issn - 0864-0033...issn - 0864-0033 año lix 2020 no. 460 unidad nacional frente a la covid-19...

72
ISSN - 0864-0033 AÑO LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en Playa Girón Baptism of Fire in Playa Girón Pág. 7 Solidaridad con Italia en tiempos difíciles Solidarity with Italy at Difficult Times Pág. 10

Upload: others

Post on 09-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

ISSN - 0864-0033Año LIX

2020No. 460

Unidad nacional frente a la covid-19National Unity against Covid-19Pág. 4

Bautizo de fuego en Playa GirónBaptism of Fire in Playa GirónPág. 7

Solidaridad con Italia en tiempos difícilesSolidarity with Italy at Difficult TimesPág. 10

Page 2: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 3: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 4: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

s u m a r i o

ISSN - 0864-0033

PRESIDENTE / PRESIDENTLUIS ENRIQUE GONZÁLEZ

VICEPRESIDENTA EDITORIAL / EDITORIAL VICEPRESIDENTLIANET ARIAS SOSA

DIRECTORA EDITORIAL / EDITORIAL DIRECTORMARIELA PÉREZ VALENZUELA

EDITOR / EDITORJORGE PETINAUd MARTíNEZ

DIRECCIÓN DE ARTE /ART DIRECTIONANATHAIS ROdRíGUEZ SOTO

DISEÑO Y REALIZACIÓN /DESIgN AND REALIZATIONdAyMí AGUILAR y FERNANdO TITO

CORRECCIÓN / PROOfREADINgFRANCISCO A. MUÑOZ y JOSÉ REINOSO

TRADUCTOR / TRANSLATORJUAN GARCíA LLERA

REDACCIÓN / ADDRESSCalle 21 No. 406, El Vedado, La Habana 4, Cuba. Tel.: 7 832 1495 y 7 832 3578. [email protected]

VENTAS Y PUbLICIDAD / SALES AND ADVERTISINg ERNESTO LóPEZ ALONSO [email protected] 21 No. 2, El Vedado, La Habana Tel: 78308319 y 78301744

EDICIÓN DE PORTADAANATHAIS:

4 Gobierno cubano y la unidad nacional / Cuban Government and National Unity

7 Bautizo de fuego en Playa Girón / Baptism of Fire in Playa Girón

10 Cuba solidaria con Italia frente a la Covid-19 / Cuba's Solidarity with Italy against Covid-19

16 El sabor, secreto de la gastronomía criolla / Flavor, the Secret of Cuban Gastronomy

20 El Cristo de La Habana / Havana's Christ

23 Robótica impulsa a la innovación / Robotics Boosts Innovation

26 El programa del 95: el Manifiesto de Montecristi / The 1895 Program: the Montecristi Manifesto

28 Producir más alimentos para la población / Producing More Food for the People

Page 5: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

s u m m a r y

56 Letra viva / Live letterAgenda / AgendaMúsica-discos / Music-AlbumsBuena Mesa / Good Food

30 Música de Cuba a las plataformas virtuales / Cuban Music to Virtual Platforms

32 Seductora invitación a la aventura / A Seductive Invitation to Adventure

36 Una charla en cubano sobre vampiros y mambises / A Chat in Cuban Language on Vampires and Mambises

39 Pastorita Núñez, heroína habanera / Pastorita Núñez, A Havana Heroine

42 Prevalece juventud en la Tumba Francesa / Youth Prevails in Tumba Francesa

44 Trinidad: los añejos nombres de sus calles / Trinidad: The Old Names of Its Streets

48 La Quinta de los Molinos / Quinta de los Molinos

49 Cuba cambia chip olímpico ante nuevo coronavirus / Cuba Modifies Olympic Schedule due to New Coronavirus

53 Fulgencia Romay, simiente de glorias deportivas / Fulgencia Romay, the Seed of Sports Glories

Page 6: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

| POR/By Mariela Pérez Valenzuela

Gobierno cubano yEl Gobierno de Cuba, presi-

dido por Miguel Díaz-Canel, mantiene una sistemática

unidad entre los sectores políticos, administrativos y sociales del país para tratar de minimizar los estra-gos ocasionados por la pandemia de la Covid-19.

Frente al recrudecimiento del blo-queo impuesto por Estados Uni-dos, el plan gubernamental, orien-tado por el Partido Comunista de Cuba y el Consejo de Ministros, es apoyado masivamente por el pueblo, que coopera y sigue cada orientación que se le brinda, ade-más de mantenerse informado.

Gracias a su economía planificada y sin compromisos con entidades financieras internacionales, La Ha-bana puede dar respuesta a su ex-tenso plan de salud pública.

La isla, que ha enfrentado durante el período revolucionario la guerra bacteriológica lanzada por la Casa Blanca, tiene una de sus grandes fortalezas en la estructura multi-sectorial del sistema nacional de salud, así como un personal cien-tífico y médico preparado, que se esfuerza en atender a los enfermos y sus familiares, sean nacionales o extranjeros.

Ni un solo ciudadano quedó des-amparado en su economía, aun cuando por razones del protocolo de la Organización Mundial de la Salud (OMS) e indicaciones gu-bernamentales permanezcan en sus hogares, algunos sin trabajar, para evitar el contagio.

La visión a futuro del fallecido lí-der de la Revolución, Fidel Castro,

El presidente Miguel Díaz-Canel insiste en seguir trabajando con rigor durante las reuniones que cada tarde realiza el Gobierno cubano para dar seguimiento a la situación de la Covid-19 en el país. FOTO/PHOTO_Estudios Revolución.

Los círculos infantiles se mantienen abiertos ante la cantidad de madres que laboran en sectores estratégicos. FOTO/PHOTO_Periódico Vanguardia.

La industria ligera contribuye en la confección de nasobucos artesanales para la población y servicios hospitalarios. FOTO/PHOTO_Tomada del sitio de Twitter del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social.

4

Page 7: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

de que Cuba debía ser un país de hombres de ciencia, permitió la formación de científicos de alto nivel internacional, entre ellos los creadores del Interferón 2-B Re-combinante, uno de los medica-mentos utilizados en China cuan-do esa nación era el epicentro de

la pandemia, y que ahora está pre-sente en numerosos territorios in-teresados en su uso.

Este Interferón no cura la enferme-dad, pero eleva el sistema inmuno-lógico deprimido de los infestados e impide el crecimiento del virus.

la unidad nacionalCuba se ha convertido en ejemplo de la medicina mundial con este fármaco producido a nivel local y en una fábrica conjunta situada en China, y también por su histórica solidaridad con otros pueblos, co-mo demostró la segura evacuación de más de 1000 británicos que de-bieron permanecer durante días en el crucero MS Braemar, ante la negativa de varios países de dejar-les atracar en puerto debido a los contagiados del virus que llevaba a bordo.

PLAN bLINDADOEl Estado, no obstante las restric-ciones unilaterales de Washington, que impide la llegada a la isla de alimentos, medicinas y combusti-ble, no le ha fallado a los Gobiernos que han pedido su colaboración médica en momentos de emer-gencia sanitaria.

Uno de los aspectos más impor-tantes del plan de contingencia es la diaria comunicación informativa del presidente Díaz-Canel, el pri-mer ministro Manuel Marrero y el Consejo de Ministros a la pobla-ción sobre las medidas adoptadas durante estos meses, con el fin de preservar la vida de sus compatrio-tas, reducir los daños a la ya debili-tada economía nacional, y garanti-zar las condiciones para cuando se inicie la recuperación.

Cada Ministerio y sus trabajadores conocen las respectivas disposi-ciones, y brindan su aporte ante la contingencia.

A diario se transmite por los me-dios de comunicación y las redes sociales una conferencia de prensa informativa ofrecida por el director de Epidemiología del Ministerio de Salud Pública, doctor Francisco

En el Centro de aislamiento en Herradura, en la provincia de Pinar del Río, se garantizan las condiciones logísticas y de recursos humanos. FOTO/PHOTO_Periódico Guerrillero.

Cuba impulsa su programa alimentario para el suministro con calidad de productos agrícolas y elaborados. FOTO/PHOTO_Prensa Latina.

A partir del 1 de abril se suspendió el arribo al país de todo tipo de aeronave, ya sea vuelo regular o charter, que traslade pasajeros. Se tienen en cuenta excepciones como el caso de la salida de colaboradores de la salud y la llegada de donaciones.

5

Page 8: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Durán, quien además de indicar la si-tuación de la Covid-19 tanto en la isla como en el extranjero, ofrece detallados protocolos para lograr su contención.

En las 15 provincias y el municipio especial Isla de la Juventud existe una red de consultorios de médicos de familia a nivel barrial, varias policlí-nicas municipales y hospitales habili-tados con equipos y medicamentos, la mayoría de producción nacional, que brindan seguridad a los ciudada-nos, conocedores del reconocido ni-vel de la salud pública nacional, abso-lutamente gratuita.

Como en otras ocasiones de crisis sa-nitaria, la organizada estructura admi-nistrativa y política está puesta en fun-ción de garantizar la supervivencia de los ciudadanos, con especial atención a los ancianos (un 20 por ciento de los 11 millones de habitantes) más pro-pensos a las complicaciones cuando padecen enfermedades crónicas.

Al contingente médico permanente se unieron también desde la primera fase estudiantes de Medicina, enlace fundamental para detectar posibles casos de transmisión.

La Defensa Civil del mismo modo es-tá movilizada en las circunscripciones barriales, así como la Policía Nacio-nal Revolucionaria y los miembros de las organizaciones de masa como los Comités de Defensa de la Revolución, hermanados en el propósito de que se cumplan las orientaciones oficiales.

Cuba se ha blindado contra el peligro-so virus que sigue su paso por la isla. Las fórmulas gubernamentales de-muestran que si hay capacidad orga-nizativa, las medidas puestas en prác-tica rendirán resultados positivos. ◊

Alejandro Gil, viceprimer ministro y ministro de Economía, y la titular de Comercio Interior, Betsy Díaz, explican al pueblo el reforzamiento de medidas en el programa televisivo Mesa Redonda. FOTO/PHOTO_Estudios Revolución.

Cuban Government and National UnityThe Government of Cuba,

presided by Miguel Díaz-Canel, keeps a systematic unity among political, administrative and social sectors in the country to try to minimize the damage caused by the Covid-19 pandemic.

In light of the tightening of the United States-imposed blockade, the Government's plan, designed by the Communist Party of Cuba (PCC) and the Council of Ministers, is massively supported by the people, who cooperate and follow all guidances, in addition to being informed.

Thanks to its planned economy and no commitments to any international financial institution, Cuba can meet the demands from its broad public health plan.

Cuba has its great strengths in the multisectoral structure of the national health system, as well as well-trained scientific and medical personnel who work hard to prevent diseases and treat patients and their relatives, both nationals and foreigners.

Not a single citizen has been unprotected economically in this first pre-epidemic stage, even though due to protocols

from the World Health Organization (WHO), they have to stay at home, without working, to avoid contagion.

One of the key aspects of the contingency plan is the daily communication from the president, Prime Minister Manuel Marrero and the Council of Ministers to the people about the measures taken during these months to preserve the life of their compatriots and cause as little damage as possible to the already-weakened national economy, while conditions are created to guarantee the recovery.

In all 15 provinces and Isla de la Juventud special municipality, there is a network of family doctor's offices in all neighborhoods, several municipal polyclinics, and hospitals with equipment and medications, most of which are made in Cuba, to guarantee citizens' safety.

Cuba is armored against the dangerous virus that has reached the island.

The Government's formulas show that if there is an organizational capacity, the measures already taken will produce positive result. ◊

El Gobierno ha implementado unas 230 medidas para el enfrentamiento con éxito a la pandemia.

6

Page 9: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Bautizo de fuego en Playa Girón

El 19 de abril de 1961 el imperialismo yanqui sufrió su primera gran derrota en América Latina

Tras el discurso en que el Comandante en Jefe Fidel Castro proclamó el carác-

ter socialista de la Revolución, el 16 de abril de 1961, partimos al combate contra la fuerza mer-cenaria organizada por Estados Unidos, que había desembarca-do por Playa Larga y Playa Girón.

Como integrantes de la batería de morteros del Batallón 119 de las Milicias Nacionales Re-volucionarias —de la que era segundo jefe—, e incorpora-da al 123, nos desplazábamos en una caravana de ómnibus, y el único camión transporta-ba una peligrosa montaña de obuses de 82 milímetros.

El bautizo de fuego ocurrió en Playa Larga, cuando aviones

B-26 pintados con las insig-nias de la Fuerza Aérea Re-volucionaria y aprovechan-do nuestra falta de cobertura contra ese tipo de ataque, nos ametrallaron y bombar-dearon con napalm.

Allí resultó gravemente herido Enrique Galarraga Rodríguez, quien posteriormente murió porque desde el aire fue tiro-teada la ambulancia que lo transportaba, pese a tener bien visible la insignia de la Cruz Roja. Galarraga fue el pri-mer mártir de nuestra batería.

Ya en Playa Girón, era am-pliamente visible la ocupa-ción de camiones y jeeps pertenecientes al enemigo, y desde la costa llamaba la

| POR/By Noel Domínguez

El Primer Ministro, Fidel Castro, a su llegada al teatro de operaciones de la invasión para dirigir la defensa y ofensiva contra los mercenarios.

Recorre Playa Girón junto al Capitán José Ramón Fernández (a su derecha) .

| FOTOS/PHOTOS Joaquín y Miguel Viñas

7

Page 10: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

atención el acelerado emplazamiento por nuestras tropas de una batería de cañones 122 milímetros de largo alcance.

Al acercarme, un poco apartado y de espaldas, un hombre alto y corpulento miraba con prismáti-cos hacia el mar e impartía órdenes a otro quien, agachado, cargaba un equipo de comunicaciones en sus espaldas y las transmitía por un micrófono que sostenía en las manos.

Era el mismo oficial a quien había sufrido tanto por sus exigencias en la Escuela de Milicias de Matan-zas, ahora respetado y reconocido por todos Jefe de Operaciones de aquellos encarnizados combates, el capitán José Ramón Fernández Álvarez.

El “Gallego” Fernández solicitaba mediante el sistema de radio el envío urgente de nuestros aviones porque era necesario ametrallar las barcazas de goma arroja-das al mar por un destructor de Estados Unidos que asomaba en el horizonte.

Este era el último recurso para que los mercenarios, de-rrotados y a la desbandada, pudieran evadirse en el na-vío de guerra de la Armada norteamericana, el cual se mostraba como un gigante en la lejanía a la expectati-va, sin entablar combate, pero presente en apoyo a los contrarrevolucionarios.

Los inoperantes morteros del batallón yacían por los alrededores, al igual que los integrantes de la bate-ría, quienes desesperados buscaban agua y comida. De repente, una estruendosa explosión dejó sordo del todo y atolondrado al 2do jefe de la batería del Batallón 119, quien se dedicaba a curiosear.

Una de las dotaciones milicianas de piezas de 122 mm, sin encomendarse a nadie, abrió fuego con un tre-mendo disparo contra la lejana embarcación, lo cual levantó una inmensa columna de agua muy cerca de la misma.

Una segunda pieza arremetió con otro ruidoso tiro, mientras Fernández gesticulaba y ordenaba algo, que el segundo jefe de la batería de morteros com-prendió más por la mímica que por la vía auditiva.

