ips e.max press monolithic solutions

86
Instrucciones de Uso Press all ceramic all you need Monolithic Solutions

Upload: lytruc

Post on 31-Dec-2016

234 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: IPS e.max Press Monolithic Solutions

Instrucciones de Uso

Press

all ceramic

all you need

Monolithic Solutions

Page 2: IPS e.max Press Monolithic Solutions

2

Indice

3 IPS e.max System – un sistema para cada indicación

4 Información de producto

Material

Usos

Efectos secundarios

Composición

Datos científicos

Concepto de las Pastillas

Descripción general del proceso de fabricación

12 Pasos clínicos, Preparación modelo, contorno

Toma de color – color del diente, preparación de color

Pautas de preparación

Preparación del modelo

Grosor de capa

Técnica de maquillaje

Cut-Back y técnica estratificación

Contorno

1. Contorno para técnica de maquilaje

2. Contorno para técnica cut-back (cera)

3. Contorno para técnica de estratificación

23 Usando IPS e.max Press Multi Polychromatic Pastillas

Encerado, preparación para revestir, revestimiento, precalentamiento, inyección

38 Usando Pastillas monocromáticas IPS e.max

Bebederos, revestimiento, precalentamiento, inyección

Retirada capa de reacción

48 Técnica de maquillaje

Repasado

Cocción de maquillaje y caracterización

Carillas finas, carillas oclusales (table tops)

58 Técnica de “Cut-Back”

Repasado

Estratificación con IPS e.max Ceram

65 Técnica de estratificación

Repasado

Estratficación ocn IPS e.max Ceram

Procedimiento con las Pastillas HO

74 Cemantación y cuidados posteriores

Posibilidades de cementación

Preparación para la cementación

Cuidados posteriores

77 Información General

Preguntas y respuestas más frecuentes

Cuadro selección de pastillas

Fotografías cínicas

Parámetros de cocción e inyección

Page 3: IPS e.max Press Monolithic Solutions

3

System

IPS e.max es un innovador sistema de cerámica sin metal que cubre toda la gama de

indicaciones de restauraciones de cerámica – desde carillas finas hasta puentes de

14 unidades.

IPS e.max ofrece materiales de alta resistencia y gran estética para las técnicas de

inyección y CAD/CAM. El sistema se compone de innovadoras cerámicas de disilicato

de litio utilizadas principalmente para restauraciones de dientes individuales y óxido de

circonio de alta resistencia para puentes de tramos largos.

Cada situación de los pacientes presenta sus propios requisitos y objetivos. IPS e.max

cumple con dichos requisitos. Gracias a los componentes del sistema, se puede obtener

exactamente lo que se necesita.

– Para la técnica de inyección se incluyen pastillas de cerámica de vidrio de

disilicato de litio altamente estéticas, y pastillas de cerámica de vidrio de fluorapatita

IPS e.max ZirPress para una rápida y eficiente inyección sobre circonio.

– En función de los requisitos de cada caso, se dispone de dos tipos de materiales para

la técnica CAD/CAM: los innovadores bloques de cerámica de vidrio de disilicato de

litio, IPS e.max CAD y el óxido de circonio de alta resistencia, IPS e.max ZirCAD.

– Completa el sistema de IPS e.max, la cerámica de estratificación de nano-

fluorapatita, IPS e.max Ceram, que se utiliza para caracterizar/estratificar todos los

componentes IPS e.max – tanto cerámicas de óxido como cerámicas de vidrio.

Page 4: IPS e.max Press Monolithic Solutions

4

Press Información del producto

Material

IPS e.max Press es una pastilla de cerámica de vidrio de disilicato de

litio para la técnica de Inyección. El proceso de producción crea unas

pastillas absolutamente homogéneas con diferentes grados de

translucidez. Estas pastillas presentan una resistencia de 400 MPa,

y son así las pastillas de cerámica inyectada que presentan mayor

resistencia. Éstas pastillas se inyectan en los hornos de inyección de

Ivoclar Vivadent para realizar restauraciones con una extraordinaria

precisión de ajuste. Las restauraciones inyectadas, de color natural,

altamente estéticas se maquillan y/o estratifican con IPS e.max

Ceram y se glasean.

CTE (100 – 500°C) [10-6/K] 10.5

Resistencia a la flexión (biaxial) [MPa]* 400

Resistencia a la rotura [MPa m0.5] 2.75

Solubilidad química [µg/cm2]* 40

* según ISO 6872

Valores habituales de medición

Clasificación: materiales cerámica Tipo 2/ Clase 3

Aplicaciones

Indicaciones

– Carillas oclusales (table tops)

– Carillas finas

– Carillas

– Inlays

– Onlays

– Coronas parciales

– Coronas en la región anterior y posterior

– Puentes de tres unidades en la región anterior

– Puentes de tres unidades en la región de premolares hasta

el segundo premolar como pilar límite distal.

– Coronas o coronas ferulizadas sobre un pilar de implante

– Puentes de 3 piezas hasta el segundo premolar colocado

sobre un pilar de implante.

IPS e.max Press Abutment Solutions

– Pilares híbridos para restauraciones de un solo diente

– Corona pilar híbrida para restauraciones

Nota: La fabricación de restauraciones IPS e.max

Press Abutment Solutions está descrita en unas

instrucciones de uso aparte.

Contraindicaciones

– Puentes posteriores que lleguen hasta la región de los molares

– Puentes de 4 ó más unidades

– Puentes retenidos con inlays

– Preparaciones subgingivales muy profundas

– Pacientes con dentición residual muy reducida

– Bruxismo

– Puentes cantilever /unidades en extensión

– Puentes Maryland

– Fallos en respetar las dimensiones mínimas necesarias del conector

y el grosor de la capa

– Cualquier otro uso no enumerado en las indicaciones

– Incorporación provisional de restauraciones IPS e.max Press

Restricciones importantes del proceso

Si no se observan las siguientes restricciones pueden comprometerse

los resultados obtenidos con IPS e.max Press:

– Se deben cumplir los necesarios requisitos de preparación

– Sin unidades de extensión

– No recubrir con una cerámica de blindaje distinta de

IPS e.maxCeram

– No inyectar dos o más pastillas IPS e.max Press en un solo cilindro

– No inyectar IPS e.max Press en el sistema IPS Investment 300 g.

Efectos secundarios

Si los pacientes presentan alergia a cualquiera de los componentes

del sistema IPS e.max Press no deben utilizarse estos materiales.

Instructions for Use

Press

all ceramic

all you need

Abutment Solutions

Page 5: IPS e.max Press Monolithic Solutions

5

Composición

Las pastillas IPS e.max Press y los correspondientes materiales accesorios están

compuestos principalmente de:

– Pastillas de IPS e.max Press

Componentes: SiO2

Componentes adicionales: Li2O, K2O, MgO, ZnO, Al2O3, P2O5 y otros óxidos

– IPS Alox Plunger

Componentes: Al2O3

– IPS Alox Plunger Separator

Componentes: Nitruro de boro

– IPS e.max Press Invex Liquid

Componentes: ácido fluorhídrico y ácido sulfúrico en agua

– IPS Natural Die Material

Componentes: polimetacrilato, aceite de parafina, SiO2 y copolímero

– IPS Natural Die Material Separator

Componentes: cera disuelta en hexano

– IPS PressVEST Powder

Componentes: SiO2, MgO y NH4H2PO4

– IPS PressVEST Liquid

Componentes: Ácido silícico coloidal en agua

– IPS PressVEST Speed Powder

Componentes: SiO2, MgO y NH4H2PO4

– IPS PressVEST Speed Liquid

Componentes: Ácido silícico coloidal en agua

– IPS Object Fix Flow

Componentes: óxidos, agua, agentes espesantes

– IPS Ceramic Etching Gel

Componentes: ácido fluorhídrico (apróx. al 5%).

Avisos

– No inhale el polvo de cerámica durante el repasado – utilice equipo de aspiración

y mascarilla.

– IPS Ceramic Etching Gel contiene ácido fluorhídrico. Evite siempre el contacto con

la piel, ojos y vestimenta, ya que el material es altamente tóxico y corrosivo. El gel se

ha desarrollado solo para uso profesional y no se debe aplicar intraoralmente (en la

cavidad oral).

Page 6: IPS e.max Press Monolithic Solutions

6

Datos Científicos

Desde el comienzo de su desarrollo, el Sistema IPS e.max ha sido supervisado por la comuni-

dad científica. Muchos expertos de renombre han contribuido con sus estudios en una base

de datos excelente. La historia de éxito en todo el mundo, la demanda cada vez mayor, así

como más de 70 millones de restauraciones hechas (hasta 2013) son la prueba del éxito

y la fiabilidad del sistema. Más de 20 estudios clínicos in vivo hasta la fecha y aún más en

los estudios in vitro, así como el continuo creciente número de estudios clínicos en todo el

mundo muestran el éxito a largo plazo del Sistema IPS e.max en las cavidades orales de

los pacientes. En el “Reporte Científico IPS e.max” se recogen los resultados más impor-

tantes de cada estudio.

La “Documentación Científica IPS e.max Press” contiene datos científicos adicionales

(p. ej. Resistencia a la tensión, abrasión, biocompatibilidad. Esta Documentación

Científica se puede obtener de Ivoclar Vivadent.

Para más información acerca de las cerámicas sin metal en general e IPS e.max, consulte

los Informes Nº 16 y 17 de Ivoclar Vivadent.

all ceramicall you need

SCIENTIFIC REPORTVol. 02 / 2001 – 2013English

Scientific Documentation

Page 7: IPS e.max Press Monolithic Solutions

7

Concepto de las pastillas

IPS e.max Press está disponible en pastillas Multi policromáticas en un solo tamaño y en pastillas monocromáticas en

cinco grados de translucidez y en dos tamaños.

Desde el punto de vista del procedimiento, con cualquier pastilla se puede confeccionar prácticamente cualquier restaura-

ción. Sin embargo, por razones de estética y de protocolo dental, se recomiendan las siguientes técnicas de procesado e

indicaciones para pastillas individuales (policromáticas, monocromáticas, grados de translucidez):

Grados de Translucidez

Técnica de Procesado

IndicacionesTécnica deMaquillaje

Manual de estratifición

Técnica decut-back

Técnica estratfición

CarillasOclusales*

Carillas finas*

Carillas Inlays Onlays Coronas parciales

Coronas anteriores

Coronas posteriores

Puentos de 3 ele-mentos 1

Pilar hibrido

Corona pilar

hibrida

Multi

HTHigh Translucency

MTMedium Translucency

LTLow Translucency

MOMedium Opacity

HOHigh Opacity

IImpulse

* * No debe aplicarse la técnica cut-back para la fabricación de carillas finas y carillas oclusales.1 solo hasta el segundo premolar como pilar distal

Page 8: IPS e.max Press Monolithic Solutions

8

IPS e.max Press Multi (policromáticas)

Las pastillas Multi están disponibles en colores Bleach BL y A–D. Están indicadas para la

confección de carillas altamente estéticas, coronas anteriores y posteriores así como coro-

nas pilar híbridas con una transición de color natural desde la dentina al borde incisal.

Están especialmente indicadas para la técnica de maquillaje.

El programa completo de suministro se puede encontrar en www.ivoclarvivadent.com.

* Ampliación de producto: IPS e.max Press MT estará disponible en breve.

IPS e.max Press Impulse

Las pastillas Impulse permiten la realización de restauraciones con propiedades de opales-

cencia pronunciada. Las pastillas opalescentes están disponibles en dos versiones

con diferente grado de brillo (Opal 1, Opal2). Están indicadas para carillas en dientes

de color claro, en las que sea necesario un efecto de opalescencia.

IPS e.max Press HO (High Opacity)

Las pastillas están disponibles en grupos de colores (HO 0–HO2). Gracias a su alta

opacidad, están idealmente indicadas para la realización de estructuras en preparaciones

fuertemente pigmentadas. Seguidamente se modela la forma anatómica utilizando

IPS e.max Ceram.

IPS e.max Press MO (Medium Opacity)

Las pastillas MO están disponibles en grupos de colores (MO 0–MO 4). Gracias a su

opacidad, están idónemanete indicadas para la confección de estructuras sobre prepara-

ciones ligeramente pigmentadas. Seguidamente se modela la forma anatómica individual-

mente utilizando IPS e.max Ceram.

IPS e.max Press LT (Low Translucency)

Las pastillas LT están disponibles en colores A–D y colores Bleach BL. Debido a su baja

translucidez están especialmente indicadas para la realización de restauraciones más gran-

des (ej. coronas posteriores). Las restauraciones realizadas con pastillas LT convencen a sus

usuarios con un valor de luminosidad y croma vitales. Lo que evita que las restauraciones

incorporadas parezcan grisáceas. Gracias a su nivel de translucidez, las pastillas LT están

particularmente indicadas para la técnica de cut-back, aunque también se pueden utilizar

con la técnica de maquillaje.

IPS e.max Press MT* (Medium Translucency)

Las pastillas MT están disponibles en colores A–D y Bleach BL y muestran una transluci-

dez media. Están indicadas para restauraciones que requieren más luminosidad que las

restauraciones HT y más translucidez que las restauraciones LT. Las pastillas MT están espe-

cialmente indicadas tanto para “la técnica de maquillaje” como para la “técnica de cut-

back”.

IPS e.max Press HT (High Translucency)

Las pastillas HT están disponibles en colores A–D y Bleach BL. Gracias a su alta transluci-

dez, la cual es similar al esmalte natural, están idóneamente indicadas para la confección

de restauraciones pequeñas (ej. inlays y onlays). Las restauraciones realizadas con pastillas

HT convencen a sus usuarios con su natural efecto mimético y una adaptación excepcional

a la estructura dental remanente. Las pastillas HT están especialmente indicadas tanto para

“la técnica de maquillaje” como para la “técnica de cut-back”.

Page 9: IPS e.max Press Monolithic Solutions

9

Tamaños pastillas

En general, las pastillas IPS e.max Press están disponibles en tres tamaños diferentes. Las monocromáticas (HT, MT, LT, MO,

HO e Impulse) están disponibles tamaño pequeño y tamaño “L”. Las pastillas policromáticas IPS e.max Press Multi sólo

están disponibles en un tamaño.

Tenga en cuenta:

Sólo se puede utilizar una pastilla por cilindro de revestimiento para la inyección. Por lo tanto, se debe seleccionar el

tamaño de la pastilla adecuada para el peso de la cera para la inyección.

Policromática Monocromática

Page 10: IPS e.max Press Monolithic Solutions

10

Técnicas de procesado

Técnica de maquillaje

En la técnica de maquillaje, el contorno encerado completo es

revestido y posteriormente inyectado. La restauración se completa

con la ayuda de la cocción del maquillaje y del glaseado.

La utilización de las pastillas IPS e.max Press translúcidas permite la

realización de restauraciones altamente estéticas con un esfuerzo

mínimo, sólo sobre preparaciones ligeramente o no pigmentadas.

Técnica Cut-back

En la técnica Cut-back, el encerado es reducido en el área

incisal/oclusal, revestido y posteriormente inyectado. La reducida

restauración de cera es terminada con la cerámica de estratificación

IPS e.max Ceram. Por último se lleva a cabo la cocción del

maquillaje y glaseado.

Técnica de estratificación

En la técnica de estratificación, se reviste una estructura encerada

en forma de diente y posteriormente se inyecta. La restauración

se completa al complementar la forma anatómica con la cerámica

de estratificación IPS e.max Ceram. Por último, se lleva a cabo la

cocción del maquillaje y glaseado.

Estética vs.tiempo de trabajo al usar diferentes pastillas/técnicas de procesado (Ejemplo: corona anterior)

Esté

tica

s p

erso

nal

izad

as

Tiempo de trabajo manual / tiempo de fabricación

Técnica de maquillaje

Técnica cut-back Técnica de estratificación

Page 11: IPS e.max Press Monolithic Solutions

11

Descripción del proceso de fabricación

Productos Ivoclar Vivadent

OptraGate® Plus IPS® Natural Die Material

Pastillas IPS e.max® Press IPS® (Multi) Investment Ring System IPS® PressVest Speed, IPS® PressVest

Programat® EP 3010/EP 5010

IPS® Ceramic Etching GelMonobond® Plus

OptraGate®, OptraDam®

Multilink Automix, SpeedCEM®, Vivaglass CEM®,

Bluephase®

OptraFine

Proxyt

IPS e.max® CeramHornos Programat®

Toma de color, preparación, color del diente preparado, toma de impresión

Pasos a seguir

Preparación de la restauración para cementación

Cementación

Control de articulación/oclusión

Cuidados posteriores

Revestimiento, inyección

Pieza generada manualmente

Técnica de maquillaje

Pieza “cera” generada

con CAD/CAD

Técnica de estratificación

Técnicade cut-back

Page 12: IPS e.max Press Monolithic Solutions

12

Toma de color – Color del diente, color del diente preparado

Un requisito previo para una restauración de cerámica sin metal de aspecto natural es la óptima integración en la cavidad

oral del paciente. Para lograrlo, tanto el odontólogo como el protésico, deben tener en cuenta las siguientes pautas y avisos.

Los siguientes factores influyen en el resultado estético general de una restauración de cerámica total:

• Color del diente preparado (preparación natural, muñón, pilar, implante)

• Color de la restauración (color de la estructura, estratificación, caracterización)

• Color del material de cementación

El efecto óptico del color del diente preparado no debe subestimarse durante la realización de restauraciones altamente

estéticas. Por ello, se debe tomar el color del muñón junto con el color de diente deseado con el fín de elegir el bloque

apropiado. Esto es de máxima importancia, especialmente, con preparaciones fuertemente pigmentadas o muñones no

estéticos. Solo si el odontólogo determina el color de la preparación y su posterior transmisión al laboratorio, puede

obtenerse la estética deseada de la forma prevista.

Toma de color del diente natural

Después de la limpieza dental, se toma el color del diente sin preparar y/o los dientes

adyacentes con la guía de colores. Cuando se toma el color del diente, deben tenerse

en cuenta las características individuales. Si se planifica una preparación para una

corona, por ejemplo, también deberá tomarse el color cervical. Para lograr los resulta-

dos más naturales posibles, la toma de color debe rea lizarse con luz día. Además,

el paciente no debería vestir con colores intensos y, si procede, deberá quitarse

el carmín.

Toma de color del diente preparado

Con el fin de facilitar la reproducción del color del diente deseado, el color del diente

preparado se determina con ayuda de la guía de colores IPS Natural Die Material,

que permite al protésico elaborar un muñón similar al de la preparación

del paciente, sobre cuya base se seleccionan correctamente, colores

y valores de luminosidad adecuados a la restauración de cerámica

sin metal.

Ejemplo del efecto de color

de la preparación

Corona realizada con IPS e.max Press HT B1

sobre preparaciones de colores diferentes.

