los mares del lazio

66
REGIONE LAZIO LOS MARES DEL LAZIO LA COSTA DE LOS ETRUSCOS LA COSTA DE ROMA LA COSTA DE ULISES

Upload: others

Post on 04-Jul-2022

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LOS MARES DEL LAZIO

REGIONE LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

LA COSTA DE LOS ETRUSCOS

LA COSTA DE ROMA

LA COSTA DE ULISES

Page 2: LOS MARES DEL LAZIO

REGIONE LAZIO

МОРЕ ЛАЦИОLOS MARES DEL LAZIO

Page 3: LOS MARES DEL LAZIO

Цель этой брошюры ? дать информацию и ряд советов тем, ктособирается выбрать побережье Лацио для отдыха или знакомства сэтой областью. Читатель может узнать много интересного о еёприбрежных населённых пунктах, а также о тех местах, которыерасположены в 20-30 километрах от побережья, и некоторых других,находящихся еще дальше и представляющих особый интерес.

Este opúsculo quiere dar una serie de informaciones y de sugerencias aquien piensa elegir las costas del Lazio como meta de las vacaciones ocomo ocasión para descubrirlas. El lector será introducido al conocimientode las localidades costeras y de las del interior, dentro de un radio de 20-30kilómetros de la costa, con alguna excepción para ambientes de particularinterés situados a mayores distancias.

Идея / Ideación:Apt di Latina

Текст и фото / Textos y fotografías:Apt RomaApt LatinaApt ViterboApt Provincia di Roma

Перевод: Гамэр Баутдинов

Traducción:Quadrivio Traduzioni - Roma

Геопластиграфическая карта /Mapa geoplastigráfica :

Panorama Studio Vielkind -INNSBRUCK

Графика / diseño gráfico:Idea NaMa - Latina

Печать / Imprenta:La Stampa Industrie Grafiche -Genova 2006

REGIONE LAZIO

Page 4: LOS MARES DEL LAZIO

A VUELO DE PÁJARO SOBRE LOS MARES DEL LAZIO 5La línea de la costa 7

LAS COSTAS 9

LA COSTA DE LOS ESTRUSCOS 11En provincia de Viterbo 11El interior en provincia de Viterbo 13… y en provincia de Roma 17El interior en provincia de Roma 19

LA COSTA DE ROMA 25El interior 27

LA COSTA DE ULISES 39El interior 43

LAS ISLAS PONTINAS 57

МОРЕ ЛАЦИОLOS MARES DEL LAZIO

НАД МОРЕМ ЛАЦИО С ВЫСОТЫПТИЧЬЕГО ПОЛЁТА 4Береговая линия 6

РИВЬЕРЫ 8

Ривьера Этрусков 10... в провинции Витербо 10

Внутренняя территория в провинции Витербо 12... и в Римской провинции 18Внутренняя территория в Римской провинции 18

РИМСКАЯ РИВЬЕРА 24Внутренняя территория 26

РИВЬЕРА ОДИССЕЯ 38Внутренняя территория 40

ПОНЦИАНСКИЕ ОСТРОВА 56

Page 5: LOS MARES DEL LAZIO

Есть такой период в истории Лацио,который словно был придумансовременным специалистом по рекламе.То самое время, когда примерно задвенадцать веков до рождения Христаего главными действующими лицамистали два персонажа, занимавшиеведущую роль в таком событииисторико-мифологического характера,как Троянская война. Это Одиссей иЭней. После десятилетней войны,позволившей грекам одержать победунад малоазийцами, её герои, бывшиеранее врагами, пустились в странствия поодним и тем же морям, пережив в путиновые приключения. Легендарные грек итроянец прошли одним и тем жемаршрутом, который, в конце концов,привёл их на побережье Лациума.Одиссей высадился в заливе Гаэта, гденаткнулся на свирепых лестригонов. ВТеррачине погиб его друг Эльпенор, аЧирчео (возможно, остров Эея илиПонца) стал местом, где разворачиваласьего любовная история с волшебницейЦирцеей. Затем Одиссей направился наИтаку, в обратный путь, столь желанныйи в то же время полный неизвестностиот того, что могло ожидать его дома.Эней же двинулся в сторону устья Тибра,вдоль побережья, где ныне находятсякурортные городки Анцио, Лавинио,Ардеа, Тор Вайяника. Высадка Энея наберег, его победы над местнымиплеменами и союз с латинами ? всё этоположило начало тем судьбоноснымсобытиям, которые привели к рождениюдревнего Рима. К северу от правогоберега Тибра пристали финикийцы,неутомимые искатели новых рынков,заложившие основы международнойторговли, а этруски расширили её,основав ряд портов и новых торговыхпоселений. После того, как Рим вышелза пределы своих узких местных граници получил выход к Средиземноморью,приморский Лациум стал своего родаморским плацдармом. Это произошлоблагодаря особенностям егогеографического положения: большаяпротяжённость береговой линии, вцентре которой Тибр ? прекрасный

водный путь, позволявший грузовымсудам подниматься до центра Рима.Множество причалов обеспечивалосвободу для передвижения судов,торговли, снабжения, переброскивоенных сил. Такими точками были: насевере ? Чивитавеккья, Centum Cellae, вцентрально-южной части ? Анцио иТеррачина, на юге - Sinus Formianus,нынешний порт Гаэта с его обширнойестественной бухтой, и на границах сКампанией ? порт на реке Лири,который обслуживал Minturnae. Нараскинувшихся невдалеке Понцианскихостровах (Pontiae Insulae) не былонедостатка в причалах на Вентотене иПонце. Падение Рима разрушило этуторговую и военную структуру. Болеетого, она была использована для борьбыпротив самой же Италии в качествеисходной базы для набегов, вторжений инашествий, самыми опасными изкоторых были нападения со сторонысарацинов, начавшиеся в IX веке, а затемсевероафриканцев и турок,продолжавшихся с XV и до начала XIX

МОРЕ ЛАЦИО4 НАД МОРЕМ ЛАЦИО С ВЫСОТЫ

ПТИЧЬЕГО ПОЛЁТА

НАД МОРЕМ ЛАЦИО С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЁТА НАД МОРЕМ ЛАЦИО С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЁТА

Page 6: LOS MARES DEL LAZIO

Hay un período de la historia del Lazio queparece que se lo haya inventado unprofesional de lanzamientos promocionales.Es ése que, aproximadamente doce siglosantes de Cristo, tiene como protagonistas ados personajes que ocupan un lugar de primerplano en ese gran episodio histórico-míticoque se conoce como la guerra de Troya. Lospersonajes son Ulises y Enea. Supervivientesdel conflicto que duraba desde un decenio, queconsintió a los emergentes griegos prevalecersobre los pueblos del Cercano Oriente, los dosahora ya ex enemigos atraviesan los mismosmares, para construir nuevas aventuras: elgriego y el troyano navegan a lo largo delmismo itinerario marino que por diferentesrazones los conduce a las costas del Lazio.Ulises toma tierra en el golfo de Gaeta, dondese encuentra con los feroces Lestrìgoni; enTerracina, donde muere su amigo Elpènore; enel Circeo (o quizás en la isla de Eèa, Ponza),donde vive el amor con la Maga Circe, antes

de retomar el deseado y casi temido regreso aItaca. Enea se mueve en las desembocadurasdel Tíber (Tevere), en los litorales de losactuales Anzio, Lavinio, litoral de Ardea,TorVaianica, y de su desembarco y de susvictoriosas luchas y luego alianzas con losLatini nace esa serie de revolucionarioseventos que llevaron al nacimiento de Roma.Más al norte pasada la ribera derecha delTiber, habían arribado los Fenicios,infatigables buscadores de mercados, quehabían puesto las bases para un comercio quelos Etruscos habrían incrementado, haciendocrecer importantes puertos y emporios.En el momento en que Roma, tras salir de suarmazón de potencia local, se asomaba alMediterráneo, el Lazio marítimo estaba listopara convertirse en una plataforma naval,gracias a su peculiar conformación: la granextensión de sus costas, que tenía comobaricentro el Tíber, excepcional vía de aguaque consentía a las naves de carga penetraren el mismo corazón de Roma.Una red de arribadas aseguraba libertad dedesplazamientos, de comercios, deabastecimientos, de fuerza bélica. Entre lasmayores estaban: al norte, la de Civitavecchia– Centum Cellae; hacia el centro-sur, Anzio yTerracina; al sur, el Sinus Formianus, el actualgolfo de Gaeta, inmenso refugio natural, y, alos confines con la Campania, el puerto en elverde río Liri que servía Minturnae. En lasvecinas de enfrente Pontiae Insulae, losamarres abrigados no faltaban en Ventotene yen Ponza. La caída de Roma arrolló tambiéneste sistema comercial y militar que, es más,se volvió contra Italia, que se convirtió enestructura portante para invasiones,incursiones, correrías, acciones predatorias,las más duras de las cuales fueron las que losSaracenos iniciaron en el siglo IX y que losafricanos y luego los Turcos perfeccionaron apartir del siglo XV hasta principios del siglo

LOS MARES DEL LAZIO

5A VUELO DE PÁJARO SOBRE LOSMARES DEL LAZIO

A VUELO DE PÁJARO SOBRE LOS MARES DEL LAZIOA VUELO DE PÁJARO SOBRE LOS MARES DEL LAZIO

Page 7: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО6 НАД МОРЕМ ЛАЦИО С ВЫСОТЫ

ПТИЧЬЕГО ПОЛЁТА

вв. Именно в эти века АпостолическаяКамера (правительство при Римскомпервосвященнике) неустанно призываласвоих подданных феодалов создатьоборонительную систему противнеукротимых пиратов. Таким образомбыли воздвигнуты около пятидесятисторожевых башен, растянувшихся вдольпобережья Лацио, от Монтальто диКастро до Гарильяно. К этому можноприбавить десяток замков и укреплённыхфорпостов, служивших как бы следующейлинией обороны (только Пий V во второйполовине XVI века распорядилсяпостроить примерно пятнадцатьсторожевых башен). Необходимостьпринятия подобных мер была вызванатем, что дерзкие и активные пиратыпостоянно угрожали грузовым судам изачастую совершали набеги на богатые инаименее защищённые селенияпобережья. Эти башни, потерявшие современем былую мощь, стали затемсвоеобразными точками для обозначенияпрежней береговой линии, котораявпоследствии значительно изменилась из-за наступавшего или отступавшего моря,что подтверждается изменениями контурасамого побережья. Так случилось,например, с устьем реки Тибр,претерпевшим частые и существенныеизменения. Огромное количествопринесённых водой наносовспособствовало продвижению берега в

сторону моря. Это в конечном счётепривело к исчезновению портовыхсооружений античной Остии, превративэтот морской город в континентальный. Всередине XVI века было отмечено, вчастности, одно из самых большихполоводий на Тибре. Тогда река принесламиллионы кубометров наносов до самогоустья, что обусловило быстрое и резкоепродвижение береговой линии в сторонуморя, согласно данным того времени, нанесколько сот метров.Вслед за этими событиями, начиная совторой половины XX века и по настоящеевремя, наблюдается обратное явление,вызванное значительным уменьшениемтвёрдых наносов, приносимых водамиТибра и других рек. Следствием этого сталпроцесс наступления моря, что привело кэрозии почвы, охватившей уже всюбереговую полосу Лацио.Эти изменения коснулись не толькопобережья Лацио, но и многих другихрегионов Италии и некоторых стран.Географическая особенность этой областиимеет многотысячелетнюю основу.Достаточно вспомнить гору Чирчео, многовеков тому назад бывшую островомпосреди залива, на месте которого нынепростирается плодородная равнина. ИлиПонцианские острова, родившиеся из недртрёх, четырёх или, может быть, пятиподводных морских вулканов.

Атлас итальянского побережья, изданныйЭНЭЛ в 1973 году, определялпротяжённость береговой линии Лацио в284,5 километров (исключая острова). Изних 236 км ? с песчаным покрытием,остальное ? скалы. Побережье имеетмягкие и плавные очертания, которыепрерываются в пяти местах: это мыс КапоЛинаро, между Чивитавеккьей и СантаМаринеллой, выступ, образованныйнаносами Тибра, между Фьюмичино иЛидо Остия, мыс Анцио, выступ у горыЧирчео и полуостровок у Гаэты. Эти пятьвыступов, порой едва различимых,

образуют то широкое полукружье, томестами сильно вогнутое, как в заливеГаэта, который не спутаешь ни с чемдругим.Сама линия побережья имеет другойхарактер. Это песчаные языки в Маремме,между рекой Кьяроне и пляжемСант’Агостино, тогда как пляж Тушиа впровинции Витербо кажется болееспокойным на фоне зелёных полей и моряэтрусков. Мало пляжей на участкепобережья, идущего к югу отЧивитавеккьи, где знаменитаядревнеримская дорога, виа Аурелиа резко

Береговая линияБереговая линия

Page 8: LOS MARES DEL LAZIO

XIX. Fue durante estos siglos que la CámaraApostólica, el gobierno del pontífice romano,apremió a sus feudatarios a crear una barreracontra los insoportables e incontrastablescorsarios. Surgieron, pues, unas cincuentatorres a lo largo de todo el litoral del Lazio,entre Montalto di Castro y el Garigliano. Aéstas se añadían una decena de castillos yfortalezas como segunda línea. La grandezadel empeño (sólo Pío V, en la segunda mitaddel ‘500, hizo construir unas quince torres)demuestra lo intenso que era el tráfico de lospiratas, que hacían la vida difícil a lastartanas de transporte y que a menudo seempeñaban en sangrientos y fructíferosasaltos a los más indefensos y ricos centroscosteros o del interior. Las torres terminarontambién marcando las señales de la antigualínea de costa, que hoy se encuentraprofundamente modificada por el retroceso opor el adelantamiento del mar, como cuenta lahistoria de su alternante equilibrio de costa.Es la historia, por ejemplo, de ladesembocadura del río Tíber, que se haencontrado al centro de continuas ygrandiosas modificaciones. La enormecantidad de depósitos llevados por el río, enefecto, ha producido un progresivoadelantamiento de la costa, que ha acabadotragándose los antiguos puertos de Ostia,haciendo continental lo que antes era una

ciudad marítima. Se recuerda, en particular,una de las crecidas más extraordinarias delrío, que tuvo lugar hacia la mitad del 1500:millones de metros cúbicos de materialesfueron transportados por las aguas fluvialeshasta la desembocadura y aquí fuerondepositados, con un repentino y enormeadelantamiento de la costa que, según loscálculos que se hicieron en esa época, fueaproximadamente de varios centenares demetros. A este fenómeno, empezando por lasegunda mitad del siglo XX y hasta la fechade hoy, se contrapone uno inverso debido auna fuerte reducción de aportaciones sólidasdel Tíber y de otros ríos, con un consiguienteproceso de adelantamiento del mare que haprovocado una erosión de la costa queactualmente interesa todo el Lazio.Estas señales de cambio ciertamente no sonexclusivas del Lazio, ya que atañen a casitodas las costas italianas y del mundo, pero lapeculiaridad geográfica de esta región las haexaltado siempre con el paso de los milenios:basta pensare en el Monte Circeo, que hacealgunos millares de años era una isla dentrode ese golfo que hoy, en cambio, es la ricallanura pontina. Y basta pensar que las IslasPontinas o Ponziane han nacido de lasvísceras de tres, cuatro, quizás cinco volcanessubmarinos.

LOS MARES DEL LAZIO

7A VUELO DE PÁJARO SOBRE LOSMARES DEL LAZIO

LLAA LLÍÍNNEEAA DDEE LLAA CCOOSSTTAALA LÍNEA DE LA COSTA

El Mapa de las costas italianas de Enelatribuía en el año 1973 al Lazio una longitudde 284,5 km de litoral (islas a parte). Deellos, 236 son arenosos, los restantes rocosos.Es una costa caracterizada por un cursodulce y continuo, que se acentúa en cincopuntos: en Cabo Linaro, entre Civitavecchia ySanta Marinella; en la protuberancia creadapor los depósitos del Tíber, entre Fiumicino yel Lido de Ostia; en Cabo de Anzio; en la

saliente del monte Circeo; y en la pequeñapenínsula de Gaeta. Son cinco bahías en lacosta, a veces poco marcadas, a vecesdestacadas porque forman un amplio arco decircunferencia, a veces fuertemente cóncavas,como en el inconfundible golfo de Gaeta.La línea de costa asume un curso diverso: sonlenguas de arena en la Marisma del Lazio,entre el río Chiarone y la playaSant’Agostino, en esa Tuscia viterbesa que los

Page 9: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО8

Береговая линия

РИВЬЕРЫС точки зрения культурного наследия и туризма прибрежная часть Лацио можетбыть разделена на три большие ареала или Ривьеры: Ривьера Этрусков, РимскаяРивьера и Ривьера Одиссея. К ним надо добавить четвёртый, представленныйПонцианскими островами. Эти ареалы различаются интенсивностью иразнообразием заселения, историческими судьбами и населявшими их в прошломразными племенами. Тем не менее, это разделение следует рассматривать какнекую условность, необходимую для изложения, и как возможность создатьопределённый туристический логотип.

приближается к морю, деля пространствос отрогами гор Тольфа. Повсюду белыйили железистый песок, от Маккьятондыдо Фьюмичино, где лёгкие полукружьябереговой линии отделяют море отосушенных участков в Пальете,Маккарезе и Порто. Затем следуютнаносные отложения на Изола Сакра вОстии и длинная широкая полосапесчаной дюны, покрытой и защищённойморскими зелёными растениями. Именнотам, к югу от Остии начинаетсяприбрежная дорога Севериана и к морювыходят зелёные участки Кастель Фузанои загородной резиденции президентастраны Кастель Порциано, хотяпобережье в некоторых местахпрерывается застройками, возведённымина очень близком расстоянии от воды. Ипинии, и песок продолжаются и дальше, доАрдеи, Тор Сан Лоренцо и Лавинио, тогопобережья, где высадился Эней, ? местадействия эпического повествованияВергилия о событиях мирных,драматических и подчас кровавых,участницами которых были и женскиеперсонажи: Лавиния, Рея Сильвия, деваКамилла. Берег немного повышается врайоне Анцио. Это родина Нерона иубежище знаменитых пиратов времёнДревнего Рима ? людей, умевшихорудовать веслом, клинком иабордажными крюками, способныхпротивостоять юго-западному ветрулибеччо и резким порывам мистраля. За

Неттуно и до Латины в прибрежной зонеобосновались военные. Затем следуетдлинная узкая каменистая полоса свыделяющейся на ней дюной длинойболее 20 км. Это одна из последнихполностью сохранившихся дюн в Италии,которая отделяет море от прибрежныхозёр Фольяно, Моначи, Капролаче иПаола. Потом она внезапно упирается ввысокие, отвесные и зелёные склоныбывшего острова, называемого теперьгорой Чирчео. Теперь мы находимся натерритории Национального парка-заповедника Чирчео. За горой, если взятьвосточнее, начинается широкийпродолговатый изгиб, заканчивающийся уСперлонги: это залив Террачина. Здесь вморе упираются Авзонские и Аурункскиегоры, создавшие скалистые обрывы,гроты, небольшие бухты. Это участокпобережья, где чередуются скалы и песок,и он тянется до полуострова Гаэта, откудаоткрывается чудесный вид наодноимённый залив, вдоль которогораскинулись сама Гаэта, Формия,Минтурно и Скаури. Над заливомгосподствуют и его защищают Аурункскиегоры, образовавшие над морем как быбалкон высотой более 1500 метров. С негоможно окинуть взглядом всюоткрывающуюся панораму от Чирчео и доПонцианских островов, Флегрейскихполей, островов Искья, Прочида, Капри.