“(…) a partir del 17 de abril nuestro pueblo luchó ya, con las armas en la mano y al precio

de su sangre, por el socialismo. Era el momento, realmente, de dar aquella respuesta enérgica,

valiente, desafiante, porque Girón ocurrió cuando estábamos rodeados por escuadras

norteamericanas, y como diciéndoles: Si quieren desembarcar, desembarquen, no les tememos, y nuestra idea y nuestro propósito es este”. (Fidel Castro, acto central por el XXXV aniversario de

la victoria de Playa Girón, el 16 de abril de 1996)

Armamento ocupado a los mercenarios entrenados y pagados por el gobierno de Estados Unidos.

Desde un tanque observa al buque mercenario Houston en Playa Larga. FOTO/PHOTO_Periódico Granma.

8

Page 11: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

“¡Miliciano! ¡Díga a esos irresponsables artilleros que paren de inmediato el tiro! ¡Si ese buque res-ponde el fuego, aquí no queda ni polvo!”, expresó.

El que hablaba a gritos era un jefe militar calificado como casi ningún otro, con experiencia en acade-mias desde antes del triunfo de la Revolución, inclu-so estadounidenses, lo que había demostrado feha-cientemente en esta batalla.

Cuando la orden se cumplió tras el sonido del tercer disparo, que casi alcanza a la embarcación, el bu-que ya había cambiado su presunta posición defen-siva y colocado la proa de frente hacia la costa en actitud de tiro contra las tropas cubanas.

Apareció entonces en el cielo el B-26 del experi-mentado piloto Enrique Carreras, acompañado de otra unidad de la maltrecha Fuerza Aérea Rebelde, y ambos hundieron con su nutrido fuego a las innu-merables barcazas de goma.

Silencioso y también derrotado en su incapaci-dad, el representante imperial optó entonces por retirarse humillado, sin participar en el resto del combate y dejando a su libre albedrio a los mer-cenarios.

Desde la costa arenosa, los valientes e inexper-tos artilleros lo despedían con burlas y abrazos, de los que hicieron partícipe al espigado y recto “Gallego” Fernández, quien siempre mantuvo su hidalguía y compostura. ◊

Baptism of Fire in Playa GirónAfter the speech in

which Commander-in-Chief Fidel Castro proclaimed the socialist nature of the Revolution, on April 16, 1961, we departed to fight the mercenary force organized by the United States, which had landed on Playa Larga and Playa Girón (Bay of Pigs).

As members of the mortar battery of Battalion 119 of the National Revolutionary Militias, of which I was the second chief, and incorporated into Battalion 123, we moved in a long caravan of buses, and the only truck was laden with a dangerous mountain of 82-millimeter bombshells.

The baptism of fire occurred in Playa Larga, where B-26 planes bearing insignias of the Revolutionary Armed Forces bombed us with napalm. In Playa Girón, the confiscation of trucks and jeeps from the enemy was visible.

As I got closer, a little away and with his back turned to me, Captain José Ramón Fernández Alvarez, known as “Gallego” Fernández, was requesting by radio the urgent dispatch of planes to shoot the rubber barges thrown into the sea by a United States destroyer.

That was the last resource so that the mercenaries, already defeated and

scattered, could escape in the US Navy's warship.

One of the militia groups, armed with a 112-millimeter artillery piece, opened fire at the faraway ship without receiving the order; a second artillery gun fired too, while Fernández was ordering something that the second chief of the mortar battery understood from the mimic rather than from hearing it.

“Militiaman, tell those irresponsible artillerymen to hold the fire immediately! If that ship responds to the fire, not even dust will remain here!”

When the order was obeyed after the sound of a third shot, the ship had already changed its alleged defensive position and had aimed the bow at the coast as if to shoot the Cuban troops.

Then a B-26 piloted by Enrique Carreras and accompanied by another plane from the battered Rebel Air Force appeared in the sky, and they sank the rubber barges.

Quiet and defeated, the imperial representative decided to withdraw, leaving the mercenaries behind, while from the sandy coast, the brave and inexperienced artillerymen said goodbye with jokes and hugs. ◊

Barco Houston hundido.

9

Page 12: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

| POR/By Frank González

En la parte baja de la Llanura Padana, accidente geográ-fico de la Italia septentrio-

nal entre los Alpes occidentales y el mar Adriático, se encuentra Crema, ciudad de unos 34 000 habitantes, cuyos orígenes están ligados a la invasión longobarda del siglo VI.

Esa urbe perteneciente a la pro-vincia de Cremona, atesora un va-lioso patrimonio cultural reflejado en sus iglesias, palacios, villas, jardines, plazas, parques y monu-mentos construidos en diferentes momentos de sus 1 450 años de existencia.

Crema es, a su vez, el corazón del Cremasco, territorio más densa-mente poblado e industrializado de Lombardía, la región italiana más golpeada por la pandemia de la Covid-19, con decenas de miles de casos positivos y millares de decesos.

Ante la magnitud de la emergen-cia y escasez de personal sanita-rio para enfrentarla, el gobierno lombardo solicitó ayuda a Cuba, desde donde llegó una brigada de 52 colaboradores de la salud com-puesta por 36 médicos, 15 licen-ciados en enfermería y un espe-cialista en logística.

Integran la delegación, especialis-tas en Medicina General Integral,

Emergencias, Enfermedades In-fecciosas, Neumología y Terapia Intensiva.

El doctor Carlos Ricardo Pérez, especialista en Medicina Inter-na, 23 años de graduado y misio-nes internacionalistas anteriores en Yibuti y Chile es el jefe de la brigada, perteneciente al Contin-gente Internacional de Médicos Especializados en Situaciones de Desastres y Graves Epidemias “Henry Reeve”.

Venimos a dar toda nuestra so-lidaridad por el compromiso hu-manista que tenemos con la profesión, Cuba y el mundo, di-jo a su llegada a Italia el galeno, quien afirmó que estarán aquí

Cuba solidaria con Italia frente a la Covid-19

10

Page 13: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

“el tiempo que sea necesario pa-ra ayudar a combatir esta epide-mia”.

Desde su creación en 2005 por el líder histórico de la Revolución cubana, Fidel Castro, miembros del contingente “Henry Reeve” participaron en misiones de ayu-da en más de 20 países como An-gola, Chile, Haití, Paquistán, Gua-temala, Bolivia, Perú, Indonesia, México y China.

Un total de 256 integrantes de la organización laboraron duran-te varios meses en Sierra Leona, Guinea y Liberia en respuesta al llamado del entonces secretario general de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon y la Organización Mundial de la Salud (OMS), pa-ra el enfrentamiento al virus del Ébola.

Por sus méritos, el contingente recibió varios reconocimientos, entre ellos el de Salud Pública en Memoria del Dr. Lee Jong-wook, otorgado por la OMS en 2017.

Los especialistas procedentes de todas las provincias cubanas, la-boran en un hospital de campaña recién construido por el ejército italiano en los predios del noso-comio principal de Crema, al cual está integrado en una sola unidad asistencial.

Los especialistas proceden de todas las provincias cubanas.

Nos quedaremos tanto tiempo como sea necesario, dijo el doctor Carlos Ricardo Pérez, jefe de la brigada. | FOTOS/PHOTOS_Cortesía de la embajada de Cuba en Italia

Tres grandes pancartas dieron la bienvenida a los médicos y enfermeros.

Médicos y licenciados en enfermería, en su mayoría integrantes del Contingente Henry Reeve, se sumaron en más de una decena de países a los esfuerzos frente a la enfermedad causada por el coronavirus SARS-CoV-2.

11

Page 14: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

LA bIENVENIDA A UN CRUCEROLa noticia se hizo viral: Cuba consintió la entrada del crucero británico MS Braemar con cinco casos confirmados de la Covid-19 y decenas de personas aisladas por síntomas asociados a esa enfermedad devenida pandemia.A bordo, unas 1000 personas ansiaban tocar puerto, lo cual les fue negado en varios países del Caribe, algunos de los cuales luego presentaron casos del nuevo corona-virus, incluso con resultado letal.

“Tras solicitud del Gobierno británico, Cuba ha autorizado el atraque en el país del crucero MS Brae-mar, con un pequeño número de viajeros diagnosticados con la Covid-19”, tuiteó el canciller cubano, Bruno Rodríguez.

Añadió que, de con-junto con las autori-dades de la nación europea, se organizó el retorno seguro e inmediato al Reino Unido por vía aé-rea de los pasaje-ros y tripulantes.

El Braemar estaba fondeado en aguas de las Bahamas y puso proa hacia la mayor de las Antillas.

Son tiempos de so-lidaridad, de enten-der la salud como un derecho humano, de reforzar la coo-peración internacio-nal para hacer frente a nuestros desafíos comunes, dijo la Cancillería cubana .

Entre sus pasajeros había principalmente británicos, pero tam-bién ciudadanos de Canadá, Australia, Bél-gica, Colombia, Irlan-da, Italia, Japón, Países Bajos, Nueva Zelanda, Noruega y Suecia. (Or-lando Oramas León) ◊

Cuba se convirtió en el único país en autorizar el atraque del crucero MS Braemar, con un pequeño número de viajeros diagnosticados con la Covid-19.| FOTO/PHOTO_Vladimir Molina

En el hospital de campaña recién construido por el ejército italiano laboran los integrantes del Contingente "Henry Reeve".

La presencia de la bri-gada antillana es salu-dada desde su arribo con numerosas mues-tras de agradecimiento por parte del pueblo ita-liano, instituciones del Gobierno y el Estado, organizaciones políticas y sociales y cubanos re-sidentes en el país, re-flejadas en medios de comunicación tradicio-nales y redes sociales.

En un hermoso gesto de fuerte impacto co-municacional, la Asocia-ción Nacional de Amis-tad Italia-Cuba desplegó tres grandes pancartas en vallas habitualmen-te dedicadas a la pu-blicidad en una de las principales avenidas de Roma con la frase “¡Gra-cias Cuba!. ¡La solidari-dad une a los pueblos. Juntos ganaremos!”. ◊

12

Page 15: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

I. n the lower part of the Padan Plain, a geographic accident

in northern Italy, between the Western Alps and the Adriatic Sea, is Crema, a city of some 34,000 inhabitants whose origins are linked to the Lombardi invasion in the 6th century.

Crema, which has a valuable cultural heritage consisting of dozens of churches, palaces, villas, gardens, plazas, parks and monuments, belongs to Lombardi, the Italian region most affected by the Covid-19 epidemic, where dozens of thousands of cases and thousands of deaths have been reported.

A Cuban medical brigade, made up of 36 physicians, 16 nurses and an expert in logistics, requested by the Government

of Lombardi to help to contain the spreading of the new coronavirus, has just arrived there.

Dr. Carlos Ricardo Pérez, a 46-year-old expert in Internal Medicine, with 23 years' experience and previous internationalist missions in Djibouti and Chile, is the chief of the brigade, which belongs to the “Henry Reeve” International Contingent of Doctors Specialized in Situations of Disasters and Serious Epidemics.

Since its creation in 2005 by the historic leader of the Cuban Revolution, Fidel Castro, and members of that contingent have participated in missions in Sierra Leona, Guinea and Liberia, during the Ebola outbreak in those countries.

The experts, who come from all Cuban provinces, work in a recently built campaign hospital.

The presence of the Cuban medical brigade has been welcomed since its arrival with expressions of gratitude by the Italian people, government and State institutions, political and social organizations and Cuban residents in the country, and has been reflected on traditional media and social networks.

In a beautiful gesture with a strong media impact, the Italy-Cuba National Friendship Association displayed three big banners on billboards that are traditionally used for advertisements on one of Rome's major avenues. The signs say “Thanks Cuba! Solidarity unites peoples! and Together we will win!”. ◊

Cuba's Solidarity with Italy against Covid-19

13

Page 16: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 17: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 18: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

“Uno de los secretos de nuestra cocina es el sabor, y el país es refe-

rente en el turismo gastronómico”, afirmó a Cuba Internacional el chef Eddy Fernández, avalado por una experiencia profesional de casi cuatro décadas.

El maestro es un defensor de las peculiaridades, valores y la magia hereditarios de la alimentación en la nación antillana.

Alega que la culinaria del archipié-lago comprende ingredientes de la aborigen, española, africana, china y, en menor medida, de la italiana, norteamericana y yucateca.

“Cuba tiene una gastronomía cos-mopolita, donde convergen mu-chas influencias; ahí radica el fol-clor, ese ajiaco al que aludía el etnólogo Fernando Ortiz. La mez-cla heterogénea en un mismo pla-to, sazón y ollas le da colorido y la enriquece”, manifestó.

A su consideración, una de las sin-gularidades de nuestra tradición radica en que casi no añadimos picante o pimienta a las comidas

caseras, no tomamos vino ni uti-lizamos frecuentemente el aceite de oliva.

“En sustitución de esos productos, precisó, empleamos manteca de cerdo y ron o cerveza”.

gASTRONOMÍA Y MEMORIA HISTÓRICA El chef recordó que la comida po-see un vínculo indisoluble con la historia de la mayor de las Anti-llas. Es, a su juicio, en la evolución de las recetas primitivas donde se percibe la transculturación.Sostuvo que las representaciones de nuestros pueblos originarios re-flejan frutas exóticas, la yuca con

la cual hacían el casabe y animales nativos que servían de alimento.

Otra de las características de los aborígenes fue la labor en grupo, con roles bien definidos.

“En numerosas casas se mantiene, actualmente, la costumbre de sen-tarse a la mesa, compartir en fami-lia al menos los fines de semana y colocar el mantel. Es necesario ese momento para conversar, disfrutar y valorar la comida”, expresó.

La Federación de Asociaciones Cu-linarias de Cuba, de la cual es presi-dente Fernández, presentó un libro

| POR/By Danay Galletti Hernández

El chef Eddy Fernández sostiene que la comida criolla posee un vínculo indisoluble con la historia. | FOTO/PHOTO_ Página de Facebook de la Asociación Culinaria de Cuba

El sabor, secreto de la gastronomía criolla

16

Page 19: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

que comprende las treinta recetas emblemáticas de la cocina en el país, entre ellas las masas de cerdo fritas, el arroz a la cubana, el sándwich cubano —cu-yos componentes son el cerdo, el jamón, el pepino encurtido, la mantequilla y el queso—, la yuca con mojo, el tostón y el apo-rreado de pescado.

“Hemos tratado de in-cluir los platos represen-tativos, tras encuestas e investigaciones realiza-das durante más de tres décadas. El resultado se comprobó en diferentes eventos culinarios y con la población, que tiene mo-dos diversos de preparar un mismo manjar”.

Para su estudio, los es-pecialistas dividieron el país en tres regiones: oc-cidente, centro y oriente.

La Federación planifica y ejecuta acciones dirigidas

al posicionamiento de la culinaria cubana como elemento esencial de la cultura e identidad; asi-mismo, impulsa el turis-mo y las economías lo-cales, que contribuyen al desarrollo del sector.

También trabaja para que la cocina de la isla sea declarada como patrimo-nio inmaterial.

PRÁCTICAS CULINARIASPara Eddy Fernández re-sulta raro que los cuba-nos coman pescado el 24 y el 31 de diciembre. La costumbre son los fri-joles en cualquiera de los géneros —de preferencia los de color negro—, el cerdo, el arroz blanco o el congrí, el plátano ma-duro frito o las denomina-das chicharritas.

Aseguró que, con el pa-so del tiempo, ese se ha convertido en un menú nacional para esos días.

En los campos de la isla es habitual repartir comida en los velorios y funerales; no así en la capital, donde resulta más frecuente el café en esos espacios.

“Tenemos una cocina sa-na, sin mucha novedad tecnológica o empleo de químicos. En las llanuras y montañas cubanas, la leña y el carbón resultan métodos de cocción que aún se mantienen”, ase-veró.