Press Pasos clínicos, preparación del modelo, modelado

Color del muñón Color del material de cementación

Color deseado del dienteColor de la restauración

Resultado global estético restauración IPS e.max Press

Page 13: IPS e.max Press Monolithic Solutions

13

Paso

s cl

ínic

os,

Pre

par

ació

n d

el m

od

elo

, Mo

del

ado

Directrices para la preparación

Para conseguir resultados óptimos con IPS e.max Press deben observarse las siguientes directrices y seguir estrictamente

las pautas del grosor mínimo de capa.

Directrices básicas de preparación para restauraciones de cerámica sin metal

– No dejar bordes afilados

– Preparación del hombro con bordes internos redondeados y/o preparación de chamfer amplio

– Las dimensiones indicadas reflejan el grosor mínimo para restauraciones IPS e.max Press

Carilla oclusal (table top)

1.0

1.0

1.5

1.2 1.2

1.0 1.0

1.0

1.0

1.0

0.7

0.6

0.6

0.3

0.3

0.4

− Reducir la forma anatómica y observar el grosor mínimo estipulado.

− Preparar un hombro con bordes internos redondeados o un biselado con un ángulo de

entre 10–30° aproximadamente. El ancho del hombro redondeado/biselado debe tener

al menos 1,0 mm.

– Reducir el tercio incisal de la corona – en el área oclusal – aproximadamente 1,0 mm.

Carilla delgada

1.0

1.0

1.5

1.2 1.2

1.0 1.0

1.0

1.0

1.0

0.7

0.6

0.6

0.3

0.3

0.4

– Si es posible, localizar la preparación en el esmalte.

– Los márgenes incisales de la preparación no deben situarse en las superficies de abrasión

o en las superficies oclusales dinámicas.

– El grosor mínimo de capa de la carilla delgada en el área cervical y labial es de 0,3 mm.

En el borde incisal debe planificarse un grosor de la restauración de 0,4 mm.

– Si hay espacio suficiente, no es necesaria la preparación.

Carilla

0.6

0.6

0.7

0.6

0.6

0.7

– Si es posible, la preparación debe situarse en el esmalte.

– Los márgenes incisales de la preparación no deben situarse en las superficies de abrasión

o en las superficies oclusales dinámicas.

– Reducir el área cervical y/o labial en 0,6 mm y el borde incisal en 0,7 mm.

0.6

0.6

0.7

0.6

0.6

0.7

1.0

1.0

1.5

1.2 1.2

1.0 1.0

1.0

1.0

1.0

0.7

0.6

0.6

0.3

0.3

0.4

Page 14: IPS e.max Press Monolithic Solutions

14

Corona anterior

1.0

1.0

1.5

1.2 1.2

− Reducir la forma anatómica y respetar el grosor mínimo estipulado. Preparar un hombro

circular con bordes internos redondeados o un biselado con un ángulo de entre 10–30°

aproximadamente. El ancho del hombro/biselado de al menos 1 mm.

− Reducir el tercio incisal de la corona – en el área incisal – aproximadamente 1,2 mm

− Reducir el área vestibular y/u oral aproximadamente 1,2 mm.

− Para la cementación convencional y/o autoadhesiva, la preparación no debe ser expulsiva

y debe tener suficiente altura de preparación.

Inlay

100-120°

1.5

1.0

1.5

1.5

1.5

1.5 1,5

1.0 1.0

1.5

1.5

1.5

1.0

1.0

6° 6°

1,01,0

100-120°

1.5

1.0

1.5

1.5

1.5

1.5 1,5

1.0 1.0

1.5

1.5

1.5

1.0

1.0

6° 6°

1,01,0

– Hay que tener en cuenta los contactos estáticos y dinámicos oclusales.

− Los márgenes de preparación no deben situarse en los contactos antagonistas céntricos.

− En el área del surco hay que tener en cuenta una profundidad de preparación de al menos

1,0 mm y un ancho de istmo de al menos 1,0 mm.

− Preparar la caja proximal con paredes ligeramente divergentes y respetar un ángulo de

100–120º entre las paredes cavitarias proximales y las posibles superficies proximales del

inlay. En el caso de inlays con pronunciadas superficies proximales convexas sin un soporte

adecuado por el hombro proximal, se deben evitar los contactos de cresta marginales sobre

el inlay.

− Redondear los bordes internos y transiciones para evitar la concentración de tensión dentro

del material cerámico.

− No preparar bordes afilados/biseles ni picos de flauta.

Onlay

100-120°

1.5

1.0

1.5

1.5

1.5

1.5 1,5

1.0 1.0

1.5

1.5

1.5

1.0

1.0

6° 6°

1,01,0

− Deben tenerse en cuenta los contactos antagónicos estáticos y dinámicos.

− Los márgenes de la preparación no deben situarse en los contactos antagónicos céntricos.

− En el área del surco hay que tener en cuenta una profundidad de preparación de al menos

1,0 mm y un ancho de istmo de al menos 1,0 mm.

− Preparar la caja proximal con paredes ligeramente divergentes y respetar un ángulo

de 100–120º entre las paredes cavitarias proximales y las posibles superficies proximales del

onlay. Para onlays de pronunciadas superficies proximales convexas sin un soporte

adecuado por el hombro proximal, se deben evitar los contactos de cresta marginales

sobre el onlay.

− Redondear los bordes internos y transiciones para evitar la concentración de tensión

en el material cerámico.

− No preparar bordes afilados/biseles ni picos de flauta.

− Proporcionar un espacio en las áreas cuspidales de al menos 1,0 mm.

Page 15: IPS e.max Press Monolithic Solutions

15

Paso

s cl

ínic

os,

Pre

par

ació

n d

el m

od

elo

, Mo

del

ado

Partial crown

100-120°

1.5

1.0

1.5

1.5

1.5

1.5 1,5

1.0 1.0

1.5

1.5

1.5

1.0

1.0

6° 6°

1,01,0

– Se deben tener en cuenta los contactos antagonistas estáticos y dinámicos.

– Los márgenes de la preparación no deben situarse en los contactos antagonistas céntricos.

– Proporcionar al menos una reducción de 1,5 mm en el área de las cúspides.

– Preparar un hombro circular con bordes internos redondeados o con un biselado con un

ángulo de entre 20–30° aproximadamente. El ancho del hombro/biselado debe ser de al

menos 1,0 mm.

Corona posterior

100-120°

1.5

1.0

1.5

1.5

1.5

1.5 1,5

1.0 1.0

1.5

1.5

1.5

1.0

1.0

6° 6°

1,01,0

– Reducir la forma anatómica y observar el grosor mínimo estipulado. Preparar un hombro

con un borde interno redondeado o con un biselado con un ángulo de entre 10–30°

aproximadamente. El ancho del hombro circular/biselado debe ser de al menos 1,0 mm.

– Reducir el tercio incisal de la corona – en el área oclusal – aproximadamente 1,5 mm.

– Reducir el área vestibular y/u oral aproximadamente 1,5 mm.

– Para la cementación convencional y/o autoadhesiva, la preparación no debe ser expulsiva

y debe tener suficiente altura de preparación

Puente de 3 unidades

Occlusal Force

Max. pontic- width

11 mm

Anterior region

Max. pontic- width

9 mmPremolar area

up to the canine

Dadas las diferentes fuerzas masticatorias de cada pieza, el máximo ancho de póntico aceptable es diferente en la región

de anteriores y posteriores.

El ancho de póntico se determina sobre el diente sin preparar.

– En la región de anteriores (hasta el canino) el ancho del póntico no debe exceder de 11 mm.

– En la región de premolares (canino hasta el 2º premolar), el ancho del póntico no debe exceder de 9 mm.

Page 16: IPS e.max Press Monolithic Solutions

16

Preparación del modelo

Como de costumbre, el modelo de trabajo se elabora con muñones desmontables. Es aconsejable aplicar un sellador para

endurecer la superficie y proteger el muñón de yeso, pero el sellador no debe provocar cambios de volumen en el muñón

de yeso. Seguidamente, aplicar una laca espaciadora. Por favor, tenga en cuenta el hecho de que la expansión de los

materiales de revestimiento de Ivoclar Vivadent está coordinado con el siguiente proceso.

– Para carillas finas, carillas, carillas oclusales “table tops” y coronas parciales, así como coronas individuales,

la laca espaciadora se aplica en dos capas hasta máximo 1 mm del margen de la preparación (aplicación de la laca

espaciadora 9–11 µm).

– Para inlays y onlays, la laca espaciadora se aplica hasta en 3 capas y hasta los márgenes de la preparación.

– También se aplican dos capas para reconstrucciones de puentes. Aplicar una capa adicional en las superficies

Intercoronales de los pilares (hacia el póntico). Esta medida ayuda a evitar una fricción indeseada.

– Para restauraciones sobre pilares, el proceso es el mismo que el de las preparaciones naturales.

Se aplican dos capas de separador hasta un máx. de 1 mm al margen de la preparación.

Se aplican dos capas de separador hasta un máx. de 1 mm al margen de la preparación.

Se aplican dos capas de separador hasta un máx. de 1 mm al margen de la preparación y una tercera capa sobre las superficies intercoronales

Carilla delgada, carilla Corona parcial, corona individual (diente anterior,

diente posterior)

Puentes (región anterior, región posterior)

Para inlay u onlays el espaciador se aplicará en hasta 3 capas.

Inlays y onlays

Durante la aplicación / número de capas separadoras que se aplicarán:

una aplicación doble aplicación triple aplicación

Page 17: IPS e.max Press Monolithic Solutions

17

Paso

s cl

ínic

os,

Pre

par

ació

n d

el m

od

elo

, Mo

del

ado

Grosor de capa

Deben observarse los siguientes grosores mínimos para las técnicas de maquillaje, cut.-back y estratificación para que el

color del diente de la guía de colores coincida y satisfagan los requisitos de las directrices de preparación (pag 13–15).

Note: Cuando se usan pastillas IPS e.max Press Multi, el grosor de capa mínimo debería ser de al menos 1,0 mm para que

el curso de estratificación (dentina incisal) sea visible en la restauración.

Técnica de maquillajeEn la técnica de maquillaje, no se aplica ningún material de estratificación sobre la restauración IPS e.max Press.

Así el grosor mínimo se refiere al grosor de capa de IPS e.max Press.

Grosor de capa mínimo de la pieza inyectada para la técnica de maquillaje (dependiendo de la indicación)

Ejemplo:

Grosor mínimo de capa para coronas anteriores y posteriores

con la técnica de maquillaje

Carilla Oclusal

CarillaDelgada

Carilla Inlay Onlay Corona Parcial

Coronas Puentes

Dienteanterior

Dienteposterior

Regiónanterior

Regiónposterior

Grosor mínimo IPS e,max Press Técnica de Maquillaje

circular 1,0 0,3 – 0,6 1,0ancho istmo

1,0ancho istmo

1,5 1, 2 1,5 1, 2 1,5

incisal /occlusal 1,0 0,4 – 0,7 1,0

área de fisura1,0

área de fisura1,5 1,5 1,5 1,5 1,5

dimensiones conector – – – – – – – – 16 mm2 16 mm2

Dimensiones en mm

incisal min. 1,5 mm

occlusal min. 1,5 mm

circular min. 1,5 mm

circular min. 1,2 mm

Page 18: IPS e.max Press Monolithic Solutions

18

Técnica de cut-back y estratificación En la técnica cut-back y en la técnica de estratificación, se inyecta una estructura reducida con forma de diente, que poste-

riormente se completa estratificando IPS e.max Ceram. Al diseñar la restauración, deben seguirse las siguientes directrices

en relación con la estructura de IPS e.max Press y el recubrimiento de IPS e.max Ceram:

– En preparaciones más grandes y para restauraciones estratificadas o parcialmente estratificadas, el exceso

de espacio disponible debe ser compensado con las correspondientes dimensiones del componente de alta

resistencia IPS e.max Press y no con el material de recubrimiento IPS e.max Ceram.

– Si es posible, el diseño de los puntos de contacto debe extenderse en dirección vertical, más que en dirección horizontal.

Especialmente en puentes anteriores, no siempre es posible establecer las dimensiones de los conectores en dirección

sagital (lingo-vestibular). En tales casos las dimensiones de los puntos de contacto deben extenderse siempre en direc-

ción vertical (incisal-vertical)

Ejemplo:

Grosor mínimo de capa para coronas anteriores

y posteriores con la técnica de cut-back

Ejemplo:

Grosor mínimo de capa para coronas anteriores

y posteriores con la técnica de estratificación

incisal min. 1,5 mm

(recubrimiento 0,7 mm + estructura 0,8 mm)

incisal min. 1,5 mm

(recubrimiento 0,7 mm + estructura 0,8 mm)

oclusal min. 1,5 mm

(recubrimiento + estructura)

oclusal min. 1,5 mm

(recubrimiento 0,7 mm + estructura 0,8 mm)

circular min. 1,5 mm

circular min. 1,5 mm

(recubrimiento + estructura)

circular min. 1,2 mm

circular min. 1,2 mm

(recubrimiento + estructura)

Grosores mínimos de la estructura IPS e,max Press con la técnica cut-back y con la técnica de estratificación (dependiendo de la indicación)

Carilla Oclusal

CarillaDelgada

Carilla Inlay Onlay Corona Parcial

Coronas Puentos

Diente anterior

Diente posterior

Región anterior

Región posterior

Grosor mínimo IPS e.max Press Técnica de cut-back (después de la reducción)

circular – – 0,6 – – 1,5 1,2 1,5 1,2 1,5

incisal / occlusal – – 0,4 – – 0,8 0,4 0,8 0,8 0,8

Grosor mínimo IPS e.max Press Técnica de estratificación (después de la reducción)

circular – – – – – – 0,6 0,8 0,8 0,8

incisal /occlusal – – – – – – 0,6 0,8 0,8 0,8

tipo de diseño – – – – – – soportanto la forma del cientelingual/palatino diseño totalmente anatómico

dimensiones conector – – – – – – – – 16 mm2 16 mm2

Dimensionses in mm

Page 19: IPS e.max Press Monolithic Solutions

19

Los materiales inyectados son los componentes de alta resistencia de la restauración y por lo tanto, siempre

debe tener al menos el 50% del grosor total de la restauración, El grosor general de la restauración

(dependiendo de la indicación) se divide como sigue:

Grosor general de la restauración 0,8 1,0 1, 2 1,5 1,8 2,0 2,5 3,0

Grosor mínimo de la estructura IPS e.max Press 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 1,1 1,3 1,6

Grosor máximo de capa de estratificación de IPS e.max Ceram

0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,2 1,4

Dimensionses in mm

Paso

s cl

ínic

os,

Pre

par

ació

n d

el m

od

elo

, Mo

del

ado

Page 20: IPS e.max Press Monolithic Solutions

20

Modelado

Después de la elaboración del modelo con segmentos desmontables y de la preparación de los muñones, se modela la

restauración. Utilizar solo ceras orgánicas para el modelado, ya que se incineran sin dejar residuos. La restauración se

modela de acuerdo con la técnica de trabajo elegida (técnica de maquillaje, cut-back o estratificación).

Por favor, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones generales para el modelado:

– Mantenga el grosor mínimo de capa estipulado y las dimensiones del conector para las respectivas indicaciones y técnica

de trabajo.

– Modele exactamente la restauración, especialmente en el área de los márgenes de la preparación. No sobredimensio-

ne los márgenes de la preparación, ya que ello requiere mucho tiempo y arriesgados procesos de ajuste después de la

inyección.

– Para restauraciones totalmente anatómicas, durante el encerado, debe tenerse en cuenta el posible relieve oclusal,

ya que la aplicación de maquillaje y glaseado conlleva un aumento de las dimensiones verticales.

1. Modelado para la técnica de maquillaje

Diseñe la restauración con un modelado totalmente anatómico, para que solo requiera caracterización y glaseado después

de la inyección.

Corona anterior mandibular a volumen total. Corona anterior maxilar a volumen total.

Inlay y onlay a volumen total. Corona posterior a volumen total.

Modelado Usando pastillas policromáticas Multi

continuar en página 23

Usando pastillas monocromáticas

continuar en página 38

Page 21: IPS e.max Press Monolithic Solutions

21

2. Modelado para la técnica cut-back (cera)

En un primer paso, la restauración se dota

de contornos totalmente anatómicos.

Seguidamente, se realiza la reducción del

encerado (antes del revestimiento). De esta

forma, la técnica de cut-back permite la

realización de restauraciones altamente

estéticas de forma muy eficaz.

Confeccionar una llave de silicona para la restauración completamente anatómica. Reducir el encerado en el tercio incisal.

Evitar diseñar contornos extremos en los mamelones. No es necesaria la reducción de las superficies orales.

Encerados totalmente anatómicos. Para revisar mejor el grosor de las capas, se recomienda el uso de una cera de base de otro color.

Se deben tener en cuenta los siguientes puntos para la reducción del encerado:

– Reducir el encerado en el tercio incisal.

– No diseñar mamelones extremos (picos y bordes)

– Revisar la reducción con llave de silicona

– Se debe tener en cuenta los grosores mínimos (materiales inyectados, material de recubrimiento).

Paso

s cl

ínic

os,

Pre

par

ació

n d

el m

od

elo

, Mo

del

ado

Modelado

Siguiente paso

continua en página 58

Page 22: IPS e.max Press Monolithic Solutions

22

3. Modelado para la técnica de estratificación

Diseñar las estructuras según el espacio

disponible. El diseño debe soportar la forma

y las cúspides para asegurar un grosor de capa

uniforme de la cerámica de recubrimiento.

Tener siempre en cuenta la relación entre el ancho y la altura, así

como de las dimensiones apropiadas a la hora de diseñar los conectores.

Básicamente se aplica lo siguiente: Altura ≥ Ancho

El encerado siempre debe soportar la forma y cúspides. Tener siempre en cuenta el grosor mínimo.

El encerado siempre tiene que soportar la forma y las cúspides. Tenga siempre en cuenta el grosor mínimo de estructura. En el área palatino/lingual de la estructura se realiza un diseño anatómico completo

Coronas individuales

Ancho

Altura ≥ Ancho

Modelado

Siguiente paso

continua en página 65

Page 23: IPS e.max Press Monolithic Solutions

23

IPS e.max Press Multi ofrece la posibilidad de crear restauraciones monolíticas policromáticas de una manera eficiente.

La nueva técnica de proceso desarrollada y patentada con el método especial de encerado permite la “transferencia” de

transición de color de la pastilla a la restauración.

En este capítulo se describe la técnica de procesado de IPS e.max Press Multi desde el encerado disponible hasta la pieza

inyectada.

Los respectivos accesorios de procesamiento así como el programa especial de inyección de los hornos Programat® de

Ivoclar Vivadent a usarse para el procesamiento de IPS e.max Press Multi.

Press MultiUsando Pastillas Policromáticas

IPS Multi Wax Pattern Form A y Form B

Patrones de cera de precisión prefabricados para la colocación de

jitos de cera al IPS Multi Investment Ring Base 200 g.

La forma especial del IPS Multi Wax Pattern es decisiva para el proce-

so de inyección correcto del IPS e.max Press Multi. Se usa la “Form

A” o “Form B” dependiendo de la restauración.