Page 10: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

9LA LINEA DE LA COSTA

LAS COSTASDesde un punto de vista cultural y turístico el Lazio costero puede dividirse en tresgrandes áreas o Costas: la Costa de los Etruscos, la Costa de Roma, la Costa de Ulises.A éstas debe añadirse una cuarta área, representada por las Islas Pontinas oPonziane. Estos sectores se caracterizan por intensidad y diversidad de asentamientos,por los hechos históricos que los han interesado y por los pueblos que los han habitado.Esta división, sin embargo, debe considerarse como una convención adoptada pormotivos prácticos de narración y como oportunidad para crear un logotipo turístico.

campos que hacen de bastidores al maretrusco han hecho dulce y serena; son avarasfranjas de costa al sur de Civitavecchia, dondela preciosa via Aurelia romana se acercaaudazmente al mare robando espacio alterritorio interior en concurrencia con losdeclives marítimos de los montes de la Tolfa;es arena ferruginosa o rubia de Macchiatondaa Fiumicino, donde imperceptibles arcos decosta hacen de avanzadilla a los territoriossaneados de Pagliete, Maccarese y Porto.Y luego, los depósitos de la Isla Sacra, enOstia; y la larga y amplia franja de la dunaarenosa, recubierta y protegida por verdesplantas marítimas, allí donde empieza elpaseo marítimo Severiana, al sur de Ostia, ydonde se asoman al mar las franjas costerasde la vegetación de Castel Fusano y de lafinca presidencial de Castel Porziano, aunqueen algunas partes interrumpida porarchipiélagos de edificios demasiado cerca delmar. Pinos y más arena acompañan Ardea,Tor San Lorenzo, Lavinio, el litoral que acogióa Enea, y que fue teatro de las sagasrománticas y ásperas, pacíficas y cruentascontadas por Virgilio junto a una grancantidad de figuras de mujeres, Lavinia, ReaSilvia, la virgen Camilla. La costa parecelevantarse hacia Anzio, patria de Nerón y depiratas famosos en época romana, gente

acostumbrada a maniobrar remos, espadas yrampas de abordaje, y a domar furibundoslebeches fuertes e improvisas ráfagas demistral. Pasado Nettuno, el mar pertenece alos militares, hasta Latina, donde se retoma lalarga franja de arenal, avara de arena y deprofundidad, pero marcada por una dunalarga más de 20 km, una de las últimastodavía íntegras en Italia, que separa el marde los lagos costeros de Fogliano, de losMonaci, de Caprolace y de Paola, y que seinterrumpe, improvisamente, en las paredesaltas, verdes y escarpadas de esa isla geoló-gica que es el Monte Circeo. Estamos en elhomónimo Parque Nacional del Circeo.Superado el monte, prosiguiendo haciaoriente, una amplia prolongada bahía se curvahasta Sperlonga: es el golfo de Terracina.Aquí los montes Ausoni y Aurunci avanzanhasta el mar, creando depresiones rocosas,calas, grutas: es el punto donde el mar delLazio alterna arenales y rocas, hasta lapequeña península de Gaeta, donde se abre elgran golfo que acoge Gaeta, Formia, Minturnoy Scauri. Dominado y protegido por losmontes Aurunci, que avanzan hasta el mar,formando una terraza alta más de 1500metros, de la que se abre un panorama que vadel Circeo a las Islas Pontinas, a los CamposFlegreos, Ischia, Procida, Capri.

Page 11: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО10

Ривьера Этрусков

РИВЬЕРА ЭТРУСКОВРИВЬЕРА ЭТРУСКОВ

Тушиа, находящаяся в пределахпровинций Витербо и Рима, былапоследним южным районом, накоторый распространялась сферавлияния народа этрусков. И этопродолжалось до тех пор, покадревний Рим не стал мощнойвоенной державой. Тибртрадиционно считался римско-этрусским водоразделом: левыйберег реки принадлежал Риму, аправый ? тому загадочному народу,который процветал в центральнойИталии. Присутствием этого народав здешних краях и объясняетсяназвание Ривьеры Этрусков: онарасположена между Ладисполи исамой южной частью реки Кьяронеи тянется примерно на 85 км. В еёприбрежной части находятсянебольшие города Монтальто диКастро, Тарквиния, Чивитавеккья,Санта Маринелла и Ладисполи, а вглубине, дальше от моря есть рядвесьма интересных мест: Вульчи,Тускания, Аллумьере, Тольфа,Черветери, а также район вокругозера Браччано. Побережье впровинции Витербо тянется от устьяречушки Миньоне до отрогов МонтиРомани (Римские горы), чуть вышеместечка Пеша Романа. Здесьсосредоточены морские курортныезоны, заложенные в 50-е годыпрошлого века. Это Тарквиния Лидо,Марина Велька, Рива дей Тарквини,Марина ди Монтальто и ПешаРомана. Побережье идёт несколькопод уклон, здесь много сосновыхрощ и просторных пляжей стемноватым песком. Его цветобусловлен присутствием частицвулканической породы,доставляемых водными потоками,или же они образуются в результатеэрозии берегов. Попробуемвзглянуть на главные места РивьерыЭтрусков с высоты птичьего полёта:

... в провинции Витербо:

Река Кьяроне. Это первая маленькая речка на нашемпути по Лацио: она частично проходит по границе ссоседней областью Тоскана, отделяя Маремму тосканскойпровинции Гроссето от Тушии в провинции Витербо.Кьяроне впадает в море около пляжа, оборудованногодовольно скромно, но это компенсируется царящей здесьудивительной атмосферой тишины и покоя. Об этой рекеписал знаменитый итальянский поэт Джозуэ Кардуччи.

Гратиччара или Гратиччаре. Название этого курортногоместечка связано с возведением здесь некогда военныхукреплений для защиты от пиратов.

Марина ди Пеша Романа. Развивающийся курортныйцентр с песчаным пляжем, расположенный в одном из

Tarquinia, Las Salinas.Тарквиния. Солеварни

Page 12: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

11LA COSTA DE LOS ETRUSCOS

LA COSTA DE LOS ETRUSCOSLA COSTA DE LOS ETRUSCOS

La Tuscia viterbesa y la romanason las últimas ramificacionesdel territorio en el que se ejerció,

hacia el sur, la esfera de influencia delpueblo etrusco, hasta cuando Roma nose convirtió en una potencia civil ymilitar. El Tíber es considerado comola tradicional línea divisoria etrusca-romana: la ribera izquierda eradominio de Roma, la derecha delmisterioso pueblo que prosperó en laItalia central. Esta presencia explicala denominación de Costa de losEtruscos: la costa está comprendidaentre la parte más meridional del ríoChiarone y Ladispoli, y se desarrollapor aproximadamente 85 kilómetros.El área abraza los municipios costerosde Montalto di Castro,Tarquinia,Civitavecchia, Santa Marinella yLadispoli, mientras la parte internaavanza hacia emergencias urbanísticasy monumentales de gran interés ocuriosidad: Vulci,Tuscania, Allumiere,Tolfa, Cerveteri y el territorio del lagode Bracciano. La faja costera viterbesase extiende desde la desembocaduradel torrente Mignone hasta los relievesde los Montes Romanos poco encimade Pescia Romana. Dispone delocalidades y balnearios que se handesarrollado a partir de la década delos años ’50, como Tarquinia Lido,Marina Velca, Riva dei Tarquini,Marina di Montalto y Pescia Romana,con un litoral ligeramente en declive,vastas pinedas y amplias playascaracterizadas por arena oscuradebido a la presencia de los mineralesvolcánicos transportados por loscursos de agua o producidos por laerosión de las costas. Exploramos avuelo de pájaro los principales sitios dela Costa de los Etruscos:

… en provincia de Viterbo

Río Chiarone - Es el primer pequeño río del Lazio: marcaparcialmente el confín entre la Toscana y el Lazio, laMaremma grossetana y la Tuscia viterbesa. Recordado porel poeta Giosuè Carducci, desemboca en una playa en laque los balnearios aunque modestos están equilibrados poruna gran tranquilidad.

Graticciara o Le Graticciare - La localidad balnearia serecuerda por la presencia de un antiguo puesto militarcontra los piratas.

Витербо.

Папский дворец

Viterbo, Palacio delos Papas.

Page 13: LOS MARES DEL LAZIO

Внутренняятерритория впровинции Витербо

Примерно в 10 км от МонтальтоМарина находятся руины античногогорода Вульчи, Вульции этрусков,одного из наиболее развитыхэкономических и культурных центровэтрусского и римского периодов, издесь же ? Понте делл’Аббадия. Этотареал интересен тем, что, помимомногочисленных материальныхпамятников жизни этрусков и римлян,здесь сохранилось огромноеколичество захоронений (свыше 30тысяч) в некрополях, разбросанных по

всей территории. Их неоднократнограбили, но тем не менее здешниенаходки, поступившие сюда из личнойколлекции Люсьена Бонапарта, князяКанино (по названию селения в

провинции Витербо), украсили одно изглавных собраний керамики впарижском Лувре. Другая частьнаходок хранится в Риме, вНациональном археологическом

МОРЕ ЛАЦИО12

Ривьера Этрусков

самых романтичных и уединённых мест этого побережья.

Монтальто Марина. Находится вблизи устья реки Фиора,в 4 км от городка Монтальто ди Кастро, расположенногов сельской местности на высоте 42 метров над уровнемморя. Его средневековый центр богат памятникамистарины, и в их числе замок 1300 года, приходскаяцерковь, другие городские постройки. Монтальто Маринас песчаным пляжем, виллами, большой сосновой рощей иразличными центрами досуга является летним курортом.

Река Фиора. Её античное название ? Армине, и она быласвященной для этрусков. От истока на горе Амиата еёотделяют от моря примерно 80 км. Извилистое русло

Capodimonte en el Lago de Bolsena.

Каподимонте на озере Больсена

Тарквиния. Национальный

Page 14: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

13LA COSTA DE LOS ETRUSCOS

El interior enprovincia de Viterbo

De Montalto Marina, a poco más deuna decena de kilómetros, se llega alos restos de la antigua ciudad deVulci, la etrusca Vulcia, uno de loscentros económicamente yculturalmente más avanzado en elperíodo etrusco y luego romano, y al

Marina di Pescia Romana - Centro balneario endesarrollo, en un tramo de los arenales más románticos ysolitarios del litoral viterbés.

Montalto Marina – Se halla cerca de la desembocaduradel río Fiora, a 4 km del municipio de Montalto di Castro,cuya población medieval, rica de notables testimonios delos siglos pasados, colocado a 42 metros sobre el nivel delmar, está circundado por un ambiente agrícola todavíaíntegro. Montalto Marina es un balneario veraniego concasitas, playa de arena, equipado para el tiempo libre yuna gran pineda detrás. Montalto di Castro tiene uncastillo que remonta al 1300, una iglesia parroquial y unagradable tejido urbano.

Río Fiora - Es el antiguo Armine, sacro a los Etruscos. Alo largo de su tortuoso recorrido de aproximadamente 80km, del monte Amiata al mar, atraviesa numerosasciudades etruscas. En correspondencia de Vulci el ríoforma un profundo cañón constituido por rocasvolcánicas y concreciones calcáreas de gran interésnaturalista.

Torre de Montalto – Cerca del mar, en las cercanías dela desembocadura del Fiora, se yerguen los restos de unatorre de base cuadrangular, alta 12 metros, que en elsiglo XVI papa Pío V hizo erguir para defender la costa ysobre todo el puerto turístico de las incursiones piratas.

Riva dei Tarquini - Es una de las zonas másinteresantes del litoral viterbés: una gran pineda,precedida por el típico tómbolo (o duna) mediterráneo,pro-tege una playa amplia y arenosa. Dos urbanizacionesturísticas, dotadas de instalaciones completas, ofrecenuna óptima hospitalidad.

Torre dei Castellaccio - Construida a unos 500 metrosde la costa, en la ribera derecha del río Arrone, alrededordel siglo XIV, fue restaurada dos siglos después. De ellaqueda el recinto fortificado, la base y una parte de losmuros.

Torrente Arrone – El Arrone, cuya cuenca hidrográficacomprende los Fosos Arrone, Arroncino y Arroncino diPian di Vico, tras un recorrido de más de 44 km echa susaguas en el mar Tirreno, cerca de la playa arenosa deTarquinia, Museo Arqueológico Nacional.

Page 15: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО14 Ривьера Этрусков

этрусском музее Вилла Джулия иМузее доисторического периода иэтнографии им.Луиджи Пигорини, атакже в местном Национальном

археологическом музее, размещённомв замке Аббадия ди Вульчи, куда ведёторигинальный каменный мост.

В 30 км севернее находится озеро

Больсена, на берегах которогораскинулись селения Каподимонте,Марта и Больсена, а также

Монтефьясконе и Баньореджо со

знаменитым и удивительным центромЧивита ди Баньореджо, высящейся навыступе из туфа на высоте 443 метра

над уровнем моря.Шесть километров отделяют море отсердца Тарквинии, одного из самыхкрасивых городов южной Этрурии иТушии. Здесь можно осмотреть

многочисленные богатыезахоронения, размещённые вразличных некрополях (более всегоизвестен некрополь Монтероцци).

Благодаря их открытию удалосьувидеть настенные рисунки огромной

реки проходит через бывшие этрусские города. В районегородка Вульчи она образовала глубокий каньон извулканических пород и известковых отложений,представляющий значительный интерес для любителейприроды.

Торре ди Монтальто. Возле устья реки Фиоры

сохранились руины четырёхугольной сторожевой башнивысотой 12 метров, которая была сооружена в XVI векепо повелению папы Пия V для защиты побережья и,

прежде всего, местного порта от набегов пиратов.

Берег Тарквиниев. Это один из самых интересных

участков побережья: большая сосновая роща по соседствус типичной средиземноморской дюной “томболо”защищает просторный песчаный пляж. Прекрасный

отдых предлагают две гостеприимные туристическиедеревни, оборудованные всем необходимым.

Торре ди Кастеллаччо. Находящаяся на правом берегуречки Арроне, в 500 метрах от моря, эта башня былапостроена в XIV веке, а двумя столетиями позжеукреплена. Сохранились её основание, ограждение и часть

стен.

Tarquinia, Acueducto del siglo XVIII.Тарквиния. Акведук XVIII века

Page 16: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

15LA COSTA DE LOS ETRUSCOS

Ponte de la Abbadia. Es esta un áreaque a la riqueza del asentamiento deviviendas etrusco-romano añade unextraordinario número de tumbas (másde 30.000) colocadas en las necrópolisesparcidas en su territorio. Varias vecessaqueadas, éstas han proporcionado elmaterial para uno de los principalesnúcleos cerámicos del Louvre, fruto dela colección personal del príncipe deCanino, Luciano Bonaparte. Otrosdepósitos se encuentran en Roma, en elMuseo Arqueológico Nacional Etruscode Villa Giulia y en el MuseoPrehistórico y Etnográfico Pigorini,además que en el Museo ArqueológicoNacional que se halla en el castillo dela Abadía de Vulci, al que se accede através de un peligroso puente dealbañilería. A unos treinta kilómetrosmás al norte se encuentra el territoriodel Lago de Bolsena, con los pueblosde Capodimonte, Marta y Bolsena y, unpoco más allá, los de Montefiascone yBagnoregio, con el famoso y espléndidonúcleo de Civita di Bagnoregioenrocado sobre un espolón toboso a443 metros sobre el nivel del mar. Seiskm separan el mar del corazón de

Riva dei Tarquini.

Marina Velca-Pian di Spille - Es el centro residencialmás conocido del litoral viterbés: chalets, verde equipado,instalaciones turístico-receptivas y deportivas (campo degolf, club house).

Río Marta – El río Marta, el etrusco Laarte, es el únicoemisario del Lago de Bolsena. Largo aproximadamente 49km, recubre gran parte del territorio provincial de Viterbo.Su amplia cuenca, que incluye toda la del Lago deBolsena y que tiene el punto más elevado en la vertienteoeste de los Montes Cimini, está formada en gran partepor rocas volcánicas muy permeables y es rica de fuentes,incluso termominerales. Desemboca en el Tirreno poco alnorte de las salinas de Tarquinia, entre Tarquinia Lido yMarina Velca.

Marina di Tarquinia o Tarquinia Lido - A unos 5 km deTarquinia, moderno centro balneario constituido porhoteles, numerosos chalets e instalaciones deportivas ycampings, que están situados en una pineda y se asoman aun bonito arenal. En el pasado era llamada Torre diCorneto, por la presencia de una torre de defensa que lahizo construir Pío II y que fue destruida por el rey deNápoles en el año1486.

Puerto Clementino-Gravisca - Ruinas corroídas por elmar testimonian la presencia de una antigua estructuraportuaria: el puerto de la romana Gravisca, reconstruidoy potenciado bajo el pontificado de Pío II (1458-64),estaba defendido por una torre circular, cuyas ruinas, acausa de la retrocesión de la línea de costa, han ido aparar al mar. El nombre deriva de la reconstrucción quehizo Clemente XII en el siglo XVIII. Fue destruidodurante la II guerra mundial.

Las Salinas - Se encuentran al sur del PuertoClementino, a un par de kilómetros de Tarquinia Lido,constituyen un ejemplo de arqueología industrial. Creadaspara asegurar el abastecimiento de sal a la ciudad deRoma, satisfacen actualmente sólo una pequeña parte delas necesidades nacionales. El área ha sido reconocidapor la Región Lazio como un oasis natural, rico deanimales acuáticos.

Río Mignone – El Mignone corre por 54 km en gran

Капрарола. Дворец Фарнезе

Caprarola, Palacio Farnese.

Page 17: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО16

Ривьера Этрусков

художественной ценности и не менеезначимые всевозможныепогребальные предметы, которыехранятся теперь в Национальномархеологическом музее, размещённомв Палаццо Вителлески XV века. Средиэтих экспонатов выделяютсязнаменитые Крылатые кони.Средневековый город (до 1922 года онназывался Корнето) с его стенами,башнями и храмами представляетсобой городской ансамбль большогохудожественного значения. Романскаяцерковь С.Мария Кастелло,расположенная за пределамигородских стен на каменистомвозвышении, ? это настоящаяжемчужина архитектуры.В 20 км дальше находится Тускания ?ещё одно свидетельство величияэтрусской цивилизации(многочисленные захоронения,вырытые в туфе) и эпохиСредневековья (улицы, площади,фонтаны, дворцы, церкви). Загородскими стенами ? ещё двашедевра: романские церкви С.Пьетрои С.Мария Маджоре.В радиусе 30 км от Тарквинии можно

Река Арроне. Её гидрографический бассейн включает всебя овраги Арроне, Аррончино и Аррончино ди Пьян диВико, а её длина свыше 44 км. Она впадает в Тирренскоеморе, недалеко от песчаного пляжа Берега Тарквиниев.

Марина Велька. Пьян ди Спилле. Это самый известныйкурортный центр побережья: виллы, ухоженная природа,структуры, необходимые для приёма гостей и занятийспортом (гольф-поля, здание клуба).

Река Марта. Эта река, по-этрусски Лаарте, являетсяединственной, вытекающей из озера Больсена. Длинойоколо 49 км, она течёт в основном по территориипровинции Витербо. Её обширный бассейн включает всебя и озеро, а самая высокая точка находится назападном склоне гор Чимини. Грунт бассейна образованвулканическими породами, там много источников, в томчисле термальных. Река впадает в море севернеесолеварен Тарквинии, между Тарквинией Лидо и МаринойВелька.

Марина ди Тарквиния или Тарквиния Лидо. Расположенав 5 км от городка Тарквиния и представляет собойсовременный курортный центр с гостиницами, виллами ивсеми необходимыми структурами для отдыха и занятийспортом. Всё это находится среди сосновой рощи, в двухшагах от песчаного пляжа. Раньше место называлосьТорре ди Корнето, поскольку было связано состорожевой башней (торре), построенной пораспоряжению папы Пия II, но в 1486 году разрушеннойпо приказу неаполитанского короля.

Порт Клементино. Грависка. Подточенные морской

водой руины говорят о том, что здесь некогдаразмещались портовые сооружения. Это былдревнеримский порт Грависка, переоборудованный и

укреплённый во время правления папы Пия II (1458-

1464). Порт защищала круглая башня, руины которой, из-за изменения береговой линии, оказались в море. Егоназвание изменилось после реконструкции,

предпринятой папой Климентом XII в XVIII веке. Портбыл разрушен во время второй мировой войны.

Солеварни. Они находятся к югу от Порта Клементино,в двух километрах от Тарквинии Лидо, и представляютсобой образец археологии индустриального характера.Их создали для снабжения солью города Рима, а теперь

продукция этих солеварен удовлетворяет лишь оченьмалую часть потребностей итальянцев. Власти областиЛацио закрепили за этим районом статус природного

оазиса, который также богат морской фауной.