No obstante, la estiliza-ción, los cortes bien de-finidos y la evolución es-tética de los ingredientes son algunas de las modi-ficaciones que, en la ac-tualidad, definen esa es-pecialidad.

Sobre lo imprescindible en el sabor cubano, re-firió que existen ingre-dientes como el ajo, la cebolla, el ají cachucha o pimiento y el tomate na-tural y en pasta.

Respecto a otras espe-cias, mencionó el laurel, el comino y el orégano: Pienso, dijo, que esos identifican el sofrito que realizan nuestras madres y abuelas.

El sandwich cubano, toda una especialidad.

En la mesa de familias campesinas no falta el casabe, principal alimento de las poblaciones aborígenes en muchas islas caribeñas. | FOTOS/PHOTOS_Revista Granmenses

La cocina criolla fue declarada Patrimonio Cultural de la Nación gracias a la ocupación de la Federación de Asociaciones Culinarias, empeñada en su protección.

17

Page 20: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

One of the secrets of our cuisine

is its flavor, and the country is a reference in gastronomic tourism,” Cuban chef Eddy Fernández, who has a professional experience of nearly four decades, told Cuba Internacional..

The maestro is a defender of the hereditary peculiarities, values and magic of food in Cuba.

He claims that Cuban cuisine uses ingredients from aboriginal, Spanish, African, Chinese and, in a lesser extent, Italian, North American and Yucatan cuisines.

“Cuba has a cosmopolitan gastronomy in which many influences converge; there lies the folklore, that ajiaco to which Fernando Ortíz referred. The

heterogeneous mixture in a single dish, seasoning and pots gives it color and makes it rich,” he said.

According to Fernández, one of the singularities of our tradition is that we barely add piquancy or pepper to homemade dishes, we do not drink wine or use olive oil frequently.

“In order to replace those products, we use pork fat and rum or beer”, he noted.

The chef recalled that food has an indissoluble link with Cuban history. It is, according to him, in the evolution of primitive recipes where transculturation is perceived.

He noted that the representations of our

aboriginal peoples show exotic fruits, yucca to make cassava and native animals that they consumed.

Another characteristic of the aboriginal peoples was their work in groups, with well-defined roles.

“Several homes still have the custom of sitting at the table, sharing family time at least during the weekends and using a tablecloth. That time is necessary to talk, and enjoy and value food,” he added. ◊

Flavor, the Secret of Cuban Gastronomy

La masa de cerdo frita, plato tradicional durante las fiestas de fin de año.

18

Page 21: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 22: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

El Cristo de La Habana

I nmenso, imponente y abarca-dor, el Cristo de La Habana se levanta frente a la ciudad que

lo identifica. Regia escultura mo-numental posesionada de un sitio emblemático. Allí está, majestuo-so y colosal, en la colina de entra-da a la bahía y para orgullo de los que viven en el pueblecito portua-rio de Casablanca.

Jilma Madera fue la artista plás-tica cubana que concibió y rea-lizó la escultura religiosa talla-da en la blancura del mármol de Carrara, que personalmente es-cogió en las minas originarias de Toscana, en Italia.

Inaugurado el 25 de diciembre de 1958, el Cristo contrasta con las grises piedras del entorno: las fortalezas Tres Reyes del Mo-rro y San Carlos de la Cabaña, que durante siglos defendieron a la otrora Villa de San Cristóbal de La Habana.

Cuando finalmente la obra se pudo contemplar a plenitud, algunas crí-ticas de la época señalaron que los labios eran demasiado sensuales para una figura celestial. La crea-dora se defendió argumentando:

“Realmente lo concebí en su ma-nifestación humana, y con la ple-nitud de 33 años. Ese es el Cristo que yo veo”.

Inteligente respuesta de la artis-ta, basada en la lógica porque la imaginería religiosa a través de los siglos ha representado esa figura de acuerdo a una tradición pictó-rica, a falta de una muestra real.

Componen la bellísima estatua 67 piezas, con un peso total de 320 toneladas. Impresionan, ade-más, sus 20 metros de altura so-bre una base de tres metros; pero su ubicación en la explanada de la colina la eleva a 51 metros so-bre el nivel del mar, lo que permi-te divisarla desde diferentes pun-tos de la urbe.

Otra anécdota acompaña la obra: poco tiempo después de su

| POR/By Heidy González Cabrera

20

Page 23: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Se levanta sobre las aguas de la bahía de la ciudad que lo identifica. | FOTOS/PHOTOS_Prensa Latina

inauguración, en medio de una tormenta, un rayo quebró la cabeza del Cristo y la hizo rodar por la em-pinada cuesta que conduce al muelle. Esto determi-nó que en 1986 decidieran colocarle un sofisticado equipo protector que hace las veces de pararrayos.

La escultura monumental monocolor está ubicada de manera que la luz solar le conceda luces y som-bras que dan valores volumétricos a la talla.

Sin duda, los capitalinos se sienten orgullosos de esta obra religiosa, que recibe y despide a los turistas que entran y salen a través de las quietas aguas de la rada e, incluso, durante su permanencia en la isla, llegan

hasta el pedestal para apreciarlo bien de cerca, foto-grafiarlo y hasta pedir en silencio su bendición.

En cuanto a los habaneros, gustan de reunirse en la pequeña plazoleta que circunda la escultura, iluminada con una poderosa luz espectral que impresiona, cual imagen de una fantástica catedral bajo las estrellas.

Y es que, artistas o creyentes, nativos o turistas, todos quedan atrapados con la obra que nos legó Jilma Made-ra, cuyo prestigio de artista plástica cubana trascendió a la posteridad y, también, porque esta imagen clasifica entre las de mayor valía, no solo en Cuba, sino también en el resto del mundo. ◊

H uge, impressive and overreaching, Havana's

Christ stands up in front of the city that identifies it. It is a regal and monumental sculpture that has taken possession of an emblematic site. There it is, majestic and colossal, on the hill at the entrance of the bay, and a source of pride for the residents of the port town of Casablanca.

Jilma Madera was the Cuban visual artist who conceived and created the religious sculpture, which was carved in white Carrara marble, which she

personally chose in the original mines in Toscana, Italy.

Inaugurated on December 25, 1959, the Christ contrasts with the grey rocks of the surrounding constructions: the fortresses of Tres Reyes del Morro and San Carlos de la Cabaña, which defended the formerly known Village of San Cristobal de la Habana for centuries.

When the sculpture could be fully enjoyed, some critics at the time noted that the lips were too

sensual for a celestial figure. The artist defended herself by stating:

“I really conceived him in his human manifestation, and with the fullness of 33 years. That is the Christ I see”.

A smart and logic-based response from the artist because, for centuries, religious imagery has represented that figure according to a pictorial tradition, due to the absence of a real sample.

The beautiful statue consists of 67 pieces and weighs 320 tons. It is 20 meters in height and it rests on a base that is three meters tall; but its location in the esplanade of the hill raises it at 51 meters above sea level, so it can be seen from different areas of the city. ◊

Havana's Christ

21

Page 24: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 25: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Los niños se inician en la robótica gracias al proyecto

sociocultural Aprende jugando.

Marcos Valentín Marzo y Marcel Lao, alumnos de la carrera de Ingeniería Automática, concibieron un prototipo que permite desarrollar a escala el funcionamiento de una casa inteligente.

La robótica mantiene su avance en Cuba y se promueve con entusiasmo desde edades tem-pranas, al tiempo que estimula la innovación

y el quehacer investigativo de estudiantes y profe-sores.

Desde hace algunos años, la Universidad Tecnoló-gica de La Habana José Antonio Echeverría (Cujae) muestra su empeño en ese sector, con un gran sal-to luego de crearse el laboratorio de Instrumenta-ción y Control en la Facultad de Automática y Bio-médica.

Ivón Oristela Benítez, vicedecana y coordinadora del Grupo de Robótica y Mecatrónica (GRM), explicó a Cuba Internacional que se ha estimulado el interés en los niños y jóvenes alrededor de esa esfera.

“Para ello, como un proyecto de extensión universi-taria, se diseñaron cursos que se realizan los sába-dos —explicó—, en los cuales hemos capacitado, desde 2017 a más de 1 000 niños, adolescentes y

impulsa a la innovación | POR/By Marlén borges | FOTOS/PHOTOS Laura borges y Jorge Pérez

Robótica“Palmiche”, el robot mambí desarrollado por estudiantes del Grupo de Robótica y Mecatrónica de la Cujae.

estudiantes universitarios, incluyendo a los padres acompañantes”.

Robótica Educativa, Aprende Jugando se denomina esta iniciativa, en la cual se utilizan módulos de lego, Mbots, l EV3, EZRobots y Artec-Robot.

En otro orden, la también doctora en Ciencias Téc-nicas habló de Palmiche, un robotracer seguidor de línea desarrollado por estudiantes y profesores del GRM, en colaboración con otras facultades, el cual alcanzó el segundo lugar en una competencia efec-tuada en noviembre de 2019 en Chile.

“Por primera vez Cuba participó en un torneo de ro-bótica y clasificó para tres competencias de presti-gio : una que se realiza en México, otra en Colombia y, finalmente, la mundial, que sería en diciembre de este año en Japón”, añadió.

23

Page 26: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

CASA INTELIgENTEMarcos Valentín Marzo y Marcel Lao, estudiantes de cuarto año de la carrera de Ingeniería Automática de la Cujae, crearon un modelo que permite desarrollar a es-cala el funcionamiento de una casa inteligente.

Comentaron la fase primaria, inicialmente con una maqueta versión 1.0 y luego, otra 2.0, con mejoras en el diseño y en la solución automática. Esta se realizó en conjunto con la Facultad de Arquitectura y fue di-señada y ejecutada por Carolina López y Liliet Alonso, estudiantes de similar nivel docente.

“El prototipo cuenta con varios sistemas; por ejem-plo, al pasar una tarjeta RFID, sin necesidad de con-tacto, la puerta cierra o abre. El encendido y apagado automático de las luces exteriores se controla según la intensidad del sol. De noche, se encienden; cuan-do amanece, se apagan. Esto contribuye al ahorro de energía eléctrica.

“La iluminación en el interior de la casa funciona me-diante palmadas, y se gestiona el llenado automático del tanque de agua con el uso de sensores”, descri-bieron.

Asimismo, se diseñó una monitorización de la tempera-tura para cocinas, comedores y talleres no climatizados, con el fin de activar un extractor térmico cuando se al-cancen valores altos en el lugar, y así poder ventilarlo.

VENTAJASLa casa inteligente como elemento educativo de-mostró a través de experimentos que es capaz de atraer la atención de muchas personas hacia el mun-do de la robótica y generar el interés por la investi-gación.

“Además, constituye una solución para algunos de los problemas del país, ya que una vivienda con ese sistema sería capaz de disminuir el consumo de elec-tricidad, lo cual reduciría las importaciones de com-bustibles fósiles, brindaría una mayor protección a dispositivos como los tanques de agua, que no tra-bajarían innecesariamente, y aumentarían su vida útil”, añadieron los educandos innovadores.

Destacaron como otro de sus beneficios que, al lo-grarse en Cuba, el mantenimiento y el sostenimiento del software no representaría una dificultad, a dife-rencia de la mayoría de las tecnologías fabricadas en el extranjero.

En estos momentos, los estudiantes desarrollan dis-positivos modulares que permitan llevar las aplica-ciones presentes a la realidad.

“Estamos en el diseño de una tarjeta para el control de llenado automático de tanques. Este modelo sería probado y posteriormente utilizado en el edificio de nuestra facultad”, adelantaron.

También trabajan en el encendido automático de las luces de algunos pasillos de ese recinto con el objeti-vo de que en la medida que los recursos lo permitan seguir avanzando en el resto de las funcionalidades.

En fase de investigación se encuentra la tercera eta-pa del proyecto: una casa autosustentable con el uso de las fuentes renovables de energía e integrada a la internet de las cosas.

En noviembre de 2018 se creó el Grupo para el Desarrollo de la Robótica en Cuba, integrado por académicos e investigadores.

El modelo de casa inteligente confirma el progreso de la isla en la materia.

La Cujae se ocupa de las investigaciones vinculadas a la robótica industrial.

24

Page 27: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Robotics Boosts InnovationRobotics is developing in Cuba, where

it is promoted with enthusiasm from early ages, while it stimulates innovation and research by students and professors.

Over the past few years, the José Antonio Echeverría Technological University of Havana (CUJAE) has made efforts in that sector, resulting in a great leap after the creation of the Instrumentation and Control Laboratory at the Automatics and Biomedicine Faculty.

Ivón Oristela Benítez, vice president and coordinator of the Robotics and Mechatronics Group (GRM), explained to Cuba Internacional that children and young people have been encouraged to participate in that field.

“For that purpose, and as part of a university extension project, courses have been delivered every Saturday since 2017, in which more than 1,000 children, adolescents and university students, including their accompanying parents, have participated,” she added.

The initiative, which is called Learn by Playing Educational Robotics, uses Lego modules, Mbots, l EV3, EZRobots and Artec-Robots.

Benítez, who is a doctor in Technical Sciences, referred to Palmiche, a robotracer that follows a line and was developed by GRM students and professors, in conjunction with other faculties, and finished second in a completion held in Chile in November 2019.

“For the first time, Cuba participated in a robotics tournament and qualified for three prestigious competitions, one in Mexico, another one in Colombia, and finally, the world contest, scheduled for December 2020 in Japan”, she added.

La existencia de este laboratorio de Instrumentación y Control contribuye a la formación de los futuros ingenieros de automática.

La casa de altos estudios desarrolla cuatro brazos robóticos industriales.

25

Page 28: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

El 25 de marzo de 1895 fue un día muy atareado pa-

ra José Martí, acostum-brado a largas jornadas de escritura. Cartas a sus principales colaboradores en el Partido Revoluciona-rio Cubano y a personas muy queridas como su mamá y su hijo se combi-naron con la versión final del documento que tituló El Partido Revolucionario a Cuba y que ha quedado en la historia como el Ma-nifiesto de Montecristi.

Se encontraba, junto con Máximo Gómez, en la ciu-dad dominicana de Mon-tecristi, bastante cerca del extremo oriental de Cuba. Ambos intentaban llegar a la isla donde un mes atrás, el 24 de febre-ro, ya había comenzado la guerra independentista organizada por Martí y el Partido, y el Maestro, evi-dentemente, quería insis-tir en las ideas acerca del carácter y el alcance de la revolución por la que se peleaba en la patria.

Varias versiones de es-te texto se conservan, y la final fue firmada por las dos principales

autoridades del movi-miento patriótico en ese momento: por su autor en su condición de De-legado del Partido, y por Gómez, como General en Jefe del Ejército Li-bertador.

Martí lo envió de inme-diato a Nueva York pa-ra que fuera publicado en gran cantidad y se pudiera conocer el pro-grama revolucionario que sustentaba la lucha armada.

El Manifiesto es un es-crito extenso en el que, a pesar de su carácter político, de expositor de ideas y de proyectos, Martí no deja de eviden-ciar sus altas cualidades literarias y la hondura de su pensamiento. Buena parte de su espacio lo ocupa la fundamenta-ción de la guerra, cali-ficada como necesaria, dado que era la única vía posible que dejaba el colonialismo español para la libertad de los cubanos.

Esa pelea no planteaba odios sino abrir el país a las soluciones que reque-ría para conseguir una re-pública que dejara

| POR/By Pedro Pablo Rodríguez

efecto martí

El programa del 95: el Manifiesto de Montecrist i

Casa de Máximo Gómez en Montecristi, donde fue redactado el documento comúnmente conocido como Manifiesto de Montecristi.

