mag13
DESCRIPTION
#13 magazineTRANSCRIPT
Florida, marzo de 2012
Un caluroso saludo para to-
dos los que hacen parte de Aquí
Colombia USA, la revista de los
colombianos en la Florida y a to-
dos sus lectores en este estado.
Esta fecha en que se cumple el
segundo aniversario de la revis-
ta es un motivo de orgullo para
su director Hernando Díaz Cobo,
para su editor general Fernando
Escobar Giraldo y para todo su
equipo de trabajo, a quienes con-
gratulo especialmente.
No es fácil construir un medio
como éste, que se dedica a pro-
mover lo positivo de nuestro país
y de nuestros colombianos en los
Estados Unidos.
Pero tampoco es fácil mantenerlo
y ustedes, con dedicación y con
profesionalismo, han sabido ha-
cerlo, con contenidos interesan-
tes que han creado un vínculo de
identidad con sus lectores.
Que grato saber que existe un
medio cuya razón de ser es la
misma comunidad colombiana,
sus problemas, las políticas y
CARTA DEL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA,
JUAN MANUEL SANTOS, PARA EL SEGUNDO ANIVERSARIO DE LA
REVISTA AQUI COLOMBIA USA.
programas que lo benefician.
No en vano la revista se ha con-
vertido en estos dos años en un
medio muy apreciado, que man-
tiene informados a los colombia-
nos en temas de interés cultural,
social, político y económico.
Además, este medio ha brindado
un apoyo incondicional a los em-
presarios colombianos radicados
en la Florida, a los que ha ayuda-
do a promocionar sus productos
contribuyendo al fortalecimiento
de su actividad comercial.
Aquí Colombia USA ha hecho
también una gran labor, promo-
cionando nuestro país y ayudan-
do a impulsar el turismo, por eso
estamos muy agradecidos.
Los felicito nuevamente por la la-
bor que realizan, por promover
los valores culturales y sociales
de Colombia en el exterior y por
fomentar el buen nombre de nues-
tra gente y nuestra comunidad.
¡Ustedes nos ayudan
a construir Prosperidad!
Juan Manuel Santos. PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA
USA
2
Con visión inteligente y futurista, los antioqueños
se han propuesto cursar invitación al gobierno de Esta-
dos Unidos para que reabra un consulado de este país en
Medellín. El portador del mensaje y quizás el más entu-
siasta con la idea es el actual presidente del concejo de
esa ciudad, el médico Bernardo Alejandro Guerra Hoyos,
uno de los más destacados políticos de ese departamen-
to quien durante varios años ocupara una curul en el se-
nado colombiano. Su principal bandera es la lucha contra
la corrupción.
El doctor Guerra viajó recientemente a Washingotn y Mia-
mi para buscar apoyo y fuimos testigos de su excelente
misión. Tuvo el gesto de reunirse con un pequeño grupo
de compatriotas para expresarnos el objetivo de tan im-
portante tarea y es innegable que logró motivarnos con
argumentos válidos.
Durante su visita se reunió con Dan Restrepo, el colom-
biano de más alto rango en la Casa Blanca, director del
Consejo Nacional de Seguridad para el Hemisferio Occi-
dental. Además visitó a otros destacados funcionarios y
a varios miembros del congreso, entre ellos los represen-
tantes cubano-americanos del Sur de la Florida quienes
respaldaron esa intención.
Además, recibió el respaldo de la junta de comisionados
y del alcalde de Fort Lauderdale, ciudad hermana de Me-
dellín en Florida, desde hace 50 años.
Estos son algunos de esos argumentos de los que habla-
mos para que sea abierto un consulado estadounidense
en Medellín.
l Cerca de 1000 ciudadanos estadounidenses viven en
Medellín
l Cerca 600 pasajeros viajan diariamente directamente
entre Medellín y tres ciudades importantes de Estados
Unidos: Miami, Fort Lauderdale y New York.
l Hay dos vuelos de carga diarios entre Medelin y Esta-
dos Unidos
Editorial
l Próximamente entrará en vigor el Tratado de Libre Co-
mercio entre ambos países, lo que generará un mayor
movimiento desde Medellín hacia este país .
La apertura de un consulado en Medellín aumentaría el
número de turistas de Medellín hacia Estados Unidos tal
y como lo busca el presidente Obama, según su discurso
en Disney recientemente.
Estos puntos han sido expuestos ante la embajada de
Estados Unidos en Bogotá durante los últimos 4 años por
parte de las autoridades oficiales de Medellín y del sector
privado para pedir el consulado. Y es que es inconcebi-
ble que cerca de 100 ciudadanos de Medellín diariamente
tengan que pagar cada uno cerca 500 dólares en tiquetes
aéreos, hotel, comidas y taxis para viajar a Bogotá con el
fin de obtener una visa estadounidense.
Medellín tuvo consulado estadounidense hace muchos
años y fue cerrado. Pero es el momento de abrir uno
nuevo. Apoyamos esa propuesta que en vez de aumen-
tar costos aumentará ingresos para el consulado mismo,
aumentará las relacionales bilaterales y permitirá que
muchas personas de departamentos vecinos también se
beneficien.
Invitamos a los antioqueños y a los colombianos en ge-
neral, a apoyar esta iniciativa con mensajes en las redes
sociales, con cartas a congresistas, a la Casa Blanca y al
Departamento de Estado.
Antioquia es la región más pujante de Colombia. Y a ese
empuje se une el caracter afable de los antioqueños, su
descomplicado estilo de vida, su apego por las costum-
bres, su deseo e intención permanente de crecimiento,
de progreso.
Debo aclarar que no soy antioqueño, pero siempre he
visto a esa región de nuestra Colombia como un ejem-
plo para el mundo, un ejemplo digno de imitar. Por todo
ello merecen nuestro apoyo con este nuevo propósito.
Apoyemos a los antioqueños en la búsqueda de un
consulado estadounidense
USA
4
2DO ANIVERSARIOAgradecimiento de los directores.
6
COSAS Y CASOSEl gobierno de Estados Unidos está equivocado.
8
BUENAS NOTICIAS10
RADIOGRAFIA EMPRESARIALSalo y Tammy, dos profesionales con misiones de mucho compromiso.
14
GENTEEncuentro familiar.
16
MIAMI FREE ZONEQuisiera establecer su nego-cio en Miami?.
18
GENTE CON VALOREs tiempo de adquirir nuevos valores.
22
SU VIVIENDAEs muy fácil comprar casa en Colombia.
24
LIGIA NOS CUENTAUn mago con el micrófono.
26
PERSONAJEJorge Millán. Un científico colombiano de alto calibre.
28
GRANO DE ARENA Folklore real.
36
TURISMOSemana Santa en Colombia.
44
TURISMOVilla de Leyva.
50
EL ABC DEL TLC60
EXPOCOLOMBIARinde Homenaje al Triángulo del Café.
83
ESPECIAL: ABRIENDO
PUERTAS AL TLC72
INMIGRACIONVisas especiales debido al TLC.
84
ARTEOswaldo Correa.
92
Año 3 Número 13 Marzo 2012
Colombiano apoya a colombiano
La revista de los colombianos en la Florida
MIAMI
Director Hernando Díaz Cobo
Editor General Fernando Escobar Giraldo
Producción Jaime Cavanzo
Director de Arte Henry Garzón
Diseño Gráfico Tatiana Gómez
Fotografía Olga Lucía Sujo Proexport Maripaz Pereira
Real Pro Websites
Olga Arango
Ligia Rey
Omar Orlando Salazar
Enrique Córdoba
Jaime Yáñez
Giancarlo Congolino
COLOMBIA
Jairo Enrique Vela Jaramillo
Teléfono 311 898 2180
E-mail; [email protected]
AVENTURA
Ma. Claudia Vargas
Teléfono 786 469 0217
E-mail; [email protected]
Página Web
Reportería
Colaboradores
Hernando Díaz Cobo
Fernando Escobar Giraldo
Proexport
Maripaz Pereira
Real Pro Websites
Olga Arango
Ligia Rey
Omar Orlando Salazar
Enrique Córdoba
Jaime Yáñez
COLOMBIA
Jairo Enrique Vela Jaramillo
Teléfono 311 898 2180
AVENTURA
Ma. Claudia Vargas
Teléfono 786 469 0217
E-mail;
Impreso en BELLAK COLOR - Miami
LIDERES DEL FUTURO
Felipe Diáz Arango.37
USA
6
La revista de los colombianos en la Florida
Con esta edición nuestra
revista cumple dos años. Tene-
mos un objetivo: Promover lo
positivo de Colombia y de los
colombianos. Tenemos un lema:
Colombiano apoya a colombia-
no. Tenemos muchos amigos a
quienes agradecer: A las em-
presas que con su patrocinio
creen en nosotros y nos ayu-
dan a hacer patria mostran-
do la imagen hermosa y po-
sitiva de una Colombia en la
que todos creen y a la que
todos admiran. A nuestra
Embajada, nuestro Consulado
y a Proexport, entidades de go-
bierno por fortuna dirigidas por
personas comprometidas con
ayudar al colombiano.
Gracias a María Eugenia Mejía
y a Jaime Yáñez quienes nos
Agradecimiento
acompañaron en el na-
cimento de la revista.
A los columnistas Ligia
Rey, Juan Latino, Olga
Arango, Enrique Córdo-
ba, Omar Orlando Salazar,
quienes nos brindan en cada
edición escritos de sabiduría,
amenidad y trascendencia.
Gracias al grupo de colabora-
dores en Miami y en Colombia,
a nuestra Cámara de Comercio
Colombo-Americana, al Centro
de Artes Gráficas, y a todas las
instituciones que nos apoyan. Y
de manera muy especial al Señor
Presidente de la República, doc-
tor Juan Manuel Santos, por ha-
bernos honrado con el mensaje-
que publicamos en esta edición.
Hernando DíazCobo
Director
Fernando Escobar Giraldo
Editor General
La revista de los colombianos en la Florida
Agradecimiento
acompañaron en el na-
2do aniversario
USA
6
USA
8
Y … ¿quién es Juan Latino para atreverse a decirle al
gobierno de Estados Unidos que está equivocado?. La res-
puesta es sencilla: Juan Latino es un ciudadano colombo-
estadounidense, quien en este caso simplemente tiene la
razón.
La historia es la siguiente: A finales de Febrero, Estados
Unidos, es decir, el Departamento de Estado, “recordó” a
sus ciudadanos los riesgos que enfrentan al viajar a Co-
lombia debido a la prevaleciente violencia “narcoterroris-
ta” en grandes ciudades y zonas rurales.
Según el informe, al emitir una alerta de viaje, el Departa-
mento de Estado señaló que la actividad terrorista conti-
núa en la mayor parte del territorio colombiano y señaló
dos explosiones ocurridas el año pasado en Bogotá. Agre-
gó que si bien la incidencia de secuestros ha descendido
desde el año 2000, grupos como las FARC y ELN conti-
núan secuestrando a civiles por beneficio económico o
político, especialmente en las zonas rurales.
La comunicación sostiene que los
funcionarios de gobierno estado-
unidense pueden viajar a las prin-
cipales ciudades de la nación, pero
sólo por vía aérea y que no deben
usar las rutas de autobús
ni viajar por carretera de
noche. Sin embargo, ex-
cluyen de la alerta, entre
otras, a la ciudad hidalga
de Cartagena.
Y aquí van mis argumentos. Esto lo
hacen simplemente en vísperas de
que el presidente Barack Obama via-
jara a la Cumbre de las Américas en
Cartagena. Si usted lector se inspira un
poquito y hace un “googolazo”, se ente-
rará que cada vez que un presidente de
Estados Unidos planea viajar a Colombia,
nuestro país tiene que someterse a esa
arrogante verguenza que a modo de
“advertencia a sus ciudadanos” emite este país haciéndose
ver ante el resto del mundo como un irritante emperador
que decide dónde y cuando hay violencia, hacia dónde y por
qué hay que emitir alertas.
Que tal que México, Francia, Colombia, Italia, Brasil o cual-
quier país emitiera advertencias similares porque en ciertas
regiones de Estado Unidos atentan contra una congresista
y quienes le rodean, o matan gente en una escuela, o las
pandillas atentan contra ciudadanos etc… Usted imagine
las reacciones.
Además, gran parte de los argumentos expuestos no son
ciertos. Colombia ha dado pasos gigantes en material de
seguridad. No pretendemos tapar el sol con un dedo pero
tenemos que reclamar méritos y reconocimientos. Si es del
caso, es preferible que el presidente Obama no visite a Co-
lombia, pero que no usen su visita como argumento escon-
dido para castigarnos dañando más una imagen que nos ha
costado tanto recobrar.
Juan Latino reta a estos “sabios estrategas” de la diplomacia
estadounidense a que justifiquen con cifras estadísticas las
acusaciones que lanzan y a que digan cuantos norteamerica-
nos se han visto afectados por el “narcoterrorismo” y el se-
cuestro en Colombia en por lo menos una década, más que
en otros países que prefiero no mencionar para no ofender.
Cosas y Casos
El gobierno de Estados Unidos está equivocado
Por Juan Latino
político, especialmente en las zonas rurales.
La comunicación sostiene que los
funcionarios de gobierno estado-
unidense pueden viajar a las prin-
cipales ciudades de la nación, pero
sólo por vía aérea y que no deben
usar las rutas de autobús
ni viajar por carretera de
noche. Sin embargo, ex-
cluyen de la alerta, entre
otras, a la ciudad hidalga
de Cartagena.
Y aquí van mis argumentos. Esto lo
hacen simplemente en vísperas de
que el presidente Barack Obama via-
jara a la Cumbre de las Américas en
Cartagena. Si usted lector se inspira un
poquito y hace un “googolazo”, se ente-
rará que cada vez que un presidente de
Estados Unidos planea viajar a Colombia,
nuestro país tiene que someterse a esa
arrogante verguenza que a modo de
Juan LatinoJuan Latino
USA
10
Los samarios recibieron el mejor regalo
con la firma de un convenio gracias al cual,
arranca el proceso de restauración del Tea-
tro Santa Marta, para hacer de este recinto,
una imponente joya arquitectónica que data
de mediados del siglo pasado, un escenario
cultural y turístico de talla mundial.
Así lo informó el ministro de Comercio, In-
dustria y Turismo, Sergio Díaz-Granados,
quien dijo que esa Cartera tiene listos 10
mil millones de pesos, para invertir en la
restauración y modernización del teatro.
El convenio fue suscrito por la cartera de
Comercio, Industria y Turismo, el Ministe-
rio de Cultura, y la Alcaldía de Santa Marta,
entidades todas, que invertirán recursos en
la obra.
Estados Unidos ayuda a mejorar derechos laborales en Colombia
Buenas noticias
La administración Obama ha concedido dos millones
de dólares para cooperación técnica dirigida a mejorar los
derechos laborales en Colombia, dice el Departamento de
Trabajo de Estados Unidos.
La secretaria de Trabajo, Hilda Solís, anunció la subvención
en una reunión con el ministro de Trabajo colombiano Ra-
fael Pardo en Washington. La Organización Internacional
del Trabajo (OIT) empleará el dinero “para desarrollar una
amplia presencia en Colombia”, dijo un comunicado de
prensa del Departamento de Trabajo.
La OIT, que es una agencia de las Naciones Unidas, ayuda-
rá a Colombia a aplicar el Plan de Acción Relacionado con
los Derechos Laborales. Dicho plan, elaborado en abril de
2011 entre Colombia y Estados Unidos, fue crucial para
que el Congreso de Estados Unidos aprobara el Acuerdo
de Libre Comercio entre Estados Unidos y Colombia.
Santa Marta tendrá un teatro de talla mundial
Santa Marta tendrá un teatro de talla mundial
USA
12
La adjudicación de la licitación Hogares Digitales,
proyecto liderado por el programa Compartel del Ministe-
rio de Tecnologías de la Información y Comunicaciones,
fue otorgada a las firmas Colombia Telecomunicaciones
S.A. E.S.P, Telmex Colombia S.A. y Empresa de Telecomu-
nicaciones de Bucaramanga S.A. E.S.P con el fin de brindar
conectividad a un total de 115.881 hogares de estratos 1
y 2 de 77 municipios del país. El proyecto cuenta con una
inversión por parte del Ministerio de $17.361 millones.
Los adjudicatarios se encargarán del diseño, instalación,
operación, administración y mantenimiento de la infra-
estructura necesaria para que los hogares beneficiados
cuenten con Internet de Banda Ancha y se garantice un
pago máximo de $20.000 mensuales por el servicio.
El ministerio adjudicó la licitación a la firma Colombia
Telecomunicaciones S.A. E.S.P (Telefónica Telecom) para
conectar usuarios de 38 municipios, igual número de mu-
Un grupo de 16 micro, peque-
ñas y medianas empresas de Antio-
quia, Bogotá, Meta, Norte de San-
tander, Risaralda y Valle del Cauca,
recibió, en una gala especial que tuvo
lugar en Bogotá, el Premio Colombia-
no a la Innovación Tecnológica Em-
presarial para las Mipymes (Innova),
Buenas noticiasEntregan premios Innova a 16 Mipymes
Más de 115.000 hogares colombianos de escasos recursos tendrán acceso a Internet de banda ancha
nicipios serán conectados por Telmex Colombia S.A., mien-
tras que la Empresa de Telecomunicaciones de Bucaraman-
ga resultó adjudicataria de un municipio.
Durante el acto se hicieron presen-
tes, además de los ganadores -entre
ellos el presidente de la Andi, Luis
Carlos Villegas-, el director de la
Corporación Calidad, Luis E. Velás-
quez Botero; la directora del Fondo
de Modernización e Innovación para
las Mipymes, Beatriz Daza; los Direc-
tores de Mipymes y de Regulación
del MCIT, Clementina Giraldo y Luis
Felipe Torres, respectivamente.
Las empresas que resultaron ganado-
ras de los Premios Innova recibirán
beneficios económicos que oscilan
entre $30 millones y $80 millones
por parte del Fondo de Moderniza-
ción e Innovación para las Mipymes,
para un monto total de $1.000 millo-
nes que podrán utilizar en diferentes
procesos, de acuerdo con su objeto
social.
en su séptima edición. Por su parte, las
empresas Coomeva, del Valle del Cau-
ca, y Gestión y Servicios Ambientales,
de Medellín, junto con la Asociación
Nacional de Empresarios de Colombia
(Andi), se hicieron acreedoras al Pre-
mio Nacional a la Calidad de la Gestión
2011.
Algunos de los galardonados con los premios Innova.
USA
13
Buenas noticias
Más de 16 mil 750 millo-
nes de pesos en créditos desem-
bolsó Bancoldex a cerca de 800
micros y pequeños empresarios
de Quindío, en el 2011. El presi-
dente de la entidad, Santiago Rojas Arroyo, dijo que los empre-
sarios del departamento han mejorado su competitividad y se
están preparando para los nuevos acuerdos comerciales.
El Quindío, aun que es un departamento con oferta agrícola,
de café y plátano especialmente, y de turismo, cuenta tam-
bién con una pequeña y mediana industria que ha comenza-
do a dirigir la mirada hacia Estados Unidos con el tratado de
librecomercio.
El Servicio Nacional de Meteorología de Estados Unidos
de la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA/
NWS por su sigla en inglés) donó tres toneladas de equipos
meteorológicos al Instituto de Hidrología, Meteorología y Es-
tudios Ambientales de Colombia (IDEAM), para ser utilizados
por la Cooperativa Huracán Alta Estación Aérea (CHUAS por-
susigla en inglés) en el Archipiélago de San Andrés y Provi-
dencia, así como en las Altas Estaciones Aéreas del IDEAM
en las ciudades de Riohacha (Guajira), Leticia (Amazonas) y
Puerto Carreño (Vichada).