Река Миньоне. Её длина 54 км, она течёт в основном по

AbbadУa Вульчи. Замок и мост Аббадиа

Vulci, Castillo y Puente Abbadía.

Page 18: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

17LA COSTA DE LOS ETRUSCOS

Tarquinia, uno de los centros másbonitos de la Etruria meridional y dela Tuscia, donde se pueden visitar lasnumerosas y ricas tumbas existentes enlas varias necrópolis (célebre sobretodo la de Monterozzi), que hanrestituido pinturas parietales dealtísimo valor artístico y preciosasdecoraciones funerarias conservadas enel Museo Arqueológico Nacional quese halla en el Palazzo Vitelleschi delsiglo XV. Entre los restos se recuerdanlos famosos Cavalli alati (Caballosalados). La ciudad medieval (llamadaCorneto hasta el año 1922), con susmurallas torreadas y sus iglesias,constituye un conjunto de gran valorurbanístico; la iglesia románica fuerade la muralla de Santa Maria in

parte en el territorioprovincial de Viterboy desemboca en elmar Tirreno, enproximidad deTarquinia, en unaplaya donde van lospescadores y losbañistas en busca desitios poco atestados.

Sant’AgostinoMarina - Se halla a 2km al sur del ríoMignone, pertenece ala provincia de Vi-terbo, pero Civita-vecchia la consideracomo una playa suya,un arenal tranquilo,delimitado por unpequeño cabo rocosoen el que seamontona un arrabalformado por chalets,y por una pequeñapineda detrás. En elpasado había tambiénuna dársena protegidapor una torre de

defensa (que se llamaba Torre Bertalda o de SantoAgostino), actualmente destruida.

… y en provincia de Roma

Torre Valdaliga - Se halla a unos 4 km al noroeste deCivitavecchia, su nombre deriva, quizás, de las algas (vallede la alga). Construida en el siglo XVII, bajo Paolo V, eraigual que la Torre del Marangone, situada más a sudeste.Está completamente restaurada y delimitada por unrecinto. El área de Torre Valdaliga actualmente está domi-nada por la presencia de la central de Enel, que, si bieninactiva en el año 2006, ocupa una amplia zona, limitandosu uso turístico-balneario.

La Frasca - Es un tramo de costa caracterizado pordepresiones rocosas, a la sombra de las chimeneas de lacentral Enel, y frecuentado por pescadores y campistas

Тарквиния. Гробница “дельи скуди”

Page 19: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО18 Ривьера Этрусков

посетить городки Блера и БарбараноРомано, интересные своимиархеологическими зонами, а далее ?Витербо, известный средневековыйгород с богатой историей, в которомнаходится знаменитый Папскийдворец XIII века.

Внутренняятерритория вРимской провинции

От Чивитавеккьи или Санта Северыможно добраться до гор Тольфа иселений Тольфа и Аллумьере,история которых связана с освоениемквасцовых рудников, этого настоящегобогатства Апостолической Камеры

Ватикана, продолжавшегося со второй

половины XV и до конца XIX вв. Вэтот период Тольфа укрупнилась, ибыло основано Аллумьере.

Представляет интерес Палаццо

Камерале, относящийся ко второйполовине XVI века. Над Тольфойдоминирует полуразрушеннаякрепость Рокка Франджипане. Также

привлекает внимание окружающаяхолмистая местность, гдепроизрастают 35 видов диких орхидей

(они находятся под охраной). Надкаждым из этих двух селенийвозвышается храм, соответственноцерковь делла Сугера (XVI век) ицерковь Мадонны делла Чибона (XVII

век). На выезде из Аллумьере видныЭремо (скит) делла Мадонна деллеГрацие, откуда открывается чудеснаяпанорама, и Эремо делла Тринита(Троицы), стоящий на виа Кампаччо.

территории провинции Витербо и впадает в Тирренскоеморе недалеко от Тарквинии, близ пляжа, которыйоблюбовали рыбаки и те, кто предпочитает отдыхать вуединении.

Сант’Агостино Марина. Расположен в 2 км к югу от рекиМиньоне. Хотя он относится к территории провинцииВитербо, жители Чивитавеккьи из соседней провинциисчитают этот пляж своим. Это тихий песчаный пляж,ограниченный невысокой скалой, на которой построенывиллы, а с другой стороны имеется сосновая роща. В своёвремя здесь был небольшой порт, защищённыйсторожевой башней (её называли “Торре Бертальда” или

“Сант’Агостино”), но затем она была разрушена.

... и в Римской провинции

Торре Вальдалига. Башня высится в 4 км к северо-западуот города Чивитавеккья, и её название происходит,вероятно, от выражения valle dell’alga (долинаводорослей). Сооружённая в начале XVII века при папеПавле V, эта башня составляла пару с башней Марангоне,расположенной юго-восточнее. Сейчас она полностьюотреставрирована и обнесена оградой. Недалеко отбашни Вальдалига находится электростанция ЭНЭЛ, ихотя с 2006 года она не работает, тем не менее, занимаязначительную территорию, ограничивает доступ сюдатуристам и отдыхающим.

Фраска. Это участок побережья со скалистыми

обрывами, фоном для которого служат трубыэлектростанции ЭНЭЛ. Сюда приходят рыбаки иотдыхающие, которые могут укрыться от зноя в соседней

сосновой роще. Поблизости находится некрополь Скалья

(IV-III вв. до н.э.).

Чивитавеккья. Самый важный прибрежный центр всеверо-западной части Лацио, первоклассный порт длякруизных судов (считается морскими воротами Рима) итранспортного сообщения с островом Сардиния,Испанией и портами стран Африки. Он возник на местедревнего Centum Cellae, который был разрушенсарацинами в 828 году и восстановлен в 889 под названиемCivitas Vetula. Жизнь города связана прежде всего спортом, а автострада соединяет его с Римом. В городеЧивитавеккья имеется много достопримечательностей:это Форт Микеланджело начала XVI века, проекткоторого делал Браманте, а завершали Антонио даСангалло, Джулиано Лено и Микеланджело Буонарроти,дополнивший первоначальный проект главной башней ;Тауринские термы ? античный комплекс термальныхсооружений, один из самых интересных на бывшихземлях этрусков (туда можно добраться через центргорода, следуя вдоль одноимённой улицы, или же прямо с

Тольфа Tolta

Page 20: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

19LA COSTA DE LOS ETRUSCOS

Castello, en un pico rocoso, es una joyade arte. A poco más de 20 km hacia elinterior,Tuscania testimonia lagrandeza de la civilización etrusca(numerosas son las tumbas excavadasen la toba) y de la medieval (calles,plazas, fuentes, edificios e iglesias,encerradas dentro de las murallas).Fuera de las murallas, dos joyas dearte: las iglesias románicas de SanPietro y Santa Maria Maggiore.En un radio de aproximadamente 30km de Tarquinia se pueden visitar laslocalidades de Blera y BarbaranoRomano, con las zonas arqueológicas;y, más allá, Viterbo, con el famosocentro histórico medieval, con elcélebre Palazzo Papale del siglo XIII.

El interior enprovincia de Roma

Desde Civitavecchia o desde SantaSevera, la exploración del interiorconduce a los Montes de la Tolfa y alos centros de Tolfa y Allumiere (lasLumiere), cuya historia estárelacionada con la explotación de lascanteras de alumbre, a partir de lasegunda mitad del siglo XV hastafinales del siglo XIX, auténtica riquezapara la Cámara Apostólica Vaticana.Durante este período Tolfa seengrandeció y nació Allumiere.Interesante el Palazzo Camerale, de lasegunda mitad del ‘500.Tolfa se halladominada por la derruida RoccaFrangipane. El ambiente de colinas esrudo y agradable, rico de 35 especiesde orquídeas espontáneas (severamenteprotegidas). Cerca de los dos centros:la iglesia de la Sughera (siglo XVI ), lade la Madonna della Cibona (sigloXVII) y, partiendo de Allumiere, elRetiro de la Madonna delle Grazie, conun bonito panorama, y el Retiro de laTrinità, en el camino del Campaccio.

que encuentran refugio en la pineda situada a lasespaldas. En las cercanías se halla la necrópolis de laScaglia (siglo III-IV a.C.).

Civitavecchia - Es el centro costero más importante delLazio norteoccidental, puerto primario para cruceros (estáconsiderado la “puerta de mar de Roma”) y para losenlaces con Cerdeña, con África y con España, surge en elsitio de la antigua Centum Cellae, destruida por losSaracenos en el año 828 y resurgida en el año 889 con elno-mbre de Civitas Vetula. La ciudad se halla alrededordel puerto, enlazada con una autopista con Roma, pero noestá formada sólo por el puerto. Puntos preeminentes desu tejido son: el Forte Michelangelo, de principios del sigloXVI, proyectado por Bramante y completado por Antonioda Sangallo, Giuliano Leno y Michelangelo Buonarroti queañadió al proyecto inicial el torreón; las Terme Taurine,antiguo conjunto de edificios termales entre los másinteresantes del territorio etrusco (se puede llegar ya seacruzando el centro de la ciudad por la vía de las TermeTaurine, como, para quien viene directamente del sur,saliendo de la autopista al peaje de Civitavecchia norte;El Museo Arqueológico nacional, en el palacio del sigloXVIII de Clemente XIII, anteriormente mando de laguarnición pontificia; la iglesia de los Santos MártiresJaponeses, con las pinturas del pintor japonés Lucas

Санта Маринелла Santa Marinella

Page 21: LOS MARES DEL LAZIO

Хорошо известна продукция местныхмастеров по коже, и наибольшейпопулярностью пользуютсямолодёжные сумки под названием“Тольфа”.За Ладисполи расположен самыйюжный крупный город этрусков,Черветери, античный Kyrsy, позжеримский Caere, который в VI веке дон.э. насчитывал, по некоторымданным, до 30 тысяч жителей, и егоморским портом был Pyrgy вблизиСанта Северы. В Черветери естьчетыре некрополя: Монте Абатоне,Кава ди Поццолана, Сербо иБандитачча ? самый большой,представляющий собой центрантичных захоронений. Здесь можнопосетить известные захоронения:Долии, Летти и Саркофаги, Греческихваз, Тумули. Извлечённые из нихпредметы стали бесценнымиэкспонатами, которые хранятся вразличных музеях (на Вилле Джулия вРиме находится знаменитый“Саркофаг с возлежащимисупругами”), в том числе в местном

МОРЕ ЛАЦИО20

Ривьера Этрусков

автострады с выездом на указатель Чивитавеккья (nord);Национальный археологический музей, размещённый водворце XVIII века папы Климента XIII, где раньшенаходился штаб папского гарнизона ; церковь святыхмучеников японских с фресками работы японскогохудожника Лукаса Хасегавы; церковь Санта Марияделл’Орационе (1685 год) с фресками Джузеппе Эррантеди Трапани, украшающими её внутренний купол.В 3,5 км от центра города и 800 метрах от автострадыРим - Чивитавеккья (sud) раскинулся туристский портРива ди Трайяно: это 1180 лодочных стоянок, 1100автопарковок, 80 торговых точек и вся сфера услуг поприёму и обслуживанию судов, включая верфь.

Торре ди Марангоне. Эта башня высится на небольшомскалистом выступе, в 2 км к югу от Чивитавеккьи, и онаполностью отреставрирована.

Капо Линаро и Торре Кьяручча. Мыс Линаропредставляет собой чёткий географический ориентир напобережье Лацио: он отделяет морской участок,тянущийся из Тосканы до Чивитавеккьи, от последующейизогнутой береговой линии, которая доходит до ИзолаСакра, между Фьюмичино и Остией. От башни Кьяруччаостались только руины. Она стояла на мысу, обращённомв сторону моря, в районе 64-го км виа Аурелиа. Башнябыла разрушена во время второй мировой войны.

Санта Маринелла. Городок имеет древнее происхождение.Своим названием он обязан, согласно традиции,уменьшительной форме имени Мария, культ которойподдерживался здесь монахами-василианами. Сейчас этоодин из наиболее интересных курортов в северной частипобережья Лацио, с пляжами, небольшим портом и всеминеобходимыми структурами для приёма туристов иотдыхающих. Над портом возвышается замокОдескальки, построенный, вероятно, в X - XI вв., но он нераз реставрировался.

Санта Севера. Административно входит в состав СантаМаринеллы, от которой отстоит на расстояние 9 км. Вантичные времена это был греко-этрусский порт Pyrgy,который способствовал расцвету расположенногонеподалеку торгового порта Caere (см.Черветери). Наюжной окраине Санта Северы находится храм-святилищеЛевкотеи (V век до н.э.), который даёт представление овеличии прошлого. Здесь же был найден один из ключейдля разгадки тайн языка этрусков: были обнаружены тризолотые пластины, две из которых на этрусском языке иодна на финикийском, весьма распространённом вдревности, и это позволило провести сравнительныйязыковой анализ. На небольшом расстоянии от руинантичного порта, на побережье открывается прекраснаяпанорама с замком Одескальки, очень интересным вархитектурном и военно-историческом отношении.Впечатляют его смотровые площадки, царящая здесьтишина, вид на море, мощь его трёхрядных стен ицилиндрической башни. Этим курортным местом восновном пользуются те, кто располагает здесьсобственностью.

Санта Севера. Замок

Santa Severa, el castillo.

Page 22: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

21LA COSTA DE LOS ETRUSCOS

Importante y conocida la artesanía delcuero, de la que son una popularexpresión los bolsos juvenilesdenominados, precisamente, ‘Tolfa’.Ladispoli tiene a las espaldas el últimogrande centro etrusco meridional,Cerveteri, la antigua Kyrsy, luego Caereromana, que en el siglo VI a.C. pareceque haya alcanzado los 30.000habitantes, y cuyo puerto era Pyrgy, enSanta Severa. Posee cuatro necrópolis:Monte Abatone, Cava di Pozzolana,Serbo y, la más importante, laBanditaccia, que representan el núcleomás organizado de las antiguas áreasfunerarias. Aquí pueden visitarse lasmás célebres y las más variadastumbas de la Etruria del Lazio: de losDolii, de los Letti y Sarcofagi, de losVasi greci, los Tumuli, que han ofrecidoprecioso material esparcido en variosmuseos (en Villa Giulia, en Roma, seencuentra el célebre sarcófago deglisposi adagiati), y recogido en partetambién en el Museo Nacional Cerite,en el castillo Ruspoli. Siguiendo haciael interior, a menos de 30 km seencuentra Bracciano, enrocado encimade un alto monte desde donde dominael valle que está debajo del homónimolago sobre el que destaca el imponenteCastillo Odescalchi, entre los másgrandes de Europa. A lo largo de lasorillas del lago, en las que se asoman

Hasegawa; la Iglesia de Santa María de la Oración(1685) con pinturas del Cavaliere Giuseppe Errante deTrapani que decoran el interior de la cúpula.A 3,5 km del centro y a 800 metros del peaje de laautopista Roma - Civitavecchia Sur, opera el Puertoturístico Riva di Traiano, dotado de 1180 puestos barca,1100 puestos automóviles individuales, 80 ejercicioscomerciales, un amplísimo aparcamiento, todos losservicios de acogida y asistencia a la navegación y untaller.

Torre de Marangone - A 2 km aproximadamente al surde Civitavecchia, surge sobre un pequeño promontoriorocoso. Está completamente restaurada.

Capo Linaro y Torre Chiaruccia - Capo Linarorepresenta un preciso connotado geográfico del Laziocostero: separa, efectivamente, el sector marítimo que deToscana llega a Civitavecchia, del sucesivo arco de costaque llega a la Isla Sacra, entre Fiumicino y Ostia.TorreChiaruccia consiste actualmente sólo en unas ruinasencima de un promontorio que se asoma al mar encorrespondencia del km 64 de la Via Aurelia. Fuedestruida durante la segunda guerra mundial.

Santa Marinella - De origen antiguo, debe su nombre,según la tradición, al diminutivo cariñoso de SantaMarina, cuyo culto fue sostenido localmente por losmonjes basilianos. Centro de notable interés turístico, conplaya, puer-to turístico, instalaciones receptivas,recreaciones, es una de las localidades más interesantes dela costa septentrional del Lazio. Entre los motivos deinterés cultural, el castillo Odescalchi, quizás del sigloX-XI, varias veces modificado en épocas sucesivas, quedomina el puerto turístico.

Santa Severa - Fracción de Santa Ma-rinella, de la quedista unos 9 km, es el sitio del antiguo puerto griego-etrusco de Pyrgy, que hizo de la localidad situada detrásCaere un floreciente puerto comercial (v. Cerveteri).Algunos restos testimonian la importancia y la antigüedadde las estructuras portuarias. En la misma área otrostestimonios son los del Santuario de Leucotea (siglo Va.C.) que han dado no sólo la medida de una noblezapasada, sino también han dado una llave de lectura de lalengua etrusca, gracias al hallazgo de tres láminas de oro,dos de ellas en etrusco y una en fenicio, lengua conocida ypor eso verificable. A poca distancia de las ruinas delpuerto, en la playa, se eleva el espléndido castillo

Браччано. Замок Одескальки

Bracciano, Castillo Odescalchi.

Page 23: LOS MARES DEL LAZIO

Национальном музее Черите,размещённом в замке Русполи.Дальше, через 30 километров, можнопопасть к озеру Браччано,расположенному на высоком холме,откуда оно словно нависает надодноимённой долиной. Над озеромвысится внушительный замокОдескальки, один из самых больших вЕвропе. На берегах озерарасположены городки Тревиньяно иАнгуиллара, известные зоны отдыха, ав местечке Винья ди Валле открытИсторический музей итальянскойвоенной авиации. Он занимаетплощадь 12 тыс.кв.м и разделён начетыре выставочных павильона. В ниххранятся более 60 самолётов,коллекция двигателей и реликвиивоенно-воздушных сил,рассказывающие об историивоздухоплавания и её итальянскихгероях (первые авиаторы, дирижабли,первая мировая война, полярныеполёты, дальние перелёты, КубокШнайдера ? соревнования нагидроаэропланах на скорость,самолёты между двумя мировымивойнами, вторая мировая война иновые лайнеры).Неподалеку, в горах Сабатини естьнебольшое озеро Мартиньяно.

МОРЕ ЛАЦИО

22 Ривьера Этрусков

Маккьятонда. Находится в нескольких километрах отСанта Северы, и в 1983 году это место было объявленоприродным заповедником для перелётных птиц. Занимаетплощадь около 250 гектаров и располагается между двумявоенными объектами. Работой заповедника руководитWWF (Фонд охраны дикой природы). Сюда прилетаютгуси, королевские и серые утки, золотистые рисанки,разные виды цапель, ходулочники, носящие на Апеннинахромантическое название cavalier d’Italia (итальянскийкавалер). Небольшой кустарник ? единственный реликт,оставшийся от старинной рощи, которая простиралась отСанта Маринеллы до Фреджене.

Кампо ди Маре. Чере Нова. Это район недавнопостроенных вилл, выходящих к просторному песчаномупляжу, где летом бывает много отдыхающих.

Торре Флавия. Относится к территории Ладисполи,находится в 6 км от Санта Северы и в 3 км от Пало.Башня была сооружена на руинах древнеримскойпостройки. Её развалины оказались в воде, и их защищаетнебольшой скалистый утёс.

Ладисполи. Этот город основал Ладислао Одескальки,который дал ему часть своего имени, а с 1890 года он сталкурортом. В 1970 году в городе была образована мэрия.Ныне это настоящий туристский центр, куда летомприезжают тысячи отдыхающих. Многочисленныеструктуры обеспечивают их приём и обслуживание.

Пало Лациале. На 36-м километре виа Аурелия

расположено небольшое курортное местечко (античныйAlesium), достопримечательностью которого являетсязамок Орсини (XIV век), перешедший затем к семейству

Одескальки. Он выполнял одновременно функции

крепости и дворца для отдыха (после некоторойперестройки, проведённой папой Львом X в начале XVIвека, папы иногда приезжали сюда для участия в охоте).

Последняя и окончательная перестройка замкапроизошла в 1600 году. Сейчас в нём работаетпредставительство WWF, которое наблюдает засозданным здесь природным оазисом, богатым флорой ифауной, обеспечивая также экскурсионное

обслуживание.

Марина ди Сан Никола. Это недавно созданный напобережье район вилл с пляжем, малодоступный дляширокой публики.