Copia facsimilar de la primera página del Manifiesto de Montecristi.

26

Page 29: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

The 1895 Program: the Montecristi Manifesto

On March 25, 1895, along with

several letters, José Martí completed the final version of a document that he entitled El Partido Revolucionario a Cuba (The Revolutionary Party to Cuba), which has gone into history as Manifiesto de Montecristi (Montecristi Manifesto).

Martí and Máximo Gómez, the signatories of the document, were in the Dominican city of Montecristi to join the war that had started in Cuba a month earlier, on February 24, 1895. Most of the document explained the war, which was described as necessary, because it was the only possible way left by Spanish colonialism to achieve the freedom of Cubans.

That war was not based on hatred but on opening the country to solutions that demanded a republic with room for the Spanish residents in Cuba, the discriminated Cuban blacks, despite the end of slavery, and without either tyrannies or a new ruling by the United States.

One of its essential elements at the time was the continental and universal scope of the Cuban revolution. Martí explains three aspects that are the key objectives of that armed movement. He says that "it honors and moves to think" that when a patriotic warrior falls in his homeland, he is offering his life to man's greater good, the confirmation of the moral republic in the Americas and the hesitating balance of the world.

That way, for Martí, Cuba's independence had broad projections, beyond its coasts and its own problems as a country.

Actually, the Manifesto focuses on one of Martí's ideas and nodal points of his criterion about the need for national and human liberation. That was his great project that started with Cuba's independence, as a bulwark against the expansionism of US imperialism, and that was then the sense of that war that started in 1895, the first stage of the 1895 Revolution, José Martí's Revolution. ◊

espacio al español resi-dente en la isla, al cuba-no negro discriminado a pesar del fin de la escla-vitud y que no permitiese tiranías ni una nueva do-minación de Estados Uni-dos, la naciente potencia en el mismo continente.

La prosa martiana en el Manifiesto trabaja con períodos largos, hace gala de su conocimien-to de la lengua españo-la y de su amplio saber acerca de la historia de América, de la epopeya independentista liderada por Bolívar y de los es-fuerzos de las nuevas re-públicas para sacudir la costra de la colonia.

Uno de sus elementos esenciales en aquel tiem-po, francamente novedoso y de una magnífica osadía, es su planteo del alcance continental y universal de la revolución cubana.

Tres aspectos expone Martí como los objetivos mayores de aquel mo-vimiento armado. Dice

que “honra y conmue-ve pensar” que al caer en su patria un guerrero patriota, ofrendaba su vi-da por el bien mayor del hombre, la confirmación de la república moral en América y el equilibrio vacilante del mundo.

De este modo, para Mar-tí la independencia de su isla tenía amplias pro-yecciones, más allá de sus costas y de los pro-pios problemas del país.

En verdad, el Manifies-to pone en su centro un ideal martiano y a la vez un punto nodal de su criterio acerca de la necesidad de la libera-ción nacional y huma-na. Ese fue su magno proyecto que comenza-ba con la independen-cia de Cuba, como va-lladar al expansionismo del imperialismo de Es-tados Unidos, y ese fue, entonces, el sentido de aquella guerra comen-zada, primera etapa de la Revolución del 95, la de José Martí. ◊

Monte soy, 1979, Tempera sobre cartulina, 70 x 50 cm, Colección de Ever Fonseca.

27

Page 30: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

La compleja situación que vive Cuba ante la presencia de la Covid-19 plantea retos diversos, entre ellos el aumento de la pro-

ducción de alimentos para evitar el desabaste-cimiento poblacional, aun cuando Estados Uni-dos recrudeció desde el pasado año el inhumano bloqueo económico, comercial y financiero que mantiene contra la pequeña isla caribeña.

En ese ámbito de vital importancia para la ciu-dadanía, la respuesta gubernamental es el incre-mento de las producciones, y el abastecimien-to de los mercados agropecuarios, con estricto cumplimiento de las normas establecidas. Cul-tivos decisivos en el autoabastecimiento son priorizados para enfrentar la anómala situación, entre ellos arroz, frijoles, maíz, viandas, huevos y carne de cerdo, afirmó el ministro cubano de Agricultura, Gustavo Rodríguez.

Buscar la calidad de las semillas, intercalar sem-brados (sobre todo de ciclo corto), intercambiar conocimientos, prepararse para la campaña de siembra de primavera, usar materia orgánica y otras medidas fueron puestas en práctica.

Sin embargo, la capacidad de reacción del Go-bierno pasa también por la importación de

materias primas —millones de dólares— y las ile-gales medidas unilaterales del bloqueo estadou-nidense endurecido desde la llegada al gobierno del ultraderechista Donald Trump.

Ambos puntos son claves y se relacionan. Las empresas cubanas encargadas de la elaboración de alimentos adquieren un aproximado del 70% de sus necesidades en mercados como España, Brasil y Argentina.

El cerco económico imposibilita, además, con-seguir tales insumos en compañías estadouni-dense, más atractivas por sus precios, cercanía y variadas ofertas de componentes, materiales y equipamientos modernos.

El Ministro de la Agricultura anunció en el pro-grama radio televisivo Mesa Redonda dedicado a este importante sector social, que la estrategia gubernamental también incluye los aportes de una veintena de ministerios locales e institucio-nes internacionales como la FAO.

El plan va de la mano de la propuesta oficial de cambiar la mentalidad importadora y el afán per-manente de garantizar una adecuada alimenta-ción a la población de poco más de 11 millones de ciudadanos. ◊

en días de la covid-19

Producir más alimentos

para la población

| POR/By Laura becquer Paseiro | FOTOS/PHOTOS Prensa Latina

28

Page 31: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Cuba's complex situation due to the presence of the Covid-19 pandemic has posed challenges, including

increasing food production to prevent shortages, even as the United States has tightened the inhumane economic, commercial and financial blockade against the small Caribbean island since last year.

In that field of major importance for citizens, the Government's response is increasing production and supplies in farmer's markets, with strict compliance with rules. Key crops for self-sufficiency are prioritized to deal with this abnormal situation, including rice, beans, corn, roots, eggs and pork, Cuban Agriculture Minister Gustavo Rodríguez said.

Searching high-quality seeds, inter-planting (above all short-cycle crops), exchanging knowledge, preparing for the spring seeding campaign, using organic matter and other measures have been part of the Government's strategy.

However, the Government's capacity to react also includes imports of raw materials (millions of

dollars) and the illegal unilateral measures of the US blockade, which has been tightened since extreme right-wing President Donald Trump took office.

Both issues are essential and interrelated. The Cuban companies in charge of making food meet some 70% of their needs in markets such as Spain, Brazil and Argentina.

The economic blockade also prevents Cuba from acquiring inputs from US companies, with more attractive prices, proximity and a wide range of offers of components, materials and modern equipment.

The minister of Agriculture said on the Mesa Redonda TV-radio program that the Government's strategy also includes contributions to a score of local ministries and international institutions such as FAO.

The plan is related to the official strategy to change the importing mentality and the permanent effort to guarantee appropriate food to more than 11 million people. ◊

Producing More Food for the People

Gustavo Rodríguez, ministro de la Agricultura, comparece en la Mesa Redonda.

FOTO/PHOTO_Presidencia Cuba.

29

Page 32: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

| POR/By Liz Bobadilla | FOTOS/PHOTOS_Prensa Latina

Cientos de cuentas en redes sociales, plataformas digi-tales, televisión y radio, se

conectan por estos días para con-tinuar llevando la música cubana desde las casas de sus creadores a los hogares.

Los conciertos online ofrecidos por intérpretes de la nación caribeña pa-ra apoyar las medidas del Gobierno ante la propagación de la Covid-19, destacan en la programación de los canales de televisión nacional, emi-soras radiales y escenarios virtuales que suman sus sitios web como so-porte a la iniciativa.

Con las etiquetas #EstamosContigo y #MusicosPorCuba, la trasmisión conjunta de recitales contempla presentaciones de Eduardo Sosa, Marta Campos, Diego Gutiérrez, Omara Portuondo y Ethiel Failde.

La diva del Buena Vista Social Club, Omara Portuondo, también ofreció un concierto vía internet.

El reconocido cantante, compositor y arreglista

David Blanco fue el promotor de la iniciativa en Cuba.

Música deCubaa las plataformas virtuales

A las actuaciones puede accederse por las frecuen-cias del Canal Clave, Ra-dio Progreso, los perfiles en Facebook de la Agencia Informativa Prensa Latina y de los institutos cubanos de la Música (ICM) y de Ra-dio y Televisión (ICRT), así como por las plataformas digitales del Ministerio de Cultura de Cuba (Mincult).

Dichos espacios sirven también de escenario a los cientos de mensajes trans-mitidos por la comunidad de creadores en la isla pa-ra promover las medidas de aislamiento y ratificar el poder de la cultura como arma de sanación. Igual-mente, ya participaron del proyecto el Septeto San-tiaguero, Waldo Mendoza y La Trovita, entre otros.

La iniciativa cuenta con el apoyo de La Rue-da Producciones, Lía Videos, i4 Films, entre otros proyectos independientes que se su-maron a la cruzada musical iniciada por Da-vid Blanco a través de Facebook Live, como el canal de youtube Litle Cube Time.

Ante la propagación de la Covid-19, cen-tros culturales, museos, teatros, cines, ga-lerías, entre otros espacios dentro de Cuba, han puesto en pausa sus ofertas en con-sonancia con las medidas preventivas re-lacionadas con evitar las aglomeraciones y reducir el contacto físico.

En este empeño de llevar la cultura a los hogares de la nación caribeña, resalta también la plataforma digital Tunturuntun, la cual transmite un programa diario de

30

Page 33: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Hundreds of accounts on social networks, digital

platforms, television and radio are connected these days to take Cuban music from the houses of its creators to people's homes.

Cuban Music to Virtual Platforms

El recital online del trovador Eduardo Sosa fue visto en 45 países y las reproducciones sobrepasaron las 5 500.

Las plataformas digitales se enlazaron entre La Habana y Santiago de Cuba para llevar el mensaje de aliento del Septeto Santiaguero.

conciertos con destacados artistas cubanos.

De esta manera, las instituciones mencionadas apoyan las trasmi-siones online de artistas desde sus propias casas, a fin de respaldar las medidas tomadas por las auto-ridades para cuidar a la ciudadanía del nuevo coronavirus.

La situación generada por la Co-vid-19 en el mundo ha obligado a cientos de países, Cuba entre ellos, a suspender sus eventos artísti-cos y cerrar los teatros, además de proponer medidas de distan-ciamiento social ajenas a cualquier festividad. ◊

The online concerts given by Cuban musicians over the past few days to support the Government's measures to prevent the spreading of Covid-19 are broadcast on national television, radio stations and virtual stages on websites that are supporting the initiative.

With the hashtags #EstamosContigo and #MusicosPorCuba, the joint broadcast of recitals has included performances by Eduardo Sosa, Marta Campos, Diego Gutiérrez, Omara Portuondo and Ethiel Failde.

The online recital by singer songwriter Eduardo Sosa was watched in 45 countries and playbacks exceeded 5,500.

Those concerts can be watched on the frequencies of Canal Clave, Radio Progreso, the Facebook profiles of Prensa Latina news agency, and the accounts of the Cuban Music Institute (ICM) and the Cuban Radio and Television Institute (ICRT), as well as the

digital platforms of the Ministry of Culture (MINCULT) of Cuba.

Those platforms also are walls for the Cuban community of creators to post messages to promote isolation measures and ratify the power of culture as a healing weapon. The project has also involved Septeto Santiaguero, Waldo Mendoza and La Trovita, among others.

The initiative is also supported by La Rueda Producciones, Lía Videos, i4 Films, among other independent projects that joined the musical crusade begun by David Blanco on Facebook Live, and the YouTube channel Little Cube Time.

In light of the spreading of Covid-19, cultural centers, museums, theaters, movie theaters and galleries, among other facilities in Cuba, have suspended their activities in tune with the preventive measures to avoid crowds and reduce physical contact. ◊

31

Page 34: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

las terrazas

Seductora invitación a la aventura

Paisajes paradisiacos, ruinas, historia, casca-das, deportes extremos y fauna exuberante hacen del Complejo Turístico Cubano Las Te-

rrazas una seductora invitación a la aventura, en el occidente cubano.

Ubicado en el corazón de la Sierra del Rosario, Re-serva de la Biosfera desde 1985, Las Terrazas devie-ne hoy en Paisaje Cultural Monumento Nacional de la República de Cuba, instituido por la Comisión es-tatal correspondiente.

Creado en 1994, agrupa varios sitios de interés, co-mo una comunidad rural de desarrollo sostenible, in-muebles de cafetales franceses del siglo XIX, ríos, lagos, bosques tropicales, entre otros atractivos.

Resultado de la vinculación entre reserva de la bios-fera y sus habitantes, el proyecto posee un alto valor histórico, natural y arquitectónico en 5 300 hectá-reas pertenecientes a la provincia de Artemisa.

Asimismo, la declaratoria exalta los diversos sitios que han sido testigos del desarrollo de Cuba, sus lu-chas y conquistas, como Aranjuez, sede del sexto

cuerpo del Ejército Libertador, así como otros recin-tos asociados a la cultura popular como la casa del cantautor cubano Polo Montañez.

Con la ejecución de un plan integral de reforestación mediante un sistema escalonado, la construcción de carreteras y un pueblo en armonía con el medioam-biente, entre 1968 y 1971 se inició el camino de Las Terrazas como centro turístico ecológico de excelen-cia, reserva y monumento natural.

Los ríos San Juan y Bayate atraviesan el parque con saltos de agua, así como varias lagunas o pocetas devenidas verdadero espectáculo para los sentidos, en armonía con una comunidad rural, cuyas vivien-das y edificaciones fueron diseñadas a manera de escalones, siguiendo las ondulaciones del terreno.

Sobresalen el hotel Moka, enclavado al pie de la loma El Salón; el antiguo cafetal francés Buenavista, que consta de una casa señorial convertida en restaurante, varios miradores, ruinas de los secaderos y un molino.

En la Sierra del Rosario y en sus alrededores se con-servan, además, la Casa del Lago, instalación re-creativa con paseos en botes, kayak o bicicletas acuáticas; el Rancho Curujey y el restaurante rústico la Casa del Campesino.

Bordeando la loma El Taburete, los visitantes descu-bren las ruinas de las haciendas cafetaleras San Idel-fonso y Content, mientras que en la ladera occiden-tal del valle del río San Juan se ubican los senderos La Serafina, Las Delicias y El Terracero. ◊

Ruinas del Cafetal Buenavista en el Complejo Turístico Las Terrazas. FOTOS/PHOTOS_ Prensa Latina

Los ríos San Juan y Bayate atraviesan el parque con saltos de agua, así como varias lagunas o pocetas devenidas verdadero espectáculo.

| POR/By Liz Arianna bobadilla León

32

Page 35: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

A Seductive Invitation to AdventureHeavenly landscapes,

ruins, history, waterfalls, extreme sports and exuberant fauna make Cuba's tourist complex Las Terrazas a seductive invitation to adventure.

Located in the heart of Sierra del Rosario, a Biosphere Reserve since 1985, Las Terrazas has become a National Monument and a Cultural Landscape of the Republic of Cuba, as established officially by the relevant State Commission.

Created in 1994, the complex consists of several sites of interest, like the rural community for sustainable development, the buildings of French coffee farms from the 19th century, rivers, lakes and tropical forests, among other attractions.

