instrumentos dentários rotatórios e oscilantes instruções ... › annexes › komet.pdf · u r...

7
Instruções de uso e recomendações de segurança 522 Instrucciones de uso y recomendaciones de seguridad Campo de aplicación Las siguientes instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad se refieren a todos los productos y es obligatorio observarlos generalmente. Los productos exigiendo explicaciones (marcados con ? en el embalaje) vienen suministrados con sus propias instrucciones de uso que tienen prioridad ante las presentes instrucciones de uso. 1. Recomendaciones especiales para uso en la clínica dental • Asegúrese que las piezas de mano, turbinas y contra-ángulos se encuentran en perfectas condiciones, técnicas e higiénicas. • Introducir los instrumentos lo más profundamente posible. • Los instrumentos deben ser comprobados en su giro antes de apli- carlos sobre la superficie de trabajo. • Evitar la obstrucción y el uso de instrumentos con palanca ya que aumenta el riesgo de rotura. • Es recomendable usar gafas protectoras según la aplicación. • Evitar el contacto con los instrumentos sin proteger (utilizar guantes protectores). • Los daños térmicos causados por instrumentos rotatorios tienen que evitarse en todos los casos. (Aplicar un número de revoluciones bajo y utilizar suficiente irrigación). • Es preferible el uso de instrumentos con bordes redondeados puesto que la preparación del corte con bordes afilados puede llevar a un aumento del riesgo de corte innecesario o perjudicial. Un uso inapro- piado resulta un riesgo elevado con resultados inferiores. Rogamos observe las recomendaciones de uso y velocidades recomendadas indicadas en las etiquetas y en las instrucciones de uso. 2. Velocidades recomendadas Como regla general: • Cuanto más larga es la parte activa del instrumento, menor debe ser la velocidad de uso. • Velocidad máxima )300 000 rpm significa: Es la adecuada para piezas de mano de micromotor y turbina con rodamiento estables. No recomendada esta velocidad en turbinas viejas de rodamientos por aire. • Velocidad máxima )30 000 – 160 000 rpm significa: Es la adecuada para piezas de mano y micromotor o piezas de mano de laboratorio, hasta la velocidad indicada. No recomendado para turbinas. No respetar la velocidad máxima permitida, incrementa los riesgos, y por tanto, disminuye la seguridad. 3. Presión de trabajo Debe evitarse una excesiva presión de trabajo (< 2 Newton) • Porque causaría daños en el mellado de los filos de los instrumentos. Además de incrementarse la generación de calor. • En los instrumentos de diamante y abrasivos, una excesiva presión puede producir la desinserción de los granos de diamante e incre- mentar también la generación de calor. Así mismo la presión excesiva puede producir efectos en la pulpa por temperatura, el mellado de los filos, superficies rugosas no deseadas y, en casos extremos, incluso la rotura del instrumento. 4. Refrigeración • Para evitar una excesiva generación de calor durante el tratamiento, ha de observarse la adecuada refrigeración con un spray de aire/ agua (50 ml./rpm como mínimo). • Con los instrumentos de turbina, de una longitud superior a 22 mm. o un diámetro de parte activa superior a 2 mm., es necesario utilizar refrigeración externa adicional. La insuficiente irrigación puede ser causa de daños irreversibles al diente y al tejido adyacente. Modo de utilização As instruções gerais e o modo de uso em segurança, referentes a todos os produtos. É obrigatório observar com atenção! Os produtos com recomendações especiais (assinalados com ? na sua embalagem) deveram ter em atenção o seu modo de utilização. 1. Uso apropriado para clínica dentaria • Verificar que, a peça de mão, turbina e contra-ângulo se encontraram nas perfeitas condições para trabalhar. • Verificar bem o encaixe das brocas nos instrumentos rotatórios. • Verificar a funcionalidade do instrumento rotatórios com a broca, fora da superfície de trabalho. • Evitar a obstrução e não utilize o instrumento como uma alavanca, aumentará o risco de rotura. • É recomendável o uso de óculos protecção. • Não manejar os instrumentos sem protecção, (usar luvas). •Ter atenção ao aquecimento produzido pelos instrumentos rotatórios podendo causar lesões. • (Utilizar um número baixo de rotações e irrigação suficiente). • É preferível o uso de instrumentos de forma redonda já que a prepa- ração do corte com margens afiados podem levar a um aumento do risco de corte desnecessário e prejudicial. O uso inapropriado leva a um aumento do risco e a resultados inferiores. Pelo que deve ater-se à aplicação e as recomendações de velocidade indicadas nas etiquetas e nas instruções de utilização. 2. Velocidades recomendadas Em regra geral: • Quanto mais longa é a parte activa do instrumento, menor deve ser a velocidade de uso. • Velocidade máxima )300.000 rpm significa: É a velocidade recomendada para, peças de mão de micromotor e turbina com rolamentos estáveis. Velocidade não adequada em turbinas velhas de rolamentos de ar. • Velocidade máxima )30.000 – 160.000 rpm significa: Velocidade recomendada para, peças de mão e micromotor ou peças de mão de laboratório, até à velocidade indicada. Não recomendada para turbi- nas. Não respeitar a velocidade máxima permitida, aumenta os riscos, e diminui a segurança. 3. Pressão de trabalho Deve-se evitar uma excessiva pressão de trabalho (< 2 Newton) • Causaria danos de desgaste nos filos dos instrumentos. Além de aumentar a emissão de calor. • Nos instrumentos de diamante e abrasivos, uma excessiva pressão pode provocar a desinserção dos grânulos de diamante e aumenta a emissão de calor. Consecutivamente, a pressão excessiva pode provocar efeitos na polpa por emissão de calor, desgastes nos fios, superfícies rugosas não desejadas e, em casos extremos, a rotura do instrumento. 4. Refrigeração • Para evitar uma excessiva emissão de calor durante o tratamento, deve-se respeitar a adequada refrigeração com um spray ar/água. (50 ml./min. no mínimo). • Os instrumentos de turbina, com um comprimento superior a 22 mm. ou o diâmetro de parte activa superior a 2 mm., é necessário utilizar refrigeração externa adicional. A insuficiente irrigação pode ser causa de danos irreversíveis para o dente e/ou para o tecido adjacente. Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantes Instruções gerais e conselhos de segurança para utilização dos instrumentos dentários rotatórios e oscilantes