Черветери

Cerveteri

Page 24: LOS MARES DEL LAZIO

las localidades de Trevignano yAnguillara, famosas localidades deveraneo, en la localidad Vigna di Vallese halla abierto el Museo histórico dela Aeronáutica militar italiana, enaproximadamente 12.000 m2.subdivididos en cuatro pabellonesexpositivos; aloja en su interior más de60 aeronaves, una colección demotores y reliquias aeronáuticas quecuentan la historia del vuelo y de losprotagonistas en Italia (pioneros,dirigibles, Primera guerra mundial, losvuelos polares, los grandes cruceros, laCopa Schneider, los aviones entre lasdos guerras, la Segunda guerramundial y los grandes aeroplanos. Enlos Montes Sabatini, a poca distancia,se halla también el pequeño lago deMartignano.

LOS MARES DEL LAZIO

23LA COSTA DE LOS ETRUSCOS

Odescalchi, una estructura de gran importancia arqui-tectónica y militar y ambiente de gran sugestión, con susplazoletas, sus silencios, sus trozos de mar, la potencia desus tres cintas de muralla y de su torreón cilíndrico. Lalocalidad balnearia se apoya principalmente aasentamientos residenciales.

Macchiatonda – A pocos kilómetros al sur de SantaSevera, fue instituido en el año 1983 un oasis naturalpara pájaros de paso. Se extiende por aproximadamente250 hectáreas, entre dos áreas militares y en él hayánsares, patos reales, garzas, garcillas, cigüeñuelas,ánades frisos, chorlitos. La vegetación es el últimotestimonio de la antigua selva que se extendía entre SantaMarinella y Fregene.

Campo di Mare - Cere Nova - Son áreas de nuevo yfuerte asentamiento re-sidencial, se asoman a una ampliaplaya de arena, muy llena en verano. cigüeña.

Torre Flavia - En territorio de Ladispoli, a 6 millas deSanta Severa y a 3 de Palo, está fundada sobre restosromanos. Quedan ruinas actualmente circundadas por elagua, y protegidas por un pequeño acantilado.

Ladispoli - La ciudad de Ladislao, creada por LadislaoOdescalchi, que le dio parte de su nombre, nació en el año1890 como centro balneario. Erigida en municipio en1970 se ha convertido en meta turística, asumiendo lascaracterísticas de una ciudad veraniega, donde acudenmillares de usurarios. La zona dispone de numerosasinstalaciones balnearias y receptivas.

Palo Laziale - A la altura del km 36 de la Via Aurelia, elpequeño balneario (el antiguo Alesium) nació teniendocomo centro el castillo Orsini (siglo XIV), que pasódespués a los Odescalchi. Fortaleza y al mismo tiempopalacio para las vacaciones (el pontífice iba ahí paraalguna batida de caza, tras la adaptación que hizo de élLeone X en el siglo XVI), la última y definitiva ampliaciónremonta al año 1600. Es la sede de un oasis de protecciónnaturalista, rico de esencias botánicas y de especies defauna, administrado por el W.W.F., que efectúa también unservicio de visitas con guía.

Marina di San Nicola - Zona residencial y balnearia dereciente formación, beneficia de una playa tranquila.

Кастель Гандольфо

Castel Gandolfo

Page 25: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО24

РИМСКАЯ РИВЬЕРА

РИМСКИЙ ТУРИСТСКИЙ ПОРТ

Он расположен на левом берегу

устья Тибра, между Торре Сан

Микеле и городком Остия. Порт

располагает 900 лодочными

стоянками (90 для транзитных

судов) и может принимать самые

разные суда. Он предлагает самые

современные коммерческие услуги:

80 магазинов наиболее известных

домов моды, драгоценностей, часов,

мехов, а также рестораны, бары,

яхт-клубы. Неподалеку от портовых

сооружений находится “Centro

Habitat Mediterraneo” ? природный

оазис, над которым шефствует

Итальянская лига охраны птиц

(Lipu). Здесь просторные

пешеходные зоны и автостоянка,

рассчитанная на 2000 машин.

Передвижение по территории порта

осуществляется на экологических

трамвайчиках .

Она включает побережье, которое

простирается от Марина ди Палидоро

до Торре Астура, с юга, как часовой,

охраняющей Неттуно. Это почти 86

километров песчаных пляжей,

прерывающихся лишь в двух местах:

Изола Сакра в устье Тибра и мыс

Анцио южнее. За береговой линией,

ближе к Риму, на фоне вулканических

рельефов Альбанских гор,

простираются земли Маккарезе-

Порто.

Марина ди Палидоро. Пассо Оскуро. Это небольшиекурортные местечки, где лишь недавно стали строитьсявиллы. В сотне метров от устья Палидоро возвышаетсябашня, которая была реставрирована в XVI веке римскойбольницей св.Духа и недавно подновлена.

Фреджене. Приморское селение, возникшее посерединедлинного песчаного участка побережья,простирающегося от Пассо Оскуро до Фьюмичино.Облагороженное роскошной сосновой рощей, онопредставляет собой курортный центр, ставший местомотдыха римской буржуазии и представителейартистического мира. В этом смысле Фреджене являетсянаиболее типичным морским курортом дляопределённого слоя римлян, и фактически это был

РИМСКАЯ РИВЬЕРАРИМСКАЯ РИВЬЕРА

Ладисполи

Page 26: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

25LA COSTA DE ROMA

Comprende el litoral que va deMarina di Palidoro a TorreAstura, centinela meridional del

municipio de Nettuno. A lo largo de susaproximadamente 86 kilómetros corren,casi sin interrupción, arenales bajos,partidos por dos puntos emergentes: laIsla Sacra, en la desembocadura delTíber, y Capo d’Anzio, más al sur. Deespaldas, superada la dominantepresencia de Roma, se extienden lospaisajes de las tierras bajas deMaccarese-Porto y los relievesvolcánicos de los montes Albani

Marina di Palidoro - Passo Oscuro – Son pequeñoscentros balnearios, apoyados sobre todo en residencias dereciente formación. A un centenar de metros de ladesembocadura del foso de Palidoro surge la Torre que furestaurada en el siglo XVI por el Hospital romano delSanto Spirito, y que recientemente ha sido restauradanuevamente.

Fregene - Asentamiento surgido en medio de la largalínea arenosa que corre entre Passo Oscuro y Fiumicino.Dotado con una rica pineda es el centro balneario de labuena burguesía romana y de numerosos personajes delmundo del espectáculo y representa quizás la más típicaestación marítima romana, tiempo atrás casi exclusiva. Deespaldas a la línea de costa corre la amplia extensión, enel pasado pantanosa, que fue sometida a saneamiento a

partir de finales del siglo pasado, y que se halla divididaen tres áreas, Pagliete, Maccarese y Porto, que hospedanotras tantas empresas agrícolas.

Río Arrone – Es emisario del lago de Bracciano, dondeecha sus aguas sólo cuando éstas alcanzan un ciertonivel. En proximidad de la desembocadura surge la Torre

LA COSTA DE ROMALA COSTA DE ROMA

EL PUERTO TURÍSTICO DE ROMAEl puerto turístico de Roma surge cerca de ladesembocadura del Tíber, en la orilla izquierda, entre laTorre San Michele y la ciudad de Ostia. Puede alojar 900puestos barca (90 para el libre tránsito), y puede alojarembarcaciones de todos los tamaños. Está dotado de losmás modernos ser-vicios: 80 tiendas con las firmas másfamosas de moda, de joyería, de relojería, de prendas depiel; bares, restaurantes y yachting club. Al lado de lasestructuras portuarias se ha construido el Centro HábitatMediterráneo, un oasis natural administrado por la Lipu(Lega Italiana per la Protezione degli Uccelli – LigaItaliana para la Protección de los Pájaros). Espaciosas lasáreas peatonales, los apar-camientos pueden acoger más de2000 vehículos. Los desplazamientos dentro del puerto sehacen con pequeños tranvías ecológicos.

Ladispoli

Page 27: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО26

РИМСКАЯ РИВЬЕРА

первый такой центр. Позади береговой линииоткрывается широкая равнина. Раньше здесь былазаболоченная местность, осушение которой началось вконце позапрошлого века. Теперь эта равнина разделенана три зоны, а именно Пальете, Маккарезе и Порто, и вкаждой из них имеются аграрные предприятия.

Река Арроне. Она вытекает из озера Браччано, но толькотогда, когда вода в озере достигает определённогоуровня. Вблизи её устья, перед замком Маккарезе стоит

Торре Маккарезе ? башня, построенная в XVI веке.

Фочене. Ещё одно прибрежное селение, котороевозникло около рыбацкого посёлка. Здесь многопостроек, хотя соседство с шумным международнымаэропортом Фьюмичино (им.Леонардо да Винчи) неможет не сказываться на жизни его обитателей. Нахарактер следующего участка побережья влияет устьеТибра, реки, так тесно связанной с историей Рима. В своёвремя она текла по очень извилистому руслу, образуяперед впадением в море излучину. Сейчас же её русловыпрямлено. Приведём наиболее очевидныесвидетельства.

Торре Никколина или башня Фьюмичино. Она являетсянаглядным свидетельством изменения береговой линии вэтом районе. Башня Никколина была сооружена в XVIвеке, и в одном из старинных описаний можно прочесть,что “морские волны бились об её стены”. Спустя столетиеона уже стояла в миле от берега. Теперь, полностьюотреставрированная, башня отстоит от моря примерно на2 км.

Фьюмичино. Недалеко от устья Тибра отделяется рукав,fiume piccolo (“малая река”), который и дал названиеместности Фьюмичино. Некогда здесь возник рыбацкий

посёлок, а теперь это самостоятельное муниципальное

образование с оборудованным пляжем и множествомресторанов. В административном отношении емуподчиняется не только курортная зона, но и порт с егомногочисленными службами и причалами.

Фьюмара Гранде. Под этим названием в море впадаютводы главного русла Тибра, в 2 км восточнее Фьюмичино,за Лидо дель Фаро. Между этими двумя рукавами рекиобразовался изолированный участок, так называемая

Изола Сакра (см.далее). На Фьюмара Гранде расположенРимский порт: это сотни плавучих средств (как и воФьюмичино), а также верфи, мастерские, склады дляоборудования и судовых запчастей.

Лидо ди Остия. Начинается недалеко от левого берега

Внутренняятерритория

За береговой линией, тянущейся отПало к Фьюмичино, лежат низменныеземли, прежде заболоченные, накоторых был проведёндолговременный комплекс работ поосушению, закончившийся в 30-е годыXX века. Это районы Пальете,Маккарезе и Порто. В восточнойчасти находится международныйаэропорт им.Леонардо да Винчи, а ещёюжнее ? археологическая зонадревнеримского города Остия Антикас императорским портом инекрополем Изола Сакра (см.выше).Археологическая зона Остия Антикаявляется одним из важнейшихпамятников мирового значения, иботолько здесь можно увидеть процессразвития строительного дела иградостроительства древних римлян.Медленное и постепенное угасаниеэтого древнего города в продолжениедевяти веков оставило богатыестроительные наслоения. Раскинутаяна площади примерно 50 гектаров,археологическая зона, ещё неполностью раскопанная, включает всебя руины античного города,располагавшегося на левом берегу вустье Тибра, который служилперевалочным пунктом для торговыхперевозок и был военно-морским

Фреджене Fregene

Page 28: LOS MARES DEL LAZIO

El interiorDetrás de la zona comprendida entrePalo y Fiumicino se encuentran lasbajas tierras, un tiempo pantanosas,objeto de una larga operación desaneamiento que terminó a finales delos Años Treinta del siglo XX. Es elárea de Pagliete, de Maccarese y dePorto. En la parte más oriental seabre el área del aeropuertointercontinental Leonardo da Vinci deFiumicino y, todavía más a este, elterritorio arqueológico de Ostia Antica,que incluye también los enterradospuertos imperiales y la necrópolis de laIsla Sacra de Fiumicino (v.).El parque arqueológico de OstiaAntica es una de las áreas másimportantes del mundo: solamenteaquí es posible verificar las evolucionesde las técnicas de construcción y

LOS MARES DEL LAZIO

27LA COSTA DE ROMA

de Maccarese, del siglo XVI, avanzadilla del castillo deMaccarese.

Focene – Otro sitio marítimo, surgido alrededor de unaaldea de pescadores, y condicionado por numerososasentamientos y por la ruidosa presencia del aeropuertointercontinental de Fiumicino. El área que sigue estámarcada por la desembocadura del Tíber, el río sobre el

Порт Фьюмичино Puerto de Fiumicino.

Порт Чивитавеккья Puerto de Civitavecchia.

Page 29: LOS MARES DEL LAZIO

реки. Эта курортная часть Остии, основанная в 20-х годахпрошлого века, стала теперь настоящим приморскимгородком. Здесь самый большой организованный пляж сдлинной набережной, с десятками первоклассных

пляжных структур высокого уровня, ресторанами, всем

необходимым для летнего отдыха. На восточной окраинеОстии берёт начало Севериана, длинная дорога вдольпобережья, которая заканчивается через 80 км у отрогов

горы Чирчео. Там расположены:

Лидо ди Кастельфузано и Лидо ди Кастельпорциано.Граница между ними почти неразличима, а пляжи здесьтянутся, следуя очертаниям дюн. За ними находитсябольшая сосновая роща площадью более 1000 гектаров.Лидо Кастельпорциано представляет собой пляж длинойболее 2000 метров, который оборудован за счёт средств

Римской мэрии. За ним начинается большая территория,где размещается загородная резиденция ПрезидентаИтальянской Республики, и внутри которой сохранились

руины античного города Laurentum. Вдоль дороги,следующей параллельно дюнам, раскинулись селения ТорПатерно, Гуардапассо, Дзингари вплоть до:

Тор Вайаника. Курортный пригород Помеции,густонаселённый район с оборудованными пляжами,

МОРЕ ЛАЦИО28 РИМСКАЯ РИВЬЕРА

портом. В Остии, в период её расцвета,проживало 50 тысяч человек. Согласнолегенде, город основал примерно в VIIвеке до н.э. четвёртый царь древнегоРима Анк Марций. Первоначально онстроился для того, чтобы лучшеиспользовать солеварни, находившиесявблизи устья Тибра: отсюда и названиетого античного городка ? ostium, т.е., вданном случае, устье реки. Частичносохранился оборонительный castrum,опоясывавший Форум, который служилаванпостом для защиты Рима отнападений со стороны моря. Уже во IIвеке до н.э. Остия превратилась в порт,снабжавший Рим зерном. В том же веке,к концу Пунических войн противКарфагена здесь был создан флот всоставе 30 судов. При Сулле Остияполучила автономию. В последующиетри века всё оставалось без каких-либосущественных изменений, а затемначалась медленная агония,завершившаяся грабительскиминабегами варваров, что вынудилонемногих оставшихся в живых горожанпереселиться в другие места. Плангорода напоминает примитивнуюурбанистическую схему: две улицы,decamanus и cardo, пересекались под

Анцио. Башня Астура Anzio,Torre Astura.

Page 30: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

29LA COSTA DE ROMA

cual se ha apoyado tanta parte de la historia y de lafortuna de Roma. En pasado su curso era mucho mássinuoso, y efectuaba un meandro antes del mar; hoy sedirige directamente hacia el Tirreno. Veamos susprincipales referencias.

Torre Niccolina o de Fiumicino - Es una vistosa señal delas modificaciones que la línea de costa ha tenido aquí. LaNiccolina fue edificada en el siglo XVI y en esa época,como se lee en una antigua descripción, «il mare battevanelle mura di essa» [el mar batía contra sus muros]. Unsiglo después estaba a más de una milla de la costa. Hoy,completamente restaurada, se halla a unos 2 km del mar.

Fiumicino - Del Tíber, cerca de la desembocadura, sesepara un brazo, el fiume piccolo [río pequeño], quebautiza Fiumicino, un tiempo aldea de pescadores, hoyMunicipio autónomo, rico de restaurantes yestablecimientos balnearios, y bajo sus competenciasadministrativas está el importante puerto fluvial, connumerosos talleres navales y áreas e instalaciones para elatraque y el varadero, y la zona balnearia.

Fiumara Grande - El curso principal del Tíber desemboca

urbanísticas de los antiguos romanos.La muerte lenta y no traumática de lalocalidad ha comportado, durantenueve siglos, una rica estratificaciónurbanística. Con aproximadamente 50hectáreas de superficie, el áreaarqueológica, que todavía no ha sidollevada totalmente a la luz, incluye losrestos de la ciudad surgida en la orillaizquierda de la desembocadura delTíber, anteriormente base de tráficosmarítimos y puerto militar. En elmáximo fulgor, Ostia fue habitada por50 mil personas. Ostia habría sidofundada por el cuarto rey de Roma,Anco Marzio, alrededor del siglo IVa.C.. El objetivo original habría sido elde explotar las salinas puestas en ladesembocadura del Tíber: de ahí elnombre de la ciudad, ostium o bienboca (en este caso del río). Elcastrum, todavía visible alrededor delForo fue el núcleo de fundación, y erala avanzadilla de la defensa de Romacontra incursiones desde el mar. Ya enel siglo II Ostia era también un puertopara los abastecimientos de granos deRoma. Al final de las guerras púnicasse constituyó ahí un destacamiento de30 naves. En edad sillana [80 a.C.)Ostia recibió la autonomía. Durante lostres siglos siguientes no hubosustanciales cambios, luego empezó lalenta decadencia, que terminó con lascorrerías de los bárbaros, con losrepetidos saqueos que hicieron que lospocos habitantes que habían quedadose trasladaran a otros lugares. Elmapa de la ciudad recuerda laorganización urbanística primitiva: doscalles ortogonales, el decumanus y elcardo máximo se cruzaban en el centrode Ostia, separándola en cuatrosectores, en cuyos extremos se abríanlas puertas. Ostia Antica alcanzó unaextensión de 69 hectáreas, de lascuales aproximadamente 50urbanizadas. Durante el imperio lasfunciones del primer puerto setrasladaron primero al puerto deClaudio y sucesivamente al de Trajano,construidos respectivamente en el año42 y en el 106 después de Cristo. Elnacimiento de la ciudad de Porto,

Остия. Лидо Lido de Ostia.

Page 31: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО30 РИМСКАЯ РИВЬЕРА

местами отдыха и развлечений и, главное, с большимколичеством апартаментов, сдаваемых в аренду. Здесь

были поселения и в античные времена. В 1959 году тут

нашли 13 жертвенников для приношений по обету, и этопозволило выдвинуть гипотезу, что именно здесьнаходился легендарный Lavinium, основанный Энеем.

Тор Сан Лоренцо. Название происходит от башни,

сооружённой в XVI веке. Она квадратной формы,высотой примерно 30 метров, четырёхэтажная, с 15окнами на юго-восточной стороне. Башня

отреставрирована. В этом районе множество вилл ипрекрасный пляж.

Марина ди Ардеа. Приморская зона городка Ардеа,

расположенного несколько в стороне от моря. Вдревности на этом месте находился италийский город,заложенный на туфовом холме, господствующем надместностью. Здесь предлагается отдых на море вспокойной и уединённой обстановке.

прямым углом в центре Остии, деля еёна четыре части с воротами. Общаяплощадь города составляла 69 гектаров,из которых 50 были застроены. Послеустановления империи в Риме функцииглавного порта были переданы отОстии порту Клавдия, а затем портуТраяна, которые были сооруженысоответственно в 42 и 106 гг. н.э.Основание городка Порто, вблизи докаТраяна означало падение роли Остии,начавшееся во второй половине III века.Наконец, император Константинутвердил это формально, отделивПорто от Остии в административномпорядке.

Античный город.Разнообразие культурной жизни Остииподтверждается находками руин девятизданий религиозного назначения, вкоторых исповедовали восточныекульты (Митры, Изиды, Сераписа,Великой Матери, Бона Деи), и где былапервая еврейская синагога. Здесьсохранились также термальныесооружения, таверны, лавки, постоялыедворы и большой амфитеатр. Стоитпосетить термы, казарму пожарных,театр с Площадью Корпораций, ДомусАпулея, Дом Дианы, Форум сКапитолием, различные храмы, ДомусДиоскуров, Нимфей, Круглый храм.Одной из главныхдостопримечательностей являетсябольшой Театр (его длина - 107 метров,ширина - 78), выходящий на ПлощадьКорпораций, в котором теперь летомустраиваются театральныепредставления. Заслуживает внимания имузей Остии.

