la determinación/atribución de la autoría³n de... · 5. uso del nexo coordinado copulativo...

24
Máster en Inglés y Español p El Inglés y el Español en la Fonética For 1 La determinación/atribución La determinación/atribución de la autoría de textos. de la autoría de textos. Dra. Victoria Guillén Nieto Dra. Victoria Guillén Nieto

Upload: others

Post on 21-Mar-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 1

La determinación/atribución La determinación/atribución de la autoría de textos.de la autoría de textos.

Dra. Victoria Guillén NietoDra. Victoria Guillén Nieto

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 2

Parte 2. La atribución de la autoría Parte 2. La atribución de la autoría de textos: Experimento basado en de textos: Experimento basado en el análisis de marcas prominentes.el análisis de marcas prominentes.

Experimento: Simulación.Experimento: Simulación.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 3

ObjetivosObjetivos

2.2. Reconstruir el perfil lingüístico del autor Reconstruir el perfil lingüístico del autor de los TD.de los TD.

3.3. Demostrar hasta qué punto el inculpado Demostrar hasta qué punto el inculpado (Informante nº 1) podría ser el autor de (Informante nº 1) podría ser el autor de los textos anónimos.los textos anónimos.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 4

HipótesisHipótesis

Hipótesis 1: Es posible determinar si existe Hipótesis 1: Es posible determinar si existe algún grado de probabilidad, alto o bajo, algún grado de probabilidad, alto o bajo, de que un sospechoso pueda ser el de que un sospechoso pueda ser el autor de un conjunto de TD, a partir de autor de un conjunto de TD, a partir de las marcas lingüísticas idiosincrásicas y las marcas lingüísticas idiosincrásicas y prominentes que produce prominentes que produce inconscientemente en el desarrollo de su inconscientemente en el desarrollo de su discurso.discurso.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 5

HipótesisHipótesis

Hipótesis 2: Las marcas lingüísticas Hipótesis 2: Las marcas lingüísticas prominentes que son marca de estilo de prominentes que son marca de estilo de un autor permanecen estables en dos un autor permanecen estables en dos niveles de realización: el sincrónico y el niveles de realización: el sincrónico y el diacrónico.diacrónico.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 6

HipótesisHipótesis

Hipótesis 3: Es posible determinar si un Hipótesis 3: Es posible determinar si un conjunto de TD y otro de TI han sido conjunto de TD y otro de TI han sido producidos de forma dependiente o producidos de forma dependiente o independiente.independiente.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 7

HipótesisHipótesis

Hipótesis 4: El informe de un perito Hipótesis 4: El informe de un perito lingüístico forense puede ser una lingüístico forense puede ser una testifical pericial relevante en casos de testifical pericial relevante en casos de determinación/atribución de autoría.determinación/atribución de autoría.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 8

HipótesisHipótesis

Hipótesis 5: Un dictamen puede contribuir a Hipótesis 5: Un dictamen puede contribuir a que un individuo sospechoso pueda ser que un individuo sospechoso pueda ser inculpado o exculpado en un caso inculpado o exculpado en un caso judicial.judicial.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 9

El experimento y los corpora de El experimento y los corpora de textos (TD y TI)textos (TD y TI)

Corpus: 12 TD (1.944 palabras)Corpus: 12 TD (1.944 palabras)ADoc01: Carta anónima (“Aviso”)ADoc01: Carta anónima (“Aviso”)ADoc02: Carta anónima (“Amenaza”)ADoc02: Carta anónima (“Amenaza”)ADoc03: Carta anónima (“Amenaza”)ADoc03: Carta anónima (“Amenaza”)ADoc04: Carta anónima (“Reclamación”)ADoc04: Carta anónima (“Reclamación”)ADoc05: Carta anónima (“Reclamación”)ADoc05: Carta anónima (“Reclamación”)

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 10

El experimento y los corpora de El experimento y los corpora de textos (TD y TI)textos (TD y TI)

ADoc06: Carta anónima (“Declaración de amor”)ADoc06: Carta anónima (“Declaración de amor”)ADoc07: Carta anónima (“Amenaza de queja”)ADoc07: Carta anónima (“Amenaza de queja”)ADoc08: Carta anónima (“Amenaza”)ADoc08: Carta anónima (“Amenaza”)ADoc09: Carta anónima (“Anuncio de ADoc09: Carta anónima (“Anuncio de 

presentación de moción de censura”)presentación de moción de censura”)ADoc10: Nota anónima (“Chantaje”) ADoc10: Nota anónima (“Chantaje”) ADoc11: Nota anónima (“Amenaza”)ADoc11: Nota anónima (“Amenaza”)ADoc12: Nota anónima (“Amenaza”)ADoc12: Nota anónima (“Amenaza”)