As a result of the relationship between the biosphere reserve and local people, the project, which

covers 5,300 hectares in Artemisa province, has high historic, natural and architectural values, so it has been labeled a patrimonial landscape.

In addition, the designation highlights several sites that have witnessed Cuba's development, its struggles and gains, like Aranjuez, the headquarters of the sixth corps of the Liberation Army, as well as other places linked to popular culture (the house of singer Polo Montañez), which must be preserved as tangible heritage of that landscape.

With the execution of a comprehensive reforestation plan that consisted of a tiered system, the construction of roads and an environmentally friendly town from 1968 to 1971, the road to Las Terrazas has become a tourist ecological center of excellence, reserve and natural monument. ◊

Las ganancias se invierten en el cuidado del entorno y el mantenimiento del complejo.

Posee un microclima que favorece el desarrollo de la vegetación.

La vivienda del fallecido cantautor Polo Montañez, devenido museo, es visitada cada día por decenas de personas.

La loma El Taburete, a 452 metros de altura, corona su cima con un memorial a la guerrilla del comandante Che Guevara. FOTO/PHOTO_Radio Rebelde.

33

Page 36: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 37: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 38: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

L a noticia de la muerte de Juan Padrón (1947-2020) nos ha caído como un mazazo a genera-ciones de cubanos, cuya educación sentimen-

tal es deudora de este genio ocurrente y creador, prolífico y jocoso.

Sus personajes, filmes e historietas, nos acompañan a muchos desde que nacimos, al punto que expre-siones acuñadas en la obra de Padrón son parte flui-da e integrada del habla popular cubana, amén de que sus propuestas nunca decepcionaron.

Mi amistad con su hija Silvia fue un salvoconduc-to para abordarlo par de veces como periodista, pero también para conocer a quien, sin exagerar, es un personaje imprescindible en la historia de Cuba.

Creo que Padrón se merece que lo recordemos con esa alegría que su mostacho quizás enmascaraba, pero que su mirada no lograba ocultar.

Como un modesto homenaje, reproduzco una en-trevista inédita que le hice en diciembre de 2013,

mientras La Habana vivía otro invierno sin frío pero con abundante cine latinoamericano.

En el Hotel Nacional, Padrón presentaba la segunda parte de la saga novelada de Vampiros en La Haba-na, una película de culto que uno puede ver una y otra vez, incluso recitando sus parlamentos, y nunca aburre.

Después que fue felicitado, que firmó libros y que logró sentarse, me dedicó unos minutos y empecé preguntándole si algún día tendríamos una tercera parte fílmica de los Vampiros.

Juan Padrón: Estuve un tiempo alejado del dibujo y la animación, pero para el próximo año vengo con ganas, y ya tengo la idea para la tercera película de Vampiros. Será algo que ya escribí en la primera no-vela, el principio de todo, cómo se formó la Capa Nostra de Chicago, el Grupo Vampiro, los primeros experimentos del tío Werner von Drácula, primero con el perro Adolf y luego con Pepito.

¿Cómo surgieron los vampiros?“Los vampiros nacieron en un suplemento humorís-tico de Juventud Rebelde, que se llamaba El Sable. Eran estampas sobre la vida cotidiana de un vampiro

Una charla en cubano sobre vampiros y mambises

Juan Padrón

| POR/By Charly Morales Valido | FOTOS/PHOTOS_Prensa Latina

Modestia y cubanía caracterizaron a Juan Padrón, merecedor de numerosos galardones y reconocimientos, como el Premio Nacional de Cine, en 2008.

36

Page 39: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

que no asustaba, más bien resultaba simpático un personaje así, todo lúgubre con su capa y su onda transilvana metido en el ambiente de los cubanos. Ahí comencé a fabular, a desarrollar historias, y así vino “Vampiros en La Habana”.

Eres también muy famoso por tu personaje de El-pidio Valdés, un mambí que ‘nació’ en una histo-rieta sobre samurai, Kashibashi ¿Por qué nunca esas historias han sido reeditadas o publicadas en un libro?

“Bueno, ese es uno de mis proyectos futuros, publi-car las tres primeras historietas de Elpidio, contra los ninjas, en el planeta Zeltnik, etc. Sería algo así como un volumen ‘Todo Padrón’, que rescate aquellos tra-bajos que no se han visto jamás, como el personaje de Delfín, casi desconocido, Tapok el cavernícola, o Zip Xerep, un héroe del siglo XXIII”.

¿Y Elpidio Valdés?“Claro, y Elpidio Valdés. A Elpidio quiero dedicarme un poco más, establecer un patrón para que no se desdibuje más y que lo pueda hacer otra persona sin

cambiar su estilo. Además, quiero filmar con mi hijo Ian una película de Elpidio con actores reales. No co-mo Asterix, que es un dibujo animado en vivo, sino una película histórica concebida como tal”.

Al principio los animados de Elpidio eran hiper-bólicos: él podía salir de un cubo de agua, batear una bala de cañón o sacar una yegua traductora. Sin embargo, la serie comenzó a ser menos fan-tasiosa, y perdió esa gracia. ¿Por qué?

“Porque cambió su propósito. Al principio las aven-turas de Elpidio eran una descarga, pero luego quise que sirvieran para acercar a los niños a la realidad de los mambises. Eso entrañó una investigación profun-da, plasmada en El libro del mambí para recrear con rigor qué fue el Ejército Libertador, y ya el absurdo no tenía sentido”.

Al recibir el Coral de Honor mencionaste a dibu-jantes que te inspiraron y ayudaron, como Tulio Raggi o Virgilio Martínez. Pero una fuerza de tu cine son los diálogos, muy cubanos, y con voces peculiares.

Su filme Vampiros en La Habana (1985) fue capaz de aunar humor y política.

37

Page 40: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

“He tenido la suerte de trabajar con gente muy versá-til y talentosa, como Frank y Tony González, Manuel Marín, Irela Bravo. Recuerdo cuando estaba en Espa-ña grabando las voces de Más se perdió en Cuba, los productores españoles me dijeron que se necesitaba un actor para cada personaje, y les respondí que en la isla tenía gente capaz de hacer ocho e incluso do-ce personajes si hiciera falta. Deben ser millonarios, me dijeron allá”.

Háblanos del erotismo en tu obra“En la exposición, además de mis cuadros, se es-tá proyectando por primera vez mi serie Erotix. To-do comenzó en Europa, cuando me mostraron unos

cortos franceses de Canal Plus, y yo dije ‘Ah, eso yo lo hago mejor’. Hice tres y me encargaron entonces la serie, con mucho énfasis en el humor. ¿Quién dice que no se puede reír en el sexo? Cuando el esquimal va a acostarse con su mujer dice ‘vamos a reír'”.

Por último. ¿Qué representó el Coral de Honor?“Un estímulo muy grande. Pensé en 50 años atrás, en la gente que con mucha paciencia me enseñó a contar historias y a dibujar. Mencioné al catalán Juan José López, el australiano Harry Reeve, a Vir-gilio y Tulio. En parte soy lo que soy gracias a ellos. Por lo demás, en 2014 quiero volver a hacer histo-rietas y dibujos animados”.◊

T he news of Juan Padrón's death has been a huge

blow for generations of Cubans, whose sentimental education is indebted to that witty, creative, prolific and humorous genius.

As a modest tribute, I reproduce an unpublished interview with him in December 2013, while Havana was living another winter without cold.

At the Hotel Nacional, Padrón (1947-2020) was presenting the second part of his saga Vampiros en La Habana (Vampires in Havana), a film that can be watched repeatedly without getting bored. He dedicated a few minutes to me and I asked him if we would make the third part of Vampiros someday.

Juan Padrón: I was away from cartoons and animation for some time, but next year I will come back with the will, and I already have the idea for the third film of Vampiros. It will be something I wrote in the first novel, the beginning of everything, how Chicago's Capa Nostra was created, the Vampire Group, the first experiments by Uncle Werner von Drácula, first with Adolf the dog, and later with Pepito.

How the vampires were created?“The vampires were born in a humorous supplement of Juventud Rebelde newspaper called El Sable. It consisted of stories about the daily life of vampire who did not scare anyone. He was rather a funny character.

So I started to think about it, to develop stories, resulting in Vampiros en La Habana”.

At the beginning, the Elpidio Valdés cartoons were hyperbolic: he could get out of a bucket of water, bat a cannonball or have a mare as a translator. However, the series stopped being so fantastic and lost the touch. Why?“Because its purpose changed. At the beginning, Elpidio's adventures were a funny thing, but later I wanted them to bring children closer to the mambí's reality. That demanded an in-depth investigation, contained in El libro del mambí (The Mambi's Book), to recreate rigorously what the Liberation Army was, so the absurd made no sense”. ◊

A Chat in Cuban Language on Vampires and Mambises

La obra de Juan Padrón marcó el ritmo de varias

generaciones de cubanos.

38

Page 41: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Cuánto agradece La Ha-bana a Pastorita Núñez, mujer rebelde de su

tiempo, quien dotó a la ciudad de edificios y barrios que el pueblo bautizó con su nombre, tras participar en la lucha clan-destina y en la Sierra Maestra.

Tras el triunfo el 1 de enero de 1959, asumió el proyecto de edificación más novedo-so en la historia republicana: crear barriadas decorosas pa-ra gente humilde, a partir de la transformación de la corrupta Renta Nacional de Lotería en fuente de ahorro y base inicial de las inversiones.

En la capital del país y otras ciudades existen repartos lla-mados por el pueblo como las casas y los edificios de Pasto-rita, a pesar de su advertencia reiterada: “Solo fui la inversio-nista de la Revolución, la per-sona que escogió Fidel Castro para dirigir el Instituto Nacional de Ahorro y Viviendas”.

De la nómina de la disuelta Lotería tuvo que eliminar a 5 000 de los llamados botelle-ros —cobraban sin trabajar— y, sin ser ingeniera ni arquitec-ta, buscó asesoramiento en el Colegio Nacional de la espe-cialidad, que puso en sus ma-nos a capaces profesionales.

Así, el 16 de noviembre de 1961 nació el reparto Cami-lo Cienfuegos, de 1 360 ho-gares en La Habana del Este, el primero construido por el Gobierno revolucionario, de-clarado después Monumento Nacional.

Fue un sueño hecho realidad de confortables apartamentos, un centro comercial, policlínico, campos deportivos, parques, áreas verdes, dos escuelas pri-marias, una secundaria, pisci-nas, círculos infantiles, farmacia, banco y otras instalaciones.

Heroína Nacional del Trabajo (año 2000), mereció también

Junto a Fidel, en la Comandancia de La Plata, conformada por instalaciones de importancia para la guerrilla como un hospital. FOTO/PHOTO_Tomada del sitio Fidel Soldado de las Ideas.

Por orientación del líder de la Revolución, Fidel Castro, ejecutó un plan de construcción de viviendas para ayudar a solucionar ese problema que afectaba al país desde décadas atrás. FOTO/PHOTO_Archivo Bohemia.

| POR/By Marta Denis Valle

Pastorita Núñez, heRoína habaneRa

39

Page 42: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

el Premio Mundial de Hábitat (2005) de las Naciones Unidas por su aporte al desarrollo habitacional y urba-nístico, entre numerosas distinciones.

Martiana fervorosa y fidelista, primer teniente del Ejér-cito Rebelde, Pastorita engrandece su leyenda, sem-brada para siempre en esa primera zona urbanística construida por la Revolución.

A su muerte, una fina llovizna de invierno hizo su par-te en la sedimentación de las cenizas en el suelo bajo el césped donde fueron esparcidas, el 28 de enero de 2011, en la placita José Martí —según su voluntad—, a la entrada del reparto Camilo Cienfuegos.

HISTORIAS VERDADERASPastora Núñez González tuvo una larga vida (27 de abril de 1921-26 de diciembre de 2010), de la cual hay mu-chas historias por contar, todas verdaderas, pero la le-yenda supera el imaginario de los habaneros.

Niña pobre y huérfana de madre —a los cinco años—, ese mito surge ya en Los Pocitos, Marianao, donde era muy admirada porque siempre ganaba el escolar Beso de la Patria, por su elocuencia y patriotismo.

A los 12 años prometió luchar toda la vida para que no hubiera dictaduras en Cuba ni soldados que disparasen al pueblo.

Su prima Hortensia Valdés González, de 10 años de edad, murió asesinada en agosto de 1933 cuando

militares tirotearon a una multitud que celebraba la caí-da de la dictadura de Gerardo Machado.

Muy joven se inició en las filas del Partido Revoluciona-rio Cubano (Auténtico), pero defraudada del mismo, el 1 de junio de 1947 renunció a la presidencia del Comité Ejecutivo de su barrio natal.

Esta decisión estuvo acompañada, además, del aban-dono de su cargo de jefa en comisión del Negociado de Lista y Propaganda de la Renta de Lotería.

“Prefiero la miseria de la calle al bienestar de una posi-ción que supone la aceptación de un estado de cosas en la Administración Pública que realmente desprecio”, expresó en su renuncia al presidente Ramón Grau San Martín.

Entonces se unió al Partido del Pueblo Cubano (PPC) Ortodoxo, fundado por Eduardo Chibás (1907-1951), con los objetivos de independencia económica, liber-tad política y justicia social.

Un año después conoció en el local del PPC, en Prado 109, al joven Fidel Castro, y allí surgió la amistad entre ambos, que ya anciana aún la llenaba de orgullo y de la que afirmaba sería eterna.

El 9 de abril de 1958, en ocasión de la huelga general, dirigió el comando femenino del Movimiento 26 de Ju-lio, en La Habana, integrado por 22 compañeras, que movilizó en distintos puntos de la ciudad a 56 perso-nas, de ellas 14 médicos, para atender a heridos.

Fichada por los cuerpos represivos, marchó a la Sierra Maestra el 27 de abril de 1958, día de su cumpleaños.

“Prestó extraordinarios y riesgosos servicios al Ejército Rebelde en la lucha contra la tiranía recaudando im-puestos; cumplió la misión con singular valentía, efi-ciencia y honestidad”, reconoció el líder histórico de la Revolución.

Asombra cómo logró cobrar un impuesto de guerra en zonas enemigas a los dueños de grandes riquezas: co-lectó la cifra de tres millones 812 562 pesos con 66 centavos; 15 centavos por cada saco de azúcar de 250 libras producido en la zafra de 1958 (10 del central y cinco al colono cañero).

Una parte importante sirvió para alimentar y avituallar a los rebeldes de lo más elemental; el resto, colocado en el extranjero, se empleó en el envío de recursos militares en apoyo a la culminación de la guerra de liberación. ◊

Heroína Nacional del Trabajo, mereció también el Premio Mundial de Hábitat de las Naciones Unidas. FOTOS/PHOTOS_Prensa Latina.

40

Page 43: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Havana is much obliged to Pastorita Nuñez, a

rebel woman of her time, who gave the city buildings and neighborhoods that people named after her, following her participation in the clandestine struggle and in Sierra Maestra.

After the triumph of the Revolution on January 1, 1959, she embarked in the most novel project in republican history: the construction of decorous neighborhoods for humble people, for which purpose she had to transform the corrupt National Lottery Rent as a source of savings and investments.

There are neighborhoods in Havana and other Cuban cities that were known as the Pastorita houses and buildings, despite her repeated warning: “I was only the interventionist of the Revolution, the person chosen by

Fidel Castro to lead the National Saving and Housing Institute”.

From the staff of the dissolved Lottery, she had to fire 5,000 so-called “botelleros” (ghost employees), and although she was not an engineer or an architect, she sought advice from the National College of Architects, which put her in contact with outstanding professionals.