Upload: others

Post on 25-Jun-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: instrumentos dentários rotatórios e oscilantes Instruções ... › annexes › komet.pdf · u r g e r y Instruções de uso e recomendações de segurança 523 5. La frecuencia

De

nta

l S

ur

ge

ry

Inst

ruçõ

es d

e us

o e

reco

men

daçõ

es d

e se

gura

nça

522

Inst

rucc

ione

s de

uso

y re

com

enda

cion

es d

e se

gurid

ad

Campo de aplicaciónLas siguientes instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad se refieren a todos los productos y es obligatorio observarlos generalmente.

Los productos exigiendo explicaciones (marcados con ? en el embalaje) vienen suministrados con sus propias instrucciones de uso que tienen prioridad ante las presentes instrucciones de uso.

1. Recomendaciones especiales para uso en la clínica dental•Asegúresequelaspiezasdemano,turbinasycontra-ángulosse

encuentranenperfectascondiciones,técnicasehigiénicas.•Introducirlosinstrumentoslomásprofundamenteposible.•Losinstrumentosdebensercomprobadosensugiroantesdeapli-

carlossobrelasuperficiedetrabajo.•Evitarlaobstrucciónyelusodeinstrumentosconpalancayaque

aumentaelriesgoderotura.•Esrecomendableusargafasprotectorassegúnlaaplicación.•Evitarelcontactoconlosinstrumentossinproteger(utilizarguantes

protectores).•Losdañostérmicoscausadosporinstrumentosrotatoriostienenque

evitarseentodosloscasos.(Aplicarunnúmeroderevolucionesbajoyutilizarsuficienteirrigación).

•Espreferibleelusodeinstrumentosconbordesredondeadospuestoquelapreparacióndelcorteconbordesafiladospuedellevaraunaumentodelriesgodecorteinnecesariooperjudicial.Unusoinapro-piadoresultaunriesgoelevadoconresultadosinferiores.Rogamosobservelasrecomendacionesdeusoyvelocidadesrecomendadasindicadasenlasetiquetasyenlasinstruccionesdeuso.