IPS Multi Investment Ring Base 200 g

Base del cilindro de revestimiento para el procesamiento de

IPS e.max Press Multi. Para completar el cilindro de revestimiento,

se usan el IPS Ring Gauge 200 g y el IPS Silicone Ring 200 g.

IPS Multi Sprue Guide 200 g

La IPS Multi Sprue Guide 200 g ayuda a chequear la correcta

colocación de los jitos de las piezas a ser inyectadas sobre el

IPS Multi Investment Ring Base 200 g.

IPS Multi One-Way-Plunger 200 g

Pistón especial de un solo uso, que se usa junto con el

IPS Alox Plunger para la inyección de IPS e.max Press Multi.

Press program para Programat® EP 3000/5000, EP 3010/5010

Para la inyección de IPS e.max Press Multi hay que usar un programa

de inyección específicamente desarrollado.

Está disponible para los hornos de inyección Programat una actuali-

zación de software que contiene el “Programa IPS e.max Press Multi”.

Puede encontrar más información sobre esta actualización en

www.ivoclarvivadent.com.

Usa

nd

o p

asti

llas

po

licro

mát

icas

IPS

e.m

ax® P

ress

Mu

lti

Form A

IPS Multi Sprue Guide 200 g

IPS Multi Investment Ring Base 200 g

IPS Multi One-Way-Plunger 200 g

Programat EP 3000 Programat EP 5000 Programat EP 3010 Programat EP 5010

Form B

Page 24: IPS e.max Press Monolithic Solutions

24

Sprueing

En contraste con el procedimiento para la inyección de pastillas monocromáticas, los objetos encerados son colocados

lateralmente en la base del anillo de inyección. Tenga en cuenta el siguiente procedimiento para la colocación de los jitos

del encerado:

− Seleccione el IPS Multi Wax Pattern adecuado dependiendo de la restauración:

• IPS Multi Was Pattern Form A (verde) = para restauraciones más grandes, tales como coronas anteriores maxilares,

coronas premolares, coronas molares y coronas pilar híbridas

•IPS Multi Wax Pattern Form B (rosa) = para restauraciones delicadas, tales como coronas anteriores mandibulares

− Dejar la restauración encerada sobre el modelo del muñón mientras se coloca, evitar dañar los márgenes de la

restauración.

– Importante: En principio, no alterar la geometría del IPS Multi Wax Pattern al eliminar o al añadir cera.

– Aplicar una pequeña gota (blanda) de cera de posicionamiento en el lado del IPS Multi Wax Pattern.

– Alinear el IPS Multi Wax Pattern con su lado pequeño cónico hacia el área oclusal y/o incisal e inyectar contra el

encerado. El modelo de cera se puede asegurar en la zona mesial o distal de la restauración. Tenga en cuenta las

siguientes pautas para una mayor armonización del IPS Multi Wax Pattern con el encerado.

– Alinear el encerado verticalmente con el centro del IPS Multi Wax Pattern

– Alinear los ejes longitudinales de la restauración encerada y el IPS Multi Wax Pattern de manera tal que estén paralelos.

– Alinear la colocación de los jitos de los dientes anteriores y premolares con la superficie labial o bucal para que la

transición de color en el área visible sea óptima.

– Para lograr una transición natural del color en las coronas molares, coloque el jito en la superficie mesio-bucal.

– Utilice el IPS Multi Wax Pattern B rosa para las restauraciones delicadas y alinéelo con la superficie labial o bucal para

que la entrada de la cerámica no impacte sobre el muñón directamente.

– Después de alinear el IPS Multi Wax Pattern, sellar la abertura del encerado con un poco de cera de modelado de tal

manera que no se produzca un “ensanchamiento” de la zona. Se debe prestar atención a los márgenes de la restaura-

ción, para no dañarlos.

– Importante: Crear una transición basal redondeada entre el IPS Multi Wax Pattern y el encerado para que no se pro-

duzcan bordes afilados en los materiales durante el revestimiento. Los bordes afilados pueden romperse cuando la

cerámica desemboca en el encerado.

Basic notes on sprueing

Usar IPS Multi Wax Pattern Form A para carillas, coronas anteriores o posteriores, así como coronas pilar híbridas.

Alinear el encerado verticalmente con el centro del IPS Multi Wax Pattern, con independencia de su tamaño y tipo. Alinear los ejes longitudinales del encerado y el IPS Multi Wax Pattern de tal manera que queden paralelos.

Usar IPS Multi Wax Pattern Form B para coronas delicadas sobre preparaciones muy estrechas, por ejemplo: coronas anteriores mandibulares

Alinear IPS Multi Wax Pattern con su lado más estrecho y cónico con la el área de oclusión y/o incisal. Aplicar una pequeña gota (blanda) de cera de posicionamiento en el lado del IPS Multi Wax Pattern.

Page 25: IPS e.max Press Monolithic Solutions

25

La colocación de los jitos puede llevarse a cabo básicamente desde mesial o distal. Aplicar una pequeña gota de cera blanda como posicionamiento al lado del IPS Multi Wax Pattern. Presionar ligeramente la restauración encerada contra la cera blanda.

Después de alinear el IPS Multi Wax Pattern cerrar el hueco del encerado con un poco de cera de modelar de tal manera que no se produzca un engrosamiento del área.

No colocar el IPS Multi Wax Pattern de manera que los puntos de extensión estén directamente sobre el muñón.

Nota importante: Crear una transición basal redondeada entre el IPS Multi Wax Pattern y el diseño encerado para que no se produzcan bordes afilados en los materiales durante el revestimiento. Los bordes afilados pueden romperse cuando la cerámica desemboca en el encerado.

Alinear el IPS Multi Wax Pattern con la superficie labial de tal manera que la cerámica entrante no impacte directamente sobre el muñón.

Prestar atención para no dañar los márgenes de la restauración.

Cerrar el hueco entre el IPS Multi Wax Pattern y el encerado con un poco de cera de modelar de tal manera que quede una superficie lisa. En casos excepcionales, este area de Wax Pattenr debe ser redondeada.

Usa

nd

o p

asti

llas

po

licro

mát

icas

IPS

e.m

ax® P

ress

Mu

lti

Page 26: IPS e.max Press Monolithic Solutions

26

Colocación de jitos en un diente anterior

Una el IPS Multi Wax Pattern Form A con el lado cónico hacia el incisal como una "extensión" de la superficie labial del encerado. Preste atención al margen de la corona.

Cierre el hueco entre el IPS Multi Wax Pattern y el encerado con un poco de cera de modelar de tal manera que quede una superficie lisa. Si fuese nece-sario, redondear la esquina basal del Wax Pattern.

Colocación de jitos en un diente anterior con un “muñón delicado”

Una el IPS Multi Wax Pattern Form B con el lado cónico hacia el incisal como una “extensión” de la superficie labial del encerado. Preste atención a la margen de la corona.

Cierre el hueco entre el IPS Multi Wax Pattern y el encerado con un poco de cera de modelar de tal manera que quede una superficie lisa.

Colocación de jitos en una carilla

Una el IPS Multi Wax Pattern Form A con el lado cónico hacia el incisal como una “extensión” de la superficie labial del encerado. Preste atención al margen de la preparación.

Cierre el hueco entre el IPS Multi Wax Pattern y el encerado con un poco de cera de modelar de tal manera que quede una superficie lisa.

No coloque los jitos en la carilla desde el lado labial.

Colocación de jitos en un premolar

Alinear verticalmente el encerado con el centro del IPS Multi Wax Pattern Form A. Alinear los ejes longitudinales de la restauración encerada y del IPS Multi Wax Pattern de tal manera que queden paralelos.

Una el IPS Multi Wax Pattern al área proximal desde mesial en alineación con la superficie labial.

Cierre el hueco entre el IPS Multi Wax Pattern y el encerado con un poco de cera de modelar de tal manera que quede una superficie lisa. Si fuese nece-sario, redondear la esquina basal del Wax Pattern.

Page 27: IPS e.max Press Monolithic Solutions

27

Usa

nd

o p

asti

llas

po

licro

mát

icas

IPS

e.m

ax® P

ress

Mu

lti

Colocación de jitos en un molar

Unir el IPS Multi Wax Pattern Form A vertical-mente con el centro de la corona. El lado más estre-cho del Wax Pattern hacia el lado oclusal.

Para lograr una transición natural de la superficie bucal, una el IPS Multi Wax Pattern Form A al lado mesio-bucal.

Cierre el hueco entre el IPS Multi Wax Pattern y el encerado con un poco de cera de modelar de tal manera que quede una superficie lisa. Si fuese nece-sario, redondear la esquina basal del Wax Pattern.

Sprueing a hybrid abutment crown

Unir el IPS Multi Wax Pattern Form A vertical-mente con el centro de la corona. El lado más estre-cho del Wax Pattern hacia el lado oclusal.

Para lograr una transición natural de la superficie bucal o labial, una el IPS Multi Wax Pattern Form A al lado vestibular.

Cierre el hueco entre el IPS Multi Wax Pattern y el encerado con un poco de cera de modelar de tal manera que quede una superficie lisa. Si fuese nece-sario, redondear la esquina basal del Wax Pattern.

Page 28: IPS e.max Press Monolithic Solutions

28

Preparación para el revestimiento El IPS Multi Investment Ring Base 200 g puede ser usado para revestimiento. Por favor, observe las siguientes notas

cuando una el jito de cera al IPS Multi Investment Ring Base 200 g con cera:

– Sellar las aberturas no utilizadas en la base del cilindro del revestimiento con abundante cera. Si se usa poca

cera pueden aparecer gritas cuando se retire el cilindro del material del revestimiento.

– Calcular el peso del IPS Multi Investment Ring Base y anotarlo.

– Aplicar una pequeña gota de cera de modelar en las aberturas de la base del cilindro de revestimiento a usar. El borde

incisal y/o la superficie oclusal de la restauración modelada deber enfrentar la base del cilindro de revestimiento.

– Introducir el IPS Multi Wax Pattern con el jito de cera colocado en la abertura de la base del cilindro de revestimiento.

El borde incisal y/o la superficie oclusal de la restauración encerada debe enfrentarse a la base del cilindro.

– Chequear la posición de la colocación del jito usando IPS Multi Sprue Guide 200 g. El encerado debe ser colocado en el

área marcada. Con objetos más grandes de cera, puede ser necesario acortar el IPS Multi Wax Pattern. La longitud de

IPS Multi Wax Pattern entre el encerado y el IPS Multi Investment Ring Base debe ser de al menos 3 mm.

– Nota: Las restauraciones con una anchura de más de 12 mm no se pueden colocar en el área definida y por lo tanto no

pueden ser inyectadas usando IPS e.max Press Multi.

– Sellar el hueco entre el IPS Multi Wax Pattern y el IPS Multi Investment Ring Base con un poco de cera para evitar que

entre material de revestimiento en el hueco.

– Pesar otra vez el IPS Multi Investment Ring Base cargado y calcular el peso de la cera hallando la diferencia entre el peso

de la base del cilindro vacío y cargado.

– El peso máximo de la cera es de 1,0 g.

Sellar las aberturas no utilizadas en la base del cilindro con abundante cera.

Posición correctaAlinear el encerado con la ayuda de IPS Multi Sprue Guide 200 g. La longitud del IPS Multi Wax Pattern entre el encerado y el IPS Multi Investment Ring Base debe ser de al menos 3 mm. Comprobar esto, por ejemplo, con un alambre de cera de 3 mm.

Insertar el IPS Multi Wax Pattern con el jito de cera en la abertura de la base del cilindro. El borde incisal y/o la superficie oclusal de la cera deben estar enfrentadas con la base del cilindro de revestimiento.

Posición incorrectaEl encerado está posicionado demasiado cerca de la base del cilindro de revestimiento.

min. 3 mm

Page 29: IPS e.max Press Monolithic Solutions

29

Sellar el hueco entre el IPS Multi Wax Pattern y el IPS Multi Investment Ring Base con un poco de cera de tal manera que no se produzca un engrosamiento del área.

Base del cilindro de revestimiento preparada con los jitos de cera y los huecos sellados.

Unir el encerado al IPS Multi Investment Ring Base 200 g usando ell IPS Multi Wax Pattern. Comprobar la correcta posición con la IPS Sprue Guide 200 g.

Usa

nd

o p

asti

llas

po

licro

mát

icas

IPS

e.m

ax® P

ress

Mu

lti

Page 30: IPS e.max Press Monolithic Solutions

30

Opcional

Desplazamiento de la colocación de los jitos en la base del cilindro de revestimiento para aumentar el área incisal

Al desplazar la restauración encerada conectada al IPS Multi Wax Pattern a lo largo del IPS Multi Investment Ring Base,

la proporción incisal de la restauración inyectada puede incrementarse.

El procedimiento “más incisal” se explica en estos diagramas:

Posición neutral “Más incisal”

Posición neutral – Curso del área incisal/dentinaria

según la guía de colores A–D

– Asegure la restauración encerada con cera en el centro

del IPS Multi Wax Pattern.

– Deslice el IPS Multi Wax Pattern en la abertura del

IPS Multi Investment Ring Base y asegúrelo con cera

Restauraciones con mayor proporción incisal

– Asegure la restauración encerada con cera en el centro

del IPS Multi Wax Pattern.

– Desplazar el IPS Multi Wax Pattern hacia abajo a lo largo

del IPS Multi Investment Ring Base hacia la base del cilin-

dro de revestimiento. Máximo desplazamiento: 2 mm

– Hay que cortar el

IPS Multi Wax Pattern

en la misma proporción

que el desplazamiento

– Sellar las aberturas en el IPS Investment Ring Base por

encima del IPS Multi Wax Pattern con cera

Nota: Si todas las restuaraciones son desplazadas, el

peso admitido de cera se reduce.

Desplazamiento [mm] Peso max. de cera [g]0 1.0

0.5 0.951.0 0.91.5 0.852.0 0.8

max

. 2 m

m

3 mm

max

. 2 m

m

Page 31: IPS e.max Press Monolithic Solutions

31

Usa

nd

o p

asti

llas

po

licro

mát

icas

IPS

e.m

ax® P

ress

Mu

lti

Puesta en revestimiento

La puesta en revestimiento se lleva a cabo con IPS PressVEST (convencional) o IPS PressVest

Speed, para ello se utiliza IPS Silicone Rings con la correspondiente guía IPS Ring Gauge

200 g, junto con el IPS Multi Investment Ring Base 200 g.Para más detalles sobre el proceso

de los materiales de revestimiento, por favor, consultar de la página 40 en adelante.

Dada la posición de la restauración encerada fijada a la base del cilindro de revestimiento, existe el riesgo de que se quede

aire en la superficie oclusal así como en el canal del tornillo de las coronas pilar híbridas. Por favor, tener en cuenta el

siguiente procedimiento:

– Antes de montar el IPS Silicone Ring 200 g, aplicar cuidadosamente un poco de material de revestimiento sobre

la superficie oclusal y /o el canal del tornillo utilizando un pincel.

– Usar un instrumento adecuado para un revestimiento fino de la cavidad (por ejemplo: un pincel). Asegúrese de no dañar

los delicados márgenes de la cera.

– Colocar cuidadosamente el IPS Silicone Ring 200 g sobre el IPS Multi Investment Ring Base. Asegúrese de que el cilindro

quede al ras con el cilindro de revestimiento.

– Verter lentamente el material de revestimiento en el cilindro de revestimiento para que el material pueda llenar el cilindro

continuamente.

– Llenar el cilindro de revestimiento hasta la marca y posicionar el IPS Ring Gauge con un movimiento de giro

– Presionar la guía del cilindro sobre el IPS Silicone Ring hasta que se detenga. El exceso de material de revestimiento

sale a través de la abertura.

– Dejar que el cilindro de revestimiento fragüe sin manipularlo.

Rellenar el cilindro de revestimiento hasta la marca y posicionar el IPS Ring Gauge con un movimiento de giro. Presionar la guía del cilindro sobre el IPS Silicone Ring hasta el tope. El exceso de material sale a través de la abertura. Dejar que el cilindro de revestimiento se fragüe sin manipularlo.

Rellenar las cavidades con material de revestimiento usando un instrumento adecuado (por ejemplo un pincel)

Cuidadosamente posicionar el IPS Silicone Ring 200 g sobre el IPS Multi Investment Ring Base 200 g. Asegúrese que el cilindro está al ras de la base del cilindro de revestimiento.

Verter el material de revestimiento lentamente en el cilindro de revestimiento para que el material pueda llenar el cilin-dro de revestimiento continuamente.

Preparar el IPS Multi Invetment Ring Bae con cera. Aplicar cuidadosamente un poco del material de revestimiento sobre la superficie oclusal y/o en el canal del tornillo de una corona pilar híbrida usando un pincel.

Page 32: IPS e.max Press Monolithic Solutions

32

Precalentamiento

Una vez transcurrido el tiempo de fraguado estipulado del correspondiente revestimiento

(IPS PressVEST o IPS PressVEST Speed), el cilindro para el precalentamiento se prepara como sigue:

– Retirar el IPS Ring Gauge con un movimiento giratorio.

– Retirar con cuidado el cilindro de revestimiento del IPS Silicone Ring.

– Retirar el IPS Multi Investment Ring Base con un movimiento giratorio

– Eliminar los puntos de interferencia de la superficie de apoyo del cilindro con una espátula para yeso y comprobar que

forma un ángulo de 90º. No deben penetrar restos de revestimiento en los canales de inyección. Si sucediera, eliminar

con aire.

– Si se precalientan varios cilindros simultáneamente, marcarlos adecuadamente.

– Colocar el cilindro del revestimiento en el horno de precalentamiento con el canal de inyección hacia abajo

– Encender el horno de inyección con la suficiente antelación para que el auto-test y la fase de precalentamiento hayan

acabado en el momento de realizar la inyección.

Quitar el IPS Ring Gauge con un movimiento giratorio.

Retirar el IPS Multi Investment Ring Base con un movimiento giratorio.

Retirar con cuidado el el cilindro de revestimiento del IPS Silicone Ring.

Colocar el cilindro de revestimiento en el horno de precalentamiento con el canal de inyección hacia abajo.

No precalentar el IPS e.max Press Multi Ingo, IPS Alox Plunger e IPS Multi One-Way Plunger.

Encienda el horno de inyección (por ejemplo EP 5010) a tiempo para que la fase de precalentamiento esté finalizada.

Page 33: IPS e.max Press Monolithic Solutions

33

Usa

nd

o p

asti

llas

po

licro

mát

icas

IPS

e.m

ax® P

ress

Mu

lti

IPS PressVEST IPS PressVEST Speed

Tiempo de fraguado min. 60 min., máx. 24 h mín. 60 min., máx 45 min.