Борго.Известный и как Грегориополи,старинный район Борго вырос впригороде портового городка Остия.Его судьба оказалась связанной схристианством: в Остии была открытаепархия, как только императорКонстантин утвердил в 313 годурелигиозное примирение. С IV века и посей день епископ этой епархиисохраняет право короноватьновоизбранного папу. В IX веке местноенаселение оказалось под угрозойвторжения арабов, и тогда папаГригорий IV повелел собрать людей водном месте и для их защиты соорудить

Лавинио Lavinio

Page 32: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

31LA COSTA DE ROMA

al mar con este nombre, 2 millas más a este de Fiumicino,pasado el Lido del Faro. Los dos tramos fluvialesdelimitan un amplio sector de tierra firme, la denominadaIsla Sacra (v. más adelante). Fiumara Grande acoge elpuerto de Roma: centenares de embarcaciones (como enFiumicino), encuentran refugio a lo largo de sus orillas, enlas que se asoman talleres navales, talleres, almacenespara equipos y recambios náuticos.

Lido de Ostia - Empieza a extenderse superada de pocola orilla izquierda del río. Es la ramificación balnearia deOstia, el gran barrio marino, actualmente una verdadera yreal ciudad, creada a partir de los años Veinte del sigloXX come salida al mar de la Capital. Es la playa másgrande y organizada, acompañada por un amplio paseomarítimo, con decenas de establecimientos balnearios deóptimo nivel, restaurantes, instalaciones para el turismoveraniego. En la periferia este de Ostia empieza elrecorrido de la carretera costera Severiana, que, trasaproximadamente 80 km termi-na en las faldas del monteCirceo. A lo largo de la Severiana se encuentran:

Lidos de Castelfusano y de Castelporziano - Casiindistinguibles, se extienden cuesta abajo de lasondulaciones de las dunas que acompañan esta parte de lacosta. Las dunas llegan hasta donde empieza una pinedade más de 1000 hectáreas. El Lido de Castelporziano esuna playa bien equipada del Municipio de Roma, y eslarga más de 2000 metros. A sus espaldas, en el interior,se abre la gran finca que pertenece al Presidente de laRepública, y en cuyo interior surgen restos de la antiguaLaurentum. Al reparo de la carretera y de la duna siguenlas localidades de Tor Paterno, Guardapasso, Zingari,hasta:

cerca de la cuenca de Trajano, marca eldeclino de Ostia a partir de la segundamitad del siglo III después de Cristo.Constantino, al final, decretó sudesclasamiento, separandoadministrativamente Porto de Ostia.

La ciudad antigua

La multiculturalidad alcanzada porOstia queda testimoniada por losrestos de nueve edificios religiososdestinados a cultos orientales (lostemplos de Mitra, los templos de Iside,de Serapide, de la Magna Mater, de laBona Dea), y por la primera sinagogahebrea; y por la difusa presencia determopolia y edificios termales,tabernas, bodegas, posadas, ademásque por un gran anfiteatro. Entre losedificios que merecen ser visitados: lasnumerosas termas, el Cuartel de losBomberos, el Teatro con el Piazzale delas Corporaciones, la Domus deApuleio, la Casa de Diana, el Foro conel Capitolium; los diversos templos, laDomus de los Dioscuri, la del Ninfeo yla del Tempio Rotondo. El gran Teatro(largo 107 metros, ancho 78), quehospeda espectáculos en verano, es unode los principales puntos de la visita.Se asoma al Piazzale de lasCorporaciones. El Museo Ostiense esuna meta obligada durante la visita enlas Excavaciones.

El Burgo de Ostia Antica

Conocido también como Gregoriopoli,el antiguo Burgo surgió alrededor delsuburbio de la ciudad portuaria deOstia. Sus vicisitudes estánrelacionadas con el advenimiento delCristianismo: Ostia fue diócesisenseguida después de la paz religiosasancionada por Constantino en el año313. A partir del siglo IV, y aún hoy, elobispo de esta diócesis tiene laprerrogativa de coronar al nuevo papaelegido. En el siglo IX, la poblaciónamenazada por las correrías de losÁrabes, fue recogida por papa Gregorio

Марина д’Ардеа Marina di Ardea

Page 33: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО32

РИМСКАЯ РИВЬЕРА

К югу от Ардеи начинается просторное побережьеАнцио, вдоль которого следует череда симпатичных

селений:

Лидо дей Пини. Маленькое курортное местечко спесчаным пляжем, утопающее в зелени прибрежнойсосновой рощи. Известно также тем, что здесь 22 января1944 года в рамках операции “Shingle” произвели высадкубританские войска. Она известна также и как “Высадка врайоне Анцио-Неттуно”.

Торре Сант’Анастазио. Башня высится на холме, и в

настоящее время служит жилищем.

Тор Кальдара. Этот природный заповедник у ЛидоЛавинио занимает 44 гектара средиземноморскойрастительности с серными термальными источниками,известными ещё в античное время благодаря ихлечебным свойствам. Торре Кальдара (или “делле

высокие стены. В XV веке, когдавозникла необходимость защиты Рима,папа Мартин V из рода Колоннараспорядился построить главнуюкрепостную башню, которая сейчасявляется составной частью выходящего кТибру замка. Также был вырыт ров, кудапоступала вода из реки. По повелениюпапы Сикста IV Борго в 1472-79 гг.отреставрировали, а также построилижилые дома, сохранившиеся до сих пор.

Замок.Когда в 1483 году Джулиано делла Роверестал епископом Остии, он приказалполностью перестроить город. Он такжераспорядился построить замок, проекткоторого сделал флорентиец БаччоПонтелли. Первым оборонительнымсооружением, заслуживающим внимания,стал равелин ? отдельный форт,обращённый в сторону города. На его

Неттуно Nettuno

Page 34: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

LA COSTA DE ROMA

Tor Vaianica - Fracción balnearia de Pomezia. Es unazona intensamente con-struida, con establecimientosbalnearios, sitios de encuentro, ejercicios públicos y, sobretodo, muchísimos apartamentos. En esta área existíanantiguos asentamientos: el descubrimiento de 13 arasvotivas acaecido en 1959 ha hecho suponer el posible sitiode la antigua Lavinium.

Tor San Lorenzo – Es una torre construida en el sigloXVI, de planta cuadrada, alta aproximadamente 30metros, sobre 4 plantas. En la fachada de sudeste seabren 15 ventanas. Está restaurada. La zona alojanumerosas residencias y una bonita playa.

Marina di Ardea – Es la parte balnearia del municipio deArdea, que surge un poco al interior. En este sitio surgía laciudad itálica, nacida sobre un espolón toboso que dominael on-dulado paisaje. La zona marina ofrece motivos para

IV en la aldea que luego hizo fortificarcon altas murallas. En el siglo XV,cuando se puso el problema dedefender Roma, Martino V Colonnahizo construir un gran torreón,actualmente englobado en el castillo,que se asoma al Tíber. Se realizótambién un fosado en el que se hacíacorrer el agua del río. Sixto IV hizorestaurar el Burgo entre 1472 y 1479,y construir las casas que aún hoy locomponen.

El castillo

Cuando en el año 1483 Giuliano de laRovere se convirtió en obispo de Ostia,sometió la ciudad a una completareestructuración. Hizo construirtambién la Roca, proyectada por elflorentino Baccio Pontelli. El primeredificio defensivo que se puedeapreciar es el revellín, un solo fuerteorientado hacia la ciudad, dominadopor el torreón circular alto 24 metros,con un diámetro de 15, al centro delbastión poligonal. El castillo eratambién la residencia del obispo que,sobre todo en verano, la prefería alepiscopio de Sant'Aurea. La estructuradeclinó tras el asedio de 1556 delespañol Duque de Alba, y de la salidadel Tíber de su lecho en 1557, quedesplazó el curso dos kilómetros másal norte.

Las torres costeras

Para defender el territorio deincursiones desde el mar, seconstruyeron en toda la costa delLazio numerosas torres. Aquí, ademásdel Castillo de Giulio II, se elevan laTor Boacciana, en la orilla izquierdadel Tíber, enfrente del Puente de laScafa, quizás ya existente en el año1190, reforzada en el siglo XIII y quefue sede de la aduana (1562). Demayor significado arquitectónico es, encambio,Tor San Michele, siempre en laorilla izquierda del Tíber, en la zona del

33

Остия Антика Ostia Antigua.

Page 35: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО34

РИМСКАЯ РИВЬЕРА

Кальдане”) известна с XVI века, и эта башнягосподствует над местностью до Анцио. Поблизостинаходятся руины так называемой Виллы Мецената. Всяэта зона, включая и море, объявлена природнымпамятником.

Лидо Лавинио. Местные пляжи были обустроены впослевоенные годы. Ныне это известный морской курортс оборудованными пляжами, гостиницами, ресторанами,магазинами. Мемориальная доска, установленная набульваре Вергилия (viale Virgilio), напоминает, что в 1944году здесь произошла высадка Гордонского хайлендского

полка (Gordon Highlanders).

Тор Матерно. Лидо делле Сирене. В основном это виллыдля летнего отдыха и песчаные пляжи. В Тор Матернонаходится Мемориал, посвящённый Шервудскимстрелкам (Sherwood Foresters).

Анцио. Это очень древний приморский город. Егоистория восходит к легенде о странствиях Одиссея:основание первого поселения здесь приписывается сынуОдиссея и волшебницы Цирцеи Антейосу, и с этимименем связывается название города. Он былпроцветающим морским портом, а его жители, сначалалатины, затем вольски занимались торговлей ипиратством. В древнеримский период город сталпризнанным центром отдыха знати, там строились виллыимператоров, римской аристократии, богатых горожан.Здесь родились будущие императоры Калигула и Нерон(от виллы последнего сохранились многочисленныеруины, разбросанные вдоль побережья и частично

находящиеся сейчас в морской воде). Анцио воспевалипоэты и писатели, отмечавшие мягкость его климата,тишину и спокойствие этих мест. В 1700 году по

повелению папы Иннокентия XII здесь началось

строительство порта, и жизнь города преобразилась. 22января 1944 года в Анцио и в соседнем Неттуновысадились войска союзников. Теперь это типичный

курортный городок: прекрасная гостиничная сеть, модные

рестораны, множество оборудованных пляжей,туристский порт и кемпинг. Здесь проводятся различныерегаты, в том числе и зимой. Паром и суда на подводныхкрыльях связывают его с островом Понца.

Неттуно. Один из известных курортных городков областиЛацио, своего рода близнец Анцио. Оба города связываетнепрерывная цепь элегантных вилл и строений началаXIX века. Над самой древней частью Неттуно, Борго,

возвышается великолепный замок (1496-1503), который восновном строил Антонио да Сангалло Старший. Городявлялся важным портом в эпоху Древнего Рима, былизвестен также благодаря красоте местных женщин и их

фоне выделяется круглая главная башнязамка высотой 24 метра и диаметром 15метров, стоящая в центремногоугольного бастиона. Замок служилтакже резиденцией епископа,предпочитавшего его, особенно летом,епархиальному дому Сант’Ауреа.Значение замка начало падать после егоосады в 1556 году испанским герцогомАльба, а в следующем году наводнениевышедшего из берегов Тибрапередвинуло русло реки на двакилометра севернее.

Береговые башни.Для защиты побережья от нападений состороны моря вдоль всей береговойлинии Лацио были построенымногочисленные сторожевые башни. Вэтом районе, помимо замка папы ЮлияII, стоит Тор Боаччана ? башня,находящаяся на левом берегу Тибра,около моста Скафа. Возможно, онасуществовала уже в 1190 году, а в XIIIвеке была укреплена. В 1562 году в нейобосновалась таможня. Болеепривлекательной в архитектурномотношении кажется Тор Сан Микеле,расположенная всё на том же левомберегу Тибра, в районе Идроскало.Башню начал строить Микеланджело, азакончил Джованни Липпи, после тогокак в 1564 году умер его великийпредшественник.

Порты Клавдия и Траяна.В эпоху правления императоров Рим,население которого достигало миллионачеловек, потреблял примернополмиллиона тонн зерна (поступавшегопрежде всего из Сицилии и СевернойАфрики), 60 тысяч тонн вина (из Галлии) и3 тысячи тонн растительного масла (изИспании и Галлии). Это означает, что тогдапо Средиземному морю с заходом в портОстия курсировали по крайней мере тритысячи судов, предназначенныхисключительно для транспортировкипродовольствия. На смену первомуримскому порту Остия в 42 году н.э.император Клавдий приказал построитьновый порт в 3,5 км к северу от Остии.Был вырыт огромный док общейплощадью около 900 тысяч квадратныхметров, и новый порт мог принимать настоянку свыше 250 судов. Но оннаходился под постоянной угрозойпесчаных наносов, приносимых водамиТибра, и потому император Траян решилпостроить ещё один порт, в

Page 36: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIOLA COSTA DE ROMA

unas vacaciones reservadas y tranquilas.

Al sur de Ardea inicia el amplio litoral de Anzio, a lolargo del cual se encuentran una serie de graciosaslocalidades:

Lido dei Pini - Pequeño centro sumergido en el verde dela pineda costera, con una playa de arena en la que, el 22de enero de 1944, desembarcaron las tropas inglesas en elmarco de la “Operación Shingle”, es decir el desembarcode Anzio-Nettuno.

Torre Sant’Anastasio – Surge encima de una pequeñacolina, y actualmente es una vivienda.

Tor Caldara – En la localidad, que recae en el Lido deLavinio, se abren 44 hectáreas de vegetación mediterráneay manantiales de agua sulfurosa, conocida desde laantigüedad por sus propiedades terapéuticas. La TorreCaldara (o delle Caldane), del siglo XVI, domina la costahasta Anzio. Ahí cerca se hallan los restos de ladenominada Villa di Mecenate. El área terrestre y marinaestán clasificadas como reser-va naturalista y monumentonatural.

Lido de Lavinio - Surgido en la segunda post-guerra, esactualmente un afirmado centro balneario, con hoteles,restaurantes, establecimientos balnearios, tiendas parahacer compras. Una lápida en viale Virgilio recuerda losGordon Highlanders que aquí desembarcaron en 1944.

Idroscalo [Hidroparque], empezadapor Michelangelo [Miguel Ángel] yterminada por Giovanni Lippi, tras lamuerte del grande arquitecto en el año1564.

Los puertos de Claudio yTrajanoDurante el período imperial, con unapoblación de casi un millón depersonas, Roma necesitaba anualmenteaproximadamente medio millón detoneladas de grano (procedenteprincipalmente de Sicilia y de Áfricaseptentrional), 60 mil de vino (deGalia) y 3 mil de aceite (de España yGalia). Esto significa que navegabanpor el Mediterráneo, haciendo etapa aOstia, al menos tres mil barcos sólopara el abastecimiento alimentario. Ensustitución del primer puerto de Ostia,en el año 42 d.C. el emperador Claudiohizo construir un nuevo puerto a 3,5kilómetros al norte de Ostia. Lacuenca de aproximadamente 900 milmetros cuadrados se extrajo de unaimponente excavación y podía alojarmás de 250 barcos. Sin embargo en elpuerto habían frecuentesenarenamientos causados por el Tíber,por lo que el emperador Trajanodecidió hacer construir el puerto deCivitavecchia (Centumcellae) ypotenciar el que estaba en la

35

Анцио Anzio

Page 37: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО36

ярким одеяниям. Начиная с 1986года функционирует большойтуристский порт с сотнямилодочных стоянок и развитойсферой услуг. Здесь находитсятакже один из центровпаломничества ? храм-святилище, посвящённый СантаМарии Горетти.

Торре Астура. Башня быласооружена на руинах римскогомаяка, окружённого рыбнымиводоёмами одной римскойвилле (возможно, онапринадлежала Цицерону).Предназначалась для охраны изащиты старинного селения,исчезнувшего в XII-XIII вв.Башня была перестроена в XIIIвеке семейством Франджипанев оборонительный замок,который затем, в XV-XVI векахбыл расширен и обновлёнсемейством Колонна. Каменныймост ведёт от замка к пляжу.Является частным владением.

Чивитавеккье (Centum cellae), иукрепить тот, который располагался вустье Тибра. Его док имелшестиугольную форму, по 318 метров с

каждой стороны, и с диагональю длиной

716 метров. Здесь могли швартоваться до

200 судов. Порт действовал на протяжении

почти 800 лет. Большая часть остатков

порта Клавдия изчезла при строительстве

аэропорта Фьюмичино, в то время как

часть структур порта Траянасохранилась. Сейчас это частноевладение, но можно посетить его всоставе организованных групп (тел.065880880). Это относится и к частиантичного городка, раскопанногонедавно (тел.06 56358099). Можноосмотреть то, что осталось от храмаПортуна: портик Клавдия, некоторыесклады, фрагменты мощных стен.

Из района Тор Вайаника Анциочерез 20-30 км можно добраться до Альбанских холмов(Colli Albani), до так называемых Castelli Romani. Этонебольшие живописные городки с древней и богатой

историей, славу которых составляют в равной степени

чудесная панорама окружающих мест и богатые виллы,музеи и старинные особняки, превосходная кухня иотличное вино. Поэтому экскурсия в эти места всегда

таит приятные сюрпризы, куда бы вы ни направились:

Фраскати, Гроттаферрата, Альбано, Дженцано, Аричча,Неми, Кастель Гандольфо, Рокка ди Папа, РоккаПриора, Монте Порцио Катоне, Монте Компатри иКолонна. Миров” Джузеппе Гарибальди.

В 10 км от Неттуно,в местечке Ле Ферриере (провинция Латина) можнопосетить дом, в котором в 1902 году была убита Мария

Горетти, позже канонизированная. Неподалеку ? руиныдревнего италийского поселения Satricum. Через 10 кмдорога приводит к Карано (Априлиа), где находитсямогила Менотти Гарибальди, сына “Героя двух Миров”Джузеппе Гарибальди.

РИМСКАЯ РИВЬЕРА

Римский порт

Puerto de Roma.

Page 38: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIOLA COSTA DE ROMA

Tor Materno-Lido delle Sirene - Fracciones residencialesveraniegas, con playa de arena. En Tor Materno se halla elMemorial dedicado al Cuerpo de los Sherwood Foresters.

Anzio – Es una antigua ciudad marinera; su origen sepierde en la leyenda de las peregrinaciones de Ulises: alhijo que él tuvo de la Maga Circe, Antèios, se haceremontar la fundación del primer núcleo y el nombre de laciudad. Floreciente centro marítimo desde el siglo VIII,sus habitantes, primero latinos y luego volscos, sededicaron al comercio y a la piratería. En edad romana seconvirtió en un centro de veraneo famoso, enriqueciéndosede villas de emperadores, de nobles, de ricos burgueses.Patria de Calígula y Nerón (la villa neroniana muestranumerosos e imponentes restos en la línea del mar y, enparte, ahora también en el interior del mar costero), fuecantada por poetas y escritores por la benignidad de suclima y la serenidad de los lugares. En el año 1700, con laconstrucción del puerto que quiso papa Inocencio XII,Anzio recobró nueva vida. El 22 de enero de 1944 aquí yen la cercana Nettuno desembarcaron las tropas aliadas.Localidad típicamente balnearia, dotada de una óptimacapacidad de alojamiento, restaurantes de calidad,numerosos establecimientos balnearios, puerto turístico ycampings, hospeda muchas regatas incluso en invierno.Transbordadores e hidroalas la enlazan con la isla dePonza.

Nettuno - Ciudad en un cierto sentido gemela de Anzio, ala que está unida por una serie continua de elegantes villasy casas de primeros del Novecientos, es uno de los centrosbalnearios más conocidos del Lazio. La parte más antigua,el Borgo, está dominada por el espléndido castillo (1496-1503), por gran parte obra de Antonio da Sangallo ilVecchio. Importante puerto en edad romana, y famosa porla belleza de sus mujeres y el cromatismo de los antiguostrajes típicos, hospeda actualmente un grande puertoturístico, activo desde 1986, con centenares de puestosbarca provistos de todos los servicios. Meta deperegrinaciones es la iglesia-santuario dedicada a santaMaria Goretti.