Therefore, on November 16, 1961, the Camilo Cienfuegos neighborhood, with more than 1,360 houses in La Habana del Este, was inaugurated; being the first such a community built by the revolutionary Government and later declared a National Monument.

It was a dream come true with comfortable apartments, a commercial center, a polyclinic, sports fields, parks, greenery, two primary schools, a high school, swimming pools, child-care centers, a pharmacy, a bank and other establishments.

A National Heroine of Work in 2000, she also received the United Nations World Habitat Award (2005) for her contribution to housing development, among many other decorations.

An enthusiastic follower of José Martí and Fidel Castro, and a first lieutenant of the Rebel Army, Pastorita has enhanced her legend, sowed forever in that first urban zone built by the Revolution. ◊

Pastorita Núñez, A Havana Heroine

En la capital del país y otras ciudades existen repartos llamados por el pueblo como las casas y los edificios de Pastorita.

Martiana fervorosa.

41

Page 44: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Prevalece juventud en la Tumba Francesa

| POR/By Marta Cabrales Arias

A pesar de sus 158 años, hoy prevalecen los jóvenes en la Tumba Francesa La Ca-ridad de Oriente, venerantes de una ma-

nifestación cultural declarada Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad por la Unesco y con una vitalidad admirable.

En entrevista a Cuba Internacional, Andrea Quiala, presidenta de la agrupación a sus 75 años, y Kelly Figueroa, su hija y vicepresidenta, con 37, apuntaron que son 25 los integrantes, quienes representan una trayectoria de ocho generaciones de tocadores, cantores y baila-dores.

Aludieron a Flavio, adolescente de 15 años, hi-jo de Kelly, el más joven “tumbero”, en una tra-dición que ha sobrevivido al paso del tiempo y conserva las marcas originales en los bailes franceses de salón, mezclados con danzas y to-ques africanos.

Especificó Quiala que en cada presentación artística del colectivo, su hija funge como gobernadora o “mayora” de plaza y dirige las evoluciones en el salón, un espectáculo que en su sede, en el Centro Histórico de la

ciudad, atrae a decenas de turistas de las más disímiles latitudes.

“Aquello es lo máximo; los extranjeros llegan y quedan como extasiados, les encanta lo que hacemos y están sentados, pero moviendo los pies y bailando”, dijo la presidenta de La Caridad de Oriente y agregó que al finalizar terminan con una euforia y una alegría que dan gusto.

Lamentó que no suceda exactamente así con el público nacional, por lo cual se requiere mayor promoción y conocimiento de ese baluarte rai-gal de la cultura cubana y mundial.

La Caridad de Oriente es testimonio vivo de la influencia gala en el sureste de la isla, donde se mantienen activas también la Santa Catalina de Riccis y la de Bejuco, en la ciudad de Guantána-mo y más al norte, en la zona rural de Sagua de Tánamo, en Holguín, respectivamente.

Fundada el 24 de febrero de 1862 como Lafa-yette, esta fraternidad recibió la denominación actual desde el homenaje que en 1905 rindió a la Virgen de La Caridad del Cobre, Patrona de Cuba. ◊

42

Page 45: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Youth Prevails in Tumba FrancesaDespite its 158 years, young performers prevail

today in Tumba Francesa La Caridad de Oriente, a group that cultivates a cultural expression that was declared Humankind's Oral and Immaterial Heritage by UNESCO, and that has great vitality.

In an interview with Cuba Internacional, Andrea Quiala, president of the group at age 75, and her 37-year-old daughter and vice president pointed out that 25 members represent the trajectory of eight generations of musicians, singers and dancers.

They referred to Kelly's son, Flavio, a 15-year-old adolescent who is a “tumbero”, in a tradition that has survived the passing of time and still

preserves the original features in French ballroom dances, mixed with African dances and music.

Quiala noted that in each artistic performance of the group, her daughter plays the role of “mayora de plaza” (a kind of mistress of ceremonies), and directs the evolutions in the hall, a show that takes place in the group's venue, in the city's Historic Heart, and attracts dozens of tourists from all over the world.

“That is great; foreigners arrive and stay as if in shock, they love what we do and they are sitting, but they move their feet and dance”, said the president of La Caridad de Oriente, adding that they are euphoric and very happy at the end. ◊

La Unesco incluyó a la tumba francesa en su lista de Patrimonio Oral e Inmaterial de la Humanidad. | FOTOS/PHOTOS_Prensa Latina

43

Page 46: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Trinidad los añejos nombres de sus calles

La tercera de las siete prime-ras villas fundadas por los colonizadores españoles en

el archipiélago cubano, Trinidad, conserva los nombres antiguos de sus calles junto a las actuales denominaciones.

En su mayoría responden al san-toral católico, como San Procopio, San José, Santa Ana y Santo Do-mingo, así como del Cristo, aun-que también pueden verse los re-feridos a la flora: Real del Jigüe, Lirio Blanco, Guásima, Jurabaina, Tamarindo y Aguacate (también llamado callejón).

Otras recuerdan momentos difíci-les en la vida: Desengaño, Angus-tias, Olvido, Soledad o Amargura; e instantes en que triunfan el optimis-mo y otros valores: Perseverancia,

Concordia, Constancia, Esperanza, Luz, Lucero y Lealtad.

Nombres de mujer o significado religioso poseen Gloria, Merce-des, Carmen, Rosario, Rosa, Can-delaria, Dolores y Encarnación.

Resultan simpáticos Charco de las Piedras, Gracias, Boca, Buen Retiro, Pimpollos, Salsipuedes y Pólvora.

Trinidad está considerada entre las urbes coloniales más bellas de Latinoamérica, y sus rutas tienen mucho que ver en ello.

En el libro La Trinidad, embrujo del Nuevo Mundo, del escritor y perio-dista Raúl García Álvarez, se men-ciona que la “(…) Jesús María no es un homenaje a la Sagrada Fa-milia, sino a un negro vendedor de la Plaza del Mercado de Paula”.

Igualmente, argumenta que “en la calle San Procopio, abierta en el

último cuarto del siglo XVIII, vivía un zapatero, tallador aficionado, cuyo nombramiento era Procopio Arranzola, quien hizo la escultura de San Procopio, el santo de su devoción”.

Agrega el autor que “el callejón la Aurora cambió su nombre por el de Desengaño, debido a que por él subían hasta la Parroquial Mayor los cortejos fúnebres pa-ra cumplir con el santo deber de dar sepultura al fallecido (...). Boca se le llamaba al camino que conducía al embarcadero”, añade.

Apunta que “el callejón Salsipue-des tomó tal calificativo por lo di-fícil y tortuoso de su tránsito”.

Sin embargo, si hay un nombre que distingue específicamente a Trinidad, es el de la vía Guaurabo, denominación de un río cargado de historias y leyendas.

| POR/By Mayra Pardillo gómez | FOTOS/PHOTOS Prensa Latina

44

Page 47: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

SIMILITUD CON OTRAS CIUDADESLa centro-sureña Trinidad fue fundada en enero de 1514 por Diego Velázquez y decla-rada en 1988, junto al Valle de los Ingenios, Patrimonio Cultural de la Humanidad por la Oficina de Naciones Unidas para la Educa-ción, la Ciencia y la Cultura (Unesco).

En 2018 recibió el título de Ciudad Artesa-nal del planeta, que otorga el Consejo Mun-dial de Artesanías, avalado por sus ances-trales prácticas en cerámica, deshilado y bordado, reconocimiento que ostentan ur-bes de China, Irán, Chile y Dinamarca.

Asimismo, en 2019, Trinidad y La Habana ingresaron a la Red de Ciudades Creativas de la Unesco, en las categorías de artesanía y artes populares.

Con motivo del aniversario 506 de su fun-dación, el pasado enero, fueron reparadas varias de sus rutas empedradas, que le dan ese toque indiscutible de antigüedad.

Las añejas denominaciones de las calles en Trinidad y otras localidades de la isla cari-beña permanecen en la memoria popular, con tan especial arraigo que ni el paso del tiempo lo puede borrar. ◊

Vista del Museo Nacional de la lucha contra bandidos.

Proclamada Ciudad Artesanal del Mundo, los visitantes nacionales y extranjeros pueden disfrutar del arte trinitario en sus arterias.

45

Page 48: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Trinidad The Old Names of Its StreetsThe third of seven villages founded by the Spanish

conquistadors in Cuba, Trinidad, still keeps the old names of its streets along with the new ones.

Most of them come from the Catholic saints' calendar, like San Procopio, San José, Santa Ana and Santo Domingo, as well as Cristo (Christ), although some others refer to the flora: Real del Jigüe, Lirio Blanco, Guásima, Jurabaina, Tamarindo and Aguacate (also called alley).

They are reminiscent of difficult times in life, like Desengaño, Angustias, Olvido, Soledad or Amargura; and times of optimism and other values, like Perseverancia, Concordia, Constancia, Esperanza, Luz, Lucero and Lealtad.

Some streets were named after women or their names have a religious meaning, like Gloria, Mercedes, Carmen, Rosario, Rosa, Candelaria, Dolores and Encarnación.

Funny names are Charco de las Piedras, Gracias, Boca, Buen Retiro, Pimpollos, Salsipuedes and Pólvora. Others refer to a trade, such as Torneros.

Trinidad is considered one of Latin America's most beautiful colonial cities, and its streets have a lot to do with that. ◊

Una de las características típicas de Trinidad es el empedrado en sus calles.

Imagen nocturna de la villa, la tercera fundada por la corona española en Cuba, a principios de 1514.

46

Page 49: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 50: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Una antigua casona en la capital cubana de-viene espacio para la

preservación de la memoria histórica del país, a la vez que área natural de singular belle-za para el estudio y conserva-ción del medio ambiente.

Ubicada en el municipio Pla-za de la Revolución, la Quinta de los Molinos ha sido testigo de trascendentales hechos vinculados a las luchas por la independencia nacional a fi-nes del siglo XIX, la cual se enriquece hoy con el impulso de programas sociales a fa-vor de la comunidad.

El inmueble fue sitio de des-canso de los capitanes

generales que gobernaron en Cuba desde 1834 hasta 1889, y luego se convirtió en sede provisoria del Estado Mayor del Ejército Libertador y de su General en Jefe Máximo Gó-mez.

Declarada Monumento Nacio-nal en 1981, incluye salón para conferencias, una videoteca, una biblioteca y salas exposi-tivas que, a decir del historia-dor de la ciudad, Eusebio Leal, ofrecen un recuento hermoso que trae de vuelta la epopeya mambisa a la contemporanei-dad.

Sus espacios verdes son, además, un pulmón natural con un área dedicada a la ex-hibición y reproducción de mariposas. ◊

An old mansion in the Cuban

capital has become a space to preserve the country's historic memory, while it has a natural area of singular beauty to study and protect the environment.

Located in Plaza de la Revolución municipality, the so-called Quinta de los Molinos (Mills' Farm) has witnessed transcendental events linked to the struggles for national Independence in the late 19th century, and promotes social programs for the benefit of the community.

At the beginning, the building was a resting place for the captain generals who ruled Cuba from

1834 to 1889, and ten years later it became the provisional headquarters of the General Staff of the Liberation Army and its General-in-Chief Máximo Gómez.

The farm's name comes from the existence of two mills in the neighborhood that used the force of water from the so-called Zanja Real (Royal Ditch) to grind tobacco.

Declared a National Monument in 1981, the facility consists today of halls for study, exhibitions, and cultural and environmental events. Its greenery is also a natural lung where butterflies are exhibited and reproduced. ◊

Naturaleza y cultura se entremezclan en este histórico lugar

Sometida a un proceso de remodelación, debe su nombre a la antigua existencia en sus alrededores de dos molinos, que usaban la fuerza del agua de la denominada Zanja Real para moler tabaco. FOTOS/PHOTOS_Prensa Latina.

| POR/By Elizabeth borrego

La Quinta de los Molinos

48

Page 51: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

CuBa CamBia Chip olímpiCo

Los Juegos Olímpicos de Tokio (2020), que fueron

aplazados debido a la crisis por la pandemia de la Covid-19, comenzarán

el 23 de julio de 2021.

La realidad supera la ficción y ante la pandemia del nuevo coronavirus, Cu-ba decidió cambiar de inmediato su

chip olímpico y proyectarse con optimismo de cara al futuro del deporte.

Hace poco menos de tres meses, el movi-miento deportivo cubano estaba, como la mayoría de los países del mundo, inmerso en cálculos, preparativos, entrenamientos y muchos sueños con la mirada puesta en los Juegos Olímpicos de Tokio 2020.

Pesadilla o crudo desafío para la humani-dad, la única opción viable en la mesa es pasar la página y confiar en la ciencia, co-mo se infiere de las palabras de Roberto Ramírez, director de Comunicaciones del Instituto Nacional de Deportes, Educación Física y Recreación (Inder) de Cuba.

En diálogo exclusivo con Cuba Internacio-nal, el experimentado reportero subrayó que el aplazamiento de la cita nipona para 2021 implica una reconfiguración de todo el andamiaje de las distintas disciplinas y también, de hecho, de la estructura propia de la actividad atlética.

“Constituye un gran reto, aunque se vie-ra venir la postergación del magno even-to. Nuestros técnicos y especialistas tie-nen ahora la tarea de reordenar todo este rompecabezas, porque no sólo estamos hablando de los Juegos en sí mismos”, re-flexionó.

Con seis coberturas de citas cuatrienales, Ramírez destacó la coincidencia de com-peticiones previamente pactadas como los primeros Juegos Juveniles continentales en 2021 y las justas clasificatorias para los Centroamericanos y del Caribe de Panamá en 2022.

Sin embargo, se mostró confiado en la for-taleza del material humano necesario con los centros de investigación del deporte, los expertos en alto rendimiento, “y puedo asegurar categóricamente que están sobre

La llama olímpica permanecerá en Japón hasta la celebración de los Juegos

Olímpicos de Tokio el próximo año.

| POR/By fausto Triana

ante nuevo coronavirus

Roberto Ramírez, director de Comunicaciones del Inder, sostuvo que ese aplazamiento implica una reconfiguración del andamiaje de las disciplinas. FOTO/PHOTO_Prensa Latina.

49

Page 52: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

la mesa las variantes para enfren-tar estos desafíos”.

En la conversación con esta pu-blicación, el directivo a cargo de prensa y propaganda en el Inder de Cuba, significó que en primer lugar habrá que esperar por la normalización del panorama inter-nacional y con ello de la actividad deportiva en la isla caribeña.

Además, a partir de la decisión del Comité Olímpico Internacio-nal (COI) y las federaciones inter-nacionales de aplazar los Juegos, habrá que adecuar el calendario a nivel de región, de América en ge-neral y de Centroamérica y el Cari-be en particular.

Visto desde una óptica realista y de prioridades, lo mejor que ha podido pasar es que se aplacen los Juegos, porque aun con los esfuerzos más denodados, la ca-lidad de las lides no iba a ser la misma y se dañaría su imagen, puntualizó.

Respecto al futuro cercano, Ra-mírez se preguntó si seguir lla-mándolos Juegos de Tokio 2020 refleja que se respetará el ciclo ha-bitual y en 2024 se llevarán a cabo las lides de París, o si habrá que analizar la situación con miradas muy creativas y novedosas.

Luego de un período de cabildeos y negociaciones, el COI y Japón llegaron al acuerdo de posponer la mayor fiesta del deporte del or-be, programada para Tokio en el verano de este año.