Temperatura horno de precalentamiento al colocar el cilindro de revestimiento

Temperatura ambiente850 ºC, conectar el horno de

precalentamiento con suficiente antelación

Posición del cilindro de revestimiento en el horno de precalentamiento

Con el canal de inyección hacia abajo Con el canal de inyección hacia abajo

Temperatura final del precalentamiento del cilindro de revestimiento

850 °C 850 °C

Tiempo de mantenimiento del cilindro a temperatura final

mín. 60 min mín. 60 min

IPS e.max Press Multi Pastillas

no precalentar IPS Multi One-Way Plunger

IPS Alox Plunger

Page 34: IPS e.max Press Monolithic Solutions

34

Inyección

Antes de que finalice el ciclo de precalentamiento del cilindro de revestimiento, es necesario realizar los siguientes pasos

preparativos para la inyección:

– Preparar un IPS Multi One-Way Plunger frío, un IPS Alox Plunger frío y una pastilla IPS e.max Press fría en el color

deseado (mirar IPS e.max Shade Selection Wheel).

– Encender el horno de inyección (por ejemplo: EP 5010) con la suficiente antelación para que el auto-test y la fase de

calentamiento estén completadas.

– Seleccionar el programa de inyección para IPS e.max Press Multi.

– Extraer el cilindro de revestimiento del horno de precalentamiento , inmediatamente después de que haya finalizado

el ciclo de precalentamiento y proceder como sigue: Este procedimiento debe ser de aprox. 30 segundos para que el

cilindro no se enfríe demasiado.

– Introducir la pastilla IPS e.max Press Multi fría en el cilindro de revestimiento caliente con la cara impresa hacia arriba.

La cara impresa hacia arriba para poder revisar el color de la pastilla. Después colocar el IPS Multi One-Way Plunger frío

y finalmente el IPS Alox Plunger en el cilindro de revestimiento.

– Colocar el cilindro de revestimiento completo en el centro del horno de inyección caliente.

– Pulsar la tecla START para que se inicie el programa IPS e.max Press Multi elegido.

Después de la finalización del ciclo de inyección (señal óptica y/o acústica) proceder como sigue:

– Retirar el cilindro de revestimiento del horno de inyección utilizando las pinzas de cilindro inmediatamente después

de la inyección

– Colocar el cilindro de revestimiento en una rejilla de enfriamiento para enfriar en un lugar protegido de corrientes de aire

– No acelerar el enfriamiento por ej. soplando con aire comprimido

Parámetros de inyección para IPS e.max Press Multi

Selección el programa IPS e.max Press Multi (realizar una actualización del software si fuese necesario) para

la inyección de IPS e.max Press Multi en el horno EP 3000/EP 5000 ó EP 3010/EP 5010.

Page 35: IPS e.max Press Monolithic Solutions

35

Usa

nd

o p

asti

llas

po

licro

mát

icas

IPS

e.m

ax® P

ress

Mu

lti

Colocar el cilindro de revestimiento caliente completo en el centro del horno de inyección precalentado usando la pinzas de cilindros. Presionar START para comenzar el programa IPS e.max Press Multi.

Colocar el IPS e.max Press Multi One-Way Plunger frío en el cilindro de revestimiento caliente con la cara impresa hacia arriba.

Preparar un IPS Multi One-Way Plunger frio, un IPS Alox Plunger frio y una pastilla IPS e.max Press Multi fría en el color deseado y seleccionar el programa de inyección para IPS e.max Press Multi.

Una vez finalizado el programa, colocar el cilindro de revestimiento en una rejilla de enfriamiento usando las pinzas de clindros para enfriarlo a temperatura ambiente.

Colocar el IPS Alox Plunger frío en el cilindro de revestimiento caliente.

Introducir la pastilla IPS e.max Press Multi fría en el cilindro de revestimiento caliente con la cara impresa hacia arriba. La cara impresa hacia arriba para poder revisar el color de la pastilla.

Page 36: IPS e.max Press Monolithic Solutions

36

Eliminación del revestimiento

Tras el enfriamiento a temperatura ambiente (aproximadamente 60 minutos), el cilindro de revestimiento puede presentar

fisuras, que se forman durante el enfriamiento (justo alrededor del IPS Alox Plunger).

El revestimiento se retira como sigue:

– Marcar el cilindro de revestimiento enfriado a una distancia de 30 mm desde la superficie inferior.

– Nota: Si las restauraciones se revistieron con un desplazamiento hacia “más incisal”, la marca hay que colocarla más

hacia el Alox Plunger.

– Cortar el cilindro con un disco por la marca. Esta zona de rotura predeterminada permite separar de forma segura

el cilindro de revestimiento.

– Romper el cilindro de revestimiento por el punto predeterminado de rotura. Este paso también destruye

el IPS Multi One-Way Plunger.

– Utilizar siempre perlas de pulido para eliminar el revestimiento de las piezas inyectadas (eliminación gruesa y definitiva

del revestimiento). No utilizar Al2O3.

– La eliminación gruesa del revestimiento se realiza con perlas de pulido a 4 bar (58 psi) de presión.

– La eliminación fina del revestimiento, se realiza con perlas de pulido a 2 bar (29 psi) de presión.

– Para evitar dañar los bordes de la pieza durante la eliminación del revestimiento, hay que tener en cuenta la dirección

y la distancia de arenado.

La eliminación gruesa del revestimiento se realiza con perlas de pulido a 4 bar (58 psi) de presión hasta que las piezas sean visibles.

Cortar el cilindro de revestimiento a una distancia de por lo menos 30 mm dedsde la superfice inferior usando un disco separador …

… y romperlo por el punto de rotura predeterminado.

min

. 30

mm

Page 37: IPS e.max Press Monolithic Solutions

37

Usa

nd

o p

asti

llas

po

licro

mát

icas

IPS

e.m

ax® P

ress

Mu

lti

La eliminación fina del revestimiento, se realiza con perlas de pulido a 2 bar (29 psi) de presión.

Piezas IPS e.max Press completamente sin revestimiento.

Siguiente paso … eliminación capa de reacción ver página 46

Page 38: IPS e.max Press Monolithic Solutions

38

Colocación de jitos

Por favor, siga las siguientes pautas cuando una la colocación de los jitos y el encerado:

– Dependiendo del número de piezas que se vayan a revestir, se elige el sistema de cilindros IPS Investment de 100 g o

200 g. Los puentes se deben inyectar utilizando sólo el sistema IPS Investment Ring System 200 g. Antes de la colocación

de los jitos, se pesa la base del cilindro y se anota el peso (sellar la apertura de la base del cilindro con cera).

– Tener en cuenta que la proporción de mezcla del material de revestimiento es diferente según el tipo de restauración,

por ejemplo inlays, coronas. Por ello, no todas las restauraciones pueden ser colocadas y revestidas sistemáticamente con

otras.

– Los jitos se colocan siempre en dirección al flujo de la cerámica y en la parte más gruesa del encerado con el fin de

asegurar un fluido continuo de la cerámica viscosa durante el proceso de inyección.

– Observe una distancia de al menos 10 mm entre los objetos encerados y el anillo de silicona.

– La altura máxima (pieza de cera + jito) no debe superar los 16 mm.

– Colocar la restauración revestida en el borde de la base del cilindro de revestimiento.

– Si se utiliza el sistema de cilindros IPS Investment de 100 g, debe respetarse un ángulo de colocación del jito más abierto

con respecto a la base.

– Chequear la correcta colocación de los jitos usando IPS Sprue Guide.

– Si se reviste e inyecta un solo objeto en un horno EP500, se colocará un segundo jito corto (ciego), para así asegurar que

la función de desconexióndel horno funciona adecuadamente al final del proceso de inyección.

Press Uso de pastillas monocromáticas

Colocación de Jitos con IPS Investment Ring System 100 g

Colocación de Jitos con IPS Investment Ring System 200 g

min. 10 mm

min. 10 mm

max

. 16

mm

Inlay

min. 10 mm

45 – 60°

min. 10 mm

max

. 16

mm

3 – 8

mm

min. 10 mm

45 – 60°

min. 10 mm

max

. 16

mm

3 – 8

mm

Inlay Veneer, anterior crown

max

. 16

mm

min. 10 mm

min. 10 mm

3 – 8

mm

45 – 60°

Onlay, molar crown Anterior bridge

min. 10 mm

45 – 60°3 – 8

mmmax

. 16

mm

min. 10 mm

3 – 8 mm

Page 39: IPS e.max Press Monolithic Solutions

39

Usa

nd

o p

asti

llas

mo

no

cro

mát

icas

IPS

e.m

ax P

ress

Restauraciones individuales Puentes de 3 unidades

Base de cilindro 100 g y 200 g Sólo 200 g

Diametro del jito de cera Ø 2,5 – 3 mm 2,5 – 3 mm

Longitud del jito de cera mín. 3 mm, máx . 8 mm mín. 3 mm, máx. 8 mm

Longitud del jito de cera incluyendo

la pieza enceradamáx. 15 – 16 mm máx. 15 – 16 mm

Punto de colocación en la pieza de cera Area más gruesa de enceradoEn los dos pilares del puente,

no jito en el póntico

Ángulo de colocación del jito en

relación a la pieza de ceraaxial axial

Ángulo de colocación sobre la base

del cilindro45 – 60° 45 – 60°

Diseño de los puntos de inserciónredondeado y ligeramente solapado;

sin ángulos ni bordes cortantes

redondeado y ligeramente solapado;

sin ángulos ni bordes cortantes

Distancia entre las piezas mín. 3 mm mín. 3 mm

Distancia al cilindro de silicona mín. 10 mm mín. 10 mm

Importante

Cuando solo se coloque un objeto en

el revestimiento, hay que colocar un

segundo jito corto (ciego), lo que ase-

gura que la función de desconexión

del horno funcione correctamente al

finalizar el proceso de inyección.

Page 40: IPS e.max Press Monolithic Solutions

40

Puesta en revestimiento

La puesta en revestimiento se lleva a cabo con IPS PressVEST (convencional) o IPS PressVEST Speed (revestimiento rápido),

para ello se utiliza el cilindro de silicona con la correspondiente guía.

Determinar el peso del encerado antes de revestir:

– Colocar las piezas de cera en la base del cilindro, fijarlas con cera y pesar.

– La diferencia entre la base del cilindro vacío y cargado es el peso definitivo de la cera.

Pastillas pequeñas Pastillas grandes (L)

Peso de la cera hasta máximo 0,75 g hasta máximo 1,7 g.

Sistema de cilindro de revestimiento 100 g o 200 g solo 200 g

Consultar los parámetros detallados de trabajo en las instrucciones de uso del correspondiente material de revestimiento.

Se recomienda el siguiente procedimiento básico:

– No aplicar liberador de tensiones sobre las piezas de cera.

– La temperatura para el procedimiento del material de revestimiento es de 18 – max. 23 ºC. Temperaturas más altas

o más bajas afectan sustancialmente al comportamiento de fraguado.

– Mezclar el material de revestimiento. Nota: El material de revestimiento contiene polvo de cuarzo, por lo tanto, evitar la

inhalación del mismo.

– Utilizar instrumentos adecuados para el revestido de la cavidad (ej. un pincel pequeño). Prestar atención para no dañar

los delicados bordes de cera.

– Colocar con precaución el IPS Silicone Ring sobre la base del cilindro sin dañar las piezas de cera. El cilindro de silicona

debe encajar bien sobre la base del cilindro.

– Con cuidado, llenar el cilindro con revestimiento hasta la marca y colocar la guía del cilindro con un movimiento

basculante.

– Dejar que fragüe el cilindro de revestimiento sin manipularlo.

– Para evitar la cristalización del material de revestimiento IPS PressVET, el cilindro se debe procesar dentro de las siguientes

24 horas.

– Si se utiliza IPS PressVest Speed, asegurarse de que el cilindro de revestimiento se coloca en el horno de precalentamien-

to después de un tiempo de fraguado de al menos 30 minutos y un tiempo de ajuste máximo de 45 minutos.

Material de revestimiento: Concentración y cantidad de líquido

Indicaciones

IPS PressVEST IPS PressVEST SpeedCilindro de revestimiento

100 gLíquido: Agua destilada

Cilindro de revestimiento200 g

Líquido: Agua destilada

Cilindro de revestimiento100 g

Líquido: Agua destilada

Cilindro de revestimiento200 g

Líquido: Agua destilada

IPS e.max Press

Coronas individuales, coronas parciales, carillas (delgadas)

13 ml : 9 ml15.5 ml : 6.5 ml

26 ml : 18 ml31 ml : 13 ml

16 ml : 11 ml 32 ml : 22 ml

Inlays 11 ml : 11 ml 22 ml : 22 ml 14 ml : 13 ml 27 ml : 27 ml

Puentes de 3 unidades ––26 ml : 18 ml31 ml : 13 ml

–– 27 ml : 27 ml

Tiempo de mezcla(con vacío a aprox. 350 rpm) 60 segundos

2.5 minutossi se utiliza un mezclador de alta velocidad, se tiene

que reducir el tiempo de mezcla con vacío

Concentración de líquido: Los datos de esta tabla son orientativos. Dependiendo de la geometría de la base Ti y los

materiales usados para el encerado, estos valores pueden cambiarse individualmente. Sin embargo, el contenido de líquido

concentrado no debe ser inferior al 50% en relación al agua destilada.

Importante: La cantidad total de líquido (líquido + agua destilada) no debe ser modificada.

Page 41: IPS e.max Press Monolithic Solutions

41

Usa

nd

o p

asti

llas

mo

no

cro

mát

icas

IPS

e.m

ax P

ress

Precalentamiento

Una vez transcurrido el tiempo de fraguado estipulado del correspondiente revestimiento

(IPS PressVEST o IPS PressVEST Speed), se prepara el cilindro para el precalentamiento como sigue:

– Retirar la guía y la base del cilindro con un movimiento giratorio.

– Retirar con precaución el cilindro de revestimiento del IPS Silicone Ring.

– Eliminar los puntos de interferencia de la superficie de apoyo del cilindro con una espátula para yeso y comprobar

que forma un ángulo de 90º. No deben penetrar restos de revestimiento en los canales de inyección.

Si sucediera, eliminar con aire.

– Si se precalientan varios cilindros simultáneamente, marcarlos con los respectivos colores de las pastillas.

IPS PressVEST IPS PressVEST Speed

Tiempo de fraguado mín. 60 min., máx. 24 h mín. 30 min., máx. 45 min

Temperatura horno de precalentamiento al colocar el cilindro de revestimiento

Temperatura ambiente850 °C; conectar el horno

de precalentamiento a tiempo

Posición del cilindro de revestimiento en el horno de precalentamiento

En la parte posterior de la cámara,

inclinado con el canal de inyección

hacia abajo

En la parte posterior de la cámara,

inclinado con el canal de inyección

hacia abajo

Temperatura final de precalentamiento del cilindro de revestimiento

850°C 850°C

Tiempo de mantenimiento del cilindro a temperatura final

mín. 60 min.cilindro de 200 g – mín. 60 min.

cilindro de 100 g – mín. 45 min.

IPS e.max Press Pastillas

no precalentar

IPS e.max Alox Plunger

Importante

Si se colocan varios cilindros de revesti-miento Speed, se recomienda hacerlo escalonadamente e introducirlos en el

horno de precalentamiento a intervalos de aproximadamente 20 minutos. Al introducir los cilindros en el horno de precalentamiento, hay que procurar que la temperatura no baje excesiva-mente. El tiempo de mantenimiento estipulado cuenta desde el momento en que se alcanza de nuevo la tempe-

ratura de precalentamiento.

Para asegurar el éxito en el trabajo diario en el laboratorio, es imprescindible el funcionamiento impecable de la infraestructu-

ra, especialmente el de los hornos de precalentamiento, lo que incluye su mantenimiento. Para ello limpiar el horno en frío

con un aspirador, así como una revisión periódica de la temperatura y de los elementos refractarios, etc., por el fabricante.

Posicionar el cilindro de revestimiento en la parte posterior de la cámara, inclinado con el canal de inyección hacia abajo.

No precalentar ni las pastillas IPS e.max Press ni el Alox Plunger

Page 42: IPS e.max Press Monolithic Solutions

42

Inyección

Antes de que finalice el ciclo de precalentamiento del cilindro de revestimiento, es necesario realizar los siguientes

pasos preparativos para la inyección:

– Preparar un IPS Alox Plunger frío y una pastilla IPS e.max Press fría en el color deseado (tener en cuenta el IPS e.max

Shade Selection Wheel).

– Sumergir el IPS Alox Plunger frío en el abertura del IPS Alox Plunger Separator y conservarlo listo para usar.

– Conectar el horno de inyección con la suficiente antelación para que el auto-test y la fase de calentamiento estén

completadas.

– Seleccionar el programa de inyección para IPS e.max Press y el tamaño de cilindro deseado.

– Extraer el cilindro del horno, inmediatamente después de que haya finalizado el ciclo de precalentamiento.

Este procedimiento debe ser de aprox. 30 segundos para que el cilindro no se enfríe demasiado.

– Introducir la pastilla IPS e.max Press fría en el cilindro de revestimiento caliente.

– Introducir la pastilla en el cilindro de revestimiento con la cara no impresa hacia abajo.

La cara impresa se coloca hacia arriba para revisar el color de la pastilla.

– Colocar el lado frío del IPS Alox Plunger, revestido con el IPS Alox Plunger Separator, en el cilindro caliente.

– Colocar el cilindro de revestimiento completo en el centro del horno de inyección caliente.

– Pulsando la tecla START se inicia el programa elegido.

Después de la finalización del ciclo de inyección (óptica y/o señal acústica) proceder como sigue:

– Retirar el cilindro de revestimiento del horno de inyección utilizando las pinzas de cilindro inmediatamente

después de la inyección

– Colocar el cilindro de revestimiento en una rejilla de enfriamiento para enfriar en un lugar protegido

de corrientes de aire

– No acelerar el enfriamiento por ej. Soplando con aire comprimido

Cilindro 100 g Cilindro 200 g

Restauraciones individuales 1 pastilla pequeña1 pastilla grande

o1 pastilla pequeña

Puentes de 3 unidades máx. 1 pastilla grande

Pastillas IPS e.max Presspistón frío

IPS Alox Plunger

IPS Alox Plunger Separator ✓ ✓

Preparar un IPS Alox Plunger frío y una pastilla IPS e.max Press fría en el color elegido. Colocar la pastilla fría de IPS e.max Press en el cilindro de revestimiento caliente, con la marca del color impresa hacia arriba.

¡Inyectar solo pastillas individuales! ¡Elegir una pastilla pequeña o grande según lo requiera el peso de la cera!

Page 43: IPS e.max Press Monolithic Solutions

43

Usa

nd

o p

asti

llas

mo

no

cro

mát

icas

IPS

e.m

ax P

ress

Colocar el cilindro completo y caliente en el centro del horno utilizando para ello las pinzas para el cilindro de revestimiento.

Pulsar la tecla START para iniciar el programa elegido. Una vez finalizado el programa de inyección, colocar el cilindro de revestimiento caliente utilizando las pinzas para cilindros sobre la rejilla de enfriamiento y dejar enfriar a tempera-tura ambiente.

Seguidamente, colocar el IPS Alox Plunger recubierto de polvo en el cilindro de revestimiento caliente.

Seleccione el programa de inyección de acuerdo a la pastilla a inyectar y al tamaño del cilindro de

revestimiento para cada horno. Ver en la página 84 los parámetros de inyección.