Torre Astura - Puesta para hacer la guardia a una antiguapoblación, sobrevivió hasta el siglo XII-XIII, actualmentedesaparecida, nació sobre los restos de un faro romano, cir-cundado por ruinas de un vivero de peces puesto a serviciode una villa romana (llamada de Cicerone). La torre fuetransformada en fortaleza-castillo en el siglo XIII por losFrangipane, luego ampliado y mejor organizado por losColonna en el siglo XV y XVI y unido a la playa por unpequeño puente de albañilería. Es propiedad privada.

desembocadura del Tíber, en posiciónatrasada y enteramente en la tierrafirme. La cuenca la hicieron de formahexagonal, con lados de 358 metroscada uno y una diagonal de 716metros, por aproximadamente 330 milmetros cuadrados; ahí encontrabanamarre unos 200 barcos. Este puertofuncionó por casi 800 años. Los restosdel puerto de Claudio han sidoabsorbidos en gran parte por elaeropuerto de Fiumicino, mientras quelos del puerto de Trajano se hallanintactos. La cuenca de Trajano, depropiedad privada, puede visitarse engrupos organizados (tel. 06.5880880).La parte de la ciudad antigua extraídacon las recientes excavaciones puedevisitarse telefoneando al número06.56358099. Entre las cosas paraver, lo que queda del Templo dePortuno, el Pórtico de Claudio, algunosalmacenes y una serie de imponentesmurallas.

De Tor Vaianica-AnzioDe Tor Vaianica-Anzio, con recorridos que vande los 20 a los 30 km, se puede llegar a losColli Albani, los llamados Castelli Romani,con los antiguos, pintorescos, nobles centrosque dividen ecuánimamente su gloria entre elpanorama, ricas villas, museos, edificiosantiguos, buena cocina y óptimo vino. Unaexcursión pues será siempre rica deagradables sorpresas y de bonitos panoramasen cualquier parte se vaya: Frascati,Grottaferrata, Albano, Genzano, Ariccia,Nemi, Castel Gandolfo, Rocca di Papa, RoccaPriora, Monte Porzio Catone, MonteCòmpatri y Colonna.

Desde Nettuno Desde Nettuno, a poco más de 10 km, sepuede visitar la casa, la llamada CascinaAntica, donde fue matada, en el año 1902, enla localidad Le Ferriere (Latina), santa MariaGoretti. Ahí cerca se encuentran también losrestos del antiguo centro itálico de Satricum.A otros 10 km, se encuentra Carano (Aprilia)donde surge la tumba de Menotti Garibaldi,hijo del Héroe de los dos Mundos.

37

Page 39: LOS MARES DEL LAZIO

Лидо ди Латина. Тянется вдоль побережья на 12 км, междуселением Фочеверде на севере (а также Борго Саботино,образованным в тридцатые годы XX века на местепоселения рыбаков и земледельцев), и на юге ? БоргоГраппа (ещё одно селение, основанное в 30-х годах наместе осушенных болот) и устье Рио Мартино. Это более10 км просторного пляжа с гостиницами, квартирами дляаренды, кемпингами. К XVI веку относится ТорреФочеверде, которая находится вблизи устья одноимённойреки, в своё время названной Каналом Муссолини, а затемАккуе Альте (высокая вода). Башня в прекрасномсостоянии, является частным владением и используетсяпод жильё.

Капопортьере. Находится в центре Лидо ди Латина, издесь заканчивается автомобильная дорога Латина-Море.Сразу юго-восточнее начинается:

Национальный парк-заповедник Чирчео.Он размещается на площади примерно

8300 гектаров, из которых 3400занимают леса. На его территории

расположены четыремуниципальных образования(Латина, Сабаудиа, Сан Феличе

Чирчео и остров Понца с

маленьким островком

Дзанноне), гора Чирчео,четыре прибрежных озера:

Фольяно (Латина), Моначи,

Капролаче и Паола (Сабаудиа),

а также многочисленныеархеологические изаповедные зоны, средикоторых выделяется вилла

императора Домициана наозере Паола. Это Парк-

заповедник, который занимает

всю прибрежную полосу довосточных границ Сан Феличе

Чирчео. Его дирекциянаходится в Сабаудии, навиа Карло Альберто.

Озеро Фольяно. Первоеиз прибрежных озёр

Парка Чирчео, площадь

МОРЕ ЛАЦИО38

РИВЬЕРА ОДИССЕЯ

Название Ривьеры Одиссея (Riviera di

Ulisse), имеющей протяжённость

примерно110 км, от Лидо Латины до

реки Гарильяно, напоминает нам о том

легендарном и неугомонном страннике

? герое с Итаки, который, согласно

античным авторам, оставил

многочисленные следы своего

пребывания на упомянутом участке

этого побережья: в заливе Гаэта он

натолкнулся на жестоких лестригонов; в

районе Террачины потерял друга

Эльпенора, где тот и был предан земле;

долго пробыл на Чирчео (или же на

острове Эея или Понце?), где

повстречал волшебницу Цирцею,

подарившую ему сына Антейоса,

будущего основателя Анцио.

Но это также и ривьера

вольсков и аурунков ?

коренных народов

здешних мест,

которые долго

занимали

прибрежную

полосу,

соответственно

на севере и

юге, прежде

чем уступить её

Риму. Ривьера

целиком относится

ктерритории

провинции Латина.

РИВЬЕРА ОДИССЕЯРИВЬЕРА ОДИССЕЯ

Sperlonga,MuseoArqueológicoNacional

Сперлонга.Национальный

Археологический музей

Page 40: LOS MARES DEL LAZIO

Lido de Latina - Se extiende por aproximadamente 12km, entre la localidad de Foceverde (y el centro de BorgoSabotino, creado en los años Treinta del Novecientos sobreun preexistente asentamiento de pequeños agricultores ypescadores) al norte, y al sur Borgo Grappa (otro centrocreado en los años Treinta, con el saneamiento de los

pantanos) y ladesembocadura deRío Martino.Numerosos apar-tamentos, hoteles,campings, y más de10 kilómetros deplaya libre. La Torrede Foceverde, en ladesembocadura delhomónimo río, luegobautizado CanalMussolini y, después,de las Aguas Altas,remonta al siglo XVI.Se halla en óptimascondiciones, depropiedad privada yestá habitada.

Capoportiere -Punto de llegada dela carretera Latina-Mar, es el baricentrodel Lido de Latina:inmediatamente haciaeste empieza el:

Parque Nacional delCirceo - Se extiendesobreaproximadamente8300 hectáreas,

Con aproximadamente 110 km delongitud, entre el Lido de Latina y elrío Garigliano, la Costa de Ulises

evoca en el nombre el mito del vagaransioso y malogrado del héroe de Ítaca,que, según las reconstrucciones hechas

LOS MARES DEL LAZIO

39LA COSTA DE ULISES

LA COSTA DE ULISES LA COSTA DE ULISES

Сперлонга Sperlonga

Page 41: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО40

РИВЬЕРА ОДИССЕЯ

которого составляет примерно 400 гектаров. Это рай длятысяч пернатых, остающихся здесь зимовать. Он

расположен в районе, куда входят участки

сельскохозяйственных земель, фермы по выращиваниюбуйволиц, т.н. Английская вилла, где представлены чучелаперелётных и постоянно обитающих здесь птиц, есть

исследовательские лаборатории и лекционные залы, а

также ботанический сад, основанный в конце XIX века иоткрытый для посещений с экскурсоводом. Это один изчудесных уголков в окрестностях Латины, а по берегуозера можно совершить прекрасную трёхкилометровую

прогулку. Здесь находится контора лесничества,ведающего Парком.

Рио Мартино. Эта река протекает через город Латину ивыполняет роль коллектора для вод, так называемых

Acque Medie, которые стали регулироваться послеосушения болот в тридцатые годы. Предполагают, чтопервоначальное русло канала было проложено ещё в VI-V вв. до н.э. отважными вольсками, издревленаселявшими эти земли. Здесь имеются причалы для

туристов и рыбаков. В 2 км от устья находится Борго

ВнутренняятерриторияСеверный участок. Первый пункт отЛидо Латины ? это собственно Латина,основанная в 1932 году и являющаясяглавным городом одноимённойпровинции и всего некогдазаболоченного района, который былосушен в 30-е годы. Рационалистичныйстиль градостроительства тоговремени характерен для всех зданий:мэрии, финансовых служб, суда,городских органов управления,площадей, портиков. В двадцатикилометрах от Латины находятсяруины средневекового города Нимфы,оставленного его жителями в концеXIV века, и здесь же семействомКастани в 1922 году был заложенпрекрасный английский сад. В нёмрастут тысячи растений, привезённыхсо всех уголков земли, и его можнопосетить согласно сезонномурасписанию. Направившись в сторонухолмов и проехав несколькокилометров, вы откроете для себяцелый ряд интересных мест: этоРоккамассима (самое высокое селениепровинции, выше 700 метров), Кори(храм Геркулеса), Норма (бывшаяНорба, оставленная жителями),

Мыс Чирчео

Сады Нимфы

Jardines de Ninfa.

Page 42: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

sobre la base del relato homérico, hadejado numerosas huellas de su presenciaen este arco de costa: en el golfo de Gaetahabría conocido de forma desagradable alpueblo de los Lestrigoni; en Terracinahabría perdido al amigo Elpènore, ahíenterrado; y en el Circeo (o bien en la islade Eéa, ¿Ponza?) habría vivido el largoperíodo de amor con la Maga Circe, que lehabría dado el hijo Antèios, míticofundador de Anzio. Pero ésta es también lacosta de los Volscos y de los Auruncos,pueblos autóctonos que durante muchotiempo ocuparon, respectivamente, en elnorte y en el sur, esta área costera, antesde ceder a Roma. La Costa pertenece porentero a la provincia de Latina.

41LA COSTA DE ULISES

abraza 4 municipios (Latina, Sabaudia, SanFelice Circeo y Ponza únicamente para lapequeña isla de Zannone) y comprende 3400hectáreas de selva, el Monte Circeo, los 4 lagoscosteros de Fogliano (Latina), de los Monaci, deCaprolace y de Paola (Sabaudia), y numerosasáreas arqueológicas y monumentales, la másespectacular de ellas es la villa del emperadorDomiziano en el lago de Paola. Es un parquecostero que abraza toda el área costera hastalos confines orientales de San Felice Circeo.Tiene la sede en Sabaudia, via Carlo Alberto.

Lago de Fogliano - Es el primero de los lagoscosteros del Parque del Circeo, se extiende poraproximadamente 400 hectáreas. Es uno de lossantuarios de los volátiles que en invierno amillares ocupan la cuenca. Incluido en un áreaque comprende zonas agrícolas, crías debúfalas, la así denominada Villa Inglesa, unacolección de ejemplares disecados de pájarosmigratorios y sedentarios, laboratorios deinvestigación y de animación, y un huertobotánico creado a finales del Ochocientos y quepuede visitarse con guías. Es uno de los puntosmágicos de la ciudad de Latina, a la quepertenece, y consiente un espectacular paseo decasi tres km a las orillas del lago. Es sede deuna estación forestal del Parque.

Rio Martino - Es el río que hace de colector a lasdenominadas Aguas Medias reglamentadas por elsaneamiento que tuvo lugar en los Años Treinta, y llegahasta aquí después de haber cruzado la ciudad de Latina.Se dice que el corte originario del canal se había hechoquizás entre el siglo VI y el siglo V por los Volscos, fierapoblación local. Aloja un atraque turístico y para lapequeña pesca. A 2 km de la desembocadura, BorgoGrappa, creado también éste por el saneamiento de losaños Treinta del Novecientos, gracioso centro conrestaurantes, bares y tiendas.

Sabaudia - Ciudad creada en 1934, con el saneamientode los pantanos pontinos, yace en el lago de Paola, másallá del cual se abre el mar Tirreno. Su planta urbanísticaestá considerada ejemplar, sus construcciones años Treintapertenecen al estilo racionalista. Aloja hoteles,

Promontorio del Circeo.

Page 43: LOS MARES DEL LAZIO

42РИВЬЕРА ОДИССЕЯ

Граппа, симпатичное селение с ресторанами, барами имагазинами, которое также было основано во времяосушения болот в 30-х годах XX века.

Сабаудиа. Этот город был основан в 1934 году на местеосушенных Понтинских болот. Он расположен по берегамозера Паола, за которым открывается Тирренское море.Образцовой считается его градостроительная схема, апостройки, относящиеся к 30-м годам, выдержаны врациональном стиле. Здесь много гостиниц, ресторанов,купален, просторный пляж, которому не раз присуждался

Бассиано (памятники средневековья),Сермонета (один из самых красивыхсредневековых городков с замкомКастани и церквами), аббатствоВальвишоло, Сецце с его прекраснойкухней.

Из Сабаудии-Чирчеопосле посещения Национальногопарка и его заповедного леса, стоитсовершить экскурсию по холмистойчасти, перед которой находится

МОРЕ ЛАЦИО

Побережье между Террачиной и Фонди La costa entre Terracina y Fondi.

Page 44: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

43LA COSTA DE ULISES

restaurantes, establecimientos balnearios, una ampliaplaya varias veces premiada con la “Bandera azul”, ytanto verde, hacen de ella un elegante centro balneario. Aéste se acompañan: el Santuario de la Sorresca (siglo XI,restaurado, en el lago); la sede del Parque nacional delCirceo (teléfono: 0773511385); el Museo del mar y de lacosta; el Centro estudios del saneamiento “ClaudiaOrtese”, en el interior de la floresta de propiedad delEstado en la localidad Lestra della Cocuzza (depende delParque del Circeo); el Museo del Parque, en el CentroVisitadores; y, en un tramo de la floresta que se asoma allago de Paola, los imponentes restos de la villa deDomiziano. La visita al odeón, a las cisternas, a toda laestructura está consentida previo acuerdo con el parquedel Circeo.

Torre Paola – Es una de las numerosas torres costerasque el Papado hizo erigir para proteger el interior delterritorio de incursiones piratas. Construida en el sigloXVI, de forma cilíndrica, se yergue en las faldasoccidentales del Monte Circeo, y se halla en óptimascondiciones. Es propiedad privada, habitada. Debajo de latorre se abre el canal romano (o papal), que entra en ellago de Paola.

Monte Circeo - Mítica residencia de la Maga Circe, untiempo isla, es el único espolón rocoso en la llana llanurapontina, y por eso signo esencial de este paisaje costero.El monte está perforado a la base, ya sea marina comointerna, por numerosas grutas que fueron habitadas por elhombre prehistórico (las principales, desde el punto devista paleontológico son la Breuil, del Fossellone, delleCapre). Está ampliamente recubierto por una vegetaciónmediterránea viva, hasta los 541 metros del Pico de Circe,donde surgen también poderosos restos de un temploromano, a los que se puede llegar en aproximadamenteuna hora y 45 minutos di vigorosa caminata. En lavertiente sur del monte (el denominado Quarto Caldo)surgen muchas villas, hoteles, restaurantes, las torres dedefensa Cervia y Fico, del siglo XVI (ambas restauradas yhabitadas), los restos de una Batería dieciochesca. En lavertiente oriental se abre el puerto turístico y, arriba,surge el pueblo.

San Felice Circeo - La antigua Circeii, tiene un centrohistórico dieciochesco recogido alrededor de la Torre deiTemplari del siglo XIII y al palacio del barón o Caetani,actualmente sede del Ayuntamiento. En la cumbre del

El interiorÁrea norte

Desde el Lido de Latina, un primerobjetivo es la misma Latina, fundadaen 1932, capital de provincia y delterritorio en pasado pantanoso saneadoen los Años Treinta. Característica es

la estructurade lasconstruccionesde esa época,de estiloracionalista: elayuntamiento,los edificiosfinancieros, eltribunal, elpalacio delgobierno, lasplazas, lospórticos. Aunos veintekilómetros seencuentran lasruinas de laciudadmedieval deNinfa,abandonada afinales delsiglo XIV, y elmaravillosojardín a lainglesa que fueiniciado, apartir de1922, por lafamiliaCaetani. Eljardín deNinfa es ricode millares deesenciasprocedentes detodo el mundo,

Page 45: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО44 РИВЬЕРА ОДИССЕЯ

“Голубой флаг” Европейского союза, а изобилие зеленипридаёт особое очарование этому курорту. К спискуследует добавить храм Santuario della Sorresca (построен вXI веке, отреставрирован, обращён к озеру); зданиедирекции Национального парка-заповедника Чирчео(тел.0773511385); Музей моря и побережья; Центрисследований по осушению болот “Клаудия Ортезе”,находящийся посредине лесного массива, в местечкеЛестра делла Кокуцца (в подчинении Парка Чирчео);Музей парка при Центре посетителей; и, наконец,внушительные руины виллы Домициана, там, где лесвыходит к озеру. Можно посетить одеон, древнееводохранилище и другие постройки на территории, нолишь с разрешения дирекции Парка Чирчео.

Торре Паола. Это одна из многих прибрежныхсторожевых башен XVI века, которые строились пораспоряжению римских пап для защиты побережья отпиратских набегов. Она имеет цилиндрическую форму,прекрасно сохранилась и стоит у западных отрогов горыЧирчео. Является частной собственностью иприспособлена под жильё. Под башней проходит“римский (или папский) канал”, сбрасывающий воду возеро Паола.

средневековое селение Борго диФоссанова со знаменитым аббатствомв готическом стиле, построеннымцистерцианцами (XII век). Затемследуют Приверно (собор, мэрия),Маэнца (замок), Роккагорга (дворецДориа-Памфили и музей), а по путиРоккасекка дей Вольши, Соннино,Просседи-Пистерно и другиедостопримечательности.Осмотрев Террачину и Фондиможно посетить другие интересныеместа: карстовое поле в Кампосориано

(удивительное создание природы сторчащими словно айсберги горнымискалами), гору Сан Биаджо,

холмистую Ленолу (храм-святилище,

посвящённый Мадонне дель Колле) иКамподимеле (крепостная стена).Из Сперлонги-Формииможно добраться до Итри (родинызнаменитого разбойника ФраДьяволо). Это селение известнохрамом-святилищем Мадонны делла

Чивита и своими маслинами. ЗаФормией, после подъёма на машине до900-метровой отметки, начинается

пешеходная дорожка, ведущая кМонте Реденторе (гора Искупителя,1200 м), на которой высится статуяблагословляющего Христа и откудаоткрывается впечатляющая панорама.

Ниже виден круглый купол ?небольшое святилище, устроенное вгоре и посвящённое св.МихаилуАрхангелу. Ещё ниже, там, где

Побережье Сабаудии и озеро Паола

Аббатство Фоссанова

Abadía de Fossanova.

Page 46: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

45LA COSTA DE ULISES

monte donde se puede llegar desde el pueblo con unacómoda y panorámica carretera, se encuentran laspoderosas murallas poligonales de la antigua ciudadela,con puntos panorámicos que consienten una amplia vistahacia las Islas Pontinas y hacia Terracina. Ahí tiene lasede también el radiofaro de la Aeronáutica militar, queguía también las rutas aéreas en este sector delMediterráneo. El centro balneario que goza de una justafama turística se extiende principalmente en la parte baja(la llamada Cona) y a lo largo de la llanura costera.Numerosas y elegantes tiendas para hacer compras seencuentran tanto en el centro histórico como en vialeTittoni, en llanura. Cerca del hotel Neanderthal, se abre laGruta Guattàri, donde, en 1939, se halló la calavera de unhombre que había vivido aproximadamente 50.000 añosatrás.

Torre Vittoria y Torre Olévola - Formaban parte delsistema defensivo contra las incursiones de los piratassaracenos, africanos y turcos. La primera, restaurada yhabitada, es del siglo XVII; la segunda es sucesiva, peroestá edificada sobre una planta del siglo XV. La TorreOlévola, aunque está deshabitada, se halla en buenascondicio-nes de manutención.

Río Sisto - Atraviesa la llanura pontina, tomando tambiénlas aguas del río Ninfa, y desemboca a mitad de caminoentre S. Felice Circeo y Terracina. Cerca de ladesembocadura se ha construido un atraque paraembarcaciones turísticas.