El gran evento deportivo tendrá lugar del 23 de julio al 8 de agos-to de 2021, lo que le permitirá “a las autoridades sanitarias y a los organizadores el máximo tiempo para lidiar con los cambios y pro-blemas que ha traído la pandemia de la Covid-19", destacó el Comité en un comunicado. ◊

Autoridades del Inder confirmaron que Cuba mantendrá sin variaciones

su preselección olímpica y readecuará la preparación en la medida

que lo permita la mitigación de la pandemia de la Covid-19.

Tres luchadoras, Yusneylis Guzmán en la división de 50 kg (en la foto), Lianna Montero (53 kg) y Yudaris Sánchez (68 kg), se clasificaron para los Juegos Olímpicos de Tokio.

El gladiador cubano Mijaín López expresó que no renunciará al cuarto título olímpico. FOTOS/PHOTOS _Periódico Jit.

50

Page 53: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

Reality overcomes fiction and in light of

the pandemic of the new coronavirus, Cuba has decided to modify its Olympic schedule immediately and be optimistic about the future of sports.

Less than three months ago, the Cuban sports movement was, as in most countries of the world, immersed in predictions, preparations, training and many dreams about the Olympic Games in Tokyo in 2020.

A nightmare or a severe challenge for humanity, the only viable option on the table is to turn the page and be confident in science, as inferred by the statement made by Roberto Ramirez, Communications director of the Cuban Sports and Recreation Institute (INDER).

In an exclusive interview with Cuba Internacional, the experienced journalist underlined that postponing the Olympic Games in Japan for 2021 will imply a reconfiguration of the entire structure of sports and the very structure of athletic activities.

“It is a big challenge, even if the postponement of the event was evident. Our technicians and specialists now have the task of reordering the entire puzzle, because we are not only speaking about the Games,” he noted.

Ramirez, who has covered six Olympics, noted the coincidence in previously scheduled competitions like the first continental Youth Games in 2021 and the qualifiers for the Central

American and Caribbean Games in Panama in 2022.

However, he expressed confidence in the strength of the human material necessary with sports research centers and experts in high performance.

He noted that in the first place, we will have to wait for the normalization of the international situation and Cuba's sports events.

In addition, based on the decisions by the International Olympic Committee (IOC) and the international federations to postpone the Games, the schedule for the region, the Americas in general, and Central America and the Caribbean in particular will have to be adjusted.

Seen from a realistic approach, the best thing that could have happened is that the Olympics were postponed, because even with the strongest efforts, the quality of the Games would not be the same and their image would be tarnished, he pointed out.

After negotiations and lobbying, the IOC and Japan reached an agreement to postpone the Olympic Games, scheduled for this summer in Tokyo.

The world's major sports event will take place from July 23 to August 8, 2021, to allow “health authorities and organizers to have as much time as possible to deal with the changes and problems caused by the COVID-19 pandemic,” the Committee said in a communiqué. ◊

Cuba Modifies Olympic Schedule due

to New Coronavirus

En la Copa Mundial de Roma, celebrada en enero de este año, Marina Rodríguez se ubicó en la tercera posición con 124 kg en

el envión. FOTO/PHOTO _Prensa Latina.

Autoridades del Inder expresaron en conferencia de prensa que Cuba mantendrá

sin variaciones su preselección olímpica.

51

Page 54: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 55: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

| POR/By JORGE Petinaud Martínez y José Francisco Reinoso

La exvelocista Fulgencia Ro-may Martínez sobresale como histórica fémina del

deporte cubano, con la primera medalla olímpica, junto a la gacela Miguelina Cobián, Marlene Elejal-de y Violeta Quesada, en el relevo 4x100 de la Olimpiada de Méxi-co-1968.

Aquella hazaña colectiva de pla-ta, que impactó a Latinoaméri-ca, el Caribe y otras regiones del mundo, se acrecentó en la cita de los cinco aros en Múnich-1972 porque la Romay se convirtió en pionera de su amada isla al con-quistar la segunda presea, al igual que Elejalde y Silvia Chivás (ganó además el tercer lugar en el hectó-metro) con bronce en la cuarteta, donde intervino también Carmen Laura Valdés.

Nacida el 16 de enero de 1944 en la barriada capitalina de Luya-nó, la joven negra afrontó los ta-búes propios de un medio social con limitaciones para la mujer, y aunque comenzó a ejercitarse en el voleibol, pasó al atletismo a los 18 años de edad en 1962, un trie-nio después de que el deporte se

Fulgencia R o m a y,

simiente de glorias deportivas

53

Page 56: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

convirtiera en un derecho del pue-blo debido a cambios estructura-les en el país.

Su debut internacional fue a lo grande, pues ese año asistió a los Juegos Centroamericanos y del Caribe de Kingston, Jamaica, co-mo integrante del relevo corto, y logró medalla de plata junto a Ber-tha Díaz, Nereida Borges y la ex-cepcional Cobián.

Desde entonces y por tres lustros la esbelta morena de 1,65 metros de estatura y 58 kilogramos de peso comenzó una carrera ple-na de éxitos al ubicarse entre las más destacadas especialistas del hectómetro en Cuba, período en el que impuso o igualó 10 récords nacionales absolutos, de ellos dos en 200, seis en 4x100 y dos en la categoría juvenil: uno en 100 y el otro en 200 metros planos.

Tuvo registros personales de 11.3 segundos en la carrera corta; 23.4

en 200 y de 43.36 en el relevo 4x100, tanto en la Olimpiada az-teca como en la germana, y con-quistó medallas en la citas regio-nales de San Juan, Puerto Rico (1966), y Panamá (1970), al igual que en las continentales de Cali, Colombia (1971), y Ciudad de Mé-xico (1975).

Pero su gran proeza estuvo en la posta combinada, por lo que re-sultó calificada por el especialis-ta Juan Velázquez Vidaux la “Rei-na de los relevos”, siempre en la tercera estafeta, y con el aval de haber participado en tres Juegos Olímpicos, los últimos correspon-dientes a Montreal-1976, que sig-nificaron su adiós al deporte acti-vo, ya que se retiró oficialmente doce meses después en la inau-guración del estadio provincial de béisbol en Matanzas, a unos 100 kilómetros de La Habana, junto con una leyenda varonil del hectómetro: el ya fallecido Pablo Montes.

REfLEXIONES DE UNA ESTRELLAHoy, a los 76 años, en la quietud de su hogar del reparto capitalino de Santos Suárez, con dos hijos, cuatro nietos y dos bisnietos, la estrella, en diálogo con Cuba In-ternacional, considera que el de-porte desarrolla socialmente al ser humano, de manera especial a la mujer porque la hace más fuerte en la educación de los hijos y de la familia.

Recordó la influencia de la mamá, Lorenza Martínez, en su quehacer atlético, pues tras sus partos en 1965 (un varón) y 1967 (una niña), ella la ayudó en el cuidado de las criaturas para que pudiera rein-corporarse a la preparación, “que implicó muchos sacrificios, volun-tad, disciplina y entrega”, añadió.

Elogió al entrenador polaco Ed-mut Podchovoki, quien la rescató y confirmó su hipótesis de que la

mujer después de parir estaba en mejores condiciones para la prác-tica deportiva.

También habló con admiración del preparador cubano Irolán He-chevarría, así como de todas sus coequiperas, de manera especial sobre Miguelina Cobián, quien fa-lleció recientemente.

Remarcó la importancia del adies-tramiento de los relevos en jor-nadas únicas durante la etapa de acondicionamiento especial “por-que se requiere la coordinación en la entrega del batón entre los 18 y 19 pasos del tramo establecido para ello y la práctica de la resis-tencia a la velocidad”.

Licenciada en Cultura Física y De-portes y trabajadora Vanguardia Nacional en 1989, brindó aseso-ría técnica en México y en la Re-pública Bolivariana de Venezuela; trabajó también en el Club Depor-tivo Central de las Fuerzas Arma-das Revolucionarias y en la Di-rección municipal de deportes de Diez de Octubre como directora de un Combinado Deportivo y en la atención a unas 350 Glorias del Deporte en el territorio.

Consideró a Fidel Castro un ser único y de alta sensibilidad hu-mana, “muy preocupado por el bienestar del pueblo, así como del quehacer de los deportistas, para quienes creó los centros de alto rendimiento y el programa para el apoyo a los atletas activos y retira-dos”, sostuvo.

Con la sencillez propia de quienes abrazan la máxima del Héroe Na-cional, José Martí, de que toda la grandeza humana cabe en un gra-no de maíz, manifestó que se sien-te feliz de haber sido exaltada al Salón de la Fama por la Confede-racion Centroamericana y del Ca-ribe de Atletismo, distinción que “reconoce el sacrificio colectivo

54

Page 57: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

F ormer sprinter Fulgencia Romay Martínez stands

out as a historic woman in Cuban sports, after she won the Olympic silver medal, along with Miguelina Cobián, Marlene Elejalde and Violeta Quesada, in the 4x100 relay at the Olympic Games in Mexico in 1968.

That collective feat, which had an impact on Latin America, the Caribbean and other regions of the world, was equaled in the Munich Olympics in 1972, when Romay became the first Cuban athlete to win the second medal, as well as Elejalde and Silvia Chivás (she also won the third place in the 100-meter race) with a bronze medal in the relay race that also included Carmen Laura Valdés.

Born on January 16, 1944, in the Havana neighborhood of Luyanó, the young black woman had to overcome the taboos of a society with limitations for women, and although she started to practice volleyball, she chose athletics at the age of 18, in 1962, three years after sports became a people's right, as a result of the structural changes that were taking in the country at the time.

She had a great international debut, as that year she competed in the Central American and Caribbean

Games in Kingston, Jamaica, as a member of the short relay and won the silver medal, along with Bertha Díaz, Nereida Borges and the exceptional Cobián.

Since then and for 15 years, the 1.65-meter slim black woman who weighed 58 kilograms started a full career of achievements, and was among Cuba's best 100-meter runners. During that period, she set or equalized ten absolute national records, including two in 200 meters, six in 4x100 and two in the youth category: one in 100 meters and another one in 200 meters.

She established personal records of 11.3 seconds in 100 meters; 23.4 seconds in 200 and 43.36 seconds in the 4x100 relay, in both the Mexican and German Olympics, and won medals in regional events in San Juan, Puerto Rico (1966), and Panama (1970), as well as in the continental games held in Cali, Colombia (1971), and Mexico City (1975). ◊

Fulgencia Romay, the Seed of Sports Glories

de varias mujeres que cumplimos con la patria y el pueblo”, acotó.

Tal es el sentir de esta mujer adulta, con espíritu joven y mente clara, que reclama un espacio para poder transmitir voluntaria-mente sus conocimientos a nuevos valores del atletismo en torno a lo experimentado durante tanto tiempo en pistas de distintos escenarios internacionales y de casa.

Una mirada retrospectiva a la contribución de Fulgencia y sus compañeras de los rele-vos permite aquilatar la grandeza de aquel tributo femenino al movimiento deportivo nacional, si tenemos en cuenta que no fue hasta Moscú-1980 cuando se inició el as-censo en esa disciplina, con la medalla de oro de la jabalinista María Caridad Colón.

Ahora, luego de la posposición de la Olim-piada de Tokio-2020 para el verano 2021 se esperan actuaciones destacadas de fémi-nas como las de la judoca Idalis Ortiz, la ciclista Arlenis Sierra, la luchadora Milaynis de la Caridad Marín, la pesista Ludia Mon-tero y las atletas Yaimé Pérez, Denia Caba-llero, Yarisley Silva y Liadadgmis Povea, por solo citar algunas.

Sin duda que ante el ascenso de la mujer cubana en el deporte universal, posee ex-traordinario valor la aportación de aquellas compatriotas que arribaron a la cumbre del olimpismo en 1968 y 1972, entre las que se

encuentra Fulgencia Romay Mar-tínez, simiente de glorias

deportivas. ◊

Como integrante del 4x100 femenino abrió el camino del medallero olímpico a las mujeres cubanas.

55

Page 58: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

56

contrapunto

Letra ViVaLiVe Letter | A cargo de / By

Fernando Rodríguez Sosa

“¿Estará muy loca la hormiga loca? ¿Será una aventurera llena de curiosidad y valentía? Tienes que leer las Crónicas del hormiguero para averiguarlo”, asegura Niurki Pérez en la presentación de este libro para los pequeños. Una historia contada desde la imaginación y la fantasía, acompañada de las ilustraciones de Ledis Sanregré Pelegrín (Ledisán). Poeta, narrador e investigador, Ernesto Juan Adán Téllez (Camagüey, 1948), Licenciado en Educación, recibió, en el año 2003, el Premio a la Excelencia Pedagógica Enrique José Varona. Miembro del Taller Literario de la Casa de Cultura Ignacio Agramonte, de Camagüey, ha sido reconocido, igualmente, en eventos provinciales de talleres literarios y en concursos nacionales. Quienes se aventuren en las páginas de este libro, de seguro encontrarán una aleccionadora y entretenida lectura.

Crónicas del hormiguero, de Ernesto Juan Adán Téllez. Editorial Ácana, Colección Musa Traviesa, Camagüey, 2019, 56 pp.

“Is the ant very crazy? Will it be an adventure full of curiosity and courage? You have to read Crónicas del Hormiguero to find out,” says Niurki Pérez in the presentation of this book for children. A story told from imagination and fantasy, accompanied by illustrations by Ledis Sanregré Pelegrín (Ledisán). A poet, narrator and researcher, Ernesto Juan Adán Téllez (Camagüey, 1948) is also a bachelor in Education who won the Enrique José Varona Award to Pedagogical Excellence in 2003. He is a member of the Literary Workshop of the Ignacio Agramonte Culture House in Camagüey, and has been awarded in provincial literary workshops and national contests. Those who venture into the pages of this book will certainly find an instructive and entertaining reading.

Crónicas del Hormiguero, by Ernesto Juan Adán Téllez. Editorial Acana, Colección Musa Traviesa, Camagüey, 2019, 56 pages.

Page 59: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 60: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

58

contrapunto

Letra ViVaLiVe Letter | A cargo de / By

Fernando Rodríguez Sosa

El Tábano, de Ethel Lilian Voynich. Editorial Arte y Literatura, Colección Huracán, La Habana, 2018, 400 pp.

“El Tábano es una novela romántica en todos los sentidos: amor, pasiones, idealismos, luchas revolucionarias, traiciones, exotismos, personajes que se dejan ganar más por la emoción que por la razón (…) Si bien muchos han afirmado que El Tábano no es una obra maestra, muchos también han afirmado que es una novela inolvidable; yo pertenezco a estos últimos”. Así presenta el narrador, periodista y editor Eduardo Heras León esta obra, publicada por primera vez en 1897, por la escritora y compositora irlandesa Ethel Lilian Voynich (1864-1960), autora, entre otros títulos, de El humor de Rusia, El nihilismo y Quita tu calzado. Historia centrada en Arthur Burton, joven revolucionario inglés, quien se convierte, por azares de su vida sentimental y social, de católico ferviente en ateo radical, es una obra referencial, tanto en la bibliografía de su autora como en el panorama de la literatura universal..

“El Tábano (The Gadfly) is a romantic novel in all senses: love, passions, idealisms, revolutionary struggles, betrayals, exoticism, characters who are moved by emotion rather than reason (…) Although many have said that The Gadfly is not a masterpiece, many have also said that it is an unforgettable novel; I belong to the latter”. That is the way in which writer, journalist and publisher Eduardo Heras León presents this book, which was first published in 1897 by Irish novelist and composer Ethel Lilian Voynich (1864-1960). She was the author of The Humor of Russia, Nihilism As It Is and Put Off Thy Shoes, among other titles. It is a story based on Arthur Burton, a young British revolutionary who turned, due to the challenges of his sentimental and social life, from a fervent Catholic into a radical atheist. It is a referential work in both its author's bibliography and the panorama of universal literature.