Page 44: IPS e.max Press Monolithic Solutions

44

Eliminación del revestimiento

Tras el enfriamiento a temperatura ambiente (aproximadamente 60 minutos), el cilindro

de revestimiento puede presentar fisuras. Estas fisuras se forman durante el enfriamien-

to (justo alrededor del Alox Plunger), debido al diferente coeficiente de expansión

térmica de los distintos materiales (Alox Plunger, materiales de revestimiento, pastillas

de inyección), pero no compromete el resultado de la inyección.

El revestimiento se retira como sigue:

– Marcar la longitud del Alox Plunger sobre el cilindro de revestimiento ya frío.

– Cortar el cilindro con un disco. Esta zona de rotura predeterminada permite separar

de forma segura el Alox Plunger y el material de cerámica.

– Con una espátula para yeso separar el cilindro por la zona cortada.

– Utilizar siempre perlas de pulido para eliminar el revestimiento de las piezas

inyectadas (eliminación gruesa y definitiva del revestimiento). No utilizar Al2O3.

– La eliminación gruesa del revestimiento se realiza con perlas de pulido a 4 bar

(60 psi) de presión.

– La eliminación fina del revestimiento, próxima a las piezas, se realiza con perlas

de pulido a 2 bar (30 psi) de presión.

– Para evitar dañar los bordes de la pieza durante la eliminación del revestimiento,

hay que tener en cuenta la dirección y la distancia de arenado.

– Eliminar los posibles restos de cerámica del Alox Plunger con Al2O3 tipo 100.

Marcar la longitud del Alox Plunger.

Cortar el cilindro con un disco y separarlo por la zona de rotura predeterminada.

Consejo

Extraer el pistón de la parte separada con alicates y con un movimiento circular.

Así también se elimina cualquier resto de cerámica del Alox Plunger.

Page 45: IPS e.max Press Monolithic Solutions

45

La eliminación próxima a las piezas, se realiza con perlas de pulido a 2 bar (29 psi) de presión.

Piezas inyectadas IPS e.max Press completamente libres de revestimiento.

La eliminación gruesa se realiza con perlas de pulido a 4 bar (58 psi) de presión hasta hacer visible las piezas.

Usa

nd

o p

asti

llas

mo

no

cro

mát

icas

IPS

e.m

ax P

ress

Page 46: IPS e.max Press Monolithic Solutions

46

Eliminación de la capa de reacción

Una vez retirado todo el revestimiento, con el líquido IPS e.max Press Invex se elimina la capa de reacción que se forma

durante el proceso de inyección.

Este proceso se realiza como sigue:

– Verter el líquido Invex en un recipiente de plástico.

– Sumergir la pieza inyectada en el líquido Invex y limpiar en baño de ultrasonido durante mínimo 10 minutos y máximo

30 minutos. Comprobar que la pieza está totalmente cubierta por el líquido Invex.

– Sacar la pieza del líquido Invex, lavar con agua corriente y secar con aire.

– Eliminar con precaución la capa de reacción blanca con Al2O3 tipo 100 como máximo a 1–2 bar (15–30 psi) de presión.

– Comprobar que se ha eliminado totalmente la capa de reacción, tanto de las caras internas como externas de la pieza

(en caso necesario repetir el procedimiento).

– Si no se elimina totalmente la capa de reacción, pueden aparecer problemas de unión entre la estructura y los materiales

de estratificación/glaseado.

– Sustituir el líquido IPS e.max Invex después de 20 aplicaciones o en caso de sedimentación del líquido.

Nota

Contiene: 0,5% de ácido fluorhídrico Nocivo para la salud en caso de ingestión. Nocivo para la salud en contacto con la piel. Causa severa irritación en los ojos. Usar guantes y ropa protectora, gafas y mascarilla de protección. En caso de indisposición, ponerse en contacto con el CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o con un médico. En caso de contacto con la piel frotar con una solución o un gel Ca-gluconato. Lavar la ropa contaminada antes de volver a usarla. EN CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con jabón y abundante agua. EN CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Si es posible quítese las lentes de contacto. Proseguir con el lavado.

Eliminación – Neutralizar el líquido Invex antes de su eliminación! – Utilice IPS Ceramic Neutralization Powder para neutralizar el líquido Invex. – Para 50 ml líquido Invex, aprox. Se requieren 3–4 g de IPS Ceramic Neutralization Powder. – Nota: fuerte formación de espuma durante la neutralización – Añadir con cuidado el polvo de neutralización al líquido Invex en pequeñas porciones hasta que deje de formarse espuma; a continuación,

permitir que un tiempo de reacción de 5 minutos. – Si se desechan grandes cantidades, comprobar el líquido con papel de tornasol (debe mostrar una reacción alcalina). – Transcurrido el tiempo de reacción, verter la solución neutralizada en el fregadero y enjuagar con abundante agua.

Eliminar la capa de reacción que se forma en las piezas inyectadas con líquido Invex en baño de ultrasonido.

Eliminar con precaución la capa de reacción blanca de las superficies de contacto con Al2O3 a 1–2 bar (15–29 psi) de presión..

Page 47: IPS e.max Press Monolithic Solutions

47

Usa

nd

o p

asti

llas

mo

no

cro

mát

icas

IPS

e.m

ax P

ress

Siguiente paso … Técnica de maquillaje ver página 48

Técnica Cut-back ver página 58

Page 48: IPS e.max Press Monolithic Solutions

48

Repasado

Instrumentos de repasado adecuados son imprescindibles para el ajuste y acabado de materiales de cerámicas vítreas de

alta resistencia (por favor, consultar el Flow-Chart de Ivoclar Vivadent “Instrumentos de repasado recomendados para las

cerámicas vítreas IPS e.max”. Si se usan instrumentos inadecuados, puede producirse deslaminamientos (chiping) en los

bordes y sobrecalentamiento localizado

Se recomienda el siguiente procedimiento para el repasado de las restauraciones IPS e.max Press:

– Mantener las correcciones en estructuras inyectadas de IPS e.max Press al mínimo.

– Evitar el sobrecalentamiento de la cerámica.

– Se recomienda utilizar baja revolución y presión.

– Utilizar un disco adecuado para separar los jitos de inyección. Evitar el sobrecalentamiento. Prestar especial atención

a los contactos proximales cuando se trabaje con restauraciones policromáticas.

– Asegúrese que se mantienen los grosores mínimos de la restauración durante el repasado.

– Repasar los puntos de inserción de los jitos de inyección.

– Eliminar la laca espaciadora del muñón. Las restauraciones se colocan sobre los muñones y se acaban con cuidado.

– No profundizar con disco en la zona de los conectores de la estructura, ya que podrían formarse zonas de fractura

predeterminadas, que comprometerían posteriormente la estabilidad de la restauración de cerámica sin metal.

– Revisar la oclusión y articulación y, si fuera necesario, realizar las correcciones indicadas.

– Diseñar las texturas de la superficie.

– Para limpiar la restauración, arenar brevemente con 100 Al2O3 a 1 bar (15 psi) de presión y limpiar con vapor.

Algunas arenadoras requieren una presión diferente para llevar a cabo este procedimiento

Separa los jitos de inyección en restauraciones policromáticas usando un disco separador. Separa los jitos de inyección en restauraciones monocromáticas usando un disco separador.

Comprobar el ajuste de la restauración sobre el modelo. Aplicar texturas de superficie con instrumentos de repasado adecuados.

Press Técnica de maquillaje

Page 49: IPS e.max Press Monolithic Solutions

49

IPS

e.m

ax P

ress

– T

écn

ica

de

maq

uill

aje

Recubrir la cara interna de la restauración con IPS Natural Die Material Separator y dejar actuar durante un corto espacio de tiempo.

Llenar totalmente la cavidad e introducir el IPS Die Holder en el material, adaptando el sobrante alrededor del portamuñones y fotopolimerizar con una lámpara habitual.

Elaboración del muñón con IPS Natural Die Material

IPS Natural Die Material fotopolimerizable imita el color del diente preparado. Con la información sobre el color del

diente facilitada por el odontólogo, se confecciona un muñón, que sirve como base óptima para la reproducción cromática

natural de la situación oral real.

– Recubrir las caras internas de la restauración de cerámica con IPS Natural Die Material Separator y dejar actuar durante

un corto espacio de tiempo.

– Con ayuda del IPS Condenser, se aplica IPS Natural Die Material del color elegido en el interior de la restauración,

de forma que, toda la superficie interna quede bien cubierta.

– Rellenar totalmente la cavidad de la restauración, introducir el IPS Die Holder en el material, adaptando el sobrante

al portamuñones. Asegúrese de que el material queda bien adaptado a los bordes de la restauración y que no quedan

fisuras.

– Polimerizar IPS Natural Die Material con una lámpara de polimerización habitual, ej. Lumamat 100,

durante 60 segundos.

– Si fuera necesario, el muñón se puede repasar y pulir una vez polimerizado.

Page 50: IPS e.max Press Monolithic Solutions

50

I N S T R U C T I O N S F O R U S E

Ceram

all ceramic

all you need

Cocción de maquillaje y caracterización

Los siguiente párrafos explicarán los pasos más importantes para el maquillaje y caracterización con IPS e.max Ceram,

Essence y Shade. El procedimiento es el mismo tanto para restauraciones policromáticas como monocromáticas.

Los siguientes materiales son necesarios para la cocción y caracterización del maquillaje. Para más información

sobre la cerámica de estratificación de nano-fluorapatita y su manipulación, por favor consulte las instrucciones

de uso de IPS e.max Ceram.

– IPS e.max Ceram Shades, son maquillajes en jeringas listos para usarse.

– IPS e.max Ceram Essence son maquillajes intensos que se mezclan con IPS e.max Ceram Glaze y Stain Liquid

– IPS e.max Ceram Glaze pasta, es una pasta de glaseado lista para usarse que se suministra en jeringas.

– IPS e.max Ceram Glaze Spray es un material para glaseado en spray listo para utilizarse.

– IPS e.max Ceram Glaze Powder, es un polvo de glaseado que se mezcla con IPS e.max Ceram

Glaze y Stain Liquid.

Deben observarse los siguientes pasos de trabajo:

– Limpie la pieza inyectada con un limpiador de vapor para eliminar las impurezas y restos

de grasa. Evitar cualquier contaminación después de la limpieza.

– Para una mejor humectación de los maquillajes, debe aplicarse una pequeña cantidad de IPS e.max Ceram

Glaze y Glaze Liquid, frotándolo ligeramente en la superficie.

– Mezclar la pasta o polvo con IPS e.max Ceram Glaze y Stain Liquid (allround o longlife) hasta obtener la consistencia

adecuada.

– Pueden alcanzarse colores más intensos con una repetición de maquillaje y cocción, mejor que aplicar capas gruesas.

– Para imitar el área incisal y la translucidez en el tercio incisal, debe utilizarse IPS e.max Ceram Shade Incisal.

– Las cúspides y fisuras pueden individualizarse utilizando Essence.

– Realizar la cocción de maquillaje y caracterización en una bandeja de cocción de panal, utilizando los parámetros

de cocción estipulados (véase página 84).

– Maquillajes adicionales y ciclos de cocción de caracterización se pueden realizar con los mismos parámetros de cocción.

– Retirar la restauración del horno una vez finalizado el ciclo de cocción (esperar la señal acústica del horno).

– Dejar que las piezas se enfríen a temperatura ambiente en un lugar sin corrientes de aire.

– No tocar las piezas calientes con pinzas metálicas.

Page 51: IPS e.max Press Monolithic Solutions

51

Aplicar IPS e.max Ceram Shade Incisal para imitar el área incisal. Mejorar el croma sobre la superficie bucal.

Caracterización oclusal con IPS e.max Ceram Essence. Realizar la cocción del maquillaje y caracterización sobre una bandeja panal, accesorio del horno de cerámica.

Realizar la cocción del maquillaje y caracterización sobre una bandeja panal, un accesorio del

horno de cerámica, usando los parámetros estipulados.

Ver parámetros de cocción en página 84

IPS

e.m

ax P

ress

– T

écn

ica

de

maq

uill

aje

Page 52: IPS e.max Press Monolithic Solutions

52

Cocción de glaseado

La cocción de glaseado se realiza con el polvo, pasta o spray de glasear. Se recomienda el siguiente procedimiento:

– Mezclar el material de glaseado (polvo o pasta de IPS e.max Ceram Glaze) con los líquidos allround o longlife

IPS e.max Ceram Glaze y Stain hasta alcanzar la consistencia deseada.

– Aplicar una capa homogénea de material de glaseado sobre la restauración de la manera habitual.

– Con la técnica de maquillaje sobre restauraciones anatómicas completas, se recomienda la aplicación de una pasta

de glasear fluorescente (pasta o polvo).

– Si se utiliza IPS e.max Ceram Glaze Spray, hay que asegurarse de no aplicar spray a las superficies internas de la restau-

ración con material de glaseado. Hay que tener en cuenta las instrucciones de uso de IPS e.max Ceram Glaze Spray.

– Realizar la cocción de glaseado sobre una bandeja de cocción de panal utilizando los parámetros de cocción estipulados.

– Retirar la restauración del horno una vez finalizado el ciclo de cocción (esperar la señal acústica del horno).

– Las piezas se dejan enfriar a temperatura ambiente, protegidas de corrientes de aire.

– No tocar las piezas con pinzas metálicas.

– Si se tienen que realizar correcciones después de la cocción de glaseado (ej. puntos de contacto), se pueden realizar

aplicando IPS e.max Ceram Add-On (consultar página 71).

Aplicar una capa homogénea en la superficie.

Como alternativa a la pasta de glaseado, se puede aplicar IPS e.max Ceram Glaze. Aplicar uniformemente IPS e.max Glaze Spray. Proteger las superficies internas.

Realizar la cocción de glaseado en una bandeja de cocción de panal conlos parámetros indicados.

Realizar la cocción del maquillaje y caracterización sobre una bandeja panal, un accesorio

del horno de cerámica, usando los parámetros estipulados.

Firing parameters see page 84

Siguiente paso … Preparado para la cementación ver página 74

Page 53: IPS e.max Press Monolithic Solutions

53

IPS

e.m

ax P

ress

– T

écn

ica

de

maq

uill

aje

Restauración completada después de la cocción combinada de maquillaje y glaseado.

Opcional

Cocción combinada de maquillaje/caracterización y glaseado

Si se desean aplicar pequeñas caracterizaciones en la restauración, se puede realizar un ciclo de cocción combinado.

Primero se aplica la pasta de glasear, seguida por las caracterizaciones, que se aplican directamente sobre la capa de

glaseado sin cocer.

1º Paso 1 – Aplicación del material de glasear

– Extraer el material de la jeringa IPS e.max Ceram Glaze y mezclar en la consistencia

deseada con IPS e.max Ceram Glaze y Stain Liquid.

– Aplicar la masa de glasear homogéneamente sobre la restauración.

– Hay que asegurarse de que el material de glaseado no entre en contacto con las

superficies internas de la restauración.

– Una capa de material de glaseado excesivamente fina puede provocar un brillo

no satisfactorio.

– Evitar acumulación y capas excesivamente gruesas de material de glaseado.

2º Paso 2 – Aplicación de Essences/Shades

– Mezclar IPS e.max Ceram Essences con IPS e.max Ceram Glaze y Stain Liquid.

– Extraer IPS e.max Ceram Shades de la jeringa y mezclar en la consistencia deseada

con IPS e.max Ceram Glaze y Stain Liquid.

– Aplicar los materiales mezclados Shades y Essence directamente sobre la capa

de material de glasear sin cocer.

– Intensificar los correspondientes colores dentina en las areas cervicales y tercio corona media utilizando Shades

– Para imitar el área incisal y translucidez del tercio incisal, utilizar IPS e.max Ceram Shade Incisal.

Posteriormente, se realiza la cocción de glaseado en un horno de cerámica compatible (ej. Programat® P510).

Cuando se introduzcan las piezas en el horno y los parámetros de cocción, tenga en cuenta los siguientes puntos:

– Realizar la cocción de glaseado en una bandeja de cocción de panal, un accesorio del horno de cerámica,

utilizando los parámetros de cocción (ver página 84).

– Pueden llevarse a cabo ciclos de cocción adicionales usando los mismos parámetros de cocción.

– Retirar la restauración del horno una vez finalizado el ciclo de cocción (esperar la señal acústica del horno).

– Las piezas se dejan enfriar a temperatura ambiente, protegidas de corrientes de aire.

– No tocar las piezas con pinzas metálicas.

– Si se tienen que realizar correcciones después de la cocción de glaseado (ej. puntos de contacto), se pueden realizar

aplicando IPS e.max Ceram Add-On (consultar página 71).

Realizar la cocción del maquillaje y caracterización sobre una bandeja panal, un accesorio

del horno de cerámica, usando los parámetros estipulados.

Ver parámetros de cocción en página 84

Page 54: IPS e.max Press Monolithic Solutions

54

Carillas finas

Las carillas finas son carillas de cerámica muy delgadas (0.3 mm), que se colocan con

la técnica adhesiva. Desde un punto de vista estético, las carillas finas están indicadas,

por ejemplo, para una malposición o incisivos de diferentes longitudes. Las carillas finas

ofrecen la ventaja de permitir una preparación mínimamente invasiva en la estructura

dental. Si la situación clínica lo permite, no se necesita preparación alguna.

Estás carillas se realizan utilizando la técnica de maquillaje.

Por favor tenga en cuenta: Es posible una aplicación mínima de los materiales de estratificación IPS e.max Ceram

(ej. Impulse) en el área incisal. Sin embargo, la restauración no debe someterse a la técnica de cut-back, debido al riesgo

de fractura de la carilla inyectada.

Utilice el siguiente proceso para la fabricación de carillas finas:

– Aplicar el espaciador a la preparación o el diente a ser tratado, según lo indicado en las pautas de preparación de

– carillas (consultar página 15).

– Para carillas finas sin preparación, los márgenes de la restauración deberían situarse en el área proximal, así como a lo largo

del margen gingival.

– Respetar el grosor mínimo de las carillas.

– Jitos, revestimiento, inyección, eliminación de revestimiento y de la capa de reacción según lo indicado de la página 38 en

adelante.

– Como alternativa, se pueden aplicar materiales de estratificación IPS e.max Ceram (no aplicar técnica de cut-back).

– Realizar la cocción de maquillaje y glaseado sobre una bandeja panal, un accesorio del horno de cerámica, usando los

parámetros de cocción predefinidos (consultar página 84).

– Sacar la restauración del horno, una vez completado el ciclo de cocción (esperar la señal acústica del horno).

– Las piezas se dejan enfriar a temperatura ambiente, protegidas de corrientes de aire.

– No tocar las piezas con pinzas metálicas.

– Si se tienen que realizar correcciones después de la cocción de glaseado (ej. puntos de contacto), se pueden realizar

aplicando IPS e.max Ceram Add-On (consultar página 71).

– Las carillas finas deben fijarse mediante cementación con técnica adhesiva.

Utilice la tecnología de inyección para transformar el encerado en carillas finas de cerámica realizadas con IPS e.max Press.