Río Badino o Portatore - Es uno de los brazos finalesdel río Linea Pio que costea casi toda la via Appiapontina en la parte que un tiempo era pantanosa (el otrobrazo es el puerto-canal de Terracina). Formaba parte delsistema portuario de Terracina; actualmente es unequipado atraque para el turismo náutico. En sudesembocadura se yergue la homónima torre (siglo XVII),restaurada, usada como bar y restaurante.

Terracina – Es la antigua Anxur, quizás etrusca, luegovolsca, después romana. Puerta meridional del AgroPontino, es uno de los principales centros turísticos delLazio, ya sea por su posición marina, como por supatrimonio cultural. La ciudad antigua estaba recogidaencima de una pequeña colina que domina el mare,protegida por una robusta cinta de murallas de varias

y está abierto a las visitas según uncalendario. Yendo hacia la colina,recorriendo algunos kilómetros más, sepueden descubrir centros de graninterés: Roccamassima (el pueblo másalto de la provincia, a más de 700metros) Cori (templo de Hércules),Norma (ciudad abandonada deNorba), Bassiano (tejido medieval),Sermoneta (una de las más bellasciudades medievales, con iglesias ycastillo Caetani), la Abadía deValvisciolo, Sezze con su óptimacocina.

Desde Sabaudia-Circeo

además de una exploración del ParqueNacional y en particular de la floresta,es natural una excursión hacia la

La costa de Sabaudia y el Lago de Paola.

Page 47: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО46 РИВЬЕРА ОДИССЕЯ

Гора Чирчео. Легендарная резиденция волшебницыЦирцеи, некогда была островом, а ныне ? единственный

скальный выступ на плоской Понтинской равнине, ипоэтому он резко выделяется на фоне окружающейместности. Гора как со стороны моря, так и со сторонысуши имеет много гротов и пещер, в которых обиталпервобытный человек (с точки зрения палеонтологии,

самые интересные из них ? Бройль, Фосселоне, Капре).

возобновляется автомобильнаядорога, следуют небольшие селения:

Маранола (руины замка, историческийцентр, церкви св.Марии и св.Луки),Тривио и Кастелонорато (руинызамка, исторический центр). Если жедвигаться по автостраде в сторону

Кассино, можно попасть в СпиньоСатурниа, где внимание, бесспорно,

Террачина. Храм Юпитера Terracina,Templo de Júpiter.

Гаэта. Пляж Серапо Gaeta, playa de Serapo.

Формия. Порт Formia, el puerto.

Латина. Капопортьере Latina, Capoportiere.

Page 48: LOS MARES DEL LAZIO

47LA COSTA DE ULISES

épocas (la última es bizantina), que recoge emergenciasromanas como el Foro emiliano (teatro, via Appia, puertade acceso, templo a Roma y Augusto) y medievales comola Catedral de San Cesareo, el Palazzo Venditti, elcastillo Frangipane, y una serie de callejuelas y callejonesque construyen un tejido donde sobre la originaria mallamedieval-romana se ha ido implantando una trama depequeñas tiendas, restaurantes, enotecas. La parte enllanura comprende un núcleo creado a finales del sigloXVIII (saneamiento de Pío VI), que incluye la iglesia delSalvatore, la plaza del Semicircolo, edificios de laprimera mitad del siglo XX, y otros ambientes urbanos.La parte costera está acompañada por el Paseo marítimoCirce y comprende numerosos establecimientosbalnearios, y estructuras para el alojamiento. Óptimacapacidad hotelera, numerosos restaurantes, campings,tiendas para hacer compras y el puerto, que evidencianla estructura turística. Es también base pesquera y puntode embarque para la isla de Ponza.Terracina surge en lasladeras del monte S. Angelo, en cuyo pico surgen lasconstrucciones del famoso [Templo de Júpiter] Tempio diGiove Anxur. En la parte oriental del monte, a lo largo dela via Appia, cerca de la denominada Porta Napoli, seobserva la roca que hizo cortar Trajano para abrir elpaso de la via Appia al mar, el así llamado Pisco o PescoMontano. Monte S. Angelo ha sido reconocido por laRegión monumento natural.

Lido de Fondi - Va de los confines de Terracina a los deSperlonga. Es una costa joven, con una playa de arenafina, un área tranquila, con algún hotel en buenaposición, muchas villas, y, sobre todo, varios campingsgrandes bien equipados y casi todos ellos al lado del mar.De espaldas a la costa se abre la llanura de Fondi yMonte S. Biagio, donde yace el abrupto lago de Fondi, unárea natural que, con los dos emisarios Canneto (alnorte) y Sant’Anastasia (al sur), parcialmente utilizadostambién como pequeños atraques turísticos, delimita ladenominada Isla del Salto.

Lagos de S. Puoto y Lungo - El primero nace de unmanantial profundo y su fondo supera los 30 metros; elsegundo es un estanco costero de origine eólico, unido almar.

Sperlonga – Pequeño y gracioso centro marinero: sunúcleo más antiguo surge encima de un espolón de roca,que separa el arenal occidental de los orientales, y es un

colina, precedida por el medievalBurgo de Fossanova con la célebreAbadía gótico-cistercense (siglo XII) ylos centros de Maenza (castillo),Roccagorga (palacio Doria Panfili ymuseo). Priverno (catedral,ayuntamiento), Roccasecca dei Volsci,Sonnino, Prossedi-Pisterzo son otrasagradables metas.

LOS MARES DEL LAZIO

Page 49: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО48 РИВЬЕРА ОДИССЕЯ

Склоны горы покрыты буйной средиземноморскойрастительностью, доходящей до высоты 541 метр на пикеЦирцеи, где сохранились внушительные руины одного издревнеримских храмов. До них можно добраться быстрымшагом примерно за 1 час 45 минут. На южном склонегоры (так называемый Куарто Кальдо) находятсямногочисленные виллы, гостиницы, рестораны,сторожевые башни Червиа и Фико XVI века (обеотреставрированы и приспособлены под жильё), остаткибатареи XIX века. На восточном склоне открывается видна туристский порт, выше находится селение.

Сан Феличе Чирчео. Это легендарный Circeii, центрнынешнего селения которого был выстроен в XVIII-XIXвв. вокруг Башни тамплиеров XIII века и Баронскогодворца (или Каэтани), где теперь размещается мэрия. Навершине горы, куда из селения ведёт удобная иживописная дорога, сохранились мощные многоугольныестены античной цитадели, откуда открывается широкаяпанорама с видом на Понцианские острова и городТеррачину. Там же установлен радиомаяк итальянскихВВС, координирующий авиамаршруты в этом сектореСредиземноморья. Заслуженной славой у туристовпользуется курортная зона, которая начинается в нижнейчасти селения (так называемая Кона) и тянется вдольплоского побережья. В историческом центре селения, атакже в низменной его части, на виале Фиттонисосредоточены многочисленные роскошные магазины. Уотеля “Неандерталь” находится грот Гуаттари, где в 1939году был обнаружен череп человека, жившего 50 тысячлет назад.

Торре Витториа и Торре Олевола. Эти башни входили в

оборонительную систему от набегов сарацин,африканцев и турок. Первая из них (XVII век)отреставрирована и приспособлена под жильё. Вторая

более позднего времени, но сооружена на фундаменте

XV века. Башня Олевола находится в хорошем

состоянии, хотя в ней никто не живёт.

Река Систо. Пересекает Понтинскую равнину, вбирает всебя воды реки Нимфа и впадает в море посередине

между Сан Феличе Чирчео и Террачиной. Около её устьяустроен причал для туристских судов.

Река Бадино или Портаторе. Это один из рукавов рекиЛинеа Пиа, протекающей почти на всём своём

протяжении параллельно античной виа Аппиа. Бадинотечёт там, где некогда были болота (другой рукавпредставляет собой порт-канал в Террачине). Ранее рекавходила в общую портовую систему города, а теперьздесь обустроен причал для водных туристов.

привлёчет его старинная часть,живописно раскинувшаяся на холме.

Из Формии или Скаурипо суперстраде можно доехать (40 км)до Кассино и аббатства Монтекассино.Рядом находятся кладбища, гдепокоится прах погибших в 1944 г. входе ожесточённых боёв, в результатекоторых были разрушены селение иаббатство.

Наконец, в 15 км от Скаури

у реки Гарильяно расположен

термальный курорт Суйо Терме

(Кастельфорте), богатый источниками

с разными температурами, которые

рекомендуются для терапевтических

процедур (ванны, грязи, ингаляции и

минеральная вода).Здесь прекрасная инфраструктура икачественное лечение.

Минтурне. Римский театр

Minturnae,Teatro romano.

Скаури

Scauri

Page 50: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

49LA COSTA DE ULISES

continuo de callejuelas, escalinatas, paredes calcinadas deblanco, arcos, tiendas para hacer compras. Desde la plazase pueden gozar los espléndidos panoramas hacia oeste(Terracina-Circeo) y hacia este (la costa Flacca, la grandeplaya de Sperlonga, el Antro de Tiberio). La parte nuevadel pueblo se extiende a lo largo de la playa occidental.Hoteles, campings, restaurantes, establecimientosbalnearios y una pequeña dársena turística ayudan adiseñar la peculiaridad de esta parte de Tirreno, al que seasoma la Torre Truglia (siglo XVII) y donde los montesdescienden hasta el mar, dibujando un paisaje rico dedepresiones, calas, grutas marinas.

Gruta de Tiberio – Se abre a unos kilómetros al sur deSperlonga, y forma de la antigua residencia veraniega delemperador Trajano. En esa misma área se halla el MuseoArqueológico Nacional, que contiene los restosarqueológicos (sobre todo episodios del mito de Ulises)procedentes de la gruta-ninfeo.

Desde Terracina-Fondi

Desde Terracina-Fondi, las áreas delinterior que pueden explorarse son: elcampo cárstico de Camposoriano,espléndido ambiente natural protegido,con rocas que emergen de los camposcomo icebergs; Monte San Biagio, laszonas de colinas Lenola (Santuario dela Madonna del Colle) y Campodimele(cinta de murallas).

Desde Sperlonga-Formia

Desde Sperlonga-Formia se llega a Itri(patria del célebre Fra’ Diavolo),famosa por sus aceitunas negras y porel Santuario de la Madonna de laCivita. A las espaldas de Formia unaexcursión consiente acceder hasta

Побережье между Сан Феличе Чирчео и Террачиной La costa entre San Felice Circeo y Terracina.

Page 51: LOS MARES DEL LAZIO

Террачина. Бывший античный Anxur, который,возможно, принадлежал этрускам, затемперешёл к вольскам и, наконец, к римлянам.Это южные ворота, ведущие на Понтинскуюравнину, один из главных туристских центровобласти Лацио ? как по своемуместорасположению у моря, так и по богатствукультурного наследия. Античный городнаходился на господствующем над моремхолме. Он был защищён мощной крепостнойстеной, которая постоянно укреплялась(последний раз византийцами). Здесьсконцентрированы такие древнеримскиепамятники, как Форум Эмилия (театр, виаАппиа, въездные ворота, храмы, посвящённыеРиму и императору Августу), а такжесредневековые памятники: собор Сан Чезарео,палаццо Вендитти, замок Франджипане, вокругкоторых постепенно возникали улочки ипереулки, где разместились небольшиемагазины, рестораны, винные погреба. Центрнижней части города начал формироваться вконце XVIII века (во время осушения болот,предпринятого по инициативе папы Пия VI).Достойны внимания церковь Спасителя,площадь Семичирколо, особняки начала XXвека и другие достопримечательности. Вдольприморской зоны идёт набережная Цирцеи,где много оборудованных пляжей и структурдля приёма отдыхающих. Прекраснаягостиничная сеть, многочисленные рестораны,кемпинги, магазины и порт. Для желающихимеются места для рыбной ловли, а также

возможность отправиться на остров Понца.

Террачина расположена на склонах горыСант’Анджело, на вершине которой можноувидеть руины храма Юпитера Анксурского. С

восточной стороны горы, вдоль Аппии, близ

так называемых Неаполитанских ворот, можноувидеть скалу, через которую император Траянприказал с виа Аппиа прорубить выход к

морю: это т.н. Писко или Песко Монтано. ГораС.Анджело властями области Лацио былаобъявлена природным памятником.

Лидо ди Фонди. Эта зона тянется от границы

Террачины до Сперлонги: недавнооборудованные пляжи с мелким песком,спокойный район с несколькими удобнорасположенными гостиницами, множествовилл, большие кемпинги, которые почти все

выходят к морю. За Лидо открывается равнинаФонди и гора С.Биаджо, где находится озеро

МОРЕ ЛАЦИО50 РИВЬЕРА ОДИССЕЯ

Page 52: LOS MARES DEL LAZIO

Sant’Agostino – La playa que acompaña esta localidaden el municipio de Gaeta, se encuentra al lado de lacarretera costera Flacca.Termina al sur con el pequeñopromontorio de Monte a Mare. Aquí empieza un área degran belleza, con varios hoteles en una posiciónespléndida, la pequeña playa de San Vito, el arenal delArenauta, establecimientos balnearios. Donde termina elArenauta inicia otro saliente rocoso, dominado por laTorre Scissura (siglo XVI).

Torre Viola - Enésima torre de guardia (segunda mitaddel ‘500), encima de otro pequeño promontorio queconcurre a delimitar la bonita playa de Ariana.

Gaeta - Uno de los centros más importantes del Laziomarítimo y de la Italia central, por una serie de razones:marineras, políticas, históricas, culturales. Aquí cayó enfebrero de 1861 la última fortaleza del reino de Nápoles.Gaeta fue un ducado autónomo, batió la propia moneda,

LOS MARES DEL LAZIO

51LA COSTA DE ULISES

cuota 900 y, a pie, hasta los 1200metros del Monte Redentore, dominadopor una estatua del Cristo benedicenteque se asoma a un panorama inmenso.Debajo de la cumbre (una cúpularedonda), el pequeño santuario en laroca de San Michele Arcangelo. Másabajo, donde empieza el caminotransitable para el monte, lasfracciones de la zona de colinas deMaranola (restos del castillo, centrohistórico, iglesias de Santa María adMartyres y San Luca),Trivio yCastellonorato (restos del castillo,centro histórico). Siguiendo, encambio, la autovía para Cassino sellega a Spigno Saturnia, cuya partevieja, en colina, se encuentra en unaespléndida posición.

Гаэта. Средневековый квартал Gaeta, el barrio medieval.

Page 53: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО52

РИВЬЕРА ОДИССЕЯ

Фонди с изрезанными берегами. Из неговытекают две речушки ? Каннето в севернойчасти и Сант’Анастазиа в южной, которыечастично используются в качестве небольшихпричалов для туристов. Всё это составляет такназываемый остров Isola del Salto.

Озёра С.Пуото и Лунго. Первое из нихпитается водой подземного источника, и егоглубина достигает 30 метров, а второепредставляет собой прибрежный прудэрозионного происхождения, связанный сморем.

Сперлонга. Этонебольшой иэлегантный морскойкурорт. Его древняячасть возвышается наскалистом выступе,разделяющемзападный и восточныйучастки пляжей. Здесьмножество узкихулочек, лестниц, арок,белых домиков,магазинчиков. Сглавной площадиоткрывается чудеснаяпанорама с видом назапад (Террачина ?Чирчео) и на восток(ривьера Флакка,обширный пляж

Сперлонги, Пещера

Тиберия). Новая частьселения тянется вдользападного пляжа.

Гостиницы, кемпинги,

рестораны, купальни инебольшая туристскаягавань словносоревнуются в том, как

придать своеобразиеэтому уголкуТирренского побережья, над которым высится

Торре Трулья (XVII век) и где горыспускаются до самого моря, образуя разломы,бухты, морские гроты и пещеры.

Грот Тиберия. Расположенный в несколькихкилометрах южнее Сперлонги, он был частьюлетней резиденции императора Траяна. В тойже зоне находится Национальный

археологический музей, где хранятся находки(прежде всего, связанные с мифом обОдиссее), которые были обнаружены в гроте-нимфее.

Сант’Агостино. Пляж этого селения,находящегося в составе провинции Гаэта, идётпараллельно прибрежной дороге Флакка. Онзаканчивается у небольшого выступа Монте аМаре. Здесь начинается участок прелестногопляжа Сан Вито, песчаного наноса Аренауты, соборудованными пляжами и гостиницами,расположенными в живописных местах.Аренаута с юга прикрыта скальным выступом,

на котором выситсяТорре Шиссура (XVIвек).

Торре Виола. Ещё однаиз многочисленныхсторожевых башен(вторая половина XVIвека), стоящая нанебольшомвозвышении, закоторым следует пляжАрианa.

Гаэта. Это один изосновных морскихцентров области Лациои всей центральной

Италии, чтообусловлено целымрядом факторов

географического,

исторического,политического икультурного

характера. Здесь в 1861

году пал последнийоплотНеаполитанского

королевства. РанееГаэта была отдельным

герцогством, чеканила свою монету, служила“воротами на Юг” и по этой причине 16 разподвергалась осаде. В средневековом квартале

города С.Эразмо сосредоточены некоторыедостопримечательности: Кафедральный собор,церкви Сан Джованни Морской, СанФранческо (в неоготическом стиле), Санта

Лючия, Сан Доменико, руины крепостныхстен, Анжуйско-Арагонский замок, гора

Гаэта. Расколотая гора и грот турка

Gaeta, Montaña quebrada y gruta del turco.

Page 54: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

53LA COSTA DE ULISES

fue la puerta del Sur, razón por la que sufrió 16 asedios.El barrio medieval de S. Erasmo contiene una serie devalores: el Duomo, las iglesias de San Giovanni a mare, deSan Francesco, neogótica; de Santa Lucia, de SanDomenico; restos de las murallas de defensa; el castilloangioino-aragonés; el Monte Orlando con el Mausoleoromano de Lucio M. Planco; restos de las baterías y de losterraplenes borbónicos; el Santuario de la MontagnaSpaccata. La parte dieciochesca, el Burgo, se extiendehacia este a lo largo la estrecha via Indipendenza,ampliada al exterior por el bonito paseo marítimo Caboto.Una tercera área es la balnearia, que se concentra en laplaya de Sèrapo, la más profunda del Lazio. Gaeta disponede numerosos hoteles, de establecimientos balnearios, derestaurantes, de villas, de una grande base equipada parael turismo náutico, de un puerto comercial que alojaincluso barcos de crucero, de varios pequeños atraquesturísticos y pesqueros.

Formia - Centro balneario de antiguas tradiciones, lugarpredilecto de la burguesía antigua romana, que ahí hadejado restos de decenas de villas, y también tumbas, delas cuales la más ilustre es la atribuida a Cicerón, queaquí fue matado. Es un importante centro comercial ypara hacer compras, y se articula en dos antiguos núcleos:el de colina de Castellone y el marinero de Mola: en losdos se yerguen torres, restos de amplias y potentesestructuras de defensa, que remontan al siglo XIV. Lacosta comprende la playa de Vindicio, a oeste, el puertoturístico de Caposele, el Porto Nuovo, una parte destinadoal comercio y otra parte puerto turístico; las playasorientales de Acquatraversa, Santo Janni y Giànola, con elhomónimo promontorio que marca también los confinescon Scauri-Minturno. El área costera oriental recae en elParque regional de la Costa de Ulises, mientras que elárea de colina-montaña recae en el otro Parque regionalde los montes Aurunci.Tiene hoteles de antigua tradición,restaurantes típicos, una fuerte estructura comercial. Es labase de enlace ferroviario y para las islas de Ponza yVentotene.

Scauri - Fracción balnearia de Minturno, antiguo puertode Pyrae, actualmente desaparecido, es uno de los centrosde veraneo más tradicionales del Lazio meridional.Tieneuna playa amplia y larga, comprendida entre lospromontorios de Monte d’Oro y de Monte d’Argento, conuna óptima estructura balnearia, completada con unpuerto turístico. Recae en el Parque regional de la Costade Ulises y en el Parque de los montes Aurunci.

Desde Formia o desde Scauri

Desde Formia o desde Scauri, por laautovía, en 40 kilómetros se llega aCassino y a la Abadía deMontecassino; en los alrededores sehallan los cementerios donde

Сперлонга. Вилла и грот Тиберия

Sperlonga, Villa y gruta de Tiberio.

Сабаудиа. Вилла Домициана

Sabaudia, Villa de Domizianos.

Page 55: LOS MARES DEL LAZIO

МОРЕ ЛАЦИО54

РИВЬЕРА ОДИССЕЯ

Орландо с древнеримским мавзолеем Луция М.