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 11

El experimento y los corpora de El experimento y los corpora de textos (TD y TI)textos (TD y TI)

Corpus: 6 TI –Informante nº 1­ (1.482 palabras)Corpus: 6 TI –Informante nº 1­ (1.482 palabras)

INF1Doc01: Carta dirigida a una editora.INF1Doc01: Carta dirigida a una editora.INF1Doc02: Carta dirigida a una editora.INF1Doc02: Carta dirigida a una editora.INF1Doc03: Carta dirigida a una editora.INF1Doc03: Carta dirigida a una editora.INF1Doc04: Texto didáctico.INF1Doc04: Texto didáctico.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 12

El experimento y los corpora de El experimento y los corpora de textos (TD y TI)textos (TD y TI)

Corpus: 6 TI –Informante nº 1­ (1.482 palabras)Corpus: 6 TI –Informante nº 1­ (1.482 palabras)

INF1Doc05: Carta dirigida a una editora.INF1Doc05: Carta dirigida a una editora.INF1Doc06: Carta dirigida a una editora.INF1Doc06: Carta dirigida a una editora.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 13

La metodología de análisis: descripción La metodología de análisis: descripción cualitativa y descripción cuantitativacualitativa y descripción cuantitativa

1.1. Trabajo de campo y recopilación de los corpus Trabajo de campo y recopilación de los corpus de textos (TD y TI).de textos (TD y TI).

2.2. Lectura extensiva e intensiva de los TD.Lectura extensiva e intensiva de los TD.3.3. Elaboración de plantillas para el análisis Elaboración de plantillas para el análisis 

cualitativo de los TD, y clasificación de las cualitativo de los TD, y clasificación de las marcas lingüísticas por niveles lingüísticos.marcas lingüísticas por niveles lingüísticos.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 14

La metodología de análisis: descripción La metodología de análisis: descripción cualitativa y descripción cuantitativacualitativa y descripción cuantitativa

4.4. Análisis cualitativo (micro­lingüístico) de los TD. Análisis cualitativo (micro­lingüístico) de los TD.5.5. Identificación de las marcas lingüísticas  Identificación de las marcas lingüísticas 

prominentes del estilo del autor de los TD.prominentes del estilo del autor de los TD.6.6. Clasificación de las marcas lingüísticas  Clasificación de las marcas lingüísticas 

observadas por niveles lingüísticos.observadas por niveles lingüísticos.7.7. Identificación de las marcas lingüísticas por  Identificación de las marcas lingüísticas por 

medio de subrayado de colores.medio de subrayado de colores.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 15

La metodología de análisis: descripción La metodología de análisis: descripción cualitativa y descripción cuantitativacualitativa y descripción cuantitativa

8. Análisis cuantitativo de 8. Análisis cuantitativo de las marcas lingüísticas.las marcas lingüísticas.

9. Trazado del perfil 9. Trazado del perfil lingüístico del autor de lingüístico del autor de los TD.los TD.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 16

La metodología de análisis: descripción La metodología de análisis: descripción cualitativa y descripción cuantitativacualitativa y descripción cuantitativa

2.2. Lectura extensiva e intensiva de los TI.Lectura extensiva e intensiva de los TI.3.3. Clasificación de las marcas lingüísticas Clasificación de las marcas lingüísticas 

halladas en los TI por niveles lingüísticos.halladas en los TI por niveles lingüísticos.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 17

La metodología de análisis: descripción La metodología de análisis: descripción cualitativa y descripción cuantitativacualitativa y descripción cuantitativa

33. Análisis cualitativo (micro­lingüístico) de los TI.. Análisis cualitativo (micro­lingüístico) de los TI.4.4. Observación detallada y búsqueda de las marcas  Observación detallada y búsqueda de las marcas 

lingüísticas prominentes del estilo del autor de los TD lingüísticas prominentes del estilo del autor de los TD en los TI, y clasificación de las mismas por niveles en los TI, y clasificación de las mismas por niveles lingüísticos.lingüísticos.