2. Velocidades recomendadas Como regla general:

•Cuantomáslargaeslaparteactivadelinstrumento,menordebeserlavelocidaddeuso.

•Velocidadmáxima)300000rpmsignifica:Eslaadecuadaparapiezasdemanodemicromotoryturbinaconrodamientoestables.Norecomendadaestavelocidadenturbinasviejasderodamientosporaire.

•Velocidadmáxima)30000–160000rpmsignifica:Eslaadecuadaparapiezasdemanoymicromotoropiezasdemanodelaboratorio,hastalavelocidadindicada.Norecomendadoparaturbinas.Norespetarlavelocidadmáximapermitida,incrementalosriesgos,yportanto,disminuyelaseguridad.

3. Presión de trabajoDebeevitarseunaexcesivapresióndetrabajo(<2Newton)•Porquecausaríadañosenelmelladodelosfilosdelosinstrumentos.

Ademásdeincrementarselageneracióndecalor.•Enlosinstrumentosdediamanteyabrasivos,unaexcesivapresión

puedeproducirladesinsercióndelosgranosdediamanteeincre-mentartambiénlageneracióndecalor.

Así mismo la presión excesiva puede producir efectos en la pulpa por temperatura, el mellado de los filos, superficies rugosas no deseadas y, en casos extremos, incluso la rotura del instrumento.

4. Refrigeración•Paraevitarunaexcesivageneracióndecalorduranteeltratamiento,

hadeobservarselaadecuadarefrigeraciónconunspraydeaire/agua(50ml./rpmcomomínimo).

•Conlosinstrumentosdeturbina,deunalongitudsuperiora22mm.oundiámetrodeparteactivasuperiora2mm.,esnecesarioutilizarrefrigeraciónexternaadicional.

La insuficiente irrigación puede ser causa de daños irreversibles al diente y al tejido adyacente.

Modo de utilizaçãoAs instruções gerais e o modo de uso em segurança, referentes a todos os produtos. É obrigatório observar com atenção!

Os produtos com recomendações especiais (assinalados com ? na sua embalagem) deveram ter em atenção o seu modo de utilização.

1. Uso apropriado para clínica dentaria•Verificarque,apeçademão,turbinaecontra-ânguloseencontraram

nas perfeitas condições para trabalhar.

•Verificarbemoencaixedasbrocasnosinstrumentosrotatórios.

•Verificarafuncionalidadedoinstrumentorotatórioscomabroca,forada superfície de trabalho.

•Evitaraobstruçãoenãoutilizeoinstrumentocomoumaalavanca,aumentará o risco de rotura.

•Érecomendávelousodeóculosprotecção.

•Nãomanejarosinstrumentossemprotecção,(usarluvas).

•Teratençãoaoaquecimentoproduzidopelosinstrumentosrotatóriospodendo causar lesões.

•(Utilizarumnúmerobaixoderotaçõeseirrigaçãosuficiente).

•Épreferívelousodeinstrumentosdeformaredondajáqueaprepa-ração do corte com margens afiados podem levar a um aumento do risco de corte desnecessário e prejudicial. O uso inapropriado leva a umaumentodoriscoearesultadosinferiores.Peloquedeveater-seàaplicação e as recomendações de velocidade indicadas nas etiquetas e nas instruções de utilização.

2. Velocidades recomendadas Em regra geral:

•Quantomaislongaéaparteactivadoinstrumento,menordeveseravelocidade de uso.

•Velocidademáxima)300.000 rpm significa: É a velocidade recomendada para, peças de mão de micromotor e turbina com rolamentosestáveis.Velocidadenãoadequadaemturbinasvelhasderolamentos de ar.

•Velocidademáxima)30.000–160.000rpmsignifica:Velocidaderecomendada para, peças de mão e micromotor ou peças de mão delaboratório,atéàvelocidadeindicada.Nãorecomendadaparaturbi-nas.Nãorespeitaravelocidademáximapermitida,aumentaosriscos,e diminui a segurança.

3. Pressão de trabalho Deve-seevitarumaexcessivapressãodetrabalho(<2Newton)

•Causariadanosdedesgastenosfilosdosinstrumentos.Alémdeaumentar a emissão de calor.