Планка, остатки окопов и батарей времён

Бурбонов, храм Santuario della Montagna

Spaccata. Другая часть города, застроенная в

XIX веке, Борго, вытянута на восток вдоль

узкой виа Индипенденца, параллельно которой

идёт набережная Кабото. Третий городской

район ? это пляж Серапо, самый широкий в

Лацио. В Гаэте имеется много гостиниц,

оборудованных пляжей, ресторанов, вилл, а

также хорошо оснащённая база для водного

туризма, порт для швартовки круизных судов,

небольшие причалы для туристов и рыбаков.

Формия. Курортный город с древнимитрадициями, излюбленное место отдыхабогатых римлян, от пребывания которых здесьсохранились руины десятков вилл, а такжемавзолеи. Наиболее известен из них тот, гдепредположительно был погребён Цицерон,убитый именно здесь. Формия являетсякрупным центром шопинга, и все магазины илавки концентрируются вокруг двух древнихцентров: Кастеллоне на холме и Мола напобережье. И вверху, и внизу стоят башни ?остатки более мощных оборонительныхсооружений, относящихся к XIV веку. Сзападной стороны побережья находится пляжВиндичо, а с восточной ? небольшойтуристский порт Капоселе, Новый порт,частично торговый, частично туристский,пляжи Аккуатраверса, Санто Янни и Джанолас одноимённым мысом, который граничит соСкаури-Минтурно. Восточная прибрежная зонаотносится к Региональному парку-заповедникуРивьера Одиссея, а горно-холмистая часть ? кРегиональному парку Аурункских гор. Городрасполагает старинными гостиницами,ресторанами с типичной местной кухней,широко развитой коммерческой структурой.Это также железнодорожный узел и порт длясообщения с островами Понца и Вентотене.

Скаури. Это курортная часть Минтурно(античный порт Pyrae, ныне уже несуществующий), один из традиционныхцентров отдыха на юге Лацио. Здесьпросторный и длинный пляж, растянувшийсямежду мысами Монте д’Oро (Золотая гора) иМонте д’Aрдженто (Cеребряная гора),оснащённый всем необходимым для приёмаотдыхающих, включая небольшой туристскийпорт. Входит в состав Регионального парка-заповедника Ривьера Одиссея и ПаркаАурункских гор.

Марина ди Минтурно. Это селение является

продолжением Скаури в юго-восточном

направлении, с которым оно связано пляжной

зоной, набережной и торговлей. Главное

селение, Минтурно, стоит на холме, несколько

в стороне от моря. Оно славится народными

праздниками. Хорошо известны его памятники:

храм св.Петра XIII века, церковь св.

Франциска XIV века, замок, строительство

которого началось в X веке и было

продолжено и расширено в последующие

столетия, лабиринт живописных улочек в

историческом центре селения, церковь

св.Аннунциаты XV века.

Минтурне. На самой восточной окраине

селения находится древнейшая

археологическая достопримечательность ?

античный Minturnae. Город принадлежал

сначала аурункам, потом перешёл к римлянам,

но был оставлен жителями во времена упадка

Римской империи из-за нападений варваров и

свирепствовавшей здесь малярии. Как и Остия,

хотя в других масштабах, этот город в течение

веков неоднократно подвергался разрушениям,

грабежам и насилию. Он частично открыт, его

пересекает древняя виа Аппиа, а с внешней

стороны окружает величественный и почти

полностью сохранившийся древнеримский

акведук. Сохранился также театр (в последние

десятилетия летом здесь постоянно дают

представления), а напротив него лежат руины

форума и терм. В экспозиционном зале

древностей представлены различные

археологические находки и богатая коллекция

обнаруженных в храме документов,

касающихся вольноотпущенников. С западной

стороны, за пределами древнего памятника

находится небольшое английское кладбище

времён второй мировой войны.

Река Гарильяно. Это граница между областями

Лацио и Кампания. Бассейн этой реки

достаточно обширен. В течение почти восьми

веков здесь действовал торговый порт римлян.

Сейчас остался устаревший, но ещё вполне

надёжный причал для туристских судов.

Сохранились развалины цепного моста,

построенного в 1832 году неаполитанскими

Бурбонами, который стоял на опорах в форме

сфинксов. Он был разрушен во время

последней войны, а в 90-х годах XX века

полностью восстановлен.

Page 56: LOS MARES DEL LAZIO

LOS MARES DEL LAZIO

55LA COSTA DE ULISES

Marina di Minturno - Es la prosecución oriental deScauri, a la que está unida por la playa, por el paseomarítimo, por los ejercicios comerciales. La capital,Minturno, se halla inmediatamente en el interior, en unapequeña colina, y es rico de tradiciones (Sagra delleRegne, traje de la ‘pacchiana’) y de monumentos: lacolegiada de San Pietro, del ‘200; la iglesia de SanFrancesco, del ‘300, el castillo, empezado en el 900 yconsolidado y ampliado en los siglos siguientes; la red deatractivas callejuelas del centro histórico; la iglesia de laAnnunziata, del siglo XV.

Minturnae - Al extremo este del territorio municipal seencuentra la matriz de los asentamientos arqueológicoslocales: Minturnae. Ciudad originariamente aurunca, luegoromana, fue abandonada a la caída del imperio romanoporque estaba expuesta a las incursiones y a la malaria.Al igual que Ostia - con las oportunas proporciones - esuna ciudad que ha sobrevivido al paso de los siglos, a lasdestrucciones, a las expoliaciones legales e ilegales, a los

vandalismos. Puesta al desnudo enparte, está atravesada por la viejaAppia, y rodeada por el exterior por unimponente y casi íntegro acueductoromano. De frente al teatro (sededesde decenas de años de recitales enverano) se hallan los restos de unedificio termal y del foro. Un anticuarioexpone los restos locales y una ricacolección de tablas dedicatorias deesclavos liberados [liberti], halladas enel templo. En el confín oeste, alexterior, se encuentra un pequeñocementerio militar británico de lasegunda guerra mundial.

Río Garigliano - Es el confínmeridional entre Lazio y Campania.Río muy importante por caudal ycuenca, puerto comercial romano poraproximadamente ocho siglos, aloja ensus orillas muelles precarios perotranquilos para embarcacionesturísticas. Lo atraviesa lo que queda deun puente de cadenas construido en elaño 1832 por los Borbones, anclado atierra sobre bases con forma deesfinges: fue destruido durante laúltima guerra y fue restauradoenteramente en los años Noventa delNovecientos.

descansan las víctimas de las batallasque en 1944 destruyeron el pueblo y laAbadía.

Desde Scauri

Desde Scauri, por fin, a unos quincekilómetros junto al Garigliano, se hallael balneario de Suio Terme(Castelforte), rica de fuentes frías,termales e hipertermales, indicadaspara una serie de aplicacionesterapéuticas (baños, fangos, bebida,aerosol), y con una óptima estructurareceptiva y médica.

Река Гарильяно Río Garigliano.

Page 57: LOS MARES DEL LAZIO

ПОНЦИАНСКИЕ ОСТРОВА

Они расположены вблизипобережья Лацио, посредивеликолепного моря, котороераскрывает тайны своих глубин тем,кто совершает здесь погружения.Интересна история этих островов ?богатая, любопытная, насыщеннаясобытиями и приключениями.Понцианские острова имеют дваадминистративных центра: Понца иВентотене. Понца окруженамаленькими необитаемымиостровками: Дзанноне, которыйвходит в состав Национальногопарка-заповедника Чирчео; остров-жемчужина Пальмарола; Гави имногочисленные утёсы, скалы ифаральони. Единственнымспутником Вентотене является

Понца.Это самый крупный остров архипелага по территории инаселению, которое в основном сосредоточено в районеПонца Порт и на северном участке острова Ле Форна.Местная архитектура характерна для средиземноморскихостровов: маленькие дома, крыши плоские или соскрытым сводом, мягкие тона, гармонирующие сокружающей средой. Среди зданий сравнительнонедавнего периода встречаются следы сооруженийотдалённых времён: античный некрополь, объёмныецистерны, которые использовали для сбора воды древниеримляне, искусственные пещеры и гроты, вырытые имиже. Прошлое и настоящее, природа и деятельностьчеловека словно соревнуются в попытках создать здесьнечто необыкновенное. Порт времён Бурбонов, его рейд,небольшой портик у мыса Кала Феола напротивоположной стороне острова с природными

56 ПОНЦИАНСКИЕОСТРОВА

ПОНЦИАНСКИЕ ОСТРОВА

МОРЕ ЛАЦИО

Page 58: LOS MARES DEL LAZIO

LAS ISLAS PONTINAS

Se encuentran en el marmás extraordinario delLazio, que revela su

encanto a quien se atreve a ir ala profundidad de su fondo y enel pasado de su historia rica,aventurosa, curiosa. Las IslasPontinas comprenden dosmunicipios: Ponza y Ventotene.Ponza tiene una pequeña cortede islotes deshabitados:Zannone, que forma parte delParque Nacional del Circeo;Palmarola, una gema; Gavi, yluego escollos y farallones a

PonzaEs la mayor por extensión y por población. La isla seconcentra alrededor de la población de Ponza Puerto y alde la fracción septentrional de Le Forna. La arquitecturaes la típica de las islas mediterráneas: casas pequeñas,tejados cortados o de bóveda batiente, colores tenues,para no contrastar con los de la naturaleza. Sin embargosobre la estructura más reciente se injertan las señales depresencias mucho más antiguas: una necrópolis, lasamplias cisternas usadas por los romanos para recogeragua, los túneles, también éstos excavados por losromanos. Presente y pasado, naturaleza y actividades delhombre concurren a dar un ambiente excepcional. El

LAS ISLAS PONTINAS

57LAS ISLAS PONTINAS

LOS MARES DEL LAZIO

Понца. Лунный пляж Ponza, Chiaia di Luna.

Page 59: LOS MARES DEL LAZIO

островок Санто Стефано, накотором сохранились постройкибывшей каторжной тюрьмы.Острова стали необитаемыми послемногочисленных набегов корсаров, азатем, начиная с первой половиныXVIII века, при неаполитанскихБурбонах их вновь заселили. Былипостроены общественные здания(мэрия, церкви, вытянутый по дугепорт Понцы) и решены проблемы,связанные с регулированиемпритока крестьянских и рыбацкихсемей, перебравшихся сюда состровов Искья, Прочида и изразных селений неаполитанскогопобережья. О происхождениипонцианцев говорят сохранившиесяфамилии островитян, а также ихдиалект (точнее, язык), нравы,обычаи, кухня и даже житейскаяфилософия.На этих островах, расположенныхна значительном расстоянии отматерика (20 км от Чирчео и почти60 от Анцио и Формии), зимний

водоёмами; пляжи Кьяйа ди Луна, Фронтоне илинебольшие песчаные островки среди скал, до которыхможно добраться только на лодке, ? всё это позволяет

провести здесь полноценный отдых. Мысы, бухточки,

фаральони, скальные выступы, излучины образуютвесьма живописную панораму. Что касается любителейдайвинга, то здесь достаточно выбрать лишь место и

глубину для погружения. До островов Дзанноне и

Пальмарола добираться придётся самостоятельно (наместе можно взять лодку напрокат). Дзанноне находитсяпод охраной Национального парка-заповедника Чирчео(лесничество, руины монастыря XII века, небольшая

роща каменных дубов).

Вентотене.Это всего лишь клочок земли по сравнению снеобъятными просторами окружающего моря спервозданными глубинами, словом, такого, каким онобыло до появления человека. Но люди нашли способобжить этот остров и в эпоху Древнего Рима построили

здесь порт нелёгким, но зато гениальным способом,вырыв его прямо в туфе. Были вынуты миллионы кубовпороды, в результате чего была создана такая структура,которая остаётся образцовой по сей день. Два пляжа,

МОРЕ ЛАЦИО58 ПОНЦИАНСКИЕ

ОСТРОВА

Понца Ponza

Page 60: LOS MARES DEL LAZIO

voluntad; Ventotene tiene sólo unapéndice, Santo Stefano, donde sehallan los edificios del expenitenciario de Estado. Hechasdesiertas por las incursiones delos corsarios, las islas fueronrepobladas por los Borbones apartir de la primera mitad delsiglo XVIII. Se construyeron losmayores edificios públicos (casasmunicipales, iglesias, el puertosemicircular de Ponza), sereorganizó una convivencia socialfundada en una emigración‘pilotada’ de familias campesinasy de pescadores procedentes deIschia, Procida, y de los centrosde la costa oriental napolitana.Los apellidos testimonian estosorígenes, así como el dialecto (omejor, la lengua), las costumbres,

puerto borbónico, la rada que lo precede, el otro puertoturístico de Cala Feola, en la parte opuesta de la isla, conlas piscinas naturales, ofrecen refugio; las playas deChiaia di Luna, de Frontone o los pequeños recortes dearena en medio de las rocas, donde se puede llegar sólocon una barca, consienten un laborioso descansobalneario; puntas, calas, farallones, salientes, entrantesregalan panoramas continuamente variados. Por lo que serefiere a los fondos, basta escoger lugares yprofundidades. Para llegar a Zannone y a Palmarola esnecesario un medio de transporte autónomo (hay barcasque se pueden alquilar ahí mismo); Zannone está vigiladapor el Parque Nacional del Circeo (estación forestal,restos de un monasterio del siglo XII, pequeño encinar).

VentoteneUn puñado de metros cuadrados, inversamenteproporcionales a la inmensidad del mar y a laexcepcionalidad de los fondos marinos ‘primigenios’, es

LOS MARES DEL LAZIO

59LAS ISLAS PONTINAS

Вентотене. Каланаве на фоне Санто Стефано Ventontene, Calanave y, al fondo, Santo Stefano.

Page 61: LOS MARES DEL LAZIO

период проходит довольно спокойно,в отличие от очень оживлённоголета. На Понцу и Вентотене лучшеприезжать в мае-июне или всентябре-октябре. Здесьудивительные панорамы ? следствиевулканической деятельности врегионе, что придаёт всемуландшафту необычные, постоянноменяющиеся цвета.

Кала Наве и Кала Россано, много интересных мест

вдоль небольшого, но живописного побережья,

большие и малые скалы и утёсы, часть из которых

находится под водой,? всё это делает незабываемым

пребывание на острове. Римляне построили здесь

искусственный водоём для разведения рыбы, Бурбоны

соорудили замок-муниципалитет и церковь Санта

Кандида. Во времена фашизма сюда ссылали

политических заключённых. Именно в те годы здесь

родился первый документ новой Европы. Его

составили в 1942 году Альтиеро Спинелли, Эрнесто

Росси и Эудженио Колорни. Этот документ,

распространявшийся нелегально, стал известен под

названием “Манифест Вентотене о свободной и единой

Европе”. Теперь на Вентотене ежегодно проводятся

курсы по европейской тематике. На расстоянии одной

мили находится островок Санто Стефано. До 1965 года

здесь была каторжная тюрьма, строения которой

сохранились. Сюда водят экскурсии.

МОРЕ ЛАЦИО60 ПОНЦИАНСКИЕ

ОСТРОВА

анто Стефано. Бывшая тюрьм

Santo Stefano,el ex penitenciario de Estado.

Вентотене. Новый порт Ventotene, el puerto nuevo.

Page 62: LOS MARES DEL LAZIO

la gastronomía, y también unacierta filosofía de vida.Situadas a notable distanciadel continente (a 20 kmaproximadamente del Circeo ya casi 60 km de Formia yAnzio), las islas viven unavida invernal tranquila, a laque se contrapone una vidaveraniega muy vivaz. Si nosconsienten un consejo,Ventotene y Ponza deben‘vivirse’ en mayo-junio y enseptiembre-octubre.Espléndidos los panoramas,encantadores determinadoslugares, misteriosas lasanfractuosidades: unaescenografía de ambientesmutables y de cromatismo encontinuo cambio, gracias a lacomposición de los estratos deroca creados por elvulcanismo tirrénico.

decir intactos, íntegros, como debían ser antes de quellegase el hombre. Hombre que descubrió el modo dequedarse en Ventotene construyéndose un puerto (elromano) de la manera más fatigosa y más genial posible:excavándolo directamente en la toba. Millones de metroscúbicos de roca se removieron para crear una estructuraque todavía hoy es ejemplar. Dos playas, Cala Nave y CalaRossano, una serie de puntos por descubrir y para noolvidar a través de un circunnavegación que es tan brevecuanto sorprendente, escollos grandes y pequeños, vistososo semisumergidos. En tierra, los romanos dejaron unvivero de peces; los Borbones el castillo-municipio y laiglesia de Santa Cándida; el fascismo el recuerdo de unconfinamiento político. Justo durante los años delconfinamiento en la isla nació el primer documentoeuropeísta. Lo escribieron Altiero Spinelli, Ernesto Rossi yEugenio Colorni en el año 1942. El documento, puesto encirculación clandestinamente, es conocido como‘Manifiesto de Ventotene para la Europa libre y unida’. EnVentotene se hacen anualmente cursos de formación euro-peísta. El islote de Santo Stefano se encuentra a pocomás de una milla de distancia: alojó hasta el año 1965 elpenitenciario de Estado, cuya estructura de edificiosobrevive y estimula una excursión curiosa.

LOS MARES DEL LAZIO

61LAS ISLAS PONTINAS

Вентотене. Калабатталья Ventotene, Calabattaglia.

Page 63: LOS MARES DEL LAZIO

Асессорат по туризму области Лацио

Via Rosa Raimondi Garibaldi, 7 00145 ROME

tel.0651681 - fax 0651684134

www.regione.lazio.it

www.turismolazio.it

Агентство по развитию и продвижению

туризма города Рима

Via Parigi, 11 00185 ROME

tel.06488991 – fax 064819316

www.romaturismo.it

Агентство по развитию и продвижению

туризма Римской провинции

Via XX Settembre, 26 00187 ROMA

Tel. 06421381 – fax 0642138211

www.oltreroma.it

Агентство по развитию и продвижениютуризма Витербо

Piazza dell’Oratorio, 2 01100 VITERBO

tel.07613751 – fax 0761379233

www.apt.viterbo.it

Агентство по развитию и продвижению

туризма Латины

Via Duca del Mare 19 04100 LATINA

tel.0773695404 – fax 0773661266

www.aptlatinaturismo.it

МОРЕ ЛАЦИО62

Информация для туристов

Информация для туристовИнформация для туристов

Page 64: LOS MARES DEL LAZIO

Assessorato Turismo Regione Lazio[Concejalía Turismo Región Lazio],

Via Rosa Raimondi Garibaldi, 7 00145 ROME

tel.0651681 - fax 0651684134

www.regione.lazio.it

www.turismolazio.it

Azienda di Promozione Turistica di Roma[Empresa de Promoción Turística de Roma]

Via Parigi, 11 00185 ROME

tel.06488991 – fax 064819316

www.romaturismo.it

Azienda di Promozione Turistica Provincia di Roma[Empresa de Promoción TurísticaProvincia de Roma]

Via XX Settembre, 26 00187 ROMA

Tel. 06421381 – fax 0642138211

www.oltreroma.it

Azienda di Promozione Turistica di Viterbo[Empresa de Promoción Turística de Viterbo]

Piazza dell’Oratorio, 2 01100 VITERBO

tel.07613751 – fax 0761379233

www.apt.viterbo.it

Azienda di Promozione Turistica di Latina[Empresa de Promoción Turística de Latina]

Via Duca del Mare 19 04100 LATINA

tel.0773695404 – fax 0773661266

www.aptlatinaturismo.it

LOS MARES DEL LAZIO

63INFORMACIONESTURÍSTICAS

Informaciones turísticasInformaciones turísticas

Page 65: LOS MARES DEL LAZIO

Совместный межрегиональный проект “Gli Approdi di Ulisse” (“Там, где побывалОдиссей”), Закон N° 135/2001, ст.5, параграф 5, при финансовом участии Министерства

производственной деятельности - Региональное управление по туризму - кооpдинация APT Latina

Proyecto Interregional “Los Atraques de Ulises”, Ley n.135/2001 - art.5 – párrafo 5- cofinanciación Ministerio Actividades Productivas –

Dirección Regional Turismo - Coordinación APT Latina

Page 66: LOS MARES DEL LAZIO