Press Carillas finas, carillas oclusales (Table tops)

Realizar la cocción del maquillaje y caracterización sobre una bandeja panal, un accesorio

del horno de cerámica, usando los parámetros estipulados.

Ver parámetros de cocción en página 84

Siguiente paso … Preparado para la cementación ver página 74

Page 55: IPS e.max Press Monolithic Solutions

55

IPS

e.m

ax P

ress

– T

écn

ica

de

maq

uill

aje

/ C

arill

as f

inas

, Car

illas

Ocl

usa

les

(Tab

le T

op

s)

Realizar la cocción del maquillaje y caracterización sobre una bandeja panal, un accesorio

del horno de cerámica, usando los parámetros estipulados.

Ver parámetros de cocción en página 84

Siguiente paso … Preparado para la cementación ver página 74

Carilla Oclusal (Table Top)

Cuando la situación clínica requiere un aumento de la dimensión vertical o la reconstrucción funcional, se pueden realizar

“Table Tops” (carillas oclusales) de IPS e.max Press para la zona de posteriores. Las Table Tops son carillas finas “oclusales”

que se cementan adhesivamente. La alta resistencia de IPS e.max Press permite la realización de este tipo de restauracio-

nes, gracias a lo cual, el diente se puede preparar con una técnica mínimamente invasiva para la estructura dental.

Las “Table Tops” se realizan utilizando la técnica de maquillaje. Aplicar el siguiente proceso para la realización de

“Table Tops”:

– Aplicar el espaciador sobre la preparación o diente a ser tratado, según las indicaciones de preparación de coronas

parciales (consultar página 16).

– Respetar los grosores mínimos de las carillas oclusales (Table Tops)

– Jitos, revestimiento, inyección, eliminación de revestimiento y de la capa de reacción según lo indicado de la página

38 en adelante.

– Es posible la aplicación de IPS e.max Ceram Incisal o Transpa (no aplicar cut-back).

– Realizar la cocción de maquillaje y glaseado sobre una bandeja de panal, accesorio del horno de cerámica, usando los

parámetros predefinidos (consultar página 84).

– Sacar la restauración del horno, una vez completado el ciclo de cocción (esperar la señal acústica del horno).

– Dejar enfriar a temperatura ambiente en un lugar protegido de corrientes.

– Si después de la cocción de glaseado se necesitan realizar correcciones (ej. puntos de contactos), éstas se pueden

realizar utilizando IPS e.max Ceram Add-On (consultar páginas sobre la técnica de estratificación).

– No tocar las piezas con pinzas metálicas.

– Si se tienen que realizar correcciones después de la cocción de glaseado (ej. puntos de contacto), se pueden realizar

aplicando IPS e.max Ceram Add-On (consultar página 71)

– Las Table tops se fijan por medio de cementación adhesiva.

Situación de partida. Preparación mínimamente invasiva para carillas oclusales.

Carillas oclusales con luz transmitida. in situ: carillas oclusales después de la cementación adhesiva.

Page 56: IPS e.max Press Monolithic Solutions

56

Restauraciones IPS e.max Press acabadas después de la cocción del glaseado

Corona hecha de IPS e.max Press LT.

Corona anterior mandibular hecha de IPS e.max Press Multi.

Inlay, onlay hecha de IPS e.max Press HT.

Corona premolar hecha de IPS e.max Press Multi.

Page 57: IPS e.max Press Monolithic Solutions

57

Carillas delgadas hechas de IPS e.max Press HT.

Table tops (carillas oclusales) hechas de IPS e.max Press HT.

Corona pilar híbirida (antes de cementación sobre base TI) hecha de IPS e.max Press Multi.

Carilla hecha de IPS e.max Press Multi.

IPS

e.m

ax P

ress

– T

écn

ica

de

maq

uill

aje

/ C

arill

as d

elg

adas

, car

illas

ocl

usa

les

(Tab

le T

op

s)

Page 58: IPS e.max Press Monolithic Solutions

58

Con la técnica cut–back, se aplican materiales IPS e.max Ceram Impulse e Incisal en la zona incisal y/u oclusal de la

cerámica inyectada IPS e.max Press. Debido a la limitada aplicación de los materiales de estratificación pueden crearse

restauraciones altamente estética en muy pocos pasos.

Repasado

Instrumentos de repasado adecuados son imprescindibles para el ajuste y acabado de materiales de cerámicas vítreas

de alta resistencia (por favor, consultar el Flow–Chart de Ivoclar Vivadent “Instrumentos de repasado recomendados para

las cerámicas vítreas IPS e.max”. Si se usan instrumentos inadecuados, pueden producirse deslaminamientos (chiping) en

los bordes y un sobrecalentamiento localizado.

– Mantener las correcciones en estructuras inyectadas de IPS e.max Press al mínimo.

– Evitar el sobrecalentamiento de la cerámica. Se recomienda utilizar baja revolución y presión.

– Utilizar un disco adecuado para separar los jitos de inyección. Evitar el sobrecalentamiento.

Prestar especial atención a los contactos proximales cuando se trabaje con restauraciones policromáticas.

– Asegúrese que se mantienen los grosores mínimos de la restauración durante el repasado.

– Repasar los puntos de inserción de los jitos de inyección.

– Eliminar la laca espaciadora del muñón. Las restauraciones se colocan sobre los muñones y se acaban con cuidado.

– No profundizar con disco en la zona de los conectores de la estructura, ya que podrían formarse zonas de fractura

predeterminadas, que comprometerían posteriormente la estabilidad de la restauración de cerámica total.

– Asegurarse que el grosor mínimo se mantiene incluso después de los pequeños ajustes.

– Antes de estratificar, limpiar la restauración, con 100 Al2O3 a 1–2 bar (15–29 psi) de presión. Algunas arenadoras

requieren una presión diferente para llevar a cabo este procedimiento.

– Limpiar profundamente la restauración con vapor antes de la cocción de la corrección.

Humedecer la zona de trabajo y utilizar discos finos de diamante para cortar los jitos de inyección.

Restauraciones separadas colocadas sobre el muñón modelo.

Repasar los puntos de inserción de los jitos de inyección a baja velocidad y presión y acabar las superficies.

Para mamelones, evitar diseñar morfologías extremas con cortes sesgados.

Press Técnica Cut-Back

Page 59: IPS e.max Press Monolithic Solutions

59

IPS

e.m

ax P

ress

– T

écn

ica

Cu

t-B

ack

Revise el cut-back con la llave de silicona y respete los grosores mínimos. Restrinja la reducción al tercio incisal.

Restauraciones inyectadas de IPS e.max Press reducidas después del repasado.

Arenar la restauración con tipo con 100 Al2O3 a 1 bar (15 psi) de presión. Limpiar profundamente la restauración con vapor antes de la cocción de la corrección y a continuación secar.

Elaboración de muñones con IPS Natural Die Material

IPS Natural Die Material fotopolimerizable imita el color de la preparación. Con la información sobre el color del diente

facilitada por el odontólogo (toma de color) se confecciona un muñón, que proporciona una base óptima para la

reproducción cromática natural de la situación oral dada.

Por favor, consulten la página 49 para más detalles acerca del proceso de elaboración.

Page 60: IPS e.max Press Monolithic Solutions

60

Estratificación con IPS e.max Ceram

A continuación se muestran los pasos más importantes de la estratificación. Para más información

sobre el material de blindaje de nano-fluorapatita y su manipulación, consultar las instrucciones

de uso de IPS e.max Ceram.

El Cut-Back se desarrolla en tres pasos:I N S T R U C T I O N S F O R U S E

Ceram

all ceramic

all you need

Cocción de wash Cocción incisal Cocción de maquillaje y glaseado

Para la estratificación se usan los siguientes materiales IPS e.max Ceram:

– IPS e.max Ceram materiales de blindaje (ej.: Transpa, Incisal, Impulse)

– IPS e.max Ceram Build Up Liquid allround o soft para mezclar los materiales de blindaje

– IPS e.max Ceram Shades maquillajes en jeringas listos para usarse.

– IPS e.max Ceram Essences son maquillajes en polvo intensamente coloreados para mezclar

con IPS e.max Ceram Glaze y Stain Liquid.

– IPS e.max Ceram Glaze Paste es una pasta de glasear en formato jeringa

lista para usarse.

– IPS e.max Ceram Glaze Spay es un spray de glasear listo para usarse.

Page 61: IPS e.max Press Monolithic Solutions

61

IPS

e.m

ax P

ress

– T

écn

ica

Cu

t-B

ack

Cocción de wash (preparación)

Antes de realizar la cocción de wash, la estructura debe estar libre de suciedad y grasa. Después de su limpieza evitar

cualquier contaminación. La cocción de wash se realiza con IPS e.max Ceram Transpa Incisal, Impulses o Shades y Essences

Variant A: Povo

Si existe espacio suficiente, realizar la cocción de

preparación con el material IPS e.max Ceram Transpa

Incisal y/o Impulse deseado. Para la mezcla utilizar los

líquidos IPS e.max Ceram Build-UP all-round o soft. Si se

desea una consistencia más plástica, puede utilizarse

IPS e.max Ceram Glaze y Stain Liquid allround o longlife.

Aplicar la capa wash con un grosor fino en las áreas

reducidas (cut-back).

Variant B: Pasta

Si el espacio es reducido o si se desea aumentar el chro-

ma desde el fondo, la cocción de preparación se puede

realizar con IPS e.max Ceram Shades y Essence. Mezclar

la pasta o polvo con IPS e.max Ceram Glaze y Stain

Liquids allround o longlife hasta la consistencia deseada.

Aplicar la capa wash utilizando materiales Transpa Incisal y/o Impulse …

… y cocer aplicando los correspondientes parámetros de cocción.

Aplicar la capa wash aplicando Shades y Essence …

… y cocer aplicando los correspondientes parámetros de cocción.

Los materiales de estratificación no deben aplicarse sobre las capas de wash sin cocer (polvo y pasta),

ya que ello provocaría la deslaminación de la cerámica estratificación. La capa de preparación (wash) debe

cocerse, antes de comenzar el proceso de estratificación.

Realizar la cocción de la caracterización sobre una bandeja panal, un accesorio del horno

e cerámica, usando los parámetros de cocción estipulados.

Ver parámetros de cocción en página 84

Page 62: IPS e.max Press Monolithic Solutions

62

Cocción de incisal

Con los materiales de estratificación IPS e.max Ceram (Transpa, Transpa Incisal, Impulse) se completa la forma anatómica

y se alcanza una apariencia estética individualizada. Utilizar los líquidos IPS e.max Ceram Build-Up allround o soft para

mezclar los materiales. Si fuera necesario, se puede realizar una segunda cocción de incisal utilizando los mismos paráme-

tros de cocción.

Aplicar materiales Impulse, p. ej. Opal Effect. Completar la restauración por ejemplo con materiales incisales y Opal Effect 3.

Colocar la restauración en la bandeja de cocción y cocer utilizando los parámetros de cocción de incisal.

Restauración tras la cocción de incisal.

Realizar la cocción de incisal sobre una bandeja panal, un accesorio del horno de cerámica,

usando los parámetros de cocción estipulados.

Ver parámetros de cocción en página 84

Page 63: IPS e.max Press Monolithic Solutions

63

IPS

e.m

ax P

ress

– T

écn

ica

Cu

t-B

ack

Se finaliza la restauración con instrumentos de diamante y proporciona una forma y estructura de superficie natural.

Preparación para la cocción de maquillaje y glaseado

Antes de la cocción de maquillaje y glaseado, la restauración debe prepararse como sigue:

– Acabar la restauración utilizando abrasivos diamantados y crear una superficie natural, tales como líneas de crecimiento

y áreas convexas/cóncavas.

– Las áreas que deban mostrar un mayor brillo tras la cocción de glaseado, se pueden suavizar y pre pulir utilizando discos

de silicona.

– Si se ha utilizado polvo dorado o plateado para visualizar la textura de la superficie, la restauración se debe limpiar

minuciosamente con vapor. Hay que asegurarse de eliminar todo el polvo de contraste para evitar decoloraciones.

Cocción de maquillaje y glaseado

La cocción de maquillaje se realiza con IPS e.max Ceram Essence e IPS e.max Ceram Shades, mientras que la cocción de

glaseado se lleva a cabo con polvo o pasta de IPS e.max Ceram Glaze. Dependiendo de la situación, las cocciones de

maquillaje y glaseado se pueden realizar de forma conjunta o separada. Los parámetros de cocción son idénticos.

Para alcanzar un brillo homogéneo durante la cocción de glaseado de las restauraciones rebajadas y estratificadas con

IPS e.max Ceram, existen dos procedimientos posibles:

Standard (apariencia de alto brillo)

– Pre pulir las áreas no estratificadas (IPS e.max Press)

utilizando discos de goma.

– Frotar la superficie con cerámica húmeda para

mejorar las propiedades de humectación de la

superficie.

– Limpiar la restauración con vapor

– Aplicar IPS e.max Ceram Glaze en toda la

restauración.

Se aplica IPS e.max Ceram Glaze en toda la restauración. Se aplica IPS e.max Ceram Glaze sólo en las áreas no estratificadas.

Opcional (apariencia natural)

– Pre pulir las áreas no estratificadas (IPS e.max Press)

utilizando discos de goma.

– Frotar la superficie con cerámica húmeda para

mejorar las propiedades de humectación de la

superficie.

– Limpiar la restauración con vapor.

– Usar autoglaseado en las áreas estratificadas.

– Aplicar IPS e.max Ceram Glaze solo en las áreas no

estratificadas y realizar la cocción.

– Seguidamente, mejorar el nivel de brillo, puliendo

la restauración manualmente.

Page 64: IPS e.max Press Monolithic Solutions

64

Completed IPS e.max Press LT restoration cut-back and pressed and veneered with IPS e.max Ceram

Para la cocción de maquillaje y glaseado hay que tener en cuenta lo siguiente:

– Realizar la cocción de maquillaje y glaseado sobre una plataforma de cocción de panal, un accesorio del horno de

cerámica, utilizando los parámetros de cocción estipulados.

– Sacar la restauración del horno, una vez completado el ciclo de cocción (esperar la señal acústica del horno).

– Las piezas se dejan enfriar a temperatura ambiente, protegidas de corrientes de aire.

– No tocar las piezas calientes con pinzas metálicas.

– Si se tienen que realizar correcciones después de la cocción de glaseado (ej. puntos de contacto), se pueden realizar

aplicando IPS e.max Ceram Add-On (consultar página 71).

Realizar la cocción del maquillaje y caracterización sobre una bandeja panal, un accesorio

del horno de cerámica, usando los parámetros estipulados.

Ver parámetros de cocción en página 84

Siguiente paso … Preparado para la cementación ver página 74

Page 65: IPS e.max Press Monolithic Solutions

65

IPS

e.m

ax P

ress

– T

écn

ica

de

Estr

atif

icac

ión

Press Técnica de estratificación

Repasado

La utilización de instrumentos de repasado adecuados es de vital importancia para el repasado de cerámicas vítreas de alta

resistencia (por favor, consulte el Flow-Chart de Ivoclar Vivadent “Instrumentos de repasado recomendados para las cerá-

micas de vidrio IPS e.max”). Si se utilizan instrumentos inadecuados, pueden producirse desprendimientos (chiping) en los

bordes y sobrecalentamiento localizado.

– Mantener las correcciones en estructuras inyectadas de IPS e.max Press, reducidas al mínimo.

– Evitar el sobrecalentamiento de la cerámica. Se recomienda utilizar baja revolución y poca presión.

– Separar los jitos usando un disco de separación adecuado. Evitar el sobrecalentamiento.

– Asegurarse que se conservan los grosores mínimos durante el repasado.

– Repasar los puntos de inserción de los jitos de inyección.

– Eliminar la laca espaciadora del muñón. Las restauraciones se colocan sobre los muñones y se acaban con cuidado.

– No profundizar con discos en la zona de los conectores, ya que podrían formarse zonas de fractura predeterminadas,

que comprometerían posteriormente la estabilidad de la restauración de cerámica total.

– Comprobar que se conservan los grosores mínimos, incluso después de realizar ajustes mínimos.

– Antes de la estratificación, limpiar las superficies externas de la restauración con Ai203 tipo 100 a 1–2 bar de

presión (15–29 psi). Algunos dispositivos de arenado requieren diferentes ajustes de presión para llevar a cabo este

procedimiento.

– Limpiar la restauración en profundidad con un chorro de vapor antes de la cocción de la preparación.

Utilizar un disco fino de diamante para cortar los jitos de inyección y humedecer constantemente la zona de repasado.

Probar la estructura sobre el modelo.

Después de la prueba, se ha logrado un excelente ajuste.

Page 66: IPS e.max Press Monolithic Solutions

66

Repasar los puntos de inserción de los jitos de inyección a baja revolución y poca presión. No profundizar con discos de separación en la zona de los conectores de la estructura y acabar la superficie

Arenar la restauración con Al2O3 (tipo 100) a 1–2 bar (15–30 psi) de presión. Limpiar concienzudamente la superficie con chorro de vapor antes de la cocción de preparación y a continuación secar.

Page 67: IPS e.max Press Monolithic Solutions

67

Estratificación con IPS e.max Ceram

A continuación se explican los pasos más importantes de la estratificación. Para más información

sobre el material de blindaje de nano-fluorapatita y su manipulación, consultar las instrucciones

de uso de IPS e.max Ceram.

La estratificación requiere cuatro pasos:

I N S T R U C T I O N S F O R U S E

Ceram

all ceramic

all you need

Cocción de wash 1ª Cocción dentina e incisal 2ª Cocción dentina e incisal Cocción de maquillaje y glaseado

Para la estratificación se usan los siguientes materiales IPS e.max Ceram:

– IPS e.max Ceram materiales de blindaje (ej.: Transpa, Incisal, Impulse)

– IPS e.max Ceram Build Up Liquid allround o soft para mezclar los materiales de blindaje

– IPS e.max Ceram Shades maquillajes en jeringas listos para usarse.

– IPS e.max Ceram Essences son maquillajes en polvo intensamente coloreados para mezclar

con IPS e.max Ceram Glaze y Stain Liquid.

– IPS e.max Ceram Glaze Paste es una pasta de glasear en formato jeringa lista para usarse.

– IPS e.max Ceram Glaze Spay es un spray de glasear listo para usarse.

IPS

e.m

ax P

ress

– T

écn

ica

de

Estr

atif

icac

ión

Page 68: IPS e.max Press Monolithic Solutions

68

Cocción de preparación (Wash)

Antes de realizar la cocción de wash, la estructura debe estar libre de suciedad y grasa. Después de su limpieza evitar

cualquier contaminación. No se debe usar IPS e.max ZirLiner. Dada su temperatura de cocción o 960 ºC, sólo está indicada

para ser utilizada con óxido de circonio.

Por favor, tenga en cuenta el siguiente proceso con la cocción de preparación (wash):

– Limpiar la estructura (libre de suciedad y grasa).

– Realizar la cocción de wash con los materiales de Deep Dentin o Dentin.