La donación apoya las actividades de pronóstico climatológi-
co local y de huracanes del IDEAM, y proporciona datos para
adelantar investigaciones.
Más fondos para empresas del Quindío
Donan equipos a ColombiaColombia
USA
14
Por Olga Arango
El mundo del mercadeo de la
televisión es tan variado y hay tan-
tas ofertas que es inexplicable como
permanecen miles de canales al aire
repletos de publicidad aunque en sus
programaciones el contenido no sea
el más adecuado.
Pero hay un tipo de programas de te-
levisión que a la mayoría de las per-
sonas nos interesa, sin importar el
género o la edad y es la televisión con
información real, clara y fehaciente.
En ello se destaca Discovery Channel.
Por eso se me ocurre pensar en al-
guien que esté pasando los canales
uno a uno y que el dedo que maneja
el control se detiene en el canal donde
hay un tiburón queriéndose salir por
el televisor, un hormiguero en pleno
Radiografía profesional
Salo y Tammy, dos profesionales con misiones de mucho compromiso
funcionamiento y de tamaño gigante
con historia relatada o la explicación
de las vueltas que da el sistema solar
por ejemplo, son cosas que por natu-
raleza nos llaman la atención y es por
eso la popularidad de este canal.
Además la altura y seriedad de sus
contenidos, logran cautivar un mer-
cado tan complejo como este y para
lograrlo hay que tener buena estra-
tegia y saber a ciencia cierta lo que
se está haciendo como lo hace Salo
Levy, un caleñoque hace más de seis
años entró a trabajar como director
de mercadeo en Discovery Channel y
hoy por hoy maneja 5 portafolios del
canal para toda latinoamerica: Ani-
mal Planet, Discovery Science, Disco-
very Turbo, Discovery Civilization y el
canal en alta definición.
Dichos canales llegan a los hogares
latinoamericanos impregnados de la
intuición y profesionalismo de este
ingeniero industrial que integra la
experiencia en mercadeo con el con-
tenido donde puede manejar temas
álgidos que llegan a la teleaudiencia
con toda la parcialidad del caso y ne-
tamente informativa.
Salo Levy llegó a Estados Unidos en
1995 con su esposa Tammy, una pai-
sa que en años anteriores había es-
tudiado en la Universidad de Miami
Microbiología e Inmunología y había
hecho un máster en Genética Huma-
na con énfasis en Consejería Genéti-
ca en Nueva York.
Después de haberse casado en Co-
lombia, haber venido a los Estados
Unidos como una pareja joven a cum-
plir sus sueños de vida, tuvieron a
USA
15
Radiografía profesional
sus hijos Joseph y Yael y a partir del
2002 Tammy retoma su profesión
muy particular en Integrated Genetics
prestando servicios a doctores perina-
tólogos que trabajan con el período
antes o inmediatamente después del
nacimiento del bebé y madres con
embarazos de alto riesgo.
Su labor es tener el contacto directo
con el paciente y familiares, acom-
pañarles y explicarles los riesgos de
recurrencia en caso de que estas fa-
milias ya hayan tenido algún caso de
problema congénito, los exámenes
que se pueden hacer, si el bebé que
está en gestación viene afectado o no,
en fin, recurrir a todas las instancias
antes de que se tome una decisión
con respecto al embarazo. Todo basa-
do en el diagnóstico que previamente
les haya dado el especialista.
Para este trabajo se debe tener un tac-
to o don muy especial porque se tra-
baja con las fibras más frágiles de una
mujer que en ese momento es hiper-
sensible, precisamente por el estado
en que se encuentra.
La combinación de este par de colombia-
nos muestra una vez más que podemos
ser partícipes del desarrollo de este país
trabajando sin afanes de reconocimien-
to sino es cogiendo meticulosamente lo
que es de bien para su familia y su en-
torno. Mientras Salo trabaja tiempo com-
pleto, Tammy trabaja medio tiempo por
que uno de susgrandes retos es la buena
educación de sus hijos con los que com-
parte todos los días después del colegio.
Papá y mamá le apuestan a la educación
tipo colombiano cuyos resultados se se
pueden ver a leguas en el comporta-
miento y desarrollo de sus hijos.
USA
16
Los 14 hermanos, integrantes de una conocida familia
caldense, con amplias raíces en Estados Unidos, realiza-
ron un encuentro histórico con participación de esposas,
esposos, hijos, nietos y biznietos. Son hijos de don Evelio
Aristizábal y Doña Aura Calderón, ambos fallecidos.
Al encuentro, realizado en el hotel ¨Mirador las Palmas¨,
cerca de Armenia, Quindío, en el límite entre una montaña
Gente
Encuentro familiarhistórico
y un valle, con un panorama de belleza desbordante y un
paisaje deslumbrante, asistieron 76 miembros de la familia,
36 desde Estados Unidos y 16 de ellos desde Miami. La pla-
nificación demoró cerca de dos años.
Según los asistentes, fue un encuentro inspirador, lleno de
anécdotas, ejemplar, con mucha alegría, sorpresas, com-
parsas, paz espiritual. Todos gozaron.
Hotel “Mirador las Palmas”
Hotel “Mirador las Palmas”
USA
17
USA
18
Director Chileno Francisco Rettig
Considerado uno de los centros
de comercio más importante de Es-
tados Unidos, Miami es el lugar ideal
para comerciar con Suramérica y el
mundo, pero para muchos negocian-
tes dar el paso de abrir una oficina o
sucursal en los Estados Unidos puede
parecer una idea agobiante. A veces
las opciones son muchas pero los
beneficios pocos.
La Zona Franca de Miami, también
conocida como Miami Free Zone,
ofrece facilidades a comerciantes
de Colombia y Latinoamérica, para
entrar en el mercado americano con
¿Quisiera establecer su negocio en Miami?
grandes beneficios comerciales a pre-
cios competitivos. La Zona ayuda a la
comunidad de comercio internacional
al proporcionar a sus usuarios locales
seguros para establecer sus negocios,
ahorros de impuestos y una minimiza-
ción de los requerimientos regulato-
riospara importación y exportación.
USA
19
¿Qué es una Zona Franca?También conocidas como Zonas de
Libre Comercio Internacional, las Zo-
nas Francas en Estados Unidos son
áreas designadas por el gobierno y
consideradas como “afuera” del te-
rritorio de comercio y aduanas de Es-
tados Unidos. Esto quiere decir que
mercancías internacionales y domés-
ticas pueden ser admitidas dentro de
la zona para operaciones tales como:
almacenamiento, exhibición, ensam-
blaje, manufactura, procesamiento
y redistribución, sin estar sujetas a
ciertos tipos de impuestos y/o proce-
dimientos de entrada federales o de
otras agencias regulatorias.Esto sig-
nifica grandes facilidades y ahorros
para importadores y exportadores.
Facilidades para Importación y ExportaciónEntre los mayores beneficiados de una
zona franca están los negocios rela-
cionados con exportación e importa-
ción de productos y partes. La zona
aporta grandes facilidades a compa-
ñías suramericanas para que puedan
transportar sus productos (vía Miami)
hacia Centro América, El Caribe, Euro-
pa, Asia y Norte América.
Gracias a la minimización de reque-
rimientos regulatorios para importa-
ción y exportación que sólo puede
ofrecer una zona franca, los inquilinos
pueden disfrutar tanto de ahorros en
impuestos como de facilidades para
el movimiento de mercancía, lo cual
USA
20
significa más libertad y flexibilidad
para manejar su inventario.
Locales y AtractivosLa Zona Franca de Miamies una de las
Zonas de Libre Comercio más grandes
de los Estados Unidos. Con más de
850,000 pies cuadrados (78,900 m²)
la zona ofrece locales para cada ne-
cesidad. La Zona tiene espacios para
oficinas ejecutivas empezando (des-
de 820 pies2/76m2,) salas de expo-
sición (desde 786 pies2/73m2,) y bo-
degas (desde 4,441 pies2/412m2.)
La zona proporciona un ambiente se-
guro y especializado para que com-
pañías de todos los niveles puedan
establecerse en el corazón de la co-
munidad latina en Estados Unidos,
Miami.
Este centro de negocios ofrece atrac-
tivos tales como: Salas de conferen-
cias modernamente equipadas, abun-
dante estacionamiento gratuito para
inquilinos e invitados, seguridad y
patrullaje 24 horas/7 días a la sema-
na, e inclusive una oficina de Adua-
nas en la locación (U.S. Customs &
Border Protection).
Un ambiente especializado en
negocios internacionales...
Uno de los beneficios más importan-
tes que ofrece la Zona Franca de Mia-
mies definitivamente que más que un
lugar de trabajo, es una comunidad
de exitosos negocios que crean un
ambiente ideal para el cultivo de re-
des sociales y de negocios. La Zona,
junto a sus usuarios, están constan-
temente envueltos en programar ac-
tividades como: misiones comercia-
les, seminarios, expos, etc. Algunos
usuarios incluyen:
l Oficinas Comerciales y Guberna-
mentales.
l Cámaras de Comercio Internacio-
nales (Incluyendo la Cámara de Co-
mercio Colombo-Americana).
l Organizaciones sociales y sin áni-
mo de lucro.
l Expertos en transporte y logística.
Si esta interesado en abrir una oficina
o sucursal en Miami, puede visitar la
página web de la Zona Franca de Mia-
mi (Miami Free Zone) www.miamifree-
zone.com o comunicarse escribiendo
para más información o para progra-
mar una visita.
Zona Franca de Miami
USA
22
Gente con valorEs tiempo
de adquirir nuevos valores
Por Giancarlo Congolino
Te has preguntado alguna vez ¿por qué algunas personas tienen éxito y se re-
lacionan muy bien con los demás, mientras a otras les cuesta demasiado entablar
hasta una simple conversación o romper el hielo en una reunión o en diferentes
situaciones de la vida?
Bien, una de las características más importantes de las personas de éxito es la Actitud.
Cuando posees una gran actitud puedes aprender o desarrollar otras habilidades nece-
sarias para conseguir los sueños o los objetivos que te has trazado.
Muchos estudios realizados por importantes organizaciones como la universidad de
Harvard y la Fundación Carnegie, entre otros, concluyen que el éxito en las personas
que consiguen triunfar tanto personal como profesionalmente, se debe en un 15% a
su conocimiento, a sus estudios profesionales y a sus habilidades técnicas, y el 85%
En su discurso sobre el
estado de la nación, el presi-
dente Barack Obama desta-
có la necesidad de rescatar
los valores que los norte-
americanos han ido per-
diendo. El presidente tiene
razón pero no son solo los
norteamericanos. Por eso
Aquí Colombia USA invitó a
un colombiano con una mi-
sión encomiable, para que
nos hable de valores.
Y así nos habló inicialmente Giancar-
lo Congolino: “Debido a la urgencia
con la que vivimos, hemos perdido
muchos valores dentro de nuestra
sociedad, es por eso que a través
de “Gente con Valor”, mi organiza-
ción, me he interesado en inicar un
ciclo de charlas donde enseñaremos
durante todo este año principios y
valores para la sociedad. Este pro-
grama fue iniciado hace 22 años en
Berlin, Ohio, por una organización
estadounidense, la cual enseña es-
tos mismos principios en más de
50 países. Enseñamos 4 estructuras
fundamentales de la personalidad:
El Carácter, La Visión, El Coraje y El
Liderazgo, cada una de ellas contie-
ne 10 principios, los cuales
vamos enseñando uno cada
semana. Doy un ejemplo:
CARACTER: Confiabilidad,
Humildad, Honestidad, Tra-
bajo Duro, Generosidad,
Moderación, Motivos, Pa-
ciencia, Productividad, Tem-
peramento.
Cabe recalcar que con lo
que se recaude de estas
charlas, se va a patrocinar
un proyecto de alimentar
gente desamparada en las
áreas marginadas de la ciudad de
Miami, labor que ya inició Giancarlo
en la radio, donde presenta un pro-
grama semanal.
Nuestro invitado ha aportado para
esta edición especial de nuestra re-
vista, el siguiente artículo que le in-
vitamos a leer.
La actitud y cuanto valemos
USA
23
Gente con valorde su éxito se debe al capital social que po-
see la persona.
El Capital Social se define como el conjun-
to de valores que posee una persona y que
hace que esta genere una gran confiabili-
dad con la gente con la que se relacione
normalmente. Este capital social se basa
en dos aspectos fundamentales: 1) el au-
togobierno y 2) La forma de relacionarnos
con los demás.
El autogobierno o dominio propio radica en
la capacidad que tenemos para poder con-
trolar nuestras emociones en diferentes si-
tuaciones que se nos presentan, estas emo-
ciones son un combustible que tenemos
parecido a la gasolina, pueden ser peligrosas o destructi-
vas si no se controlan, y también pueden ser muy valiosas
cuando las controlamos y son guiadas apropiadamente.
Nuestra forma de relacionarnos con los demás es otro ele-
mento fundamental en el valor que tenemos como perso-
nas, en la medida que seamos capaces de generar compor-
tamientos constantes y confiables, debemos ser personas
predecibles que la gente sepa cómo vamos a reaccionar, si
somos puntuales, si decimos la verdad, cumplimos todo lo
que prometemos etc.
Estos comportamientos constantes deben obedecer a prin-
cipios universales benéficos para la vida y nuestra convi-
vencia, pues puede haber comportamientos constantes que
son dañinos, como robar, emborracharse
cada semana, mentir etc.
No olvidemos que nuestra mente es como
un cofre lleno de información disponible
para reaccionar en cada momento en que
necesitemos sacar algún tesoro de ella, y
como es una especie de cofre, debemos lle-
narla con conocimiento adecuado, pues de
este conocimiento parten nuestros pensa-
mientos, de nuestros pensamientos nacen
nuestras acciones, de nuestras acciones,
nuestros hábitos, los cuales a su vez van
forjando nuestro carácter y con este vamos
labrando poco a poco nuestro futuro.
Debemos tomar conciencia y entender que el 5% de las
cosas que nos suceden están fuera de nuestro control, pero
que con nuestra actitud y con nuestro poder de dominio
propio, podemos manejar, controlar o gobernar el 95% del
resto de la circunstancia, es decir nuestra reacción.
Decidamos vivir más tranquilos y no dejemos que nuestras
emociones tomen control de nuestra vida, pues en ocasiones
nuestros modales y acciones hablan tan fuerte que se hace
muy difícil escuchar lo que estamos diciendo con palabras.
Tel: 786 423 3828
www.genteconvalor.com
USA
24
Nunca antes había sido tan fácil adquirir una vi-
vienda en Colombia como hasta ahora. Prácticamente
el único obstáculo es el no intentarlo. Pero si se tiene la
voluntad, es muy sencillo. Y se hace fácil gracias a que
existe una empresa dedicada a hacerle el recorrido de
ese camino de acuerdo a su capacidad y necesidades.
Por esa razón Aquí Colombia USA dilaogó con Federi-
co Mejía, gerente de Suvivienda, para conocer más en
detalle como funciona su oferta para los miembros de
nuestra comunidad e incluso para extranjeros que de-
seen invertir en nuestro país y que tengan lazos con
Colombia.
Para lograr tan loable misión Suvivienda ha unido es-
fuerzos con los más importantes bancos de Colombia
y también con las mayores constructoras del país. Hay
planes de vivienda en las principales ciudades y adapta-
dos a todo tipo de presupuesto.
La cuestión es tan sencilla como hacer una llamada al
teléfono 305-594-6633, programar una cita con un es-
pecialista y ellos le dirán lo que debe hacer. La cuota
inicial la acomodan a su presupuesto y además tiene
plazos para pagarla.
Es muy fácil comprar casa en Colombia
Suvivienda es una empresa joven pero de mucho éxito
gracias a la transparencia y efectivdad con la que tra-
baja. Tiene oficinas en Union City, Nueva Jersey; Nueva
York, Connecticut, Miami y Medellín. En Miami hay 10
personas listas para ayudar a los clientes y la evaluación
se hace totalmente gratis.
Como operaEl interesado cubre generalmente el 30% de cuota inicial
durante el período que dure a construcción. Y le finan-
cian el 70% restante. Los requisitos dependen de ingre-
sos, estabilidad y crédito limpio. Con la enorme ventaja
de que si el crédito está malo, le ayudan a limpiarlo.
Y van más lejos aun, en muchos casos le guían para
resolver su situación migratoria, si las circunstancias lo
permiten.
Si el comprador tiene interés en adquirir un inmueble
usado en cualquier lugar del país, los bancos también le
ofrecen financiamiento a través de Suvivienda.
Los procedimientos bastante rápidos, se resuelven ge-
neralmente en menos de dos semanas. Los préstamos
se hacen según las regulaciones de Colombia, los pagos
se pueden hacer en dólares pero las tasas de interés
son las de los bancos en Colombia, lo cual tiene lógica
teniendo en cuenta que las viviendas están allá. Los co-
lombianos envían más de 4.000 millones de dólares al
año en remesas desde Estados Unidos y gracias a esta
valiosa ayuda mucha parte de ese dinero puede conver-
tirse en inversiones seguras.
Suvivienda realiza además varios eventos al año en los
que los interesados son atendidos por especialistas y
donde generalmente las constructoras están presentes
con descuentos y planes especiales.
Miami: 10305 NW 41st. Street Suite 211 Miami, Fl.
33178 Tel: 305 594 6633
New York: 84-02 Roosevelt Ave.Suite #5, Jackson
Heights, NY 11372. Tel: 718 673 7107
New Jersey: 4713 Bergenline Ave, Segundo piso,
Union City, NJ 07087 Tel: 201 710 7080
Linea Gratuita en 1-888-854-7884
www.suviviendainternacional.com
USA
25
USA
26
No tener estilo es también un estilo, según Raul Fore-
ro Balceros, dinámico, lleno de ideas y proyectos que cada
día adelanta con tesón y la experiencia de más de 20 años
en los medios de comunicación en Colombia. Como locutor
de noticias, uno de los más jóvenes en la historia de la ra-
dio, inició su carrera a los 17 años, trabajando para Caracol
Stereo, Tropicana Stereo, Todelar, etc. Más recientemente,
como productor general de las emisoras de la Radio Poli-
cía Nacional, con quienes sigue colaborando desde Miami,
ciudad a la que se ha trasladado con su familia en busca de
nuevos proyectos en los campos que domina con maestría.
Son varias sus facetas profesionales:Los doblajes, su voz
fue utilizada en documentales para Discovery Channel, Nat
Geo e History Channel, entre otros. Su voz se escucha en di-
bujos animados, películas y recientemente en el doblaje del
actor Peter Coyote en la narración de un documental sobre
el alcoholismo en los Estados Unidos, sin olvidar libretos
para teatro, televisión y cine.
Es considerado uno de los “voice
overs” más destacados en Colom-
bia, en donde la locución publicita-
ria le ha dado la satisfacción de tra-
bajar con agencias como Leo Burnet,
McCan Erickson entre otras, y marcas
como Mazda, Alpina y Federación de
Cafeteros.
Raúl saca tiempo para brindar conseje-
ría familiar; (él mismo es testimonio de
como reconstruir un matrimonio) y al lado
de su esposa Juliana y de sus dos hijos,ha
descubierto, y así lo expresa, que su nueva
pasión es el servicio a los demás.