•Nosinstrumentosdediamanteeabrasivos,umaexcessivapressãopodeprovocaradesinserçãodosgrânulosdediamanteeaumentaaemissão de calor.

Consecutivamente, a pressão excessiva pode provocar efeitos na polpa por emissão de calor, desgastes nos fios, superfícies rugosas não desejadas e, em casos extremos, a rotura do instrumento.

4. Refrigeração•Paraevitarumaexcessivaemissãodecalorduranteotratamento,

deve-serespeitaraadequadarefrigeraçãocomumsprayar/água.(50ml./min.nomínimo).

•Osinstrumentosdeturbina,comumcomprimentosuperiora22mm.ouodiâmetrodeparteactivasuperiora2mm.,énecessárioutilizarrefrigeração externa adicional.

A insuficiente irrigação pode ser causa de danos irreversíveis para o dente e/ou para o tecido adjacente.

Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantesInstruções gerais e conselhos de segurança para utilização dos instrumentos dentários rotatórios e oscilantes

Page 2: instrumentos dentários rotatórios e oscilantes Instruções ... › annexes › komet.pdf · u r g e r y Instruções de uso e recomendações de segurança 523 5. La frecuencia

De

nta

l S

ur

ge

ry

Inst

ruçõ

es d

e us

o e

reco

men

daçõ

es d

e se

gura

nça

523

Inst

rucc

ione

s de

uso

y re

com

enda

cion

es d

e se

gurid

ad

5. La frecuencia o punto de referencia para la aplicación de los instrumentos rotatorios:Lossiguientesvaloressirvencomoreferencia,quepuedeserdiferentedelaverdaderavidadeserviciodeacuerdoalaaplicacióny/oalmaterialconelquesetrabaja.Sielinstrumentonomuestraundesgasteobviopuedequealgunasvecesseusemásdeloespecificado.Instrumentoshechosdeaceronoprotegido: hasta4xInstrumentosdeaceroinoxidable: hasta4xInstrumentosconirrigacióninterna: hasta4xInstrumentosdecarburodetungsteno: hasta15xInstrumentosdiamantados: hasta25xPulidores: hasta10xAbrasivosdecerámica: hasta10xInstrumentosendodónticos:Canalesanchos: 8xmax.Canalesmedios: 4xmax.Canalesestrechos: deunsolousoPulidoreslaminadosycepillosdentales: deunsolousoporrazoneshigiénicas

6. Eliminación de los instrumentos gastados•Losinstrumentosconfilosdañados,deformadosymelladoscausan

vibracionesyproducenimperfeccionesenlosmárgenesdelaprepa-ración,asícomosuperficiesirregulares.

•Siobservapuntossinrecubrirenlasuperficiedelaparteactivadelosinstrumentosdediamante,leindicaqueelusohadesgastadoelgranoyportanto,reducesueficacia,produciendoaltastempe-raturasypudiendodañarlapulpa.Losinstrumentos«torcidos»,eliminarlosinmediatamente.

¡ Importante ! Instrumentos dañados y poco efectivos, provocan que el dentista ejerza una mayor presión incrementando la tem-peratura de operaciones. Condicionando a daños pulpares. Los instrumentos gastados y dañados eliminarlos inmediatamente.

7. Limpieza, desinfección y esterilizaciónDesinfectarlosinstrumentoscondetergentesydesinfectantesapropiadosparainstrumentosrotatoriosconanticorrosivo(p.ej.KDMBiodes-Ka-Forte).Lasinstruccionesdeuso(tiempodeinmersión,concentraciónypropiedades)dedetergentesydesinfectantespuedenleerseenlasinformacionesdelfabricantedeestosagentes.Enjuagarbienlosdetergentesyagentesdedesinfecciónconaguaysecarlosinstrumentos(p.ej.conchorrodeaire).Noalmacenarelinstrumentoenestadohúmedo.Durantelalimpiezaenelbañoultrasónicolosinstrumentosnodebentocarseunosconotros.Efectuaruncontrolvisualdelosinstrumentoslimpiados.Lapreparacióneneltermodesin-fectoresposible,siemprequeunagenteapropiadoparainstrumentosrotatorios(porejemploKometDCTherm,detergenteligeramentealcalino)seautilizado.Efectuarunacomprobaciónvisualdelosinstru-mentoslimpios.Eliminarlosinstrumentosdañadososinfilo.Nodebenutilizarseinstrumentosdañadososinfilo.Laesterilizaciónsehaceenautoclaveaunatemperaturade134°C.Observarlasinstruccionesdelfabricantedelaparato.Descartarlosinstrumentoscorroídos.Eloperadordeproductosmédicoseselresponsabledeverqueeltrata-mientoseaefectuadoporelpersonalcualificadousandolosmaterialesapropiadosyelequipocorrespondiente.LasinstruccionesdetrabajoparalapreparacióndeinstrumentossegúnDINENISO17664puedenserdescargadasdenuestrositioWebwww.brasseler.deopedidasalfabricanteGEBR.BRASSELER.