– Para la mezcla, utilizar líquidos allround o soft de IPS e.max Ceram Build-Up.

– Si se desea una consistencia más plástica, puede utilizarse IPS e.max Ceram Glaze y Stain Liquid allround o longlife.

– Aplicar la capa wash con un grosor fino en toda la estructura.

– Realizar la cocción de preparación sobre una plataforma de cocción de panal, un accesorio del horno de cerámica,

utilizando los parámetros de cocción.

– Retirar la restauración del horno una vez finalizado el ciclo de cocción (esperar la señal acústica del horno).

– Dejar que las piezas se enfríen a temperatura ambiente en un lugar sin corrientes de aire.

– No tocar las piezas calientes con pinzas metálicas.

– Dejar que las piezas se enfríen a temperatura ambiente en un lugar sin corrientes de aire.

– No tocar las piezas calientes con pinzas metálicas.

Aplicar la capa wash utilizando materiales Dentin o Deep Dentin … … y cocer de acuerdo a los parámetros de cocción indicados.

Realizar la cocción de wash sobre una bandeja panal, un accesorio del horno de cerámica,

usando los parámetros estipulados.

Ver parámetros de cocción en página 84

Page 69: IPS e.max Press Monolithic Solutions

69

1ª Cocción de dentina e incisal

La estratificación se realiza según el esquema de estratificación (ver Instrucciones de uso de IPS e.max Ceram).

Para mezclar los materiales de estratificación se utilizan los líquidos IPS e.max Ceram Build Up allround o soft.

Si se desea otra consistencia, los líquidos también se pueden mezclar entre sí en cualquier proporción.

Respetar los siguientes pasos para la cocción de dentina e incisal:

– Realizar la cocción de dentina e incisal sobre una plataforma de cocción de panal, un accesorio del horno

de cerámica, utilizando los parámetros de cocción estipulados.

– Sacar la restauración del horno, una vez completado el ciclo de cocción (esperar la señal acústica del horno).

– Las piezas se dejan enfriar a temperatura ambiente, protegidas de corrientes de aire.

– No tocar las piezas calientes con pinzas metálicas.

La forma del diente se modela con materiales Dentin. El tercio incisal se diseña usando materiales Impulse.

El proceso de estratificación se completa con materiales Incisal y Transpa.

El espacio interdental se separa totalmente de la estructura de IPS e.max. Seguidamente se cuece la restauración con los parámetros para la1ª cocción de dentina e incisal.

Realizar la cocción de dentina e incisal sobre una bandeja panal, un accesorio del horno

de cerámica, usando los parámetros estipulados.

Ver parámetros de cocción en página 84

IPS

e.m

ax P

ress

– T

écn

ica

de

Estr

atif

icac

ión

Page 70: IPS e.max Press Monolithic Solutions

70

2ª Cocción de dentina e incisal (cocción de corrección)

Finalizar las áreas que faltan y compensar la contracción en las zonas que sean necesarias.

Respetar los siguientes pasos para la cocción de dentina e incisal:

– Realizar la cocción de dentina e incisal sobre una plataforma de cocción de panal, un accesorio del horno de cerámica,

utilizando los parámetros de cocción estipulados.

– Sacar la restauración del horno, una vez completado el ciclo de cocción (esperar la señal acústica del horno).

– Las piezas se dejan enfriar a temperatura ambiente, protegidas de corrientes de aire.

– No tocar las piezas calientes con pinzas metálicas.

Cocción de maquillaje y glaseado

La cocción de maquillaje se realiza con Essence y Shades, mientras que la cocción de glaseado se lleva a cabo con material

de glaseado en polvo, pasta o spray. Dependiendo de cada situación, la cocciones de maquillaje y glaseado se puede

realizar de forma conjunta o separada, una tras otra. Los parámetros de cocción son idénticos.

Mantenga las siguientes indicaciones para las cocciones de maquillajes y glaseado:

– Realizar la cocción de maquillaje y glaseado sobre una bandeja de cocción de panal y los parámetros de cocción

estipulados.

– Retirar la restauración del horno una vez finalizado el ciclo térmico (esperar la señal acústica del horno).

– Las piezas se dejan enfriar a temperatura ambiente, protegidas de corrientes de aire.

– No tocar las piezas con pinzas metálicas.

– Si se tienen que realizar correcciones después de la cocción de glaseado (ej. puntos de contacto), se pueden realizar

aplicando IPS e.max Ceram Add-On (consultar página 71).

La contracción se compensa usando Dentin, materiales Transpa e Incisal.

Restauración de IPS e.max Press finalizada y totalmente estratificada.

Seguidamente, se cuece la restauración con los parámetros para la 2ª cocción de dentina e incisal.

Realizar la cocción de dentina e incisal sobre una bandeja panal, un accesorio del horno de

cerámica, usando los parámetros estipulados.

Ver parámetros de cocción en página 84

Page 71: IPS e.max Press Monolithic Solutions

71

Correcciones con IPS e.max Ceram Add–On

Se dispone de 3 materiales IPS e.max Ceram Add–On para realizar correcciones, que se procesan

de manera diferente, dependiendo de su aplicación.

Opción 1: Add-On con cocción de glaseado

Está opción se utiliza si se realizan correcciones pequeñas con la cocción de glaseado. Para esta opción,

proceder como se describe a continuación:

– Mezclar IPS e.max Ceram Add–On Dentina e Incisal con Dentina y Transpa Incisal en una proporción de 50:50%

– Mezclar IPS e.max Ceram Add–On con los líquidos IPS e.max Ceram Build–Up soft o allround.

– Aplicar la masa Add-On en las correspondientes áreas.

– Cocer con los parámetros estipulados para la “Cocción Add–On con Glaseado”.

– Pulir las áreas corregidas a alto brillo después de la cocción.

Opción 2: Add-On después de la cocción de glaseado

Una vez acabada la restauración y probada en el paciente, puede que sean necesarias algunas correcciones

(ej. puntos de contacto). Para esta opción, proceder como sigue:

– Mezclar IPS e.max Ceram Add-On Dentina e Incisal con líquidos IPS e.max Ceram Build–Up soft o allround

y aplicar en las áreas correspondientes.

– Cocer con los parámetros indicados para “Add-On después de la cocción de Glaseado”.

– Pulir las áreas corregidas a alto brillo después de la cocción.

IPS

e.m

ax P

ress

– T

écn

ica

de

Estr

atif

icac

ión

Page 72: IPS e.max Press Monolithic Solutions

72

Procedimiento para pastillas HO

Si se utilizan pastillas IPS e.max Press HO y el color de la estructura requiere ajustes, particularmente con colores de diente

más oscuros (ej. A4). Utilizar IPS e.max Ceram Shade y Essences para corregir el color de la estructura.

Cuadro de combinación de materiales

BL1, BL2, BL3, BL4

HO 0

A1, A2, B1, B2, C1

HO 1

A3, A3.5

HO 2

B3, B4

HO 1

A4, C2, C3, C4,

D2, D3, D4

HO 2

Color de diente deseado

IPS e.max Press HO

Cocción de Wash

Caracterización

Deep Dentin en el color correspondiente

IPS e.max Ceram Shades y Essence

Por favor tenga en cuenta el siguiente procedimiento:

Paso 1º: Cocción de wash con Deep Dentin

– Limpiar la estructura (libre de polvo y grasa)

– Aplicar la capa wash utilizando materiales Deep Dentin.

– Utilizar los líquidos IPS e.max Ceram Build-Up allround o soft para mezclar los materiales.

– Si se desea una consistencia más plástica pueden utilizarse los líquidos IPS e.max Glaze y Stains allround o longlife para

la mezcla de materiales.

– Aplicar una fina capa de wash sobre toda la estructura.

– Realizar la cocción de corrección sobre una bandeja de cocción de panal con los correspondientes parámetros.

Situación clínica: preparación sumamente pigmentada. Estructura preparada con IPS e.max Press HO 1.

Aplicar la capa wash utilizando el color correspondiente de IPS e.max Ceram Deep Dentin. Después de la cocción de corrección.

Page 73: IPS e.max Press Monolithic Solutions

73

Paso 2º: Caracterización con IPS e.max Ceram Shades y Essences

– Aplicar las caracterizaciones con IPS e.max Ceram Shades y Essences

– Mezclar con líquidos IPS e.max Ceram Glaze y Stains allround o longlife a la consistencia deseada.

– Aplicar caracterizaciones de tal manera que el tono del color de la estructura concuerde con el color final de Dentina.

– Realizar la cocción de corrección sobre una bandeja de cocción de panal con los parámetros indicados.

– Los materiales de estratificación no se deben aplicar sobre capas wash sin cocer (polvos y pastas), ya que provocaría la

deslaminación de la cerámica de estratificación.

Caracterización con Essences para obtener el color final de Dentina. Estructura individualizada, cromáticamente concordante después de la cocción de caracterización.

Paso 3º: Estratificación, finalización

– El proceso posterior se corresponde con la técnica de estratificación que se describe en las páginas 65–71.

La restauración se estratifica y completa de la forma habitual. Restauración de IPS e.max HO finalizada in situ.

IPS

e.m

ax P

ress

– T

écn

ica

de

Estr

atif

icac

ión

Realizar los ciclos de cocción sobre una bandeja panal, un accesorio del horno de cerámica,

usando los parámetros estipulados.

Ver parámetros de cocción en página 84

Page 74: IPS e.max Press Monolithic Solutions

74

Posibilidades para la cementación

Las posibilidades para la cementación estética son decisivas para obtener un efecto cromático armonioso con las restaura-

ciones de cerámica total. Dependiendo de la indicación, las restauraciones IPS e.max Press se pueden cementar bien con

cementos adhesivos, autoadhesivos o convencionales.

– Variolink® II, Variolink® Veneer o Multilink® Automix son los componentes ideales para la cementación adhesiva de las

restauraciones de IPS e.max Press.

– Para la cementación auto-adhesiva de restauraciones de IPS e.max Press está disponible SpeedCEM.

– Recomendamos el uso del cemento de ionómero de vidrio Vivaglass® CEM para la cementación convencional

de IPS e.max Press.

Breve definición de los distintos métodos de cementación

• Cementación Adhesiva

Con la cementación adhesiva, parte de la unión se crea también por fricción estática, aunque la unión que se produce-

entre el cemento y la restauración, así como entre el cemento y la preparación, es principalmente química y/o microme-

cánica. Dada la unión química y/o micromecánica, no se requiere preparación retentiva. Independientemente del cemen-

to, se usan especiales sistemas adhesivos sobre la preparación para generar la unión micromecánica con la dentina y/o el

esmalte.

La cementación adhesiva tiene como resultado una mayor “resistencia (general)” de la restauración de cerámica sin

metal cementada.

•Cementación autoadhesiva

El material de cementado presenta propiedades autograbantes hacia el diente, lo que hace innecesario un acondiciona-

miento especial adicional de la superficie dental. Además, la adhesión a la restauración se logra en parte, por una unión

micromecánica y/o química. Para lograr unos valores suficientes de resistencia de adhesión, se recomienda realizar una

preparación retentiva. La cementación autoadhesiva tiene como resultado una mayor “resistencia (general)” de la restau-

ración de cerámica sin metal cementada.

•Cementación convencional

Con la técnica de cementación convencional, la unión se forma casi exclusivamente por fricción mecánica entre el

cemento y la restauración, así como entre el cemento y la preparación. Para lograr la fricción estática necesaria, se

requiere una preparación retentiva con un ángulo de divergencia de aproximadamente 4–6º. La cementación convencio-

nal no incrementa la “resistencia (general)” de la restauración de cerámica sin metal cementada.

✓Table tops, carillas

finas, carillas

IPS e.max Press

–– ––

✓Inlays, Onlays,

coronas parciales –– ––

✓Coronas anteriores

y posteriores ✓ ✓

✓Puentes de 3 unidades hasta el 2º premolar ✓ ✓

Cementación Adhesiva

CementaciónAutoadhesiva

Cementación convencional

Posibilidades de cementación para las distintas indicaciones

Press Cementación y cuidados posteriores

Page 75: IPS e.max Press Monolithic Solutions

75

IPS

e.m

ax P

ress

– C

emen

taci

ón

y c

uid

ado

s p

ost

erio

res

No arenar las restauraciones de IPS e.max Press Grabar durante 20 seg con IPS Ceramic Etching Gel Dejar actuar a Monobond Plus durante 60 seg y secar con aire.

Preparación para la cementación

El acondicionamiento y preparación de la restauración depende del método de cementación y cemento utilizado.

Los siguientes párrafos describen los pasos de trabajo básicos para preparar la cementación. Por favor, para el proceso

de trabajo detallado, siga las instrucciones de uso del cemento utilizado.

a. Acondicionamiento de la restauración

El acondicionamiento de la superficie de cerámica para la cementación es decisivo para generar una fuerte unión entre

el cemento y la restauración de cerámica total. Se deben tener en cuenta los siguientes pasos:

– IPS e.max Press no debe arenarse con Al2O3 o perlas de pulido, antes de su incorporación.

– En general, las pruebas clínicas se realizan antes del grabado para no contaminar la superficie grabada.

– Limpiar profusamente la restauración con agua y secar con aire.

– Condiciones de la restauración:

– Por lo general, grabar la superficie de adhesión con ácido fluorhídrico al 5% (IPS Ceramic Etching Gel).

– Para la cementación adhesiva o autoadhesiva, silanizar la superficie de unión de la restauración con Monobond Plus.

IPS e.max Press

Material Cerámica vítrea de disilicato de litio

Indicación Carillas finas, carillas, carillas

oclusales, inlays, onlays, coronas parciales

Coronas anteriores y posteriores, puentes de 3 unidades hasta el 2º premolar

Método de cementación adhesivo adhesivoautoadhesivo/convencional*

Arenado –

Grabado 20 seg. con IPS® Ceramic Etching Gel

Silanización 60 seg. con Monobond® Plus

Sistema de cementaciónVariolink® Veneer,

Variolink® II, Multilink® Automix

Variolink® II, Multilink® Automix

SpeedCEM®, Vivaglass® CEM

* La cementación convencional se realiza sin acondicionamiento. The range of available products may vary from country to country.

Por favor, prestar atención a las respectivas instrucciones de uso.

Page 76: IPS e.max Press Monolithic Solutions

76

b. Acondicionamiento de la preparación

Una vez eliminada la restauración provisional, limpiar concienzudamente la preparación. La restauración se

prueba y se revisa la oclusión y articulación antes del acondicionamiento. Si se necesita realizar correcciones,

las zonas afectadas se pueden pulir fuera de boca antes de la incorporación definitiva.

El acondicionamiento de la restauración y la preparación dependen del método de cementación que se

vaya a utilizar según las respectivas instrucciones de uso. all ceramicall you need

CliniCal Guide

Consejos para el cuidado posterior

Al igual que los dientes naturales, las restauraciones de alta calidad IPS e.max Press, requieren un cuidado

profesional regular. Este no es solo beneficioso para la salud de la gingiva y de los dientes, sino también para

el aspecto general. La pasta de pulir sin piedra pómez Proxyt rosa, se utiliza para mantener las superficies

limpias, sin provocar abrasión. Su bajo valor RDA* valor =7 (Abrasión dentinaria relativa) es la confirmación

fiable para usar una pasta de poca abrasión. Las investigaciones científicas y la larga experiencia clínica han

confirmado su idoneidad en comparación con otras pastas de profilaxis.

Page 77: IPS e.max Press Monolithic Solutions

77

Info

rmac

ión

Gen

eral

– P

reg

un

tas

y re

spu

esta

s

¿Por qué es importante la toma de color de la preparación?

Dependiendo del nivel de translucidez del bloque utilizado, el color

del diente preparado influye en la restauración de cerámica total

cementada. Por ello, el conocer el color de la preparación es

imprescindible. Seguidamente se realiza un muñón estético con

ayuda de IPS Natural Die Material. Este muñón se utiliza para

obtener una concordancia óptima del color de la restauración con la

situación clínica real.

¿Cómo se puede determinar si una cera de modelado

es orgánica o inorgánica?

Durante la fusión, las ceras orgánicas se vuelven transparentes.

Sin embargo, las ceras inorgánicas permanecen opacas incluso

cuando se funden.

¿Cuál es la diferencia entre pastillas monocromáticas

y policromáticas?

Las pastillas monocromáticas son de un solo color y tienen

una translucidez definida, por ej. HT, LT, MO.

IPS e.max Press Multi es una pastilla policromática con

una transición de color y translucidez.

¿Qué es la inyección horizontal?

Con el procedimiento de procesado patentado para IPS e.max Press

Multi, la restauración encerada es unida al IPS Multi Wax Pattern

especial usando IPS Multi Wax Pattern prefabricados. Tras los

procedimientos de inyección, llamados procedimientos de inyección

horizontal, la cerámica es inyectada lateralmente, con la transición

dentina / incisal de la pastilla siendo transferida a la restauración.

¿Para qué está indicado el IPS e.max Press Multi?

Las pastillas Multi se pueden usar para la fabricación de coronas

anteriores y posteriores, coronas pilar híbridas y carillas. La técnica

de procesamientol Multi no puede usarse para puentes. Inlays,

onlays, y carillas finas podrían ser técnicamente fiables, pero dado

el limitado grosor de la capa (0.3 mm) la transición dentinaria no

es visible.

¿Por qué el IPS Multi Wax Pattern tiene que ser usado para

el revestimiento antes de inyectar el IPS e.max Press Multi?

El IPS Multi Wax Pattern fue específicamente diseñado para la

inyección de IPS e.max Press Multi. Su especial geometría permite

el flujo controlado de IPS e.max Press Multi y por tanto es esencial

para una inyección de éxito.

¿Qué debe ser tenido en cuenta al fabricar coronas anteriores

mandibulares muy delicadas usando IPS e.max Press Multi?

El IPS Multi Wax Pattern B debe usarse para restauraciones con

muñones delicados. La especial forma reduce la velocidad del flujo

de la cerámica y minimiza el riesgo de la fractura del muñón

durante la inyección. Para evitar las fracturas de muñones muy

delicados durante la inyección, se recomienda colocar un pin ZrO2

en la cavidad durante el revestimiento.

¿Se puede variar la proporción incisal cuando se usa la pastilla

IPS e.max Press Multi?

Al cambiar la restauración conectada al IPS Multi Wax Pattern

a lo largo del IPS Multi Investment Ring Base, la proporción incisal

se puede aumentar. La dentina permanece en el “espacio muerto”

por encima de la colocación de los jitos y no es inyectada en la

restauración.

¿Cuándo se utiliza la pastilla IPS e.max Press HT?

La pastilla IPS e.max Press HT se utiliza para la fabricación de restau-

raciones que se destinan principalmente para reconstruir el esmalte

natural, por ejemplo, inlays, carillas. Para este propósito, la técnica

de maquillaje está particularmente indicada. Nota: Cuando se utiliza

para restauraciones más grandes, el nivel de luminosidad de las

pastillas demasiado translúcidas puede disminuir. En tales casos,

se recomienda una pastilla con una menor translucidez.