Aspira a dejar un legado a quienes inician su
carrera de locutores, revelando sus técnicas en
su libro que actualmente distribuye: El Estilo de
no Tener Estilo, y cuyo título fue inspirado por alguien
que le preguntó sobre su propio estilo. Este le permite dar
seminarios y talleres y ser entrenador personal de nuevos
talentos. En su obra invita a sus colegas a
ser integrales y a recorrer las nuevas ten-
dencias, mercados, las exigencias y el
desarrollo tecnológico,afín con el oficio.
Y sobre todo, a reconocer que la voz es
un instrumento musical fabuloso, que
te hace multifacético y lo mismo pue-
des actuar o doblar, que leer noticias. Con sus
corporaciones en Bogotá y Miami, tenemos entre nosotros
a un triunfador que muy pronto podría sorprendernos con
sus nuevos proyectos en plena marcha.
Ligia nos cuenta
Un mago con el micrófono
USA
28
USA
28
Personaje
Jorge MillánUn científico colombiano de alto calibre
USA
29
Por Fernando Escobar Giraldo
Existen dos maneras de conversar con Jorge Millán, la
del diálogo con el amigo serio, respetuoso, sencillo, que
domina fácilmente cualquier tema, y la de la charla con el
hombre de ciencia que ha recorrido los más importantes
campos de la investigación y ha desarrollado proyectos tan
complejos que sólo personas con dotes especiales pueden
enfrentar. El doctor Millán, orgullosamente vallecaucano,
cuenta con más de 20 años de experiencia en el campo
académico, científico e industrial en el desarrollo de alta
tecnología, mayormente en el campo biomédico. En su ca-
rrera inicial como ingeniero de investigación y durante 4
años, estuvo vinculado a la Universidad de Princeton, en
Pensilvania, en el grupo de altas energías, desarrollando
detectores de radiación los cuales fueron pioneros para los
desarrollos del PET y la Radiología Digital actual. Luego fue
por 4 años gerente de desarrollo tecnológico
y director del Instituto Fraunhofer-IBMT Tech-
nology Center Hialeah, sede en USA de la or-
ganización de investigación alemana Fraun-
hofer, dirigiendo proyectos de investigación
y desarrollo en ingeniería Biomédica.
Para Millán existen tres pasiones: Su familia,
la investigación y la enseñanza académica. En
este último campo ha desarrollado un proyec-
to que permite a cualquier universidad o cen-
tro de enseñanza extranjero, abrirse camino
en el difícil mercado de Estados Unidos. Su di-
seño práctico de la estructura académica per-
mite el montaje de una universidad o colegio
con todos los detalles, en un período de tiempo razonable.
En los últimos 12 años ha estado en el campo de la investi-
gación y desarrollo de equipos biomédicos, al igual que en la
informática médica, desarrollando aplicaciones de software
y procesamiento de imágenes y señales en la salud. Desde
el 2005 se desempeña como director ejecutivo del Hialeah
Technology Center, una institución para la investigación, de-
sarrollo tecnológico y educación superior establecida por la
Ciudad de Hialeah, en Miami-Dade, Florida.
TítulosMillán posee un título de doctor en Ingeniería Biomédica,
de la Universidad de Miami, títulos de Maestría en Física y
Maestría en Ingeniería Eléctrica de la Universidad de Puerto
Rico y la Universidad de Pensilvania, respectivamente y títu-
lo de Físico de la Universidad del Valle. Es miembro actual
del consejo directivo industrial del Departamento de Inge-
niería Biomédica de la Universidad de Miami, del cual ha
sido catedrático desde el 2007. Además es miembro de la
Asociación Americana de Telemedicina, la Asociación Ame-
ricana de Informática Médica y de la Sociedad de Ingenieros
Eléctricos y Electrónicos en USA.
Procedimientos y certificacionesEl doctor Millán dirige además la empresa S. Biomedical que
junto con International Trading Center prestan servicios de
procedimentos FDA y USDA, requeridos para empresas que
desean vender en Estados Unidos cierto tipo de productos
médicos, farmacéuticos, químicos y alimenticios. Los cos-
tos de estos servicios y de las certificaciones ISO para em-
presas, son los más competitivos del mercado.
Debido a la globalización, la apertura de mercados, el de-
sarrollo de las comunicaciones y sistemas de información,
y la creciente competitividad, las oportunidades actuales de
negocios internacionales son enormes y por eso muchas
empresas extranjeras tienen la mira puesta en el mayor sec-
tor consumidor del planeta. Pero para distri-
buir sus productos deben cumplir con estos
requisitos.
La industria Biomédica es una de las más
grandes, importantes, de mayor crecimien-
to y más reguladas en los Estados Unidos.
La Administración de Medicinas y Alimentos
(FDA por sus siglas en Inglés) es la agencia
encargada de supervisar y administrar que to-
dos los productos biomédicos para la venta
en USA sean seguros, efectivos y que su uso
y comercialización sea de acuerdo a los pa-
rámetros y normas establecidas en las leyes
estadounidenses. La oportunidad de comer-
cialización en USA, y por ende Latinoamérica, de produc-
tos biomédicos desarrollados y fabricados en Colombia es
grande para las empresas que establezcan procedimientos
de operación y desarrollo de productos que cumplan las
normas de la FDA para estos. Desafortundamente, la ma-
yoría de las empresas Colombianas desconocen las normas
de la FDA para la comercialización de productos en USA, lo
cual impide que puedan acceder y aprovechar al más gran-
de comercio del mundo. Es por ello que este tipo de proce-
dimientos se convierten en una necesidad con el Tratado de
Libre Comercio.
S. Biomedical y el International Trading Center están bus-
cando presentar al gobierno de Colombia un proyecto de
gran envergadura que favorecerá a 1.000 empresas de esta
industria, con un impresionante potencial de U$1.000 mi-
llones de dólares en exportaciones al año.
Contacto: [email protected]
Personaje
USA
30
Un nuevo vuelo diario sin escalas, entre Fort Lauder-
dale-Hollywood y el Aeropuerto El Dorado de Bogotá, presta-
rá sus servicios a partir del 7 de mayo del 2012.
El anuncio lo hizo John Checketts, director de planificación
de rutas de JetBlue Airways. “Con el aumento de la población
colombiana en el Sur de la Florida, el nuevo servicio de Jet-
Blue a Bogotá, es un ganar-ganar para nuestra comunidad y
el aereopuerto International de Fort Lauderdale-Hollywood”,
explicó Kent George, director del aeropuerto.
Nuevo vuelo de JetBlue Ft/Lauderdale y Bogotá
USA
31Con el propósito de rendir un tributo a la creatividad,
la belleza y la calidad de la moda latinoamericana a través
de sus reconocidos diseñadores, la Cámara de Comercio
Colombo Americana se encuentra actualmente organizan-
do una imponente pasarela de moda, con diseños de las
más destacadas compañías latinoamericanas y con el fin
de mostrar su talento y al mismo tiempo, abrir más espacio
para estas dentro del mercado estadounidense.
El evento tendrá lugar el 3 de Mayo del 2012 en un ambien-
te de luces, brisa, color y sonidos que evocan a Colombia.
Cabe resaltar, que el evento se desarrollará dentro del mar-
co del World Business Week organizadopor ABBIC, Asocia-
tion of Bi- National Chambers of Comerce, evento que reúne
a más de 45 países en la Florida anualmente.
El evento contará con la presencia de importantes perso-
nalidades del sur de la Florida, medios de comunicación y
numerosos compradores extranjeros, que se darán cita esa
noche para admirar y festejar al talento colombiano y para
estrechar y celebrar nuevas relaciones comerciales.
Esta pasarela de moda se perfila desde ya como uno de los
grandes acontecimientos sociales de la comunidad latinoa-
mericana en el sur de la Florida.
Informes: Cámara de Comercio Colombo Americana, 2305
NW 107th Ave Doral, FL 33172. * Tel: (305)446-2542 Email:
[email protected]. www.colombiachamber.com.
Todo listo para ExpoModa
Expo Moda 2012, homenaje al diseño colombiano, y
latinoamericano.
USA
32
Orgullo colombiano
A los veinte años, terminados
sus estudios en el Miami Dade Colle-
ge, empieza a desempeñarse como
Ingeniero de Sonido con productores
de amplio prestigio: Estéfano, Rudy
Pérez, Julio Reyes, Memo Méndez,
Danny Wood del grupo New Kinds
on the Block. (Andrés tiene hoy 33
años).
Le preguntamos sobre sus cualidades
como Ingeniero de Sonido y nos dijo:
¨Básicamente hay que tener buena
oreja (oído) y entender el sonido que
productores y el público quieren es-
cuchar. También tener mucho tacto
con los artistas para que confíen en la
labor del ingeniero y el productor, a
fin de que logren dar lo mejor de si en
las sesiones de grabación porque los
discos son para siempre¨.
Los primeros artistas con los que gra-
bó fueron Chayanne, Cristian Castro,
Paulina Rubio y Noelia. En los últimos
años ha trabajado con grandes figu-
ras como Beyonce, Jennifer Lopez,
Marc Anthony, Michael Bolton, Nelly
Furtado, la 5a. Estación, Thalia y Ric-
ky Martin.
Ganador de Grammys
El primer Grammy obtenido fue por
Mejor Ingeniería en un álbum de
Alexandre Pires, Alexander Pires
2002. En el 2003 nominado por el
Album del Año de Alexander Pires
Estrella Guía. Luego obtuvo Grammys
por participar en discos con Nelly
Furtado (Mi Plan) 2010, la 5a. Esta-
cion Sin Frenos 2009.
Andrés Bermúdez“Grammy” en sonido
Andrés se siente orgulloso de traba-
jar con los productores más impor-
tantes de la industria: Rudy Perez, Ju-
lio Reyes y Mark Hudson. Ellos -dice
Andrés- tienen carreras o trayectoria
supremamente respetadas en el mun-
do musical.
Andrés Eucario es el más joven de los
3 hijos del matrimonio formado por
Eucario y Luz Bermúdez. Casado, con
dos hijos, Sasha (8) Lucas Eucario (6).
Los 3 Eucarios (fenómeno mundial).
La Ingeniería de Sonido es la rama
de la ingeniería que se encarga del
estudio del fenómeno sonoro, en
todos los campos de aplicación del
mismo, tales como la grabación y
producción, la acústica, la electro-
acústica, el refuerzo sonoro y el di-
seño de sistemas electroacústicos.
labor del ingeniero y el productor, a
fin de que logren dar lo mejor de si en
las sesiones de grabación porque los
Los primeros artistas con los que gra-
bó fueron Chayanne, Cristian Castro,
Paulina Rubio y Noelia. En los últimos
años ha trabajado con grandes figu-
ras como Beyonce, Jennifer Lopez,
Marc Anthony, Michael Bolton, Nelly
Furtado, la 5a. Estación, Thalia y Ric-
Ganador de Grammys Andrés se siente orgulloso de traba-
USA
33
Orgullo colombiano
Andrea Rojas es una
joven tolimense quien sin
quizás darse cuenta está
abriendo las puertas para
que muchos otros jóvenes
como ella, realicen un tra-
bajo único: Ser secretaria,
recepcionista, asistente, en
fin, de una empresa esta-
dounidense, pero realizan-
do todo su trabajo desde
Colombia. Andrea debería
escribir una guía de cómo
esto funciona, porque lo
hace maravillosamente bien,
con responsabilidad, con
dedicación, con una ama-
bilidad y un respeto extre-
mos y por encima de todo
ello, con total honestidad.
Estudió Lenguas Extranjeras
y Negocios Internacionales
en la Universidad del Toli-
ma, graduada en el 2006.En
su último semestre realizó
su práctica empresarial con
una organización del sur de
Florida, Americas Communi-
ty Center, principalmente en
la ciudad de Doral. Al fina-
Andrea Rojas abre caminos
lizar la misma, después
de 5 meses, se vinculó
directamente con la or-
ganización y ha trabajado
con ella desde entonces,
manejando las comuni-
caciones de la misma y
coordinando las diversas
actividades desde Colom-
bia. Gracias a la tecno-
logía y comunicaciones.
Andrea dirige a dos co-
laboradores más de la
organización en Colom-
bia.Todos trabajan des-
de su casa.Uno en Bo-
gotá, otro en Pereira y
Andrea desde Ibagué.
De esta manera ACC ge-
nera empleo en Colom-
bia, paga salarios razo-
nables, por encima del
promedio en el país y
sin embargo, ahorra con
relación a contratar per-
sonal en Estados Unidos.
Andrea tiene como he-
rramientas el teléfo-
no y la computadora y
poca gente se entera
que está allá y no aquí.
Quienes la conocen pre-
fieren llamarla Andreita.
Su respeto y dulce trato
hacia los demás, la hacen
acreedora a ese cariño.
Por este motivo durante la
entrega de los premios de
Américas Golden Awards,
Andrea recibió el premio
de Servicio Comunitario
del Año. Y Aquí Colombia
USA destaca con satisfac-
ción su labor ejemplar.
USA
34
Orgullo Colombiano
Rossina Leiva, una combinación de belleza, simpatía y talento
Desde septiembre del año pasado, esta joven, alegre y simpática barranquillera es la Directora
de Mercadeo del James L. Knight Center, el segundo centro de convenciones más grande
del Sur de la Florida. Dialogamos con ella.
USA
34
USA
35
Orgullo Colombiano“Soy Comunicadora Social, egre-
sada de la Universidad del Norte en
la ciudad de Barranquilla, Colombia.
Durante mi carrera hice las prácticas
empresariales por un año en una com-
pañía exportadora en Miami, esto me
permitió fortalecerme aprendiendo a
entablar relaciones públicas con em-
presarios de diferentes países en los 5
continentes.
Al terminar mis prácticas, me devolví
a Barranquilla a graduarme. Posterior
hice un diplomado en Comunicación
Organizacional. En el 2008 me contac-
taron para trabajar en una empresa es-
pecializada en entretenimiento y pro-
ducción de grandes conciertos como
Marketing Coordinator”.
EL JAMES L. KNIGHT CENTERRossina ha tomado como un gran
reto su nueva misión. Le pedimos que
nos hable de su empresa: “El James L.
Knight Center es un teatro contempo-
ráneo con capacidad para 5.000 per-
sonas en silletería y el cual abrió sus-
puertas en 1982. Tiene la facilidad de
adaptarse para elaborar conciertos,
teatro, ceremonias de graduación, así-
como también tenemos un centro de
convenciones con más de 28 salones
y auditorios para eventos”.
Durante su funcionamiento, en el
JLKC se han realizado conciertos con
artistas como: Lady Gaga, Miguel
Bosé, Raphael, Gilberto Santarosa,
Eros Ramazotti, Alejandro Sanz, Laura
Pausini, Alicia Keys, Luciano Pavarotti,
Ricky Martin y muchísimos más.
También le preguntamos acerca de sus
planes. “Miami es considerada la puer-
ta de las Américas y es una de las ciu-
dades favoritas para disfrutar de unas
vacaciones, así como es el lugar ideal
para grandes convenciones de nego-
cios y entretenimiento, comercio. Ac-
tualmente hemos visto crecimiento en
la comunidad hispana en el sur de la
Florida, así como la administración de
la ciudad está en proceso de hacer de
esta ciudad, una de las más importan-
tes del país. Tenemos que acercarnos
e interactuar con las diferentes oficinas
de prensa y relaciones públicas de las-
corporaciones para dar a conocer toda
la infraestructura y servicios del JLKC,
eventos y entretenimiento. Estoy desa-
rrollando planes de acción para acer-
carme a las diferentes escuelas de cul-
tura y artes escénicas para ofrecerles
nuestro auditorio para realización de
obras y monólogos”. “Recientemente
organizamos un concierto de la músi-
ca folclórica y popular más importante
de Colombia, la música vallenata con
su máximo expositor, Jorge Celedón.
Estamos en conversaciones con dife-
rentes promotores y organizadores en
Colombia para traer más artistas”.
James L. Knight Center
Tel 305 416 5970
Directo: 305 416 5976
[email protected] / www.jlkc.com
USA
36 En el año 2006 surgió una iniciativa por par-
te de Marlont Renhals de crear el festival “Nueva
Generación Vallenata” que pudiera incentivar a
aquellos jóvenes que les gustara el género y la
interpretación del acordeón con el propósito
primordial de que aprendieran a ejecutar el ins-
trumento y mas allá de eso que aprendieran a
vivir, conocer y sentir el folklore como tal.
Varios de los acordeoneros que trabajaban con
Marlont en esa época, se dieron a la tarea de
dar clases y a medida que iban aprendiendo,
Marlont los iba montando en diferentes escena-
rios para que los niños mostraran el avanceque
habían obtenido.
También hacen talleres donde estos estudian-
tes intercambian ideas y estudian el instrumen-
to. Los niños y jóvenes oscilan entre los 8 y 20
años, generando así un semillero de artistas
que hoy interpretan el acordeón vallenato a un
buen nivel. El próximo festival es el sexto y será
éste 29 de abril en Miami, es una oportunidad
de mostrar a nuestros jóvenes el folklore cos-
teño que de alguna manera nos identifica en el
exterior como colombianos.
Además, en la 79 ave con la 58 calle del Nor-
th West, está el Patio Vallenato, un lugar donde
los intérpretes o simplemente quien disfrute de
este género, puede encontrarse los fines de se-
mana a hacer sus tertulias y rondas.
Grano de Arena
En el año 2006 surgió una iniciativa por par-En el año 2006 surgió una iniciativa por par-Ete de Marlont Renhals de crear el festival “Nueva
Generación Vallenata” que pudiera incentivar a
aquellos jóvenes que les gustara el género y la
interpretación del acordeón con el propósito
primordial de que aprendieran a ejecutar el ins-
trumento y mas allá de eso que aprendieran a
vivir, conocer y sentir el folklore como tal.
Varios de los acordeoneros que trabajaban con
Marlont en esa época, se dieron a la tarea de
dar clases y a medida que iban aprendiendo,
Marlont los iba montando en diferentes escena-
rios para que los niños mostraran el avanceque
habían obtenido.
También hacen talleres donde estos estudian-
tes intercambian ideas y estudian el instrumen-
to. Los niños y jóvenes oscilan entre los 8 y 20
años, generando así un semillero de artistas
que hoy interpretan el acordeón vallenato a un
buen nivel. El próximo festival es el sexto y será
éste 29 de abril en Miami, es una oportunidad
de mostrar a nuestros jóvenes el folklore cos-
teño que de alguna manera nos identifica en el
exterior como colombianos.
Además, en la 79 ave con la 58 calle del Nor-
th West, está el Patio Vallenato, un lugar donde
los intérpretes o simplemente quien disfrute de
este género, puede encontrarse los fines de se-
mana a hacer sus tertulias y rondas.
Folk
lore
rea
l
Las personas que estén interesadas en el festival
puedeningresar a www.festiacordeonesusa.pre-
miong.com o en facebook “festival de acordeones
nueva generación vallenata”.
Hoy el folklore es el que pone su grano de arena
desde donde lo quieran mirar. Gracias Marlont por
hacer patria y permitirle a la gente estar más cerca
de su origen.
Marlont RenhalsMarlont Renhals
Arriba: Hermanos Angulo, Edinson Rey, Tony Andrés de las Salas,
Juan Camilo Escorcia. Abajo sentadas: Natali Riveros, Isis Nájera.
USA
37
Con pasión, coraje, cortesía, equidad, bondad, hones-
tidad, lealtad, perseverancia, respeto y responsabilidad; es-
tas son las características que un estudiante de Broward
debe tener para ser reconocido como “Kid of Character” del
condado.