Conlospulidores,cepilloseinstrumentosconirrigacióninterna,obser-velasinstruccionessiguientes,específicas.

5. A frequência ou ponto de referência para a aplicação dos instrumentos rotatóriosOs seguintes valores de utilização servem como referência, podem variarconformeaaplicaçãoe/ouaomaterialemquesetrabalha.Afrequênciadeutilizaçãodoinstrumentoévariávelconformeomododeutilização.

Instrumentosfeitosdeaçonãoprotegido: até4x

Instrumentosdeaçoinoxidável: até4x

Instrumentoscomirrigaçãointerna: até4x

Instrumentosdecarbonetodetungsténio: até15x

Instrumentosdiamantados: até25x

Polidores: até10x

Escovasdecerdanatural: até10x

Abrasivosdecerâmica: até10x

Instrumentosendodónticos:Canaislargos 8xmáx.

Canaismédios: 4xmáx.

Canaisestreitos: deumsóuso.

Polidores laminados e escovas dentais: de um só uso por razões de higiene

6. Eliminação dos instrumentos gastos.•Osinstrumentoscomfiosdanificadosedeformadosprovocam

vibrações e imperfeições nas margens da preparação, assim como superfícies irregulares.

•Seobservamanchasoupontossemcobrirnasuperfíciedaparteactiva dos instrumentos de diamante, indica que o uso desgastou o grânuloeportanto,reduziuasuaeficácia,provocandotemperaturaselevadas e podendo danificar a polpa. Os instrumentos “torcidos” devem ser eliminados imediatamente.

Importante! Instrumentos danificados e pouco eficientes, pro-vocam que o dentista exerça uma maior pressão aumentando a temperatura de operações. Levando a danos polpares. Os instru-mentos gastos e danificados devem ser eliminados imediatamente.

7. Limpeza, desinfecção e esterilizaçãoDesinfectarosinstrumentoscomdetergentesedesinfectantesapro- priadosparainstrumentosrotativoscomanti-corrosivo(p.ex.KDMBiodes-KForte).Asinstruçõesdeuso(temposdeimersão,concentra-çãoepropriedades)dedetergentesedesinfectantespodemver-senasinstruçõesdofabricantedessesagentes.Enxuaguarbemosdetergentese agentes de desinfecção com água corrente e secar os instrumentos (p.ex.comar).Durantealimpezaembanhoultra-sónicoosinstrumen-tosnãodevemtocarunsnosoutros.Efectuarumcontrolevisualdosinstrumentoslimpos.Apreparaçãopodeseremtermo-desinfector,sempre que seja utilizado um agente apropriado para instrumentos rota-tivos(p.ex.KometDCTherm,detergentelevementealcalino).Eliminarosinstrumentosdanificadosousemfio.Aesterilizaçãoéfeitaemautoclaveaumatemperaturade134ºC.Observeasinstruçãodofabricantedoaparelho.Separeosinstrumentosqueestãocorroídos.Ooperadordeprodutosmédicoséresponsávelporverqueotratamentoérealizadopor pessoal qualificado utilizando materiais adequados e equipamentos correspondentes. As instruções para a preparação dos instrumentos a normaDINENISO17664podemserencontradanositewww.brasseler.deouencomendadasaofabricanteGEBR.BRASSELER.

Para as escovas, polidores e instrumentos com irrigação interna, obser-var as instruções seguintes.

Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantesInstruções gerais e conselhos de segurança para utilização dos instrumentos dentários rotatórios e oscilantes

Page 3: instrumentos dentários rotatórios e oscilantes Instruções ... › annexes › komet.pdf · u r g e r y Instruções de uso e recomendações de segurança 523 5. La frecuencia

De

nta

l S

ur

ge

ry

Inst

ruçõ

es d

e us

o e

reco

men

daçõ

es d

e se

gura

nça

524

Inst

rucc

ione

s de

uso

y re

com

enda

cion

es d

e se

gurid

ad

8. Recomendaciones específicas para cada tipo Carburo de tungsteno

•Usarunaapropiadasucción,altrabajarescayolaseca.•EvitarcualquiercontactoconH2O2(peróxidodehidrógeno).Las

partesoperativasdelcarburopodríanseratacadasydañadasreduciendoasísuvidadetrabajo.

Acero•Losinstrumentosdeaceronopuedenseresterilizadosenautoclave.•Alutilizarlatiraparaseparar(REF9816)evitartodocontactoconlas

encíasparaminimizarelriesgodedaños.

Diamante•Usarprotectoresdediscosentrabajosintraorales.•Altrabajarconeldiscoparaacabar(REF952)evitardeformaciones

axialesdemásde45°asícomodeformacionesradialesyaqueéstaspuedencausarlaroturadeldisco.Paragarantizaruntrabajoatrau-mático,asegúresedetenerunabuenavisiónyevitarelcontactoconlostejidosblandos.Graciasalcierreantideslizanteeldiscoseparaencasodehaberseladeado.Despuésdehaberseactivadoelcierre,eldiscoyanopuedeserusado.

•Altrabajarconlastirasdediamante(LosnúmerosdereferenciaempiezanconWSoDS)debeevitarseelcontactoconlasencíasparaminimizarelriesgodedaños.Lastirasnodebenserdobladasexcesivamenteyaqueestopuedeproducirlaroturadelatira.

•Losinstrumentosdegranogruesoysúpergrueso(inclusolosdiamantesdelaserie2000)puedenllevaraunaumentodeestréstérmico.Porloque,debenutilizardichosinstrumentosdediamanteconsuficienteirrigaciónytrabajarconunapresióndecontactomínima.Paraconseguirunarugosidadóptimadelasuperficie,esnecesariounaterminaciónposterior.

Cerámica•Alutilizarlosinstrumentosdecerámicaparacortar,tenercuidado

dequeelinstrumentonoseobstruyayaqueconllevaaaumentarelriesgoderotura.

•Noutilizarelinstrumentocomopalanca.•Paralalimpiezapreliminardelosinstrumentosdecerámica,sólo

debenusarsecepillosconcerdasnometálicas(REF9873).

Instrumentos con refrigeración interna (IK)•Hayqueponerespecialatenciónalalimpiezadelasperforaciones

largasyestrechasyalosagujerosciegosdeestosinstrumentos.•Notaparalalimpieza:Limpiarlazonadetrabajoylassuperficiesde

todasuciedadconuntrapodepapel.LalimpiezadelosinstrumentosIKdebehacerse,comomuytarde,unahoradespuésdesuutiliza-ción.Noesnecesariodesmontarlosparasulimpieza.Lalimpiezaseefectúapormediodeunmandril(REF9793),uncepillo(REF9791),unajeringade10mlyaguacorriente.

•Limpiezamanual:Perforarlosagujerosdelarefrigeracióninternaconelmandrilhastaqueesténlimpiosyhastaqueyanosalganin-gunasuciedad.Cepillarlasuperficiedelosinstrumentosbajoaguacorrientehastaquedesaparezcatodalasuciedad.Acontinuaciónirrigarexhaustivamentelosinstrumentospormediodelajeringallenadaconaguadestilada.

8. Recomendações específicas para cada tipo Carboneto de tungsténio

•Usarumaadequadaaspiração,paratrabalharcomgessoseco.

•EvitarqualquercontactocomH2O2(peróxidodehidrogénio).Aspartesoperativas do carboneto poderiam ser atacadas e danificadas, reduzin-do assim o seu tempo de utilização.

Aço•Osinstrumentosdeaçonãopodemseresterilizadosemautoclave.