5.5. Análisis cuantitativo de las marcas lingüísticas  Análisis cuantitativo de las marcas lingüísticas prominentes encontradas en los TI que coinciden con prominentes encontradas en los TI que coinciden con las halladas en los TD.las halladas en los TD.

6.6. Análisis contrastivo de los resultados­cualitativos y  Análisis contrastivo de los resultados­cualitativos y cuantitativos tras haber analizado los TD y los TI.cuantitativos tras haber analizado los TD y los TI.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 18

La metodología de análisis: descripción La metodología de análisis: descripción cualitativa y descripción cuantitativacualitativa y descripción cuantitativa

Análisis cualitativoAnálisis cualitativo

3.3. Ortográfico.Ortográfico.4.4. Morfosintáctico.Morfosintáctico.5.5. Léxico­semántico.Léxico­semántico.6.6. Pragmático­discursivo.Pragmático­discursivo.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 19

El perfil lingüístico del autor de los El perfil lingüístico del autor de los TDTD

2.2. Características estilísticas de formato.Características estilísticas de formato.3.3. Uso redundante del pronombre personal.Uso redundante del pronombre personal.4.4. Error en la concordancia de los morfemas Error en la concordancia de los morfemas 

gramaticales de persona y género.gramaticales de persona y género.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 20

El perfil lingüístico del autor de los El perfil lingüístico del autor de los TDTD

4. Caída de la preposición “de”.4. Caída de la preposición “de”.5. Uso del nexo coordinado copulativo “y”.5. Uso del nexo coordinado copulativo “y”.6. Uso de oraciones subordinadas sustantivas completivas 6. Uso de oraciones subordinadas sustantivas completivas 

introducidas por: “Creo que (…)”.introducidas por: “Creo que (…)”.7. Transferencias ortográficas, léxicas, sintácticas, y 7. Transferencias ortográficas, léxicas, sintácticas, y 

pragmático­discursivas.pragmático­discursivas.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 21

La metodología de análisis: descripción La metodología de análisis: descripción cualitativa y descripción cuantitativacualitativa y descripción cuantitativa

Análisis cuantitativo.Análisis cuantitativo.

3.3. Cálculo del número de palabras de cada Cálculo del número de palabras de cada corpus.corpus.

4.4. Cálculo y proyección gráfica de la densidad Cálculo y proyección gráfica de la densidad léxica (palabras de contenido) de cada corpus léxica (palabras de contenido) de cada corpus de textos.de textos.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 22

La metodología de análisis: descripción La metodología de análisis: descripción cualitativa y descripción cuantitativacualitativa y descripción cuantitativa

Análisis cuantitativo.Análisis cuantitativo.

3. Cálculo de la ratio y de la densidad de cada una de las 3. Cálculo de la ratio y de la densidad de cada una de las marcas lingüísticas prominentes halladas en los TD.marcas lingüísticas prominentes halladas en los TD.

4. Cálculo de la ratio y de la densidad  de cada una de las 4. Cálculo de la ratio y de la densidad  de cada una de las marcas prominentes halladas en los TI que coinciden marcas prominentes halladas en los TI que coinciden con las halladas en los TD.con las halladas en los TD.

5. Análisis contrastivo y proyección gráfica de la densidad 5. Análisis contrastivo y proyección gráfica de la densidad de cada una de las marcas lingüísticas prominentes de cada una de las marcas lingüísticas prominentes encontradas en el conjunto de TD y en el de los TI.encontradas en el conjunto de TD y en el de los TI.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 23

La metodología de análisis: descripción La metodología de análisis: descripción cualitativa y descripción cuantitativacualitativa y descripción cuantitativa

Análisis cuantitativo.Análisis cuantitativo.

6. Análisis contrastivo y proyección gráfica del 6. Análisis contrastivo y proyección gráfica del comportamiento de una variable lingüística.comportamiento de una variable lingüística.

Máster en Inglés y Español para Fines Específicos         27 de marzo de 2007El Inglés y el Español en la Fonética Forense 24

Conclusión: Conclusión: Determinación/Atribución de Determinación/Atribución de 

AutoríaAutoría

Flexibilidad/Interdisciplinariedad.Flexibilidad/Interdisciplinariedad.

Peritaje lingüístico: (a) investigación Peritaje lingüístico: (a) investigación preliminar, (b) dictamen.preliminar, (b) dictamen.