Y que las tenga un niño de 10 años no esfácil. En el mes de
enero el periódico “Sun Sentinel” publicó un artículo donde
destaca a Felipe Díaz-Arango como merecedor de ese títu-
lo, no sólo este año, sino desde Kinder Garden. Además
que es un niño de muy buenos sentimientos, responsable
y con mucho empuje, pues desde muy pequeño empezó a
manifestar el don de servicio y compartir; le gustaba com-
partir sus juguetes, su ropa con niños en condiciones me-
nos favorables a las de él. En primero y segundo grado no
le importaba demorarse en sus trabajos de clase con tal de
ayudar y traducirle a los niños nuevos que aun no hablaban
el inglés fluidamente.
A los cinco años de edad empezó a vender dulces (candies)
como parte de una enseñanza por parte de sus padres. Lue-
go tuvo la oportunidad de conocer niños con síndrome de
down y de bajos recursos en la fundación Amadeus en Cali,
Colombia, y de su pequeño pero gigante corazón fluyó la
idea de donar parte del dinero que ganaba con la venta de
sus dulces a estos niños especiales.
Felipe Díaz Arango, “SuperKandies”
Felipe ya tiene 10 años de edad, cursa 4 grado de primaria
en Imagine Charter School of Weston, aun sigue con su ne-
gocio de dulces importados, “SuperKandies”, ayudando a es-
tos niños, tiene varios puntos de venta donde los vende a un
dólar el paquete. Es realmente un ejemplo para otros niños.
Felipe es muy responsable en su colegio pero para sus pa-
dres es más importante aunque tenga buenos sentimientos
y sentido social.
Este galardonado empresario en potencia es muy cercano a
nuestra revista pues es hijo de nuestros colaboradores Juan
Manuel Díaz y Olga Arango y nieto del director de Aquí Co-
lombia USA, Hernando Díaz Cobo. Y justo es recalcar que le
dedicamos este espacio no por eso, sino por que ha hecho
méritos para ello y nos alegra. Ojalá otros padres siguie-
ran este ejemplo de inculcar a
sus hijos lo que hoy para Felipe
son cualidades adheridas a
su personalidad.
Líderes del futuro
USAUSA
37
Felipe Díaz Arango, iesies””
USA
38
Líderes del futuro
Nació en la ciudad de Pereira. Cuan-
do llegó con su familia, con pocos años de
edad, se fue acostumbrando a esta forma
tan diferente de vida. Pero a pesar de un
nuevo idioma, amigos con costumbres
diferentes, desde pequeño se le notó la
estirpe paisa inconfundible en cualquier
lugar.
Un día, cuando Juan Pablo tenía 10 años,
una señora de su iglesia le reveló una ex-
quisita receta para hacer churros, sí, esos
churros que se comen con chocolate ca-
liente en Miami. Con la ayuda de sus pa-
dres calculó la cantidad de los ingredientes y de ahí en
adelante lo dejaron solo en su nueva aventura comercial
de venta de churros.
Juan Pablo Valencia, “mañana hay churros”
Este pequeño comerciante empezó vendien-
do en su iglesia todos los domingos, a los
vecinos y amigos… a medida que pasaba
el tiempo iba agregando componentes que
perfeccionaban su producto de tal manera
que lo hiciera diferente a los demás. Hoy por
hoy, a sus 14 añoscuando pone un aviso en
facebook que dice: “Mañana hay churros” in-
mediatamente su página se llena de pedidos,
se levanta a las cinco de la mañana a hacer-
los para poder cumplir con sus compromisos
comerciales y por supuesto los educativos,
estudia en Nova High School en 90 grado.
Es indiscutible que Juan Pablo Valencia aprovecha su tiempo
para enriquecer su vida de forma diferente y será un gran
empresario que reconoceremos a futuro.
USA
40
Líderes del futuro
Con una seguridad absoluta e indu-
dablemente con todos los atributos para
lograrlo, Nathalie Zender, de 19 años nos
dijo sin titubear: “Quiero ser editor de cine
o televisión”. Pero también reune las con-
diciones para ser modelo. Y muy pronto
logrará una o ambas cosas, está dando los
pasos. Es una joven con mucho talento,
con ambiciones, inteligente, dedicada al
estudio y con una madre colombiana que
la valora, la apoya y la impulsa.
Desde muy pequeña Nathalie escribía cuen-
tos y libretos y entretenía a sus amigos y
familiares cantando, bailando e imitando.
Junto a su hermana Melissa, compone can-
ciones e interpretan piezas musicales lle-
nas de colorido y creatividad. Se graduó
de West Boca High School en donde por
4 años participó en teatro y era la “Lead
dancer”. Actualmente está cursando su se-
gundo año en TCC (Tallahassee Communi-
ty College) en donde con un GPA de 3.7 es
miembro activo de Phi Theta Kappa Honors
Society. Su sueño es transferirse a FSU (Florida State Univer-
sity) y ser aceptada en el programa de Media Production.
“Algunas personas nacen con el don intelec-
tual exigido para convertirse en un médico
o un abogado. Otras personas encuentran
su nicho en el área de la mecánica. Por otra
parte, hay los que son bendecidos con la
creatividad innata para ser compartida con
el mundo. Puedo decir con certeza que en-
tran en la categoría creativa. Siempre he es-
tado interesada e involucrada en las artes,
incluyendo la escritura de guiones, edición
de video y temas afines”, nos dijo Nathalie.
Profesionalmente se ve reflejada en lo que
dice: “Con la ayuda del Programa de Produc-
ción de Medios, espero mejorar mis cono-
cimientos de edición de video y aprender
a utilizar diferentes tipos de tecnología.
Además, me gustaría trabajar con otros
estudiantes que comparten mi entusiasmo
por los medios de comunicación y crear
piezas originales para entretener, informar
y persuadir a nuestro público. Pienso en la
aplicación de prácticas quepueden ayudar a
conseguir la experiencia que necesito para
proseguir mi sueño de ser una editora para la televisión y
para cualquier proyecto al que el destino pueda lanzarme”.
Cultivando Sueños
USA
41
Radiografía Empresarial
Con un tráfico anual que supera
los 35 millones de personas, el aero-
puerto internacional de Miami es aho-
ra el nuevo territorio que conquistan
las tiendas Juan Valdez® Café.
En asocio con NewsLink®, socio espe-
cializado en la venta de periódicos y
revistas, el café premium colombiano
tiene un nuevo punto de venta en los
aeropuertos de la costa Este de Esta-
dos Unidos, complementando así su
estrategia de tener puntos de venta
en los principales aeropuertos de Es-
tados Unidos.
Esta tienda: la número siete en Nor-
teamérca y la quinta que inicia opera-
ción en aeropuertos, está ubicada en
la Terminal ‘D - Norte’ del aeropuer-
to, con una infraestructura capaz de
ofrecer la experiencia “completa” de
Juan Valdez® Café tanto en portafolio
de productos, ambiente y servicio. Al
completar su primera semana de ope-
ración, esta tienda recibió y atendió
más de 10 mil clientes.
“La decisión de tener presencia de
Juan Valdez® Café en los más impor-
tantes aeropuertos de Estados Unidos
responde a una estrategia que busca
lograr una mayor visibilidad de la mar-
ca de los cafeteros colombianos en
puntos de alto tráfico, que reúnen un
amplio y multicultural grupo de con-
sumidores” afirmó Hernán Méndez,
Presidente de Procafecol S.A., compa-
ñía que opera la marca. “Además es
un punto adicional de servicio a lapo-
blación latina del Estado de la Florida,
donde la marca Juan Valdez goza de
un alto reconocimiento”, agregó.
La quinta tienda de un aeropuerto de
la costa este también se abrió en aso-
cio con NewsLink® Cafe LLC. Desde
hace cuatro años de manera conjunta
se operan cuatro tiendas Juan Valdez®
Café en los aeropuertos de Newark y
JFK del área metropolitana de Nueva
York, en Estados Unidos.
Juan Valdez en Miami
USA
42
Turismo
USA
43
Turismo
Semana Santaen Colombia
USA
43
USA
44
En todos los rincones de Colombia se celebra la Sema-
na Santa y despliegan un sin número de actividades pro-
pias de la conmemoración anual, pero hay algunas ciuda-
des preferidadas por su programación litúrgica y los finos
detalles que ponen en las diferentes procesiones ilustrando
la pasión y muerte de Jesucristo.
Turismo
En Buga:La Semana Santa en esta hermosa ciudad gira en torno a
la Basílica del Señor de los Milagros. La palabra ” Basílica”
significa ” Casa donde vive el Rey” y es alli donde se re-
unen miles de feligreses cada año para esta celebracion,
reflexion y análisis del diario vivir. La iglesia Católica le
concede el título de “Basílicas” a unos cuantos templos muy
Monumento El Cristo Rey.
El Cerro de las Tres Cruces
USA
45
Turismocélebres de Roma. Ahora en cada país el Santo Padre le con-
cede dicho título a los templos más afamados y preferidos
por los fieles como es el caso de la Basílica de Buga.
En CaliSemana Santa, un evento que atrae a cientos de feligreses
que acuden masivamente con sus familias a las solemnes
procesiones que se realizan.
Sitios que visitan en Cali para la Semana Santa:
La iglesia “La Ermita”Ubicada en la esquina de la carrera 1ª con calle 13. Su nom-
bre inicial fue el de “Ermita de Nuestra Señora de la Soledad
del Río”, en la antigüedad hacia el año de 1602 existió en
el mismo lugar una pequeña capilla hecha en bahareque y
techo de paja, destruida en el año de 1787 por un fuer-
te terremoto que azotó a la ciudad. En el año de 1942 se
restauró en un estilo gótico similar al de la Catedral de la
Colonia en Alemania. Aunque fue dedicada a Nuestra Señora
de los Dolores, en su interior tiene un altar con la efigie del
Señor de la Caña, única pieza sobreviviente al terremotode
1787, por lo que es muy visitado por los devotos quienes lo
consideran milagroso. Es considerado uno de los íconos que
representan a la ciudad de Cali.
San Antonio: La historia de la Capilla de San Antonio “en su
contexto general comenzó el 24 de Diciembre de 1746, cuan-
do don Juan Francisco Garcés de Aguilar, oriundo de San Juan
de Ambato, jurisdicción de Riobamba (actual república del
Ecuador) hizo su testamento en el cual cedía unas tierras de
dos cuadras de ancho y dos de largo en “La Colina” para la
La Iglesia de San Antonio, Cali.
USA
46
Turismo
USA
46
construcción de la Capilla de San Anto-
nio, en honor de este santo de Padua,
a la cofradía de dicho Santo”.
Cristo Rey: La imagen de Cristo Rey,
ubicada en el Cerro los Cristales, Co-
rregimiento de los Andes, Vereda del
Cabuyal, hecha en hierro y concreto
y declarada monumento nacional, fue
inaugurada y bendecida para celebrar
50 años de paz luego de la Guerra de
los Mil Días.
Aunque la guerra terminó en 1902,
fue el 25 de octubre de 1953, 51 años
después, cuando se inauguró oficial-
mente el monumento como santuario
en pleno cerro Los Cristales.
El cerro de las tres cruces: El ascen-
so empieza en el sitio conocido como
Altos de Normandía, en el Barrio Nor-
mandía; se suben aproximadamente
480 metros, cada Semana Santa.
Semana Santa en Popayán
Las celebraciones de la Semana Santa
en Popayán, tan parecidas a las de las
ciudades españolas de Sevilla y Valla-
dolid, se remontan a los tiempos de
la colonia. Su parte principal son las
famosas procesiones.
Esta tradición, auténtica de la penín-
sula ibérica, ha sido transmitida a los
habitantes de la región colombiana
por los conquistadores españoles
que trajeron al continente americano
sus ritos y creencias católicos e im-
plementaron estas manifestaciones
culturales en los territorios ocupados
pero hoy en día son las más reconoci-
das en Colombia y atraen a miles de
turistas y peregrinos.
La Hermita, Cali.
USA
47
Turismo
El Santuario de las Lajas en Ipiales en Semana
SantaLas Lajas: al llegar al corregimiento de
las Lajas, el río Aguaitará toma el nom-
bre de Pastarán que es el que adorna
el Santuario más bello de América, en
honor a la Virgen de Nuestra Señora
del Rosario de Las Lajas; que es visi-
tado por millares de peregrinos en su
fiesta del Quincenario durante el mes
de septiembre al igual que en tempo-
rada de la Semana Santa. El santuario
dista de Ipiales 7 kilómetros y univer-
salmente es denominado como “Un
milagro de Dios sobre el abismo”.
Semana Santa en Bogotá
Diferentes sitios turisticos que pue-
den ser visitados en Semana Santa en
la ciudad de Bogotá.
Catedral Primada. Considerada el
templo más grande de Colombia, al-
gunos historiadores aseguran que fue
allí donde Fray Domingo de las Casas
celebró la primera misa después de la
fundación de Bogotá en 1538. Cons-
trucción de estilo neoclásico con ex-
quisita decoración interior.
Capilla del Sagrario. Donde es posi-
ble encontrar la pinacoteca de Grego-
rio Vázquez de Arce y Ceballos.
Palacio Cardenalicio. Dueños de una
puerta de bronce con escenas de la
vida de Jesús y la Virgen María.
Iglesia de la Concepción. Famosa
por el mudéjar en sus techos.
Iglesia Museo de Santa Clara. Es el
único ejemplo de Iglesia Museo en el
país y una de las pocas que se con-
servan de las que fueron conventos
femeninos del período colonial.
La Iglesia de Nuestra Sra. del Carmen, Bogota.
La Iglesia de Nuestra Señora del RosarioLa Iglesia de Nuestra Señora del Rosario
USA
48
Turismo
Por Enrique Córdoba
El predominio de la liturgia ecle-
siástica, las romerías de la gente a las
Iglesias, el silencio en las casas y ca-
lles, la música sacra en las emisoras,
el cierre de los bares y burdeles, y la
abundancia de comidas y dulces, son
algunos recuerdos que tengo de la
Semana Santa.
Esta es una de las celebraciones socio
religiosas importantes de Colombia.
Una herencia que trajeron los sacerdo-
tes españoles que participaron en la
colonización de las Américas. Por esa
razón las imágenes, cofradías, proce-
siones, nazarenos, pasos, costaleros,
llamadores, etc, pasaron de Sevilla,
Evocaciones de Semana Santa
Córdoba, Granada, Santiago de Com-
postela y otras ciudades de la penínsu-
la ibérica a Mompox, Popayán, Tunja,
Ipiales, Pasto y otros lugares.
En cada pueblo o ciudad, durante la
semana de la pasión se vive un mayor
acercamiento a Dios. Especialmente
los miércoles, jueves y viernes santos
hay mayor recogimiento y presencia
de fieles en las Iglesias.
La devoción de mi madre y el misticis-
mo de la tía Feliciana, una hermana
de mi padre que era monja y se retiró
del convento en Santa Rosa de Osos,
Antioquia, para regresar y aliviarle los
achaques de la vejez a mi abuelo José
Miguel, son postales imborrables que
evoco de la Semana Santa.
USA
49
TurismoHabía como un pacto entre todos para
hacer silencio y pensar en la vida de
Cristo. Aún los amigos vulgares y des-
bocados, guardaban sus groserías para
después. Entonces había respeto. Los
muchachos díscolos obedecían a sus
padres y no se escuchaba música de pa-
rranda en las radiolas, sino las corales y
música clásica.
Los comercios cerraban en Lorica, el
tránsito se reducía y todo se acondicio-
naba al respeto y a la conmemoración
de la muerte de Cristo. Era como si la
muerte de Cristo hubiera sucedido no
hace dos mil años, sino en esos días.
En Mompox, sur de Bolívar, histórica-
mente la Semana Santa es un gran su-
ceso desde 1564. Poblada por gente
acaudalada, en siglos pasados, donaban
altares, imágenes y joyas de oro para
darle brillo a la celebración y buscar el
perdón por sus pecados.
“En Mompox, la tradición de la festividad
religiosa de la Semana Santa es única en
su expresión en el mundo” me cuenta
el periodista e investigador mompoxino
Ricardo Arquez Benavides. “Aquí partici-
pan todos los estratos sociales, con
una representación iconográfica re-
ligiosa, elaborada por sus artistas
terrígenos”.
“En las claras mañanas vendedo-
ras de granjerías, ofrecen los fru-
tos procesados”, dice el periodista.
“Dulces de limón, cocadas, casabes,
casabitos rellenos de ajonjolí y dul-
ce de coco. También venden que-
sos de capas, tradicionales por su
envoltura, y su olor silvestre a leche
del campo recién ordeñada”.
“Mompox es pueblo colonial abra-
zado por grandes corrientes del río
Magdalena”, explica Arquez. “En su
arquitectura religiosa se desnudan
las iglesias de San Agustín, Inmacu-
lada Concepción, Santo Domingo,
San Juan de Dios, San Francisco, y
Santa Bárbara”.
La Semana Santa sigue siendo una
cita con Cristo, pero con las nuevas
corrientes se ha convertido en tiempo
de turismo religioso y de vacaciones.
USA
50
Turismo
Si no fuera el clima frío, uno
podría creer que al llegar a Villa de Le-
yva se trasladó al corazón de Andalucía.
La impresión es muy parecida. Una ciudad
de fachadas blancas, con ventanales y puertas de
madera, bellos balcones de influencia morisca constituyen
acentos característicos de la tradición hispánica.
Villa de Leyva fue fundada en 1572 y construida según las
normas arquitectónicas españolas. La misma ubicación de
la ciudad, un valle, parece ser un emocional encuentro del
Nuevo Mundo con los lugares de España. Una larga historia
de ciudades mediterráneas les ayudó a los conquistadores
determinar la plaza central y la red de
calles, pero el corazón de esta ciudad
es indudablemente boyacense. Allí radica
la gracia y el carácter de Villa de Leyva.
Las calles empedradas le dan a la ciudad el mágico toque
del encuentro con un mundo lleno de historias y leyendas
que enmarcan esta tierra
La plaza mayor es inmensa y cuenta 14.000 m². En la épo-
ca de la Reconquista se erigieron allí varios patíbulos para
ejecutar a los partidarios de la libertad. En la actualidad,
la plaza constituye el centro de los festivales y de las cele-
Villa de LeyvaVilla de LeyvaVilla de LeyvaVilla de Leyvatesoro religioso, histórico y cultural
i no fuera el clima frío, uno
podría creer que al llegar a Villa de Le-
yva se trasladó al corazón de Andalucía.
La impresión es muy parecida. Una ciudad
de fachadas blancas, con ventanales y puertas de
determinar la plaza central y la red de
calles, pero el corazón de esta ciudad
es indudablemente boyacense. Allí radica
la gracia y el carácter de Villa de Leyva.
USA
51
Turismo
Villa de Leyvatesoro religioso, histórico y cultural
braciones: concurso de come-
tas en agosto, exhibición de
motocicletas de alto cilindraje,
reinado de cebolla en octubre,
festival de luces en diciembre,
hasta el festival astronómico,
por la ubicación estratégica de
Villa de Leyva.
Llegar a Villa de Leyva, poner-
se gorro, guantes y ruana de
lana y tomarse un chocola-
te caliente con queso en una
de las cafeterías de la plaza
mayor es como dar un paso
atrás, recorrer el pasado por
las calles empedradas, ad-
mirar los patios de casas de
la época, parar un momento
para respirar profundamente,
mirando hacia la montaña, al
pie de la cual se escondió la
iglesia principal de la ciudad
y conocer el pueblo auténtica-
mente colonial es una de las
impresiones inolvidables y el
retorno hacia las raíces, don-
de se mezcla la religión, la ar-
quitectura, el paisaje verde y
la pasión boyacense.