•Parautilizarafitadeseparação(REF9816)evitarocontactocomasgengivas para minimizar o risco de danos.

Diamante•Usarprotectoresdediscosemtrabalhosintra-orais.

•Aotrabalharcomodiscoparaacabamento(REF952)evitardefor-maçõesaxiaismaisde45°assimcomodeformaçõesradiais,jáqueestas podem causar rotura no disco. Para garantir um trabalho menos traumático, assegurando uma boa visibilidade e evitar o contacto com ostecidosmoles.Graçasaprotecçãoanti-deslizante,odiscopáraantes de causar danos..

•Aotrabalharcomastirasdediamante(osnúmerosdereferenciacomeçamporWSouDS)deve-seevitarocontactocomagengivapara evitar lesões. As tiras não devem ser dobradas excessivamente podendo provocar rotura na mesma.

•Osinstrumentosdegrãogrossoesupergrosso(incluindoasérie2000)podendochegaraumaumentotérmicoelevado.Porisso,deve-seutilizarnestalinhadeinstrumentosdediamanteumairrigaçãoabundante e com a mínima pressão possível. Para obtermos uma regu-sidadeóptimanasuperfície,énecessárioumacabamentoposterior

Cerâmica•Aoutilizarosinstrumentosdecerâmicaparacortar,háquetero

cuidado de que o instrumento não se obstrua pois leva a um aumento de risco da rotura.

•Nãoutilizaroinstrumentocomoavalanca.

•Paralimpezaemanutençãodosinstrumentosdecerâmica,deve-seusarsomenteescovasdecerdasenãometálicas(REF9873).

Instrumentos com refrigeração interna (IK)•Háqueterespecialatençãonalimpezanasperfuraçõeslargase

estreitas e nos orifícios cegos destes instrumentos.

•Notaparalimpeza:Limparazonadesuperfíciedetrabalhomuitobemcomtoalhetesdedesinfecção.AlimpezadosinstrumentosIKdeveráser efectuada num intervalo de tempo no máximo de uma hora depois dasuautilização.Nãonecessitadesmonta-lasparaaslimpar.Alimpe-zaseefectuacomoauxíliodeummandril(REF9793),eumaescova(REF9791),umaseringade10mleáguacorrente.

•Limpezamanual:Perfurarosorifíciosdarefrigeraçãointernacomomandrileverificandoqueseencontralimpo.Esfregarcomescovaasuperfície dos instrumentos debaixo de água corrente para eliminar toda a sujidade. De seguida irrigar exaustivamente os instrumentos com uma seringa com água destilada

Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantesInstruções gerais e conselhos de segurança para utilização dos instrumentos dentários rotatórios e oscilantes

Page 4: instrumentos dentários rotatórios e oscilantes Instruções ... › annexes › komet.pdf · u r g e r y Instruções de uso e recomendações de segurança 523 5. La frecuencia

De

nta

l S

ur

ge

ry

Inst

ruçõ

es d

e us

o e

reco

men

daçõ

es d

e se

gura

nça

525

Inst

rucc

ione

s de

uso

y re

com

enda

cion

es d

e se

gurid

ad

Fresas para hueso (carburo de tungsteno, acero inoxidable, diamantadas, cerámica)Lasfresasparahuesosonapropiadasparalaaplicaciónenvarioscamposdelacirugíadentoalveolar:p.ej.paralarestauraciónderebordesalveolaresdurantelaeliminacióndearistasóseasagudas,paraeltransplanteóseoautógenodurantelaextraccióndehuesop.ej.delmentónoderetromolar,paralaosteotomíadurantelaexposicióndedientesretenidosyparalapreservaciónquirúrgicadedientes,p.ej.paraeltratamientodelápicedelaraíz.Lasvelocidadesrecomendadasseindicanenlaetiquetadelembalajedelinstrumento.•HayqueprestarespecialatenciónalutilizarlaH254E,unafresade

combinacióndehuesomínimamenteinvasivaparalapreparaciónconservadoradeltejidoóseoysustanciadura.

•LosinstrumentosH254E/LE.314,H162SL/SXL.314sólodedebenutilizarenelmicromotor(contra-ángulorojo)ynoenlaturbina.¡Riesgodeaccidente!