¿Qué son las carillas finas?

Las carillas finas son carillas de cerámica sumamente delgadas

con un grosor de 0.3-0.4 mm para la utilización con cementación

adhesiva en la región anterior. Se utilizan para correcciones estéticas

(p. ej. malposición, extensión del borde incisal). Estas carillas finas

no requieren necesariamente de preparación.

¿Qué son las carillas oclusales (Table Tops)?

Las carillas oclusales son carillas finas de cerámica con un grosor

mínimo de 1.0 mm para cubrir las superficies oclusales de la zona

posterior. Se utilizan para correcciones menores, p. ej. malforma-

ción, aumento de la dimensión vertical. Las Table Tops se pueden

cementar utilizando una preparación mínimamente invasiva.

Se cementan con cementación adhesiva.

Press Información general

Preguntas y respuestas

Page 78: IPS e.max Press Monolithic Solutions

78

¿Cuándo se utilizan pastillas IPS e.max Press LT?

Las pastillas IPS e.max Press LT se utilizan para la realización de

restauraciones con las técnicas de maquillaje y de cut-back. La

pastilla LT se utiliza para restauraciones voluminosas y si la dentina

del diente natural tiene que ser reemplazado. Si se utiliza para la

técnica de maquillaje, las pastillas IPS e.max Press LT aseguran una

luminosidad suficiente.

¿Pueden usarse también las pastillas IPS e.max Press LT para

fabricar estructuras para una posterior estratificación?

El color y la translucidez del material IPS e.max Press LT está

diseñado para restauraciones fabricadas con la técnica de maquillaje

y cut-back. Si las estructuras están hechas de IPS e.max Press LT y a

continuación se han estratificado totalmente con IPS e.max Ceram

(materiales de dentina e incisal), puede producirse una variación

en el grado de color y luminosidad de la restauración que puede

diferir del de la guía de colores.

¿Cuál es el proceso para alcanzar el color de diente deseado

utilizando las pastillas IPS e.max Press HO?

Para la cocción de wash se debe utilizar Deep Dentin.

Seguidamente, el color de la estructura se adapta al color de

dentina (final) con la cocción de caracterización aplicando Shades

y Essences.

¿Se puede utilizar el IPS Alox Plunger Separator también para

otras cerámicas de inyección como por ejemplo IPS Empress

Esthetic?

El IPS Alox Plunger Separator solo puede utilizarse con las pastillas

IPS e.max Press e IPS e.max ZirPress, ya que la temperatura de

inyección de las pastillas IPS Empress Esthetic de 1075 ºC es

demasiado elevada y el Separador pierde su eficacia.

¿Se puede inyectar IPS e.max Press también utilizando

el sistema de cilindros IPS Investment 300 g?

Como en cada ciclo de inyección solo se puede utilizar una única

pastilla de IPS e.max Press (pequeña o grande), el sistema de

cilindros IPS Investment 300 g no puede utilizarse.

¿Se pueden utilizar hornos de otros fabricantes distintos

de Ivoclar Vivadent para la inyección de las pastillas

IPS e.max Press?

IPS e.max Press está especialmente coordinado con los hornos

de inyección de Ivoclar Vivadent. Si se utilizan otros hornos de

inyección, el usuario deberá ajustar los parámetros adecuadamente.

¿Qué bandeja de cocción se debe utilizar para la cocción

de restauraciones IPS e.max Press?

Una bandeja de panal y las correspondientes espigas, accesorios

para hornos de cerámica Programat, se deben utilizar para la

cocción. El uso de cualquier otro soporte de la pieza puede requerir

un ajuste de los parámetros de cocción. Además, no se puede

garantizar que todas las funciones del horno (por ejemplo, la

tecnología de infrarrojos de la EP Programat 5010) funcionen a la

perfección.

¿Se pueden utilizar los materiales IPS e.max Ceram Margin

con IPS e.max Press?

Los materiales IPS e.max Ceram Margin no deben utilizarse sobre las

cerámicas vítreas (IPS e.max Press y CAD), ya que las temperaturas

de cocción son demasiado elevadas y la reducción del hombro debi-

litaría la restauración. Los materiales Margin se utilizan exclusiva-

mente sobre ZrO2.

Page 79: IPS e.max Press Monolithic Solutions

79

Info

rmac

ión

Gen

eral

– S

elec

ció

n d

e p

asti

llas

/ Pa

rám

etro

s d

e in

yecc

ión

y c

occ

ión

Cuadro de selección de pastillas

Las pastillas se seleccionan en base al color de diente deseado (Bleach BL o A–D), el color de la preparación (ND1–ND9) y/o el color del pilar,

así como con la técnica de proceso deseada. IPS e.max Shade Selection Wheel se usa para determinar la pastilla adecuada:

1. Entrada: Color determinado del diente (guía de colores A–D)

2. Entrada: Color de la preparación definido con la guía de colores IPS Natural Die Material

3. Salida: Muestra de las pastillas recomendadas (niveles de translucidez)

4. Selección: Selección de la pastilla adecuada (nivel de translucidez) dependiendo de la indicación y de la técnica

de proceso deseada

Nota:

IPS e.max Shade Selection Wheel está disponible también en versión online en www.ivoclarvivadent.es o como

una app para iPad.

1. Entrada: Color determinado del diente (guía de colores A-D)

3. Salida: Muestra de las pastillas recomendadas (niveles de translucidez)

2. Entrada: Color de la preparación definido con la guía de colores IPS Natural Die Material

4. Selección: Selección de la pastilla adecuada (nivel de translucidez) dependiendo de la indicación y de la técnica de proceso deseada.

– Las recomendaciones para la selección de pastillas están correlacionadas con las indicaciones, así como los consejos de preparación

y el grosor de capa mínimo.

– En caso de desviaciones de color, corregir el color de la restauración por medio de caracterizaciones con IPS max Ceram Shades y Essence.

– Si se usan pastillas (altamente) translúcidas, el grosor de la capa y el color de la preparación se deben respetar al máximo.

– Con capas más gruesas, se debe elegir una pastilla con una menor translucidez para evitar pérdida de luminosidad (se tornen grisáceas).

Multi

HT, MT, LT, Impulse

MO, HO

Staining

technique

Staining technique

Cut-back technique

Layering

technique

Page 80: IPS e.max Press Monolithic Solutions

80

Carilla con IPS e.max disilicato de litio cementada con Variolink® Veneer.Dr. Lukas Engist / DT Jürgen Seger, Liechtenstein

Inlay con IPS e.max disilicato de litio cementado con Multilink® Automix.Dr. Ronny Watzke / DT Sandra Sulser, Liechtenstein

Puente anterior con IPS e.max disilicato de litio cementado con SpeedCEM®

Dr. Ronny Watzke / DT Franz Perkon, Liechtenstein

Fotografías clínicas:

Page 81: IPS e.max Press Monolithic Solutions

81

Info

rmac

ión

Gen

eral

– F

oto

gra

fías

clín

icas

44-47 Table tops hechos de IPS e.max Press (técnica de maqullaje)Prof. D. Edelhoff / O.Brix

Corona hecha de IPS e.max Press HD (técnica de estratificación) Jürgen Seger, Liechtenstein

Puente anterior de IPS e.max óxido de circonio cementado con SpeedCEMDr. Ronny Watzke / DT Pascal Scherrer, Liechtenstein

Page 82: IPS e.max Press Monolithic Solutions

82

Parámetros de inyección y cocción

Programat EP 3000 / EP 5000 Seleccionar el programa de inyección de acuerdo a la pastilla seleccionada

a ser inyectada seleccionada y el tamaño del cilindro utilizado.

Nota: Los parámetros de inyección para las nuevas pastillas están integrados, comenzando con la versión

de software V7.0.

Programat EP 3010 / EP 5010 Seleccionar el programa de inyección de acuerdo a la pastilla seleccionada

a ser inyectada seleccionada y el tamaño del cilindro utilizado.

Nota: Los parámetros de inyección para las nuevas pastillas están integrados, comenzando con la versión

de software V1.2.

Page 83: IPS e.max Press Monolithic Solutions

83

Parámetros de cocción para IPS e.max Press

– Utilizar una plataforma de cocción de panal y las correspondientes espigas, accesorios para los hornos de cerámica

Programas, para la cocción.

– Deben respetarse los parámetros de cocción. Un aumento de las temperaturas de cocción, provoca una grave vitrifica-

ción entre la estructura y la cerámica de estratificación, lo que puede provocar fisuras posteriores. Una disminución de la

temperatura de cocción provoca una cerámica mal cocida y muy frágil con la consiguiente deslaminación.

– Los parámetros indicados en las instrucciones de uso están coordinados con los hornos de Ivoclar Vivadent (franja de

tolerancia ± 10 ºC).

– Si no se usan hornos de Ivoclar Vivadent, deben hacerse ajustes de temperatura.

– Retirar las piezas IPS e.max Press del horno una vez finalizado el ciclo térmico (esperar la señal acústica del horno).

– Permitir que las piezas alcancen temperatura ambiente en un lugar sin corrientes de aire

– No tocar las piezas calientes con pinzas metálicas.

– No arenar ni templar las piezas.

Nota en relación con los parámetros de cocción para el IPS e.max Press con la técnica de maquillaje

Dada la geometría de las restauraciones, el grosor de las capas de las piezas inyectadas puede variar considerablemente.

Al enfriar las piezas después del proceso de cocción, las diferentes velocidades de enfriamiento en áreas con diferentes

dimensiones pueden provocar tensiones internas. En el peor de los casos, estas tensiones de tracción pueden derivar

en fracturas en las piezas de cerámica inyectadas. Mediante el enfriamiento lento (enfriamento a largo plazo L) estas

tensiones pueden ser minimizadas.

Se recomienda el enfriamiento a largo plazo L para restauraciones monolíticas cuando el espesor de la capa de la pieza

inyectada exceda de 2 mm.

Page 84: IPS e.max Press Monolithic Solutions

84

IPS e.max Press – Técnica de maquillaje

IPS e.max Ceram on IPS e.max Press

Técnica de maquillajeTemperatura

de espera B [°C]

Tiempo de cierre S [min]

Indice gradual de temperatura

t [°C/min]

Tempera-tura de cocción T1 [°C]

Tiempo de manteni-miento

H [min]

Inicio de vacío

V1 [°C]

Final de vacío

V2 [°C]

L*

L [°C]

Cocción de maquillaje y caracterización 403 6:00 60 770 1:00 450 769 500

Cocción de glaseado 403 6:00 60 770 1:00–2:00 450 769 500

Add-on después de la cocción de glaseado 403 6:00 50 700 1:00 450 699 500

* Nota: Si el grosor de la pieza inyectada excede de 2 mm, se recomienda el enfriamiento a largo plazo L

IPS e.max Press – Técnica de cut-back

IPS e.max Ceram on IPS e.max Press

Técnica de cut-backTemperatura

de espera B [°C]

Tiempo de cierre S [min]

Indice gradual de temperatura

t [°C/min]

Tempera-tura de cocción T1 [°C]

Tiempo de manteni-miento

H [min]

Inicio de vacío

V1 °C]

Final de vacío

V2 [°C]

Cocción de maquillaje y caracterización 403 4:00 50 750 1:00 450 749

Cocción de glaseado 403 4:00 50 750 1:00 450 749

Cocción de maquillaje 403 6:00 60 725 1:00 450 724

Cocción de glaseado 403 6:00 60 725 1:00 450 724

Add-on con cocción de glaseado 403 6:00 60 725 1:00 450 724

Add-on después de la cocción de glaseado 403 6:00 50 700 1:00 450 699

IPS e.max Press HO/MO Layering Technique

IPS e.max Ceram on IPS e.max Press

Técnica de estratificaciónTemperatura

de espera B [°C]

Tiempo de cierre S [min]

Indice gradual de temperatura

t [°C/min]

Tempera-tura de cocción T1 [°C]

Tiempo de manteni-miento

H [min]

Inicio de vacío

V1 °C]

Final de vacío

V2 [°C]

Cocción de preparación (Wash) 403 4:00 50 750 1:00 450 749

Cocción de preparación (Wash) caracterización 403 4:00 50 750 1:00 450 749

1ª Cocción de Dentina e Incisal 403 4:00 50 750 1:00 450 749

2ª Cocción de Dentina e Incisal 403 4:00 50 750 1:00 450 749

Cocción de maquillaje 403 6:00 60 725 1:00 450 724

Cocción de glaseado 403 6:00 60 725 1:00 450 724

Add-on con cocción de glaseado 403 6:00 60 725 1:00 450 724

Add-on después de la cocción de glaseado 403 6:00 50 700 1:00 450 699

Info

rmac

ión

Gen

eral

– P

arám

etro

s d

e in

yecc

ión

y c

occ

ión

Page 85: IPS e.max Press Monolithic Solutions

85

Parámetros de cristalización y cocción Por favor, desplegar página

Page 86: IPS e.max Press Monolithic Solutions

86

Ivoclar Vivadent – worldwide

Creación información: 2014-07-02/Rev. 0

Estos materiales se han desarrollado exclusivamente para su uso en odontología. El proceso debe realizarse siguiendo estrictamente las Instrucciones de uso. No se puede admitir responsabilidad alguna por los daños provocados por el incumplimiento de las instrucciones o del ámbito de aplicación indicado. El usuario es res-ponsable de comprobar la idoneidad y el uso de los productos para cualquier fin no recogido explícitamente en las instrucciones. Las descripciones y datos no constituyen una garantía de los atributos y no son vinculan-tes. Estas normativas también son de aplicación cuando los materiales se utilizan con productos de otros fabricantes.

Este documento no constituye especificaciones. Printed in Liechtenstein © Ivoclar Vivadent AG, Schaan / Liechtenstein672842/es

Manufacturer: Ivoclar Vivadent AG, 9494 Schaan, Liechtensteinwww.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent AGBendererstrasse 29494 SchaanLiechtensteinTel. +423 235 35 35Fax +423 235 33 60www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent Pty. Ltd. 1 – 5 Overseas DriveP.O. Box 367Noble Park, Vic. 3174AustraliaTel. +61 3 9795 9599Fax +61 3 9795 9645www.ivoclarvivadent.com.au

Ivoclar Vivadent GmbHTech Gate ViennaDonau-City-Strasse 11220 WienAustria Tel. +43 1 263 191 10Fax: +43 1 263 191 111www.ivoclarvivadent.at

Ivoclar Vivadent Ltda.Alameda Caiapós, 723Centro Empresarial TamboréCEP 06460-110 Barueri – SPBrazilTel. +55 11 2424 7400Fax +55 11 3466 0840www.ivoclarvivadent.com.br

Ivoclar Vivadent Inc.1-6600 Dixie RoadMississauga, OntarioL5T 2Y2CanadaTel. +1 905 670 8499Fax +1 905 670 3102www.ivoclarvivadent.us

Ivoclar Vivadent Shanghai Trading Co., Ltd.2/F Building 1, 881 Wuding Road, Jing An District 200040 Shanghai ChinaTel. +86 21 6032 1657Fax +86 21 6176 0968www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520BogotáColombiaTel. +57 1 627 3399Fax +57 1 633 1663www.ivoclarvivadent.co

Ivoclar Vivadent SASB.P. 118F-74410 Saint-JoriozFranceTel. +33 4 50 88 64 00Fax +33 4 50 68 91 52www.ivoclarvivadent.fr

Ivoclar Vivadent GmbH Dr. Adolf-Schneider-Str. 2D-73479 Ellwangen, JagstGermanyTel. +49 7961 889 0Fax +49 7961 6326www.ivoclarvivadent.de

Wieland Dental + Technik GmbH & Co. KGLindenstrasse 275175 PforzheimGermanyTel. +49 7231 3705 0Fax +49 7231 3579 59www.wieland-dental.com

Ivoclar Vivadent Marketing (India) Pvt. Ltd. 503/504 Raheja Plaza 15 B Shah Industrial Estate Veera Desai Road, Andheri (West) Mumbai, 400 053 IndiaTel. +91 22 2673 0302 Fax +91 22 2673 0301www.ivoclarvivadent.in

Ivoclar Vivadent s.r.l. Via Isonzo 67/6940033 Casalecchio di Reno (BO)ItalyTel. +39 051 6113555Fax +39 051 6113565www.ivoclarvivadent.it

Ivoclar Vivadent K.K.1-28-24-4F HongoBunkyo-ku Tokyo 113-0033JapanTel. +81 3 6903 3535Fax +81 3 5844 3657www.ivoclarvivadent.jp

Ivoclar Vivadent Ltd.12F W-Tower, 1303-37Seocho-dong, Seocho-gu,Seoul 137-855Republic of KoreaTel. +82 2 536 0714Fax +82 2 596 0155www.ivoclarvivadent.co.kr

Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.Av. Insurgentes Sur No. 863,Piso 14, Col. Napoles03810 México, D.F.MéxicoTel. +52 55 5062 1000Fax +52 55 5062 1029www.ivoclarvivadent.com.mx

Ivoclar Vivadent BVDe Fruittuinen 322132 NZ HoofddorpNetherlandsTel. +31 23 529 3791Fax +31 23 555 4504www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent Ltd.12 Omega St, RosedalePO Box 303011 North HarbourAuckland 0751New ZealandTel. +64 9 914 9999Fax +64 9 914 9990www.ivoclarvivadent.co.nz

Ivoclar Vivadent Polska Sp. z o.o.Al. Jana Pawla II 7800-175 WarszawaPolandTel. +48 22 635 5496Fax +48 22 635 5469www.ivoclarvivadent.pl

Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. Prospekt Andropova 18 korp. 6/ office 10-06 115432 Moscow Russia Tel. +7 499 418 0300 Fax +7 499 418 0310 www.ivoclarvivadent.ru

Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.Qlaya Main St.Siricon Building No.14, 2nd FloorOffice No. 204P.O. Box 300146Riyadh 11372Saudi ArabiaTel. +966 11 293 8345Fax +966 11 293 8344www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent S.L.U.Carretera de Fuencarral nº24Portal 1 – Planta Baja28108-Alcobendas (Madrid)SpainTelf. +34 91 375 78 20Fax: +34 91 375 78 38www.ivoclarvivadent.es

Ivoclar Vivadent ABDalvägen 14S-169 56 SolnaSwedenTel. +46 8 514 939 30Fax +46 8 514 939 40www.ivoclarvivadent.se

Ivoclar Vivadent Liaison Office: Tesvikiye Mahallesi Sakayik SokakNisantas’ Plaza No:38/2Kat:5 Daire:24 34021 Sisli – Istanbul Turkey Tel. +90 212 343 0802 Fax +90 212 343 0842www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent LimitedGround Floor Compass BuildingFeldspar CloseWarrens Business ParkEnderbyLeicester LE19 4SEUnited KingdomTel. +44 116 284 7880Fax +44 116 284 7881www.ivoclarvivadent.co.uk

Ivoclar Vivadent, Inc. 175 Pineview DriveAmherst, N.Y. 14228USATel. +1 800 533 6825Fax +1 716 691 2285www.ivoclarvivadent.us