Algunos sitios de interés:
Plaza principal: Es el centro de la
villa, totalmente empedrada y con
14.000 metros cuadrados se con-
sidera la plaza más grande de Co-
lombia. Allí se encuentra la Iglesia
Parroquial que se construyó en la
primera mitad del siglo XVII.
Casa de Nariño: Lugar donde
murió el precursor de la inde-
pendencia Antonio Nariño el 13
de diciembre de 1823.
Laguna de Iguaque: A media
hora de Villa de Leyva inicia el re-
corrido hacia la Laguna de Igua-
que, ubicada a 3.800 metros de
altura.
Casa natal de Ricaurte: Homena-
je de admiración y cariño al Hé-
roe de San Mateo. La FAC (Fuerza
Aérea Colombiana) adquirió el
inmueble en 1970 e instaló en
él un Museo Militar en honor a
quién considera su patrón.
USA
52
Deportes
ANUNCIOATLETICO NACIONAL
A finales del año pasado estu-
ve en Cali de visita familiar y me en-
contré con mi amigo José Luis Pérez
Oyuela ex presidente del concejo de
la ciudad y hoy por hoy asesor del
alcalde Rodrigo Guerrero quien me
adelantaba como primicia lo que hoy
ya es una realidad: Cali será sede los
Juegos Mundiales 2013.
Este evento que se cumplirá del 27
de julio al 4 de agosto del próximo
año es el segundo en importancia a
nivel de todos los deportes detrás
de los juegos olímpicos y sin lugar a
dudas pondrá de relieve, de moda, a
la ciudad que alguna vez tuvo como
denominación “la capital deportiva de
América“, título ganado con motivo de
los Juegos Panamericanos de 1970.
Pues bien, estos juegos serán mejores
que los que citamos como referencia
histórica por muchas razones: la pri-
mera de ellas, por el alto significado
del evento. Los juegos mundiales re-
únen a más de cinco mil deportistas
de por lo menos ciento veinte países
y sus competencias son de alta exi-
gencia por la que a ella irá lo más gra-
nado de cada nación participante.
La segunda de las razones, por la
atención misma que ya despierta en
Cali por la medalla de oro en Juegos Mundiales 2013
el gobierno nacional. Es claro queun
evento de tanta envergadura genera
ingresos importantes en materia de
turismo no únicamente para Cali sino
para todo el país. Por ende entonces
la economía colombiana va a tener-
más dinamismo por esos días.
Y la tercera, por el alto volumen de
difusión. De todos es conocido que la
Presidente Juan Manuel Santos, en compañía de Ron Froehlich, presidente
de la Asociación Internacional de los Juegos Mundiales
(Foto
cort
esía
de
la p
resi
den
cia
de
Colo
mbia
)
USA
53
CALI, CAPITAL DEPORTIVA
Los IX Juegos Mundiales se
celebrarán entre el 27 de julio
y el 4 de agosto de 2013 en
la ciudad de Santiago de Cali,
Colombia. Esta será la primera
ciudad latinoamericana en ser
anfitriona de los juegos.
Originalmente el evento había
sido otorgado a las ciudades
alemanas de Duisburgo y Dus-
seldorf, pero debido a la crisis
económica de 2009, las sedes
no consiguieron el financia-
miento requerido y renun-
ciaron a sus derechos como
organizadores, pasando el ho-
nor a la ciudad colombiana.
La ciudad está lista para el
evento, y ya se realizó el lanza-
miento oficial de los juegos.
Deportes
tecnología y las comunicaciones han
avanzado aceleradamente por lo que
Cali y Colombia serán vistos por mi-
llones de personas en el mundo ente-
ro dándonos paso a que perciban una
mejor imagen para ofrecer de la que
se tiene allende de fronteras.
Escrito esto, es de suponer que Cali se
debe preparar lo mejor posible para
realizar este magno evento y que para
ello también habrá una alta cuota de in-
versión en todos los órdenes pasando
desde la adecuación de escenarios, si-
tios de concentración para deportistas,
aumento de hoteles, lucimiento de la
ciudad con sus respectivas mejoras de
calle. A la par de todo esto, está tam-
bién la seguridad para propios y extra-
ños pues es clave para que se manten-
gan la hospitalidad y convivencia.
¿De dónde saldrá el dinero para todo
esto? Según lo conocido, saldrá de los
aportes del gobierno central, departa-
mental y de la empresa privada, esti-
mado todo en una cifra de doscientos
Cali por la medalla de oro en Juegos Mundiales 2013
mil millones de pesos. La mayor inver-
sión irá para el coliseo del pueblo y
otros puntos de actividad deportiva.
El plan de las justas deportivas ya
fueron presentadas en días pasados
ante el presidente de Colombia Juan
Manuel Santos y las autoridades perti-
nentes tanto de gobierno local como a
los señores miembros del comité eje-
cutivo del ente que rige al Internatio-
nal World Games Asociation (IWGA). A
preparar entonces maletas para irse a
disfrutar de las maravillas de Cali y de
sus juegos mundiales. Así entonces
turistas y paisanos vamos para Cali.
USA
54
Deportes
Colombia es reconocido por ser
uno de los países con mayor varie-
dad de especies de fauna y flora, por
su riqueza cultural, por la cordialidad
de su gente y por tener una geogra-
fía rica y llena de múltiples recursos
naturales. Todas esas características
se notan claramente al caminar por
los campos de golf que tiene esta
parte del mundo y que dejan maravi-
llados a los turistas nacionales e in-
ternacionales que pasean y disfrutan
con cada golpe que dan rodeados de
paisajes variados y únicos.
¿Se han imaginado jugando golf al
lado de la Cordillera de Los Andes,
o en medio de grandes cultivos de
café o, incluso, con aviones aterri-
zando a menos de 100 metros de
distancia de su cuerpo? Pues toda
esa variedad de opciones son las
que puede encontrar en los campos
Campos de golfque se parecen al país
del Triángulo del Café, una zona
que ocupan los departamentos de
Risaralda, Caldas y Armenia, al igual
que en Medellín y Bucaramanga, dos
de las principales ciudades del país.
“He jugado golf en muchos países
del mundo y puedo decir sin temor
a equivocarme que el del Club Rui-
toque es uno de los campos más
hermosos que he visto en mi vida,
no solamente por su diseño sino
por su entorno”, afirmó Luis Alber-
to Muñoz, director del diario La Re-
pública de Costa Rica quien, junto a
José Dollander, de la Revista Selecta
y Julio Alfaro, del Diario La Estrella,
ambos con sede en Panamá, vinie-
ron al país invitados por Proexport
para conocer algunos de los desti-
nos que ofrece Colombia para los
amantes del deporte de los hierros
y la maderas.
USA
55
Jorge Celedón es joven, sen-
cillo, conquistador de fans, guaji-
ro enamorado de su tierra, cantor
y poeta del vallenato. En Miami puso a
cantar y a bailar a cerca de 4.000 per-
sonas en el auditorio del James L. Night
Center. Y los puso a gritar con todas sus fuer-
zas: “Colombia, Colombia, Colombia, Colombia.
Como te quiero Colombia”.
Fueron dos horas de alegría y derroche de talento para su
público de Miami que tanto lo sigue y que ha adoptado casi
como himnos sus canciones en las fiestas caseras. Hizo un
extraordinario recorrido por su repertorio que incluye, entre
otros temas: Ay hombe¡ ,Brincando en un solo pie, Cuando
el amor se acaba, Dame otra oportunidad, El acordeón, y
sus extraordinarios éxitos: La invitación y Esta vida.
Aquí Colombia USA compartió un buen rato con el artista
y sus colaboradores antes del concierto en Miami y allí en-
contramos al dinámico Freddy Jiménez quien desde hace
Celedón... el poeta del vallenato
Cancionero
6 años se encarga de promover a este
joven talento colombiano. Freddy se ha
ganado también el cariño de la comuni-
dad en Miami y silenciosamente realiza
una exitosa tarea con Celedón.
LA INVITACION!Como tequiero Colombia!
Saludos desde Colombia a todo el mundo,
con esta canción que nace en el corazón,
perdonen si con mi canto les interrumpo,
les pido 3 minutitos de su atención,
Les quiero contar del valle y de la montaña,
de como se ve la siembra color marrón,
de como huele mi tierra cuando la bañan,
goticas de aguita fresca que manda Dios,
CORO
Mi tierra santa,
me dijo que les hiciera la invitación,
a la parranda,
ay para que cantemos juntos con mi acordeón
orge Celedón es joven, sen-
cillo, conquistador de fans, guaji-
ro enamorado de su tierra, cantor
y poeta del vallenato. En Miami puso a
cantar y a bailar a cerca de 4.000 per-
sonas en el auditorio del James L. Night
Center. Y los puso a gritar con todas sus fuer-
zas: “Colombia, Colombia, Colombia, Colombia.
6 años se encarga de promover a este
joven talento colombiano. Freddy se ha
ganado también el cariño de la comuni-
dad en Miami y silenciosamente realiza
una exitosa tarea con Celedón.
LA INVITACION!Como tequiero Colombia!
Saludos desde Colombia a todo el mundo,
con esta canción que nace en el corazón,
perdonen si con mi canto les interrumpo,
Freddy Jiménez y Jorge Celedón
USA
56
Cancionero
La orquesta “Son Colombia”, fue organi-
zada hace tres años por Benjamín Fortunatti,
un músico enamorado de su arte y de su pa-
tria, Colombia: “Después de haberme alejado
de la música por los últimos quince años, he
vuelto. Cuando se lleva la música en la sangre
es muy difícil dejarla por completo y decidí
volver a formar una nueva orquesta desde el
momento en que conocí al señor Juan Restre-
po, un gran músico, con recorrido entre las
mejores orquestas de Colombia, y quien se
convirtió en el director musical de la nueva
orquesta “Son Colombia”, a la vez es saxofo-
nista en el alto, tenor y clarinetista.
Tomamos la determinación de crear un gru-
po donde pudiéramos interpretar todo tipo de
música, especialmente nuestra linda música colombiana,
mezclando los ritmos viejos como el porro y la cumbia, pa-
sodobles y boleros de las grandes orquestas como Lucho
Bermúdez, Pacho Galán, Edmundo Arias y otros con la mú-
sica moderna de salsa, merengue y muchos ritmos más”.
Las prácticas comenzaron en Pembroke Pines y al poco tiem-
po estaban presentándose en diferentes sitios del sur de la
“Son Colombia”, al ritmo de ayer y de hoy
Florida y fiestas privadas, con una gran acogida.
La orquesta está integrada por 15 músicos: Dos
trompetas, trombón y dos saxofones, timbales,
conga, bongos, bajo, piano y cinco cantantes.
Se han presentado cuatro veces por año en la
ciudad de West Palm Beach, en un lugar llamado
City Place, en un programa de la ciudad que se
hace al aire libre, completamente gratis.
Han mostrado su talento en fiestas de organi-
zaciones como Fuerza Latina, Enseñando con
Amor y la Fundación Altamira. “El año pasado
nos atrevimos a hacer presentaciones por nues-
tra cuenta para celebrar la independencia de
Colombia en el teatro Manuel Artime de Miami,
un evento llamado: “Homenaje a la Música Co-
lombiana” con gran éxito”. La agrupación acaba
de terminar su primera grabación que debe estar en el mer-
cado cuando esta edición de la revista salga publicada. No
nos cabe duda, después de ver actuar a “Son Colombia” que
le espera un largo recorrido de éxitos y ojalá una disquera
importante o un buen promotor musical, recoja este talento
para promoverlo como se merece.
Benjamín Fortunatti: 786.286.1955
USA
57
Por Jaime Yáñez.
“La fé mueve montañas”. Esa es la premisa que no falta
en el diccionario de la vida de Oscar de Jesús Tabares, mejor
conocido en el mundo artístico como “El Gran David”.
Paisa de pura cepa, emprendedor, luchador y por sobretodo
con un talento que Dios le dió: Cantar.
Visitamos en su casa de Miami a este intérprete del cancione-
ro popular latinoamericano y escuchamos su maravillosa voz
que no tiene nada que envidiarle al mejor de los artistas.
Y es que este sagitariano, en su plena madurez artística, conti-
núa cantándole a los amantes de la música tradicional de nues-
tros países.
Cancionero“El Gran David”,
Una voz quehay que escuchar
USA
58
Cancionero
“El Gran David” nos cuenta que se crió en Sonsón,
Antioquia, un pequeño pueblo cerca de Medellín,
donde comenzó su vertiginosa carrera artística con la
orquesta local “Los Estudiantes”, bajo la dirección de
su primer profesor musical Idelfonso Cardona. “Desde
pequeño me gustaba el canto y dentro de mi decía que
iba a ser un gran cantante”.
Cantó en las tradicionales fiestas “Del Maíz”, en concur-
sos y en las estaciones de radio de ese bello municipio
antioqueño. Recordó que el 28 de marzo de 1976 grabó
su primer disco de acetato en 45 RPM “Quinceañera Bo-
nita”, con letra de la religiosa Sor Lucidia Cardona y su
adaptación musical.
Pero su intención de cantar no paraba ahí. Un amigo de
nombre Ricardo Bicenty fué quien lo presentó al conocido
cantante y arreglista Ricardo Acosta. Así fue que grabó
con Discos & Cintas FM “Ya no quiero ser nada de ti”, que
se convirtió en uno de sus éxitos en 1980.
Con la misma disquera en 1982 grabó “Me pongo a llorar”
y en 1986 con Discos Fuentes “Nadie sabe lo que tiene”.
¿Por qué elGran David?
Como en esa época había tantos cantantes con el nombre
de Oscar, mi amigo y cuñado Nélson Hoyos, fué quien me
bautizó “El Gran David”, en el año 1980 y así me quedé.
Su magnífica voz le siguió abriendo puertas y comenzó a
viajara Estados Unidos y Canadá para cantar en Shows y
festivales colombianos. “En 1990 tuve la oportunidad en
Toronto, Canadá, de alternar con el maestro Julio Ernes-
to Estrada, mejor conocido como “Fruko” y me propuso
grabar algo tropical, fue asi como bajo su dirección grabé
“Paloma del Alma mía”, con el estilo musical de cumbia
lambada, que continúa siendo uno de mis grandes éxi-
tos”, señaló.
Su voz ha recorrido los mejores luga-
res de música colombiana e interna-
cional desde Medellín hasta Miami,
Nueva York y Canadá. Desde hace
23 años inició sus giras internacio-
nales, pero desde hace 13 años se ra-
dicó en Miami. “Yo no tengo descanso
en mi vida artística. Respiro todos los
días música, esa es mi pasión que lleva
alegría a mucha gente”, dijo.
Este hombre luchador, con talento que ha
enfrentado muchas adversidades en su vida,
se ha codeado con artistas de talla internacio-
nal como Leonardo Favio, Yaco Monti, Manolo
Galván, Orlando Contreras, entre otros. También
ha estado junto a la sonora Dinamita, Grupo Niche,
Los Hermanos Rosario y Oro Sólido.
Hoy sus canciones animan festivales internacionales,
fiestas y reuniones sociales con su repertorio tropi-
cal, balada, boleros, rancheras y tangos. Este artista po-
lifacético está estrenando sus nuevas producciones en
género popular como Vuelve Paloma, En Busca de Ella y
Me pongo a llorar.
Para oír sus canciones y videos musicales
o contactar a “El Gran David”, visite:
www.myspace.com/elgrandavidco
o escríbale a:
“El Gran David” nos cuenta que se crió en Sonsón,
Antioquia, un pequeño pueblo cerca de Medellín,
donde comenzó su vertiginosa carrera artística con la
orquesta local “Los Estudiantes”, bajo la dirección de
su primer profesor musical Idelfonso Cardona. “Desde
pequeño me gustaba el canto y dentro de mi decía que
iba a ser un gran cantante”.
Cantó en las tradicionales fiestas “Del Maíz”, en concur-
sos y en las estaciones de radio de ese bello municipio
antioqueño. Recordó que el 28 de marzo de 1976 grabó
su primer disco de acetato en 45 RPM “Quinceañera Bo-
nita”, con letra de la religiosa Sor Lucidia Cardona y su
lambada, que continúa siendo uno de mis grandes éxi-
tos”, señaló.
Su voz ha recorrido los mejores luga-
res de música colombiana e interna-
cional desde Medellín hasta Miami,
Nueva York y Canadá. Desde hace
23 años inició sus giras internacio-
nales, pero desde hace 13 años se ra-
dicó en Miami. “Yo no tengo descanso
en mi vida artística. Respiro todos los
días música, esa es mi pasión que lleva
alegría a mucha gente”, dijo.
Este hombre luchador, con talento que ha
enfrentado muchas adversidades en su vida,
se ha codeado con artistas de talla internacio-
nal como Leonardo Favio, Yaco Monti, Manolo
Galván, Orlando Contreras, entre otros. También
ha estado junto a la sonora Dinamita, Grupo Niche,
Los Hermanos Rosario y Oro Sólido.
Hoy sus canciones animan festivales internacionales,
fiestas y reuniones sociales con su repertorio tropi-
cal, balada, boleros, rancheras y tangos. Este artista po-
lifacético está estrenando sus nuevas producciones en
género popular como Vuelve Paloma, En Busca de Ella y
USA
59
Después de cinco
meses de capacitación, 46
pequeñas y medianas em-
presas de Bogotá recibieron
el título que las acredita
como compañías que están
listas para iniciar la inter-
nacionalización de sus pro-
ductos.
El 7 de julio de 2011 ingre-
saron al programa Expo-
pyme Innova, de Proexport
Colombia, con el apoyo de
la Secretaría Distrital de De-
sarrollo Económico, con el
cual recibieron la capacita-
ción necesaria para embar-
carse en procesos exitosos
de exportación.
Las pymes, de los sectores
de software, confecciones,
alimentos, cosméticos y
productos aseo, aprendie-
ron a proyectar y visualizar
sus empresas en los merca-
dos internacionales,
fortalecimiento
su estructu-
ra empresarial y generando
estrategias internas para
cumplir con este objetivo.
Durante el diplomado ‘Ge-
rencia del Cambio’, se prio-
rizaron los mercados con
los cuales Colombia tiene
un Tratado de Libre Comer-
cio como Estados Unidos y
Canadá.
El programa ExpoPyme de
Proexport Colombia nació
en 1999 con el propósito de
contribuir a que las peque-
ñas y medianas empresas
lograran encaminarse en
procesos de exportación.
Desde esa fecha hasta hoy
se han atendido a 2.762 em-
presas en todo el país, en-
tregándoles información de
utilidad sobre mercados po-
tenciales y acompañándoles
en el diagnóstico de su com-
petitividad y en la defi-
nición de su plan
exportador.
46 pymes listas para
internacionalizarse
USA
60
USA
60
TLC
¿Por qué es importante para Colom-
bia un TLC con Estados Unidos?
- Permite a los empresarios colombia-
nos colocar sus productos en condi-
ciones preferenciales permanentes,
en el mercado más grande del mun-
do, con más de 310 millones de habi-
tantes, un producto interno superior
a los 14.6 billones de dólares, y un
pib per cápita de 47.400 dólares, se-
gún datos de 2010.
l Porque países con un desarrollo simi-
lar al nuestro como Chile, México, Perú
y los países centroamericanos, ya han
firmado tratado con Estados Unidos,
situación que coloca a nuestros expor-
tadores en desventaja para competir.
l Estados Unidos es el principal socio
comercial de Colombia y el incremen-
to del comercio entre ambos países
generará más empleo y mayores in-
gresos.
l El mecanismo utilizado has-
ta ahora para el ingreso libre de
arancel de cerca de seis mil pro-
ductos colombianos al mercado
de Estados Unidos, conocido
como ATPDEA (Ley Andina de
Preferencias Arancelarias y
Erradicación de la Droga), es
temporal y su prórroga de-
pende del libre albedrío
de las autoridades es-
tadounidenses.
l Porque debemos buscar que cada
vez más productos colombianos ten-
gan acceso permanente y sin barreras
a mercados de países industrializa-
dos como Estados Unidos, y con ello
generar más empleo y bienes-
tar a la población.