Trépanos (acero inoxidable)Lostrépanosestándiseñadosparalaremocióndelosimplantesintraóseos(227A,paraimplantesconunalongitudtotalmáximade18mm)oparalaremocióndetransplantesóseosdezonasdonadorasapropiadasenlacavidadoral(227B).•Debeexaminarseminuciosamentelaregióndedondequiere

efectuarselaextracciónparaevitarunpeligrodelasestructurasvecinascomop.ej.laraízdeldiente,elsuelooral,elsenomaxilaroelconductodelnervio.

•Debeobservarsequeeltrépanonoseladee.Encasocontrariohayelriesgodequealposicionarloenelhuesoeltrépanoseladeeyseresbaledelsitiodeterminadoparalaextraccióncausandoheridas.

•Debenconsiderarselasvelocidadesóptimasindicadasenlasetique-tas.Usesuficienterefrigeraciónexteriorytrabajeconpocapresión.

•Esimprescindibletrabajarencondicionesestérilesparaevitarinfec-ciones.

Instrumentos endodónticos (acero inoxidable) Gates Glidden, tipo «G», G 180, G 180 A

•Contra-ánguloanilloverde,(450–800rpm.ParalapreparacióndelterciocoronaldelcanalradicularantesodespuésdelusodelimasoensanchadorestipoK.

Fresas «Müller» 191•Contra-ánguloanilloverde,(450–800rpm.Paralapreparación

delconductoradicular. Ensanchador «P» 183L

•Contra-ánguloanilloverde,(800–1200rpm.Paralapreparacióndelaentradadelconductoradicularyeldesgastecompensatorio.

Instrumentos endodónticos mecánicos (níquel-titanio)Esobligatorioutilizarunmotorapropiadoconlimitacióndeltorqueparaevitarfracturasdelinstrumentoporsobrecarga.EltorqueenserviciodecadalimaNi-Tisiempredebeestardebajodesucorrespon-dientetorqueenelquesucedelarotura.LostorquesderoturaparacadalimaindividualestándeterminadossegúnDINISO3630.Losvaloresdeterminadospuedenserclasificadosconlosnivelesdetorquedelmotorutilizado.Ejemplos:Torquederotura4,0Ncm,Torquedeservicioaprox.3,0Ncm;Torquederotura2,5Ncm,Torquedeservicioaprox.1,5–1,75Ncm.Paragarantizareléxitodeunapreparacióndeestetipoesimportanterecorrerfrecuentementeelconductoconunalimamanualdetamaño010ó015,lacualnosólolograasegurarellibrepasajeparalosinstrumentosrotatoriosdentrodelconductosinoqueevitatambiénqueestosinstrumentosseatasquendurantelapreparación.Tambiéndebeenjuagarseelconductoconunacantidadsuficientedesolucióndeaclaradodespuésdecadacambiodelima.

Brocas para osso (carboneto de tungsténio, aço inoxidável, diamantadas, cerâmica)As brocas para osso são apropriadas para a aplicação em vários campos da cirurgia dentoalveolar: por exemplo, para a restauração dos rebordes alveolares durante a eliminação das cristas ósseas agudas, para o transplante osso autógeno durante a extracção de osso por exemplo: do maxilar inferior, para a osteotomia durante a exposição de dentes inclusoseparaapreservaçãocirúrgicadodente,porexemplo:paraotratamento do apex da raiz. As velocidades recomendadas são mencio-nadas na embalagem do instrumento.

•HáqueprestarespecialatençãonautilizaçãodebrocaH254E,umabroca combinação de osso minimamente invasiva para a preparação conservadora do tecido ósseo e substancia dura.

•AconselhamoautilzaçãodosinstrumentosH254E/LE.314,H162SL/SXL.314nocontra-ângulomultiplicador(emconjuntocommicromo-tor)enãonaturbina–Riscodeacidente!

Trépanos (aço inoxidável) Ostrépanosforamcriadospararemoçãodosimplantesintraosseos(227A,paraimplantescomumcomprimentomáximode18mm)oupara a remoção de transplante ósseo nas zonas dadoras apropriadas na cavidadeoral(227B)

•Deve-seobservarminuciosamentearegiãodondevamosefectuare