El Tábano, by Ethel Lilian Voynich. Editorial Arte y Literatura, Colección Huracán, Havana, 2018, 400 pages.

Page 61: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

59

Compilación de artículos y ensayos que reflexionan sobre una interesante faceta del hacer y el decir creadores del Maestro. Formación y desarrollo de la imagen visual en la obra del Apóstol, Martí y la fotografía, evolución del perfil martiano en la plástica y la gráfica cubanas y su imagen en la contemporaneidad son algunos de los temas abordados en este volumen. Jorge R. Bermúdez (Ranchuelo, Villa Clara, 1944), investigador, ensayista, poeta y crítico de arte, es autor de valiosos textos que incluyen títulos como De Gutenberg a Landaluze, La imagen constante: el cartel cubano del siglo XX, Yo dibujé a Martí, Conrado W. Massaguer: República y Vanguardia y las antologías visuales de Martí, Ernesto Che Guevara y José Lezama Lima. Martí, Comunicador Visual es un interesante y documentado aporte a la bibliografía del más trascendente revolucionario e intelectual del siglo XIX cubano.

Martí, Comunicador Visual, de Jorge R. Bermúdez. Centro de Estudios Martianos, Colección Ala y Raíz, La Habana, 2017, 248 pp.

A compilation of articles and essays about an interesting facet in José Martí's creative actions and words. Creation and development of the visual image in the Apostle's work, Martí and photography, evolution of Marti's profile in Cuban visual and graphic arts, and his image in contemporaneity are some of the topics analyzed in this book. Jorge R. Bermúdez (Ranchuelo, Villa Clara, 1944), a researcher, essayist, poet and art critic, is the author of valuable texts, including titles like De Gutenberg a Landaluze, La Imagen Constante: el Cartel Cubano del Siglo XX, Yo Dibujé a Martí, Conrado W. Massaguer: República y Vanguardia and the visual anthologies of Martí, Ernesto Che Guevara ad José Lezama Lima. Martí, Comunicador Visual is an interested and well-documented contribution to the bibliography of the most transcendental revolutionary and intellectual from the 19th century in Cuba.

Martí, Comunicador Visual, by Jorge R. Bermúdez. Centro de Estudios Martianos, Colección Ala y Raíz, Havana, 2017, 248 pages.

Page 62: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

60

contrapunto

agenda | A cargo de

Redacción Cuba Internacional

BASILIA PAPASTAMATíU, CULTURAL JOURNALISM AwARd wINNERThe Argentinean journalist, publisher and art critic based in Cuba, Basilia Papastamatíu, won the José Antonio Fernández de Castro Award for Cultural Journalism, as an acknowledgement of her work to promote and defend art.

The awarding ceremony took place at the theater of the José Martí Library, where Papastamatíu received the prize, granted every year by the Ministry of Culture, as part of events to commemorate the Day of Cuban Press.

Papastamatíu's work excelled among more than 50 nominees. She is the deputy director of La Letra del Escriba, a publication of the Cuban Book Institute, and has a vast professional experience.

She started writing at the age of 17, when she published her first works in the cultural supplement of the Argentinean newspaper La Razón. Later, she wrote for the Uruguayan magazine Deslinde. After graduating from the Faculty of Philosophy and Letters at the National University of Argentina, she worked as a journalist.

The jury, made up of Martha Rojas, Norberto Codina, Pedro de la Hoz, Tony Piñera and Marilyn Bobes, unanimously decided to grant the award to Papastamatíu, who has published her work in prestigious media in the continent, like the Latin American News Agency Prensa Latina, where she was the editor of Cuba Internacional.

La periodista, editora y crítica de arte argentina radicada en Cuba, Basilia Papastamatíu, recibió el Premio de Periodismo Cultural José Antonio Fernández de Castro por su labor en la promoción y defensa del arte.

El teatro de la Biblioteca Nacional José Martí acogió la ceremonia de entrega del reconocimiento, el cual otorga anualmente el Ministerio de Cultura durante la jornada por el Día de la Prensa Cubana.

Entre los currículos de más de cincuenta nominadas, destacó la obra de Papastamatíu, quien funge como subdirectora de la publicación La Letra del Escriba, del Instituto Cubano del Libro, y con una vasta experiencia profesional.

Desde los diecisiete años comenzó a publicar primero en el suplemento cultural del periódico argentino La Razón y luego en la revista uruguaya Deslinde. Después de su graduación en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Argentina, ejerció como periodista.

Martha Rojas, Norberto Codina, Pedro de la Hoz, Tony Piñera y Marilyn Bobes conformaron el jurado que decidió por unanimidad otorgar la distinción a quien ha publicado en prestigiosos medios del continente, como la Agencia Informativa Latinoamericana Prensa Latina, donde fue editora de Cuba Internacional.

bASILIA PAPASTAMATÍU, PREMIO DE PERIODISMO CULTURAL

Page 63: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

61

PACO PRATS Y SENEL PAZ gANAN PREMIO NACIONAL DE CINEEl productor de animados Francisco (Paco) Prats y el guionista y profesor Senel Paz ganaron el Premio Nacional de Cine-2020, que entrega el Instituto Cubano del Arte e Industria Cinematográficos (Icaic).

La decisión fue resultado del acuerdo de un prestigioso jurado que, liderado por el sonidista y Premio Nacional de Cine-2019 Jerónimo Labrada, coincidió en laurearlos por sus largas y sostenidas carreras en el ámbito del séptimo arte cubano.

El reconocimiento a Prats, uno de los creadores más relevantes en Cuba, otrora director del Departamento de Dibujos Animados y actual productor en los Estudios de Animación del Icaic, honra su trayectoria laboral.

Asimismo, el galardón premia la labor de Paz como guionista en importantes obras de nuestra cinematografía, entre las que destacan las cintas Una novia para David (1985), Adorables mentiras (1991), Fresa y chocolate (1993) y Lista de espera (2001).

El tribunal decisor estuvo conformado, además, por Iván Giroud, presidente del Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano; el crítico Antonio Mazón; el guionista Eliseo Altunaga; el realizador Jorge Oliver; el cineasta Arturo Sotto, y la documentalista Lourdes de los Santos.

PACO PRATS ANd SENEL PAZ wIN NATIONAL CINEMA AwARdCartoon producer Francisco (Paco) Prats and scriptwriter and Professor Senel Paz won the 2020 National Cinema Award, granted by the Cuban Institute of Cinematographic Art and Industry (ICAIC).

The decision was made by a prestigious jury, headed by sound designer and 2019 National Cinema Award winner Jerónimo Labrada, whose members agreed on granting the award to Prats and Paz, due to their long and successful careers in Cuban cinema.

The prize given to Prats, one of Cuba's most relevant creators, former director of the Cartoon Department and currently a producer at the ICAIC Animation Studios, honors his life career.

Paz was acknowledged as the scriptwriter of major Cuban movies, including Una Novia para David (1985), Adorables Mentiras (1991), Fresa y Chocolate (1993) and Lista de Espera (2001).

The other members of the jury were Iván Giroud, president of the International Festival of New Latin American Cinema; moviemaker Jorge Oliver; filmmaker Arturo Sotto, and documentary maker Lourdes de los Santos.

Page 64: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

contrapunto

música/discosmUsic/aLBUms

AN EXCLUSIVE dUET IN Cd By BIS MUSICComo Nunca Nadie is one of the latest CDs released by Bis Music, in which actor Ovidio González and Septeto Nacional Ignacio Piñeiro, a group founded more than 90 years ago to play son, rumba and bolero, join their talents.

Although it could be said that it is an experimental album, with a selection of contemporary songs by authors like Polo Montañez, Descémer Bueno, Tony Avila and Carlos Varela, and a sound esthetics that takes us away from pop, a trend that has mostly prevailed in those creations.

The CD, produced by musicologist José Manuel García, contains songs performed by great musicians like Pedrito Calvo and Silvio Rodríguez, singers whose styles are completely different but who can achieve empathy with González and Septeto Nacional.

This way, Bis Music offers an artwork that contains pages of Cuban songs with particular arrangements by experienced orchestrator Lino Lores, who translated the acoustic language of the trumpet, the Cuban tres and the bongo from the original songs into the electronic discourse of guitars and keyboards.

Available in digital music stores, this CD also has a video clip of the song Más allá, composed by Carlos Varela.

bINOMIO EXCLUSIVO EN PRODUCCIÓN DE bIS MUSICComo nunca nadie es una de las más recientes producciones fonográficas del sello Bis Music, en la cual unen su talento el cantante y actor Ovidio González y el Septeto Nacional Ignacio Piñeiro, agrupación con más de 90 años de historia en el son, la rumba y el bolero.

Bien se podría decir que se trata de un álbum de experimentación, con una selección de temas contemporáneos de autores como Polo Montañez, Descémer Bueno, Tony Ávila y Carlos Varela, así como una estética sonora que nos aleja del pop, corriente en la cual mayoritariamente se han originado estas creaciones.

En el disco, producido por el musicólogo José Manuel García, se suman, además, grandes de la música como Pedrito Calvo y Silvio Rodríguez, cantantes con estilos completamente diferentes quienes, sin embargo, logran la empatía presupuesta con González y el Septeto.

De esta manera, Bis Music pone a consideración de los melómanos una obra que expone páginas de la cancionística cubana con particulares arreglos del experimentado orquestador Lino Lores, en los cuales tradujo al lenguaje acústico de la trompeta, el tres y el bongó el discurso electrónico de las guitarras y los teclados de las versiones originales.

Disponible en las tiendas de música digital, este fonograma cuenta con un videoclip que da vida en imágenes al tema Más allá, de la autoría de Carlos Varela.

62

Page 65: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

VIDA Y ObRA DE COMPAY SEgUNDO EN UN ANIMADOMéxico recreará en un animado para niños la vida y obra del cantautor cubano Francisco Repilado (Compay Segundo) por el aniversario 114 de su natalicio (18 de noviembre de 1907), confirmó el Instituto Latino de la Música (ILM).

Su director, Daniel Martín, dijo que la intención es llevar la cultura a los niños desde cualquier dispositivo electrónico de video mediante el ILM-Kids, el estudio que tiene el encargo de producir la película y una serie también animada. Ambas entregas, explicó, serán elaboradas en formato de tres dimensiones.

El serial contará en cinco capítulos los momentos más importantes de la vida de Repilado, desde su infancia, en su natal Santiago de Cuba, hasta su intensa carrera musical con agrupaciones como Los Compadres y el All Star Buena Vista Social Club.

El largometraje llegará a la gran pantalla para sumarse al cartel de varios de los más prestigiosos festivales de cine en 2021, coincidiendo con el centenario del ILM, agregó.

Aunque ILM-Kids tiene su matriz en México, desarrollará la parte de animación en Santa Fe, Argentina, apoyada por equipos en Estados Unidos y en nuestro país, aclaró Martín.

Informó que la serie será conducida por Tito, el niño youtuber protagonista de la producción Tito reacciona, una creación del ILM-Kids en la que se habla de la vida y los aportes de personajes que han promovido el desarrollo de las artes, en especial de la música.

AN ANIMATEd CARTOON ON COMPAy SEGUNdO'S LIFE ANd wORkMexico will recreate the life and work of Cuban singer songwriter Francisco Repilado (Compay Segundo) in an animated cartoon for children, on his 114th birthday (November 18, 1907), the Latin Music Institute (ILM) confirmed.

ILM Director Daniel Martín said the intention is to take culture to children from any electronic video device through ILM-Kids, the studio in charge of producing the film and a cartoon series. The two products, he explained, will come in a 3D format.

The series will consist of five episodes about the most important moments in Repilado's life, from his childhood in Santiago de Cuba to his intense musical career with groups such as Los Compadres and the All Star Buena Vista Social Club.

The feature-length movie will be presented in the most prestigious film festivals in 2021, coinciding with the ILM's 100th anniversary, Martín added.

Although ILM-Kids has its headquarters in Mexico, it will develop the animation project in Santa Fe, Argentina, with support from teams in the United States and in our country, Martín pointed out.

He said that the series will be conducted by Tito, the child youtuber who stars in Tito Reacciona (Tito Reacts), a creation by ILM-Kids about the life and contributions of people who have promoted the development of the arts, especially music.

63

Page 66: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

contrapunto

Buena mesaGood Food | A cargo de / By

Redacción Cuba Internacional

MODO DE ELAbORACIÓN:Para preparar el almíbar mezcle el azúcar, el agua y el zumo de limón. Coloque a fuego lento durante unos 10 minutos desde el primer hervor con una temperatura media. Déjela reposar mientras corta el pan en rebanadas de dos centímetros. Una la leche con la canela en polvo, la sal, ½ taza de azúcar, el vino seco y la vainilla. Bata los huevos a mano hasta lograr una consistencia cremosa. Sumerja las rebanadas de pan en la leche y seguidamente en el huevo. Fríelas en aceite por cada lado. Coloque en una fuente y polvoree con la canela. Cúbrelas con el almíbar. Manténgalas en el refrigerador durante unos minutos antes de servir.

EN ALMíbARCuba posee disímiles recetas

que forman parte de su cultu-ra culinaria. Entre ellas abun-

dan los postres como el arroz con leche, la mermelada de guayaba,

el dulce de coco, el boniatillo y los buñuelos. En esta ocasión los invi-tamos a preparar torrejas en almí-bar, un dulce casero y de fácil ela-boración.

INgREDIENTES3 tazas de agua2 tazas de azúcar blanca1 cucharadita de zumo de limón½ libra de pan de corteza dura1 ¼ tazas de leche1/4 cucharadita de canela molida3 huevos

¼ cucharadita de sal½ taza de azúcar3 cucharadas de vino seco ½ cucharadita de vainillaAceite vegetal u otro aceite de sabor suave

TorrEjaS

64

Page 67: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …

PREPARATION:In order to prepare the syrup,

mix the sugar, water and lemon juice. Simmer for about

10 minutes after it starts to boil at a medium temperature. Let the mixture rest while you cut the bread in slices of two

centimeters. Mix the milk with ground cinnamon, salt, ½ cup of sugar, dry wine and vanilla. Beat the eggs until they get a creamy consistency. Soak the

bread slices in milk first and in the eggs later. Fry them in

oil on either side. Serve them in a dish and dust them with

ground cinnamon. Cover them with the syrup. Keep them in the refrigerator for a few

minutes before serving them.

FrEnch ToaSTS

INgREDIENTS3 cups of water2 cups of white sugar1 teaspoon of lemon juice½ loaf of crusty bread1 ¼ cups of milk¼ teaspoon of ground cinnamon3 eggs

¼ teaspoon of salt½ cup of sugar3 tablespoons of dry wine ½ teaspoon of vanillaVegetable oil or any other mild-flavor oil

Cuba has a wide variety of recipes that are part of its

culinary culture. Among them are desserts such as rice pudding, guava marmalade, coconut

sweet, boniatillo and fritters. On this occasion, we invite you to prepare French toasts in syrup (torrejas), a homemade dessert that is easy to make.

IN SyRuP

65

Page 68: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 69: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 70: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 71: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …
Page 72: ISSN - 0864-0033...ISSN - 0864-0033 Año LIX 2020 No. 460 Unidad nacional frente a la covid-19 National Unity against Covid-19 Pág. 4 Bautizo de fuego en …