El ABC del TLCrios y exportadores de los dos países,
por dos razones: 1) podrán vender
más productos sin pagar los impues-
tos de entrada que antes se exigían; y
2) podrán comprar maquinaria no pro-
ducida en el país y/o materias primas
sin pagar arancel, lo cual les permitirá
ser más competitivos. También bene-
ficiará a las arcas de las dos naciones
por el crecimiento de sus economías.
¿Cuándo se firmó el Tratado?
El Acuerdo de Promoción Comercial
entre la República de Colombia y los
Estados Unidos de América (nombre
oficial), sus cartas adjuntas y sus
entendimientos fueron suscritos en
Washington, el 22 de noviembre de
2006; aprobado el 5 de junio de 2007
en la Cámara de Representantes y el
14 de junio de 2007 en el Senado; y
sancionado por el Presidente de la Re-
pública mediante la Ley 1143 del 4 de
julio de 2007.
El proceso de incorporación
a la legislación interna colom-
biana se complementó el 24 de
julio de 2010, cuando la Corte
Constitucional mediante sen-
tencia C-750 encontró acorde
al ordenamiento constitucio-
nal del país a este Acuerdo,
así como la Ley 1143 de
2007, aprobatoria del
mismo.
Con igual suerte corrió
el “Protocolo Modificatorio” del mismo
Acuerdo, firmado en Washington el 28
de junio de 2007, la Carta Adjunta y su
ley aprobatoria y la ley 1166 de 2007;
cuya exequibilidad fue declarada en
sentencia C-751 del 24 de
julio de 2010.
¿A quiénes beneficia?
A los consumidores colombianos y
estadounidenses, por cuanto les ga-
rantiza una mayor oferta de produc-
tos, a mejores precios; a los empresa-
USA
61
USA
62
¿Qué falta para que el Trata-
do entre en plena vigencia?
Que el Congreso de Estados
Unidos lo apruebe y se lleve
cabo el intercambio de los
instrumentos de ratificación
por parte de cada una de
las partes. De forma previa
a este intercambio formal,
una vez aprobado el Tratado
en el Congreso de EEUU, se
adelanta el proceso de im-
plementación del Acuerdo en
Colombia. Este proceso tiene
por objeto realizar los ajus-
tes normativos tendientes a
garantizar que Colombia cum-
pla los compromisos asumidos bajo
el TLC. Agotada esta etapa, se realiza
el canje de notas entre los dos gobier-
nos y 60 días después el Tratado en-
tra en vigencia.
¿Cuánto tiempo tardará esto?
Si el proceso sigue su curso en forma
exitosa, el Tratado podría entrar en
vigencia en el segundo semestre del
2012.
¿Qué se espera del Tratado en ma-
teria económica?
Estudios realizados en la recta final de
la negociación permiten prever el cre-
cimiento de un punto anual adicional
en la economía del país y una reduc-
ción de dos puntos en la tasa de des-
empleo, en un periodo de cinco años.
¿En cuánto se proyecta el aumento
del empleo?
Se calcula que una vez el Tratado esté
en plena aplicación abrirá el camino
para la creación de 380 mil nuevos
puestos de trabajo.
¿Cuánto vende Colombia actual-
mente a Estados Unidos?
En 2010, el 43 por ciento de las expor-
taciones totales de Colombia, corres-
pondientes a 16.900 millones de dóla-
res, se dirigieron hacia Estados Unidos.
¿Cuánto de esa suma se ex-
porta amparado por el ATP-
DEA?
Del total de las exportaciones
realizadas a Estados Unidos en
2010, cerca del 60 por cien-
to se realizaron bajo ATPDEA,
equivalentes a 9.800 millones
de dólares.
¿Se pierden las preferencias
del ATPDEA, con la entrada
en vigencia del Acuerdo?
Las preferencias arancelarias
de las que venían gozando
los productos colombianos se
mantendrán con el TLC y, por lo
tanto, sectores como los de las flores,
confecciones, tabaco, cacao, plásticos
y manufacturas de cuero, entre otros,
se verán beneficiados. De hecho, tan-
to las preferencias del ATPDEA como
las demás que fueron acordadas, se
mantendrán en el tiempo, dado que
el mantenimiento de las mismas ya
no estará sujeto a decisiones unilate-
rales del Gobierno y Congreso de los
Estados Unidos.
¿Cuánto compra Colombia a Esta-
dos Unidos?
En 2010 las importaciones de Colom-
bia, procedentes de ese país, supera-
ron los 10.400 millones de dólares.
¿Se sabe cuántos productos podrían
llegar en forma exitosa al mercado
de Estados Unidos?
Según un estudio elaborado en la rec-
ta final de la negociación del Tratado
por Araujo Ibarra & Asociados, existen
500 productos con potencial exporta-
dor al mercado de Estados Unidos.
¿Y en materia de inversión, qué se
espera?
En cuanto a la inversión que puede
llegar al país, la Corporación para el
Desarrollo de la Investigación y la Do-
cencia Económica –CIDE-, calculó un in-
cremento superior al 19 por ciento, una
vez el Tratado esté en plena marcha.
El ABC del TLC
USA
63
¿Cuál fue el resultado de la nego-
ciación para la industria?
Gracias al Tratado, Colombia obtiene
acceso inmediato a prácticamente la
totalidad de su oferta industrial (99,9
por ciento). Ello incluye todo el ámbi-
to de los textiles y las confecciones,
preferencias que van mucho más allá
del ATPDEA pues cubren sectores
nuevos como las confecciones para
el hogar, generando nuevas líneas de
exportación.
De otro lado Colombia otorga a Esta-
dos Unidos acceso inmediato al 81,8
por ciento de los productos, de los
cuales el 92,5 por ciento corresponde
a materias primas y bienes de capital
no producidos en el país.
¿Qué traerá lo negociado en mate-
ria industrial?
La principal consecuencia para nues-
tras industrias sería el mayor acceso
es la reducción de costos de produc-
ción, el aumento de la competitividad
nacional y la posibilidad de ofrecer
mejores precios a los consumidores.
¿Y qué otros beneficios traerán
esas importaciones a Colombia?
Las mayores beneficiadas serán las
pequeñas y medianas empresas
–pymes-, dado que la reducción de
aranceles no sólo disminuye sus cos-
tos de producción, sino que les aba-
rata la actualización tecnológica y la
mejora en productividad.
¿La desgravación será inmediata
para todos los productos industria-
les negociados?
No; hubo excepciones. Por ejemplo, con plazo de desgravación de cinco años quedaron el grupo de papel, tin-tas, productos de hierro y acero, vi-
drio y partes de vehículos, entre otros, mientras que a siete años se desgrava-
rá la cadena petroquímica – plástico.
¿Qué pasará con el Plan Vallejo?
La negociación permite al país mante-
ner incentivos a la exportación como
el Plan Vallejo para materias primas;
esto significa que los empresarios
podrán importar materias primas de
cualquier origen sin pagar aranceles
en los casos en los que ellas sean uti-
lizadas en la elaboración de produc-
tos para la exportación. Claro está
que para tener acceso preferencial al
mercado de los Estados Unidos, las
mercancías que utilicen el Plan Vallejo
deben cumplir las reglas de origen.
¿Cómo le irá a los textiles y las con-
fecciones?
Para el sector textil-confección se
abren grandes oportunidades comer-
ciales, por cuanto se lograron prefe-
rencias de largo plazo, muy importan-
tes para productos como ropa interior
femenina, confecciones para el hogar,
vestidos de baño y moda en general.
¿Y al cuero?
Para el calzado y los artículos de cue-
ro, industria altamente compuesta
por pequeñas y medianas empresas
El ABC del TLC
USA
64
–pyme-, se consolidaron y amplia-
ron las preferencias comerciales del
ATPDEA.
¿Qué hubo para los productores de
grasas?
Las grasas y los aceites colombianos,
muchos hechos a base de palma, ten-
drán un gran potencial, no sólo por
la reducción del arancel, sino porque
tienen menor contenido de ácidos
grasos nocivos para la salud, lo cual
es muy valorado entre los consumido-
res estadounidenses.
¿Y con otros productos considera-
dos industriales?
También hay buena noticias: la cerá-
mica para baños y cocinas, que
ha venido ganando mercado en
Estados Unidos podrá consolidar
y ampliar esos mercados.
¿Es verdad que el mercado
colombiano se verá inunda-
do con bienes usados?
En el tema de los bienes usa-
dos, se mantuvo el régimen
de licencia previa que se ha
venido aplicando para el con-
trol de este tipo de productos desde
1995, incluso para el caso de la ropa
usada.
¿Y qué pasará con el tema de los re-
manufacturados?
En remanufacturados se acordó una
definición que permite diferenciar-
los de los bienes usados y defender
a través de una desgravación lenta
las sensibilidades identificadas con
el sector privado en el caso de auto-
partes, electrodomésticos y metalme-
cánico. Adicionalmente, la definición
adoptada permite exigir que dichos
bienes estén en condiciones y gocen
de garantías similares a las de mer-
cancías nuevas, con lo cual se prote-
ge al consumidor colombiano.
¿Cómo le fue al sector agrícola?
Para el sector agrícola se abren gran-
des oportunidades de exportación
con el Tratado, por cuanto se logra-
ron mecanismos para asegurar el ac-
ceso real y esquemas de protección
para los productos sensibles.
¿Cuáles productos se pre-
vé que conquistarán a los
consumidores estadouni-
denses?
Productos en los que Colom-
bia es altamente competitiva,
como frutas, hortalizas,
lácteos, productos cárni-
cos y tabaco, entre otros,
tendrán en el mercado
estadounidense un gran
campo de acción.
El ABC del TLC
USA
65
¿Y en qué otros productos se logra-
ron buenas condiciones de acceso?
Junto con los anteriores productos,
se lograron mejores condiciones de
acceso para flores, azúcar y sus de-
rivados, etanol, aceite de palma y sus
derivados, preparaciones alimenti-
cias, pastas y galletería, cacao y cho-
colate, panela, hierbas aromáticas,
café y algodón. Se calcula que esta
gama de productos genera alrededor
del 74 por ciento de empleo en el sec-
tor agropecuario.
¿Cómo se protegerá a los renglones
agrícolas sensibles?
El TLC establece mecanismos de pro-
tección como salvaguardias automáti-
cas, amplios plazos de desgravación,
contingentes arancelarios y plazos de
gracia para la agricultura colombiana,
sensible en casos de enfrentar condi-
ciones de competencia adversas.
¿Cómo se logrará que no haya ba-
rreras diferentes a las arancela-
rias?
Los productos agrícolas e industria-
les siempre tendrán que cumplir los
requisitos técnicos, sanitarios y fitos-
anitarios exigidos por cualquier país.
Sin embargo, para evitar que dichos
requisitos se conviertan en barreras a
nuestras exportaciones, se acordó en
materia sanitaria y fitosanitaria que
nuestras solicitudes se tramitarán de
manera oportuna por las respectivas
agencias estadounidenses; nuestras
evaluaciones técnicas (datos y eviden-
cias científicas) sean utilizadas por
las agencias dentro de los procesos y
faciliten y agilicen la admisibilidad de
nuestros productos agropecuarios; y
las agencias de Colombia y los Esta-
dos Unidos emprendan un proceso
conjunto de cooperación técnica que
permita superar los obstáculos que
surjan en el desarrollo normal de las
actividades de exportación..
¿Qué se logró en servicios?
Este campo es de gran proyección,
dado que registra una dinámica su-
perior a la del comercio de bienes,
en parte por el impulso derivado del
desarrollo de Internet, los avances en
tecnología de comunicaciones y la
caída en los costos del transporte in-
ternacional. Los sectores de servicios
se beneficiarán con acceso preferen-
cial y sin barreras al mercado de Es-
tados Unidos.
Los logros alcanzados en servicios
son notables para Colombia; crean
un ambiente favorable para mejorar
la competitividad, tener un desarrollo
local profundo, generar empleos y au-
mentar las exportaciones al mercado
más grande del mundo.
El ABC del TLC
USA
66
¿Qué se buscaba en la negociación
para ese sector?
Los objetivos en la negociación de
servicios fueron la eliminación de las
barreras de acceso que distorsionan
el comercio e imponen trato discrimi-
natorio a los proveedores de servicios;
la promoción de la competencia como
factor acelerador de la competitividad
y de beneficios para los consumido-
res; la garantía de la autonomía del
Gobierno en el diseño del sistema de
seguridad social; y la eliminación de
los aranceles en los productos digi-
tales (programas computacionales,
video, imágenes, grabaciones de so-
nido, etc.).
¿Qué se logró en cuanto a elimina-
ción de barreras?
Con relación a la eliminación de ba-
rreras, se asumieron compromisos de
no imponer determinada figura jurí-
dica que impidan a los proveedores
prestar sus servicios, no obligar a la
presencia local de los proveedores y
no discriminar mediante limitaciones
al número de proveedores, el valor de
los activos o de las transacciones y el
número de empleados.
¿Colombia se reservó el manejo de
algunas normas en servicios?
Sí. Colombia se reservó la discrecio-
nalidad de regular normas relaciona-
das con las compañías de seguridad
privada –especialmente la restricción
a la inversión extranjera–; el ejercicio
de profesiones como la contaduría; la
vinculación de científicos colombia-
nos en investigaciones basadas en la
diversidad biológica; la actividad de
la televisión en sus diferentes modali-
dades; y los servicios públicos domi-
ciliarios, el transporte y las comuni-
caciones.
¿Qué va a pasar con la cultura?
El Gobierno colombiano estableció en
el TLC una reserva cultural, que pre-
serva la discrecionalidad del Estado
para desarrollar políticas de apoyo al
sector, de tal forma que los actuales
incentivos y otros que se diseñen a
futuro se puedan seguir aplicando.
Al respecto, se destaca la posibilidad
de entregar incentivos fiscales u otro
tipo de ayudas provistas por el gobier-
no de manera discrecional sin aplicar
la disciplina del trato nacional.
Estas disposiciones tienen su origen
en una visión de la cultura que reco-
noce los amplios valores intangibles
que ésta presenta, tales como su ca-
pacidad para generar tejido social o
la transmisión del conocimiento im-
plícita en las industrias y actividades
culturales.
El ABC del TLC
USA
67
¿Qué se decidió sobre las minorías?
El Gobierno se reservó el derecho de
adoptar o mantener cualquier medida
que otorgue derechos o preferencias
a las minorías social o económica-
mente en desventaja y a sus grupos
étnicos, entendiendo como tales los
pueblos indígenas y ROM (gitanos),
las comunidades afrocolombianas y
la comunidad raizal. De igual manera,
se hizo una reserva expresa sobre el
derecho de Colombia para adoptar o
mantener medidas relacionadas con
las tierras comunales de los grupos
étnicos.
¿Se incluyó la homologación de títulos?
En materia de homologación de títu-
los, cada país es autónomo en la re-
glamentación de los requisitos que se
deben cumplir, pero puede establecer
convenios específicos de reconoci-
miento mutuo con otros países.
A futuro el grupo de trabajo debe
abordar el tema de homologación de
títulos. Este es un avance importante
con relación a negociaciones ante-
riores, pues este grupo funcionará
como parte de la institucionalidad del
tratado.
¿Qué va a pasar con los servicios
financieros?
En servicios financieros se amplía la
competencia mediante el estableci-
miento de bancos y compañías de
seguros a través de sucursales, con
capital incorporado en el país. Adicio-
nalmente, en el sector de seguros se
permitirá el comercio transfronterizo,
con excepción de los seguros obliga-
torios, los relacionados con la seguri-
dad social y los que deban tomar las
entidades públicas.
Otro aspecto destacado en materia fi-
nanciera es la conservación de la dis-
crecionalidad del Gobierno para con-
trolar los flujos de capitales con fines
El ABC del TLC
USA
68
El ABC del TLC
de estabilidad macroeconómica. De
igual forma, se preservó la facultad
de las autoridades económicas para
el diseño y regulación del sistema de
seguridad social.
¿Qué hubo en telecomunicaciones?
En telecomunicaciones se lograron
varios puntos de interés para el país.
Colombia no tendrá la obligación de
privatizar las empresas de telecomu-
nicaciones de propiedad del Gobierno
central.
En materia de redes privadas el capí-
tulo garantiza que las empresas de las
partes puedan acceder y hacer uso de
las redes y servicios públicos
de telecomunicaciones, inclu-
yendo circuitos arrendados
ofrecidos en su territorio o de
manera transfronteriza, en
términos y condiciones razo-
nables y no discriminatorias.
Con lo anterior, se da paso a
que otras industrias se conec-
ten entre sí y con la red pú-
blica de telecomunicaciones,
facilitando de esta manera el
funcionamiento de múltiples
industrias.
Se destaca la exigencia de la presencia
comercial por parte de Colombia para
la prestación de servicios públicos de
telecomunicaciones, lo que además
de atracción de inversión extranjera,
garantiza un trato equitativo en cuan-
to a cargas regulatorias y de aportes
al Fondo de Comunicaciones.
Por último, se obtuvo la exclusión de
la telefonía rural de las disciplinas del
tratado; tal servicio comprende las
poblaciones que cuentan con menos
de 4.500 líneas instaladas, con lo
cual quedan incluidos el 74% de los
municipios de Colombia. La exclu-
sión permite al Gobierno adoptar las
medidas que considere convenientes
para mejorar el cubrimiento del ser-
vicio a estas poblaciones, sin que los
operadores queden sometidos a las
obligaciones del tratado.
¿Cómo se van a manejar las com-
pras públicas?
Las disposiciones en materia de com-
pras públicas tienen como fin principal
asegurar transparencia y reglas claras
de juego en materia de contratación
estatal. Adicionalmente, entidades
gubernamentales de Estados Unidos
compran anualmente un promedio
de 300 mil millones de dólares; y las
empresas colombianas podrán tener
acceso a ese mercado.
De otro lado, Colombia reser-
vó para las pymes nacionales
contratos hasta por 125 mil
dólares, que se extienden a
250 mil dólares para algunas
entidades que generan altos
volúmenes de contratación.
¿Cómo concluyó el tema de
propiedad intelectual?
El Capítulo de Propiedad Inte-
lectual establece condiciones
USA
69
El ABC del TLCpara una protección ade-
cuada y efectiva de los
derechos de propiedad
intelectual. También, es-
tablece un adecuado ba-
lance entre, por un lado,
incentivar y proteger la
generación de conoci-
miento e investigación, y
por otro lado, el acceso
adecuado a la tecnolo-
gía y al conocimiento. De
manera general la nego-
ciación preserva la nor-
matividad vigente en el
país, e incorpora temas
de interés nacional tales
como medidas para pre-
venir la biopiratería como la biodiver-
sidad y la promoción de la innovación
y el desarrollo tecnológico.
¿Y la biodiversidad?
Se incorporó por primera vez en un
TLC, el tema de la protección de la
biodiversidad y los Conocimientos
Tradicionales asociados a ella, allí se
reconocen los principios internacio-
nales del Conocimiento Previo Infor-
mado y de las distribución equitativa
de los beneficios para el uso de re-
cursos genéticos, como lo establece
nuestra legislación.
Además se consagraron mecanismos
para evitar el otorgamiento de paten-
tes indebidas que versan sobre nues-
tra biodiversidad, principalmente a
través del intercambio de informa-
ción, así, las Partes se comprometie-
ron a encontrar medios para com-
partir información que pueda tener
relevancia en la patentabilidad de las
invenciones basadas en conocimien-
tos tradicionales o recur-
sos genéticos.
¿Qué pasó con el tema
de medicamentos?
En el campo de la pro-
piedad intelectual rela-
cionada con medicamen-
tos (patentes y datos de
prueba), Colombia man-
tuvo su estándar actual
de protección, sin crear
nuevos obstáculos para
el acceso a medicamen-
tos, al tiempo que pre-
servó todos los instru-
mentos de flexibilidad
que rigen, en defensa de
la salud pública.
¿Cómo sería el panorama del co-
mercio de Colombia con Estados
Unidos, sin TLC?
Estimaciones indican que en un esce-
nario con TLC, se obtendría un 40,5
por ciento más de comercio, mien-
tras que sin el acuerdo y sin las pre-
ferencias arancelarias que nos venían
rigiendo desde 1991, la caída del co-
mercio bilateral alcanzaría el 57,6 por
ciento.
USA
70
Miami Global Colombian Lions Club, traerá a
Miss Colombia® y su Corte para la “Gala de Belleza” Co-
lombia es Caribe, que se llevará a cabo el Sábado 21 de
Abril, del 2012, en el Hayatt Regency, Downtown Miami,
empezando a las 7:00 p.m. con una subasta silenciosa.
La gala será un evento especial para ayudar a los niños
de Mahates, departamento de Bolívar en Colombia, a
través de “My Beloved Child Organization”, www.mybe-
lovedchild.org. Los presentadores serán Tiany Yinelly
Alberto Mauco.
El dinero recogido en la gala será invertido en la cons-
trucción de un orfanato para los niños menos favoreci-
dos del municipio de Mahates.
El viernes 20 de Abril, de 6:30 p.m. a 8:30 p.m. se rea-
lizará un Zumbathon Con Miss Colombia 2011-2012, la
virreina y las princesas.
Contactos: David M Cajiao, Chairman of Gala de la Be-
lleza 2012, Cell 305 496 8416. [email protected].
Luis Olarte, presidente de Miami Global Colombian
Lions Club, Cell 305 496 8416.
Daniella Alvarez Vázquez es la nueva soberana de la be-
lleza colombiana. Nació en Barranquilla el 24 de mayo
de 1988, tiene 23 años. Es Comunicadora Social y Pe-
riodista, especialista en “Desarrollo organizacional”.
Como costeña su alegría y autenticidad le salen a flor
de piel, características que ha logrado conservar duran-
te toda su vida, y que la han llevado a ganarse el cora-
zón de los colombianos. Es por eso que hoy se siente
más colombiana que nunca, ya que en su diario vivir
recibe las sonrisas, las lágrimas y el corazón de las per-
sonas encantadoras que ha tenido la oportunidad de
conocer.
Señorita Colombia en evento de los Leones
Daniella Alvarez Vázquez, Senorita Colombia 2011-2012.
USA
71
La virreina nacional, representante del departamento del
Magdalena es ingeniera química de la Universidad Nacio-
nal, tiene 24 años, sus medidas son 83-63-83 y su estatu-
ra es 1,80. Melissa Carolina Varón tiene una virtud particu-
lar: cuando habla es como si estuviera enseñando. Es clara,
calmada, piensa y explica. Y puede hacerlo por horas. Su
tono es suave y entretiene. También encanta, sobre todo
cuando sonríe.
La representante del Valle Melina Ramírez es primera pre-
incesa. Publicista Internacional de la universidad Sergio Ar-
boleda de Bogotá, sus medidas son 89-61-87 y su estatura
1,78. Tiene 21 años. A los papás de la Señorita Valle les
gustaba la canción Melina, de Camilo Sesto, y no dudaron
en ponerle este nombre. Es segura, sabe pararse para lla-
mar la atención, se impone, mira directo y, cuando posa,
casi siempre deja un pequeño espacio entre sus labios,
como seduciendo. El cabello hace el resto y, sin duda, cau-
sa impacto.
Melissa Carolina Varón, Virreina Nacional.
La Senorita Valle Melina Ramírez,
es la primera princesa.
USA
72
USA
73
Es indudable que con el Tratado de Libre Comercio, las
miradas de muchas empresas estadounidenses se dirigen
hacia Colombia donde existe un mercado potencial de más
de 50 millones de consumidores.
Pero … ¿cómo llegar a ellos?International Trading Center creó el programa ABRIENDO
PUERTAS que permite ayudar a empresas que desean expor-
tar productos o servicios desde Estados Unidos a Colombia,
buscar distribuidores, hacer inversiones en Colombia, ofre-
cer asesorías y servicios, realizar estudios de mercado en
Colombia, obtener datos estadísticos, etc..
Para ello, durante el año 2012, una delegación de expertos
de ITC realiza 16 misiones exploratorias con visitas a 16
de las principales capitales de Colombia para reunirse con
empresarios, agremiaciones, profesionales, académicos y
funcionarios públicos con el propósito de llevarles la oferta
de compañías estadounidenses y a la vez indagar sobre sus
necesidades e intereses con relación al mercado de Esta-
dos Unidos. En esta edición de Aquí Colombia USA presen-
tamos algunas de las empresas que ya se han unido a este
esfuerzo el cual redundará en amplios beneficios para las
empresas participantes. Las empresas vinculadas recibirán
información y enlaces de contacto directo con las personas
que en Colombia atiendan las presentaciones en cada una
de las ciudades. ITC está coordinando las misiones con So-
cios Locales y Cámaras de Comercio en cada ciudad.
Las personas o empresas interesadas en vincularse a estas
misiones pueden llamar al teléfono 786-477-4175 y solici-
tar una explicación o presentación del programa ABRIENDO
PUERTAS. Esto no significa que alguien de su empresa ten-
ga que viajar o desplazarse a estas 16 ciudades, ITC lo hace
por su empresa llevando su mensaje.
De igual manera ITC está creando la Primera Sala de Exhi-
bición y Ventas de Productos y Servicios Colombianos en
Estados Unidos dentro de la Zona Franca de Miami para
ayudar, en coordinación con la empresa Export Americas
Corp, a empresas colombianas que quieren conquistar el
mercado de Estados Unidos por obvias razones que son de
todos conocidas, como: El enorme poder adquisitivo (uno
de los más elevados del mundo), la gran demanda (más
de 313 millones de habitantes), facilidades de transporte y
muchísimas otras.
Cada región de Colombia cuenta con mucho que ofrecer al
mercado norteamericano en cuanto a turismo, manufactu-
ras, servicios, y mucho más. El gobierno, gracias a la dili-
gente labor de Proexport, ofrece capacitación, patrocinio en
programas de desarrollo, organización y asistencia a ferias
y eventos internacionales. ITC, con las alienzas con 14 em-
presas y entidades locales y el apoyo de Export Americas
Corp, complementan esa ayuda brindándole al empresario
colombiano asesoría y apoyo logístico para que ingrese al
mercado estadounidense con pie firme.
USA
74
Si su empresa requiere el envío de
mercancías o cualquier tipo de productos
desde Estados Unidos a Colombia, esta
es una empresa de confiar, seria, con ex-
periencia y donde recibirá el mejor trato.
A través del tiempo Abe Cargo Express, Inc., se ha conver-
tido en la empresa familiar de los colombianos. Esto crea
un compromiso de servicio que sólo con profesionalismo,
seriedad y responsabilidad se puede lograr. Año tras año
desde su fundacion Abe Cargo Express, Inc., ha mantenido
su objetivo: Ofrecer un servicio extraordinario. Abe Crago
Express, Inc., no es simplemente una compañía de enco-
miendas, hoy es una empresade logística en el transporte
de carga internacional.
Su personal se encuentra en constante capacitación y entre-
namiento, cuenta con la más alta tecnología y sistematiza-
ción de servicios. Además cuenta con las certificaciones más
importantes del mundo en calidad de servicio y transporte.
La empresa está comprometida con la
satisfacción de las necesidades de sus
clientes en el trámite y la logística del
transporte de mercancías, encomiendas y
objetos postales a nivel internacional.
Para esta compañía no existe nada más importante que sus
clientes, y los clientes así lo reconocen. Cuenta con una cliente-
la fiel que se ha mantenido con la empresa desde sus inicios.
Abe Cargo Express, Inc. recientemente y en manos de su-
fundador Vladimir Abello, recibió un certificado de recono-
cimiento del Congreso de los Estados Unidos en Washing-
ton D.C., demostrándole a sus clientes que su compromiso
va mas allá del alcance comercial hasta la participación con
la comunidad.
7290 NW 66th St. Miami, Fl. 33166-3008 E-mail: info@abe-
cargo.com Tel: 305 471 0203 Fax: 305 471 5886
Toll Free: 866 380 8444 www.abecargo.com
ABE Cargo Express
USA
75
ALL NATION
Cuando se trata de adquirir segu-
ros de toda índole en Estados Unidos,
lo más importante es hallar una empre-
saseria, responsable, con experiencia
demostrada, que se ponga en el lugar
del cliente para verdaderamente ayu-
darlo. Es por ello que para ABRIENDO
PUERTAS hemos invitado a una com-
pañía que reune esos y muchos otros
requisitos. All Nation Insurance and In-
vestments opera con licencia en el estado de la Florida desde
1989. Sus empleados tienen todos licencia y autorización del
Departamento de Seguros bajo la responsabilidad de licencia
de su propietario Manuel González.
All Nation ofrece servicios a individuos, negocios, asociacio-
nes bajo el compromiso de absoluta responsabilidad en la
ayuda a sus clientes. Sus empleados reciben amplia capaci-
tación para garantizar un servicio honesto y pulcro.
La empresa cubre prácticamente cualquier tipo de seguros:
Vida, Personal, de Negocios, Vivienda, Salud, Propiedad Co-
mercial, Fianzas, Vehículos Personales y Comerciales, de
Responsabilidad, Compensación de Trabajadores (Worker
Compensation), Embarcaciones y mucho más. A nivel de ex-
portaciones es importante saber que All Nation tiene expe-
riencia en seguros para Mercancías en Tránsito, además de
cubrir Ingresos de Negocios, Riesgos y demás.
Manuel González atiende a sus clientes siempre con una son-
risa. Entre sus políticas de negocios están: Analizar bien las-
necesidades del cliente, ofrecerle lo que realmente necesita,
diseñar programas ajustados de protección, seleccionar las
aseguradoras que se adapten a cada caso, ofrecer precios
competitivos, dar resultados rápidos, revisar periódicamente
las relaciones con los clientes para establecer posibles va-
riantes, buscar maneras de ahorro para los clientes.
Seguros para cubrir cualquier necesidad
USA
76
Florida Organic Aquaculture, está desarrollando un proyecto de cul-
tivo de camarones y ostras con una de las más avanzadas e innovadoras
tecnologías en el campo de la acuacultura, con un diseño de construcción
sumamente moderno y con un equipo humano y professional con una am-
plia y probada experiencia en dicha producción,lo que nos permite ofrecer
resultados 10 veces mayores que los producidos de manera convencional.
Utilizando esta perfecta combinación vamos a producir camarones y ostras
frescos no congelados para ser comercializados por medio de distribuido-
res establecidos en la Florida, puesto que este es uno de los mercados más
fuertes en el mundo, en lo que a mariscos se refiere.
Las ventajas de nuestra tecnología se extienden mucho más allá de las li-
mitaciones que enfrentan nuestros competidores. Esto nos permite obtener
una producción 10 veces mayor. Esta también elimina químicos y gérmenes
que degradan y destruyen el sabor natural de los camarones. Permite crecer
un camarón más rápido, haciendo posible la producción de camarón grande
o jumbo que tiene un mejor precio que el camarón congelado de importa-
ción. Nuestra tecnología permite producir camarón fresco que se mantiene
así por un período más largo que los usuales 24 a 36 horas que dura otro ca-
marón luego de ser descongelado. El camarón grande y jumbo actualmente
ocupa el 4% de las toneladas importadas de camarón en USA, y el 8% de los
ingresos totales por camarón importado, el camarón grande y jumbo siem-
pre están escasos en el mercado por que las fincas no lo pueden producir.
Si usted tiene interés en conocer más acerca de los planes de inversión en
este magnífico proyecto, comuníquese con Filiberto Medina al +1(305)981-
6579 ó al teléfono local de Bogotá (1)485-0462; foa@welcomeusaservices.
com. Existe la oportunidad de adquirir visas B-1 para inversionistas en el
proyecto que yaestá en desarrollo. www.vivaenusa.com
Un proyecto con mucho futuro
USA
77
Bellak Color
Durante mas de 50 años, Bellak Color ha sido un
recurso confiable para imprimir comunicaciones en el sur
de la Florida.
Nuestras instalaciones están a la vanguardia en la tecnolo-
gía de impresión, combinada con la experiencia de nuestro
equipo humano, altamente calificados, entregamos pro-
ductos de excelente calidad para nuestros clientes a nivel
local, nacional e internacional.
Nos enorgullece ofrecer constantemente un servicio excep-
cional, optima calidad y siempre a tiempo.
USA
78
Docurapid Corp. ha consolidado el profesionalis-
mo, cumplimiento, precios preferenciales y ética en el
servicio al cliente en el área de trámite de documentos
notariales y consulares, aplicando el modelo legal esta-
blecido a través de la “Apostilla” (Convenio Internacional
de la Haya) del cual hacen parte aproximadamente 95 paí-
ses del mundo.
Nuestra experiencia consular de más de 25 años, añadien-
do la alta capacitación profesional del equipo que conforma
nuestra empresa ha sido el eslabón que ha marcado la di-
ferencia y el éxito en nuestras gestiones, ya sea en el área
consular, notarial o corporativa y por el cual nos ha permiti-
do prestar nuestros servicios a más de 500.000. Personas.
Actualmente hemos diversificado y ampliado nuestros ser-
vicios y los mismos han sido aceptados con beneplácito en
países como Venezuela, Ecuador, Perú, República Domini-
Trámites de documentos consularescana, Colombia, Costa Rica, México, Nicaragua, Honduras,
El Salvador, Italia, España, entre otros.
Hoy en día, Docurapid continua ofreciendo sus servicios de
tramites de apostilla en 48 horas, notarizaciones, elabora-
ción de documentos para cualquier país de Latinoamérica
(poderes, fe de vida, documentos para CADIVI, Certificacio-
nes o Declaraciones notariales, documentos de exportación,
tramites consulares para Italia, Bolivia, Brasil, Guatemala,
Chile, Uruguay etc.); traducciones, envío de transferencia
de dinero, courier local, somos vendedores autorizados de
Money y de envíos de dinero a cualquier parte del mundo.
Nuestro lema: Servicio profesional
Reto: Solución eficaz, oportuna y correcta a las necesida-
des de nuestros clientes.
Telefono: 786 552 5011 / www.docurapid.com
USA
79Export Americas, Corp. es una empresa estadouniden-
se de Consultoría y Coaching Empresarial, especializada en
el mercado de los Estados Unidos. La gestión y desempeño
le han permitido convertirse en eficaces facilitadores de
comercio internacional, apoyando a las empresas exporta-
doras para ingresar sus productos y servicios al mercado
de Estados Unidos en forma competitiva.
Export Américas, Corp. se adapta a las necesidades con-
cretas de cada cliente en la investigación, diseño y montaje
de proyectos de negocios.
El portafolio de clientes de Export Américas Corp., está-
compuestopor:
lEmpresas Exportadoras que están interesadas en comer-
cializar sus productos y servicios en los EstadosUnidos.
lOrganismosGubernamentalesqueestánencargados de la
promoción de lasexportaciones de suspaíseshacia los Es-
tadosUnidos.
lOrganismos Gremiales que apoyan el comercio exterior
con los EstadosUnidos.
lOrganismos Multilaterales que promueven los proyectos
para las pequeñas y medianas empresas (Pymes) exporta-
doras.
Export Americas, Corp apoyaeficazmente la inserción de los
empresarios exportadores en el mercado de EstadosUnidos,
garantizando la mejor asesoría y acompañamiento en as-
pectos como: Búsqueda de clientes y elaboración de agen-
das comerciales individuales, Asesoría en asistencia a ferias
nacionales y regionales en USA, Asesoría en contratación de
representantes de ventas y distribuidores en USA.
Export Americas Corp. lleva a cabo la Inteligencia de mer-
cados en los Estados Unidos para entidades públicas, pri-
vadas y empresarios exportadores,con base en metodolo-
gías que le permiten identificar los segmentos de mercado
de mayor potencial.
Investigación y Análisis de Mercado por sectores econó-
micos en USA, Validación de Mercado por Líneas de Pro-
ductos, Análisis de Precios de la Competencia y Costos de
Importación y Distribución en USA.
Asesoría efectiva con Export Americas Corp.
Para asegurar el ágil y efectivodesarrollo de negocios en
los EstadosUnidos se ofrecen los siguientesservicios:
l Business Plan / Plan de Negocio.
l Coaching Empresarial / Business Coaching
l Acompañamiento en montaje y puesta en funcionamien-
to del negocio en EE. UU. (Asesoría en contratación de ser-
vicios de agenteaduanero, importación, almacenamiento,
distribución en USA, tributario y laboral).
l Business Acquisition / Adquisición de Negocio.
Export Americas Corp. 2315 NW 107th Avenue, Miami Free
Zone, Suite #1M34, Box # 38, Miami, FL 33172
Tel: (305) 914-2321 Fax: (270) 638-9789
www.exportarausa.com
USA
80
La dinámica empresarial de Da-
vid Alfandary, sus conocimientos y
toque personal en los productos que
fabrica, hacen de Pa’Ya To Go una
empresa ejemplar. Su mayor patrimo-
nio es el exiquisito sabor. Ha tomado
productos tradicionales colombianos
y los ha convertido en un atractivo
único. Hablamos del pandeyuca, el
pandebono, los pasteles , el pan.
En 1988 David Alfandary llegó a Esta-
dos Unidos con una una especializa-
ción en pastelería hecha en Francia.
Hoy, 24 años después, cuenta con
una gran empresa que irónicamente
está en capacidad de exportar sus
productos para la misma Colombia
debido a la gran acogida que tienen.
Podría sonar ireal pero es verdad.
La tecnología ha sido un factor muy
importante para el crecimiento de la
Pa’ya to go, una empresa ejemplarsus productos y para ello adquiere ma-
quinaria especializada y se mudó para
Miami Lakes a un local más grande
donde tiene sus congeladores inmen-
sos, la empacadora, almacenamiento
y por supuesto la planta de produc-
ción. Sus productos llegan hasta Hous-
ton, Atlanta, California, Panamá, entre
otros. Mejor ejemplo de crecimiento y
superación no es fácil de encontrar.
Pero eso no es todo, su propietario
silenciosamente apoya causas nobles
haciendo que la responsabilidad so-
cial de su empresa se extienda hacia
sectores menos favorecidos. Le invita-
mos a visitarsu página web y conocer
más de esta empresa ejemplar. www.
payatogo.com.
planta como tal, David siempre anda
en busca de optimizar la calidad de
David Alfandary
Tel: 786 621 [email protected]
USA
81Nuestra compañía madre, TALIESON
ADVISORY CORP. fue fundada en el año
de 1998, con el propósito de prestar ser-
vicios Contables y Asesorias en negocios, a
medianas y pequeñas compañías a nivel lo-
cal e Internacional, que desean desarrollar
y/o expandir sus actividades comerciales,
posicionárse en al mercado americano con
sus productos o servicios, en una de las
ciudades mas importantes y estratégicas
en EEUU como es la ciudad de Miami.
Nuestros clientes provienen de diferentes países y culturas,
alrededor del mundo, lo cual nos ha permitido aprender y
asimilar diferentes formas y estilos, y a su vez crear un sis-
tema de instrucción para el debido funcionamiento y com-
prensión de cómo se conducen los negocios en los EEUU.
A fin de atender necesidades adicionales de nuestros
clientes, fuimos complementando nuestros servicios, pri-
mero de asesoria en Finca Raíz y Financia-
miento de propiedades; es así como nacen
TALIESON KELLER WILLIAMS Realty y ade-
más TALIESON ENTERPRISE dedicada a la
representación de productos y Servicios.
A través del tiempo hemos conformado un
equipo interdisciplinario de profesionales
serios y responsables, especializados en
consultaría para negocios e inversiones
que comparten el deseo de servir de ma-
nera efectiva y comprobada a empresas
e individuos en Miami, creándose así: Talieson Group All
Knowing Vision.
Talieson Group
Estan ubicados en el 9655 South Dixie Highway
#101 Pinecrest, FL. 33156
Tels:786 268 0511 - 786 268 4190
www.laliesonadvisory.com / www.talieson realty.com
USA
82
USA
83
Entre los días 20, 21 y 22 de Abril se
realizará en Miami una nueva versión del
evento empresarial más importante de los
colombianos en el estado de la Florida.
Contará en esta oportunidad con la pre-
sencia de destacadas empresas en ramos de
turismo, cuidado de salud, artesanías, moda,
bienes raíces, finanzas, entretenimiento, bebidas
y alimentos, logística, tecnología y mucho más. Además la
invitación a empresas de otros países latinoamericanos que
deseen traer su oferta de servicios y productos a Miami.
Habrá ruedas de negocios, importantes conferencias y
espectáculos para entretener durante los tres días a los
miles de visitantes que se esperan. Expocolombia tiene la
enorme ventaja de que permite a las empresas participan-
tes hacer ventas directas al público y a la vez programa
citas profesionales de negocios para que los empresarios
participantes hagan sus ventas o contactos. Algo muy
atractivo para empresas colombianas y estadounidenses
interesadas en Colombia, pues está próximo a entrar en
vigor el Tratado de Libre Comercio.
En esta oportunidad Expocolombia ha unido esfuerzos
con International Trading Center, empresa creadora de la
Primera Sala de Exhibición Colombiana en Estados Uni-
dos, para rendir durante el evento un homenaje especial
al llamado Triángulo del Café, Caldas, Quindío y Risaralda
ya que los 46 municipios de los tres departamentos fue-
ron declarados Patrimonio Cultural de la Humanidad por la
UNESCO.
Las dos empresas enviaron recientemente una delegación a
Manizales, Armenia y Pereira para invitar personalmente a los
tres gobernadores y a los tres alcaldes, quienes vendrán a Mia-
mi con una delegación de empresarios y participarán en im-
portantes eventos programados exclusivamente para ellos.
Además habrá un acto folclórico especial dentro de la ce-
lebración de Expocolombia que involucra a estas regiones
donde se produce el mejor café suave del mundo y cuenta
con una oferta turística espectacular, además de turismo
de salud con atractivos paquetes para los residentes de la
Florida.
Para reservar espacios en Expocolombia, las empresas inte-
resadas deben ponerse en contacto con International Tra-
ding Center llamando al teléfono 786-477-4175 o a través
del correo electrónico: [email protected]
www.internationaltradingcenter.com
Rinde Homenaje al Triángulo del Café
USA
84
Por Iván Piedrahita, Abogado.
VISA E-2Existen diferentes visas para per-
sonas de negocios, inversionistas y
profesionales según las necesidades
y circunstancias de cada individuo o
compañía. En este breve articulo, se
tocarán algunas opciones para perso-
nas y compañías que desean obtener
una visa para poder vivir y trabajar en
los Estados Unidos.
La importancia que tienen en este mo-
mento las visas de inversionistas o
Inmigración
Visas especiales debido al Tratado de Libre Comercio
comúnmente conocidas E-2, es por
ser catalogadas como una de las op-
ciones más comunes e importantes en
el mundo comercial para las “Personas
de Negocios”.
La E-2 es una visa de inversionista para
individuos y compañías que vienen de
países con tratados comerciales con
los Estados Unidos. No todos los paí-
ses tienen tratados con los Estados
Unidos. En Latinoamérica los países
que tienen tratados son Argentina,
Colombia, Costa Rica, Ecuador, Hon-
duras, México, Panamá y Paraguay.
El Tratado de Libre Comercio entre Estados Unidos y Colombia abre una perspectiva interesante y atractiva para los empresarios colombianos y por eso
muchos de ellos están buscando la manera de obtener visas para venir a hacer sus negocios en este país. Es por ello que Aquí Colombia USA y el International Trading Center invitaron a un experto para explicar acerca de estas visas de inversionista,
creadas especialmente para personas de países que tengan tratado de libre comercio con Estados Unidos. Aquí está el aporte del abogado de
origen colombiano Iván Piedrahita.
La visa E-2 permite a individuos y
compañías venir a Estados Unidos e
invertir en el montaje o compra de
un negocio. La ley de inmigración
no especifica un monto de inversión
mínimo, pero dice que tiene que ser
sustancial. Esto se entiende como un
monto mínimo para que el negocio
sea viable. Tiene que ser una inversión
que está a riesgo en un negocio activo
y será necesario poder comprobar la
procedencia del dinero.
El dinero de la inversión tiene que es-
tar irrevocablemente comprometido
USA
85
Requisitos Básicos de Visa E-21. Invertir: La inversión debe ser en un negocio propio en
EE. UU. Se recomienda que la inversión sea por un mínimo
de $100,000 dólares.
2. Crear Empleos: La inversión debe crear empleos para
trabajadores de los EE. UU. Se recomienda que la inversión
cree un mínimo de 5 empleos para trabajadores. La ley de
inmigración le da a la compañía 12 meses para crear por lo
menos tres empleos.
3. Inversión Activa: La inversión debe ser activa (no pasiva).
Una cuenta en el banco y comprar una casa no es conside-
rado una inversión activa Se requiere que la inversión siga
activa y que los empleos creados sigan en existencia para la
renovación de la visa.
DIRECTRICES PARA LA E-21 - Debe existir un tratado entre Estados Unidos y el país de
los inversores.
2 - El inversionista debe tener al menos 50% de las inversio-
nes para tener el control.
3 - La Inversión o comercio debe ser considerable.
4 - Para pequeñas inversiones de menos de $200.000 el
inversionista debería invertir el 100% de la cantidad.
5 - El origen de los fondos debe ser comprobado.
6 - El inversor debe tener lazos con el país del tratado.
Se puede pedir un cambio de estatus en Estados Unidos y
solicitar el status para una visa de E-2, pero para que la visa
sea sellada en el pasaporte del inversionista, tiene que regre-
sar a al consulado de Estados Unidos en su país de
origen. La visa en el pasaporte del inversionista
puede ser hasta por cinco años. Hay casos en que
el consulado de Estados Unidos le sella la visa por
menos tiempo de los cinco años. Sin embargo,
cuando la persona entra a Estados Unidos le dan
permiso de estadía por dos años a la vez. Esta
visa puede ser renovada indefinidamente,
siempre y cuando el negocio / inver-
sión siga en funcionamiento.
No obstante, el in-
versionista debe
mantener su in-
tención de regre-
sar a su país de
origen.
El inversionista extranjero
puede venir si es el accionista
mayoritario de la inversión
en los Estados Unidos
y debe tener el con-
trol de la inversión.
Adicionalmente,
en el negocio. Esto quiere decir que la inversión ya se ha
hecho. Cuando se va a comprar un negocio esta compra
deberá hacerse a través de una empresa del inversionis-
ta en Estados Unidos. A veces se permite sacar la visa si
el dinero de la compra del negocio está en una cuenta de
‘escrow’ del abogado que hará el cierre del negocio, y se
llevará a cabo, el cierre del negocio, cuando se apruebe la
visa. El dinero tiene que estar contractualmente compro-
metido para comprar el negocio. La inversión no puede ser
marginal, esto quiere decir que va a generar trabajo para
más personas además del inversionista.
Requisitos de Elegibilidad Un requisito para pedir la visa E-2 de Inversionista es que
el solicitante debe venir a los Estados Unidos con el fin
de desarrollar y administrar las operaciones de una em-
presa en la cual el solicitante ha invertido o esta activo en
el proceso de invertir una suma de capital de inversión.
Adicionalmente a la inversión en una empresa comercial,
el inversionista debe venir a los Estados Unidos para desa-
rrollar y dirigir las operaciones de la empresa en la cual él
o ella ha hecho la inversión. El solicitante debe ser dueño
de por lo menos el cincuenta por ciento (50%). Es decir que
debe tener el control del negocio, a menos que el solici-
tante venga como empleado de la empresa que ha realiza-
do la inversión.
Información Adicional para Visa de Inversión
No hay límite en la cantidad de visas E-2 que pueden ser
emitidas. Si usted es ciudadano de un país con el que EE.UU.
tiene un tratado de comercio y usted pretende trabajar para
una compañía apoyada por una suma sustancial de inver-
sión, podría calificar para la visa E-2 como inversionista.
Inmigración
USA
86
tratados comerciales con los Estados Unidos. Los países de
Latinoamérica que tienen tratados son los mismos mencio-
nados previamente para la visa E-2. Más del 50% del nego-
cio tiene que ser de un individuo bajo tratado comercial.
El negocio debe ser dedicado al comercio internacional
principalmente entre los Estados Unidos y el país del indi-
viduo. Esto quiere decir que más del 50% del comercio de
la compañía en los Estados Unidos tiene que ser con el país
que tiene tratado comercial.
Para que el negocio califique para la visa E-1, se tiene que
demostrar que el comercio entre los Estados Unidos y el
país del tratado es sustancial. Esto se refiere al volumen y
número de transacciones y no sólo al valor de las mismas.
Esto quiere decir que muchas pequeñas transacciones po-
drían calificar. Podrían presentarse situaciones donde haya
menos transacciones, pero son complejas en sus negocia-
ciones, y de un valor grande económico, que también po-
dría calificar. El negocio deberá poder sostener al individuo
que viene con la visa E-1.
También se puede pedir un cambio de estatus en los Esta-
dos Unidos, pero para que la visa sea sellada en el
pasaporte del individuo, tiene que ir a un consu-
lado de Estados Unidos en el país de origen. Esta
visa también permite al individuo que viene como
E-1 traer a su esposa e hijos menores de 21 años
de edad. El cónyuge del principal puede solicitar
permiso de trabajo.
bajo ciertas circunstancias, se puede traer a administrado-
res y trabajadores especializados que pertenezcan al país
del tratado. Es importante tener en cuenta que esta visa no
conduce a la residencia directamente, pero existen otros
mecanismos que unidos con esta visa podrían llevarlos a la
residencia si ese es su deseo.
La familia del inversionista también puede venir cobijada-
por el mismo tipo de visa, es decir el cónyuge y los hijos
menores de edad solteros. Esta visa tiene como beneficio
que el cónyuge del inversionista puede solicitar permiso
de trabajo, permitiéndole así al cónyuge del inversionista
trabajar en cualquier compañía estadounidense que desee.
VISA E-1Otra opción es la visa E-1 que también es para individuos
que son dueños de un negocio de comercio internacional.
Estas personas tienen que provenir de países que tengan
Inmigración
USA
87Se reunió recientemente
con un reducido de líderes de
nuestra comunidad en el sur
de la Florida el presidente del
Concejo de Medellín, Bernardo
Alejandro Guerra, con el propó-
sito de compartir información
y buscar además apoyo para la
mision que se ha propuesto con
el apoyo de altos funcionarios
de esa ciudad de conseguir que
el gobienro de Estados Unidos
reabra un consulado en Mede-
llín.
El doctor Guerra, medico de
profesión, tiene una extraordi-
naria hoja de vida, gran parte
de ella relacionada con servicio
comunitario desde destacadas
posiciones como columnista de
Presidente del concejo de Medellín busca que EE. UU. abra un
consulado en su ciudad
Gente
importantes diarios, senador de
la república, diputado de Antio-
quia, Secretario de Salud de Me-
dellín y más. Su mayor bandera
es combatir la corrupción.
Aquí Colombia USA participó
en esa reunión con el alto dig-
natario antioqueño. La iniciati-
va de apertura del consulado
estadounidense está siendo
promovida a todos los niveles
de gobierno en este país, pero
ayudaría que nuestra comuni-
dad diera un empujoncito con
el envío de cartas a nuestros
congresistas del Sur de Florida
para que ayuden a sacar ade-
lante la iniciativa. Extendemos
esa invitación a todos los co-
lombianos pero especialmente
a los antioqueños.Dr. Bernardo Alejandro Guerra
USA
88
Un selecto grupo de estudiantes de Unilatina Inter-
national College participó recientemente en un recorrido
por la Zona Franca de Miami bajo la guía de International
Trading Center donde se encuentra la recién creada Sala de
Exhibición y Ventas de Colombia en Estados Unidos.
Unilatina, un centro educativo creado y dirigido por colom-
bianos, ofrece importantes carreras como Administración
de Negocios, Negocios Internacionales, Administración de
Viajes y Turismo, Comunicaciones, Mercadeo y Ventas, en-
tre otros.
El propósito de la visita fue observar cómo funciona todo lo
relacionado con la logística de exportaciones. Los jóvenes
visitaron varias de las empresas internacionales que fun-
conan en la zona y las bodegas de Expo Carga. A la Zona
Franca de Miami ingresa un promedio de 46.000 camiones
con carga al año.
Los jóvenes estuvieron acompañados por la directora de Unila-
tina Lydia Bautista y profesores del college. Como anfitriones
estuvieron Bárbara Díaz y Verónica Escobar de ITC y Martha
Gladys Ballesteros, Directora para América Latina de ITC.
Gente
Estudiantes de Unilatina visitaron ITC
USA
89
Gente
USA
90
Gente
En días pasados el embajador de
Colombia en Washington, Gabriel Silva,
se reunió con un grupo de empresarios
en Miami, atendiendo invitación de la Cá-
mara de Comercio Colombo Americana,
para mostrarles “La Nueva Colombia”, un
mensaje lleno de optimismo en el que
describió porqué Colombia se ha cons-
tituido en un país con una de las econo-
mías más fuertes del continente, con im-
portantes atractivos para inversión.
Gran parte de su exposición estuvo ba-
sada en los beneficios del Tratado de
Libre Comercio con Estados Unidos y
las enormes expectativas que giran a su
alrededor. Anunció que el tratado estará
vigente desde antes que termine el ac-
tual verano.
Mensaje del Embajador Gabriel Silva
USA
91
Nicolás, un joven veloz
Otro joven colombiano que le apunta a la velocidad, es
un triunfador en “karts”. El piloto Nicolás Morales compitió
recientemente en la última ronda del Florida Winter Tour,
en el circuito de Ocala. Nicolás Morales se ubica en la posi-
ción 25 de la clasificación general del Winter Tour en Rotax.
Hasta ahora el resultado más importante de este joven pi-
loto en el Florida Winter Tour 2012, es el tercer lugar en la
clasificación de la primera ronda que se llevó a cabo en el
circuito de Palm Beach.
La categoría senior cuenta este 2012 con la participación
de los campeonesmundiales Ben Cooper de Inglaterra y
Pier Ouellette de Canadá. También están presentes, entre
otros, el campeón reinante, David Sera de Australia. Han
participado más de 290 pilotos de todo el mundo, en una
de las versiones con más asistencia de la historia del Winter
Tour. Para saber más de la carrera de este deportista con
futuro se puede escribir a: redaccion@primerplanocomuni-
caciones.com.
Gente
USA
92
Oswaldo Correa dice
tener dos patrias. Y es que
siente un apego especial
por la tierra que le vió na-
cer, Colombia. Y por la que
le ha dado albergue duran-
te los últimos 13 años, Es-
tados Unidos. “Soy el hijo
mayor del matrimonio entre
Benjamín Correa y Ana Ceci-
lia Pemberthy.
Mi padre era un campesi-
no citadino quien nunca se
pudo adaptar a la ciudad
y cada día de su vida decía
-cuando me jubile, me regre-
so pa’mi tierrita-. Motivo por
el cual, aunque fuí criado en
Arte
Cambió los códigos por el martillo y después
por los pincelesla urbe, jamás estuve distan-
te del olor del campo, donde
conocí lo mejor de nuestras
costumbres y tradiciones”,
comenta Oswaldo.
Nació en el municipio de
Bello, Antioquia: “Doy gra-
cias a Dios por haberme
traido al mejor país del
mundo, ahora me siento de
dos partes, llevo en mi san-
gre una tradición, un amor
incalculable por las casas
de tapia, el frío de nuestras
montañas, el despertar con
el canto de un gallo al fon-
do y el olor del café prepa-
rado por Josefa.
Pero a Dios gracias, también
tengo el placer de despertar-
me en un país que me brinda
seguridad y estabilidad. Vivo
orgulloso en una ciudad tan
linda como Miami”.
Estudió Derecho en la Univer-
sidad Autónoma, y obtuvo
su diploma en Procedimien-
tos Judiciales, pero al llegar
USA
93
Arte
a este país, la construcción
fue la primera opción, y él
lo dice con orgullo, cambió
los códigos por el martillo
y los clavos. Fue entonces
cuando decidió estudiar en
la escuela de los Iron Wor-
kers, durante 4 años todos
los fines de semana y lograr
ser un trabajador califica-
do en el área de ventanas y
puertas de seguridad.
Este artista de pintura po-
pular, de brocha gorda y
también de pincel maneja-
do con maestría, dice que
su esposa Martha y su hija
Yuly Viviana, son una ben-
dición en su vida y quienes
pusieron en él el color de
las pinturas.
La idea de pintar le surgió
un día que estaba reunido
con uno de los mayores ex-
ponentes del folclor paisa,
Mario Tierra, quien alabó
sus dibujos y lo motivó a
pintar. Lo hizo con insisten-
cia y el abogado construc-
tor, sin nunca haber estudia
do pintura, se aventuró con
su primer cuadro al que si-
guieron muchos otros. “Mi
técnica es empírica, salió
de la mezcla de colores que
sólo expresan la admiración
que llevo en el fondo de mi”.
“Mis dibujos fueron expues-
tos en el Indem Jorge Eliécer
Gaitán Ayala y en el Paranin-
fo de la Universidad de An-
tioquia.
No tengo un número exacto
de los cuadros que he hecho
en lápiz y carboncillo, pero
utilizando la mezcla de óleo
y acrílico, son unos veinte,
de los cuales sólo me que-
dan unos cinco, pero estoy
trabajando en otros”.
A Oswaldo lo conocimos
realizando una bonita la-
bor de promoción folclórica
pues es socio y hace parte
de la organización del Festi-
val del Humor y del Festival
de la Trova, junto a Hum-
berto Moncada “El Ratón de
la Floresta” y Jairo Castro
“Chocolate”.
Tambien organiza otros
eventos para la comunidad
colombiana. Cuando lo en-
trevistamos para esta edi-
ción de aniversario de Aquí
Colombia USA este talentoso
artista empírico terminó con
esta frase: “Gracias a todas
las personas que de una
u otra forma se esfuerzan
por resaltar el buen nom-
bre de los colombianos en
todo el mundo”.
Para contactarlo
pueden escribir a:
oswaldoeventos@
gmail.com
USA
94
USA
94
USA
95
USA
96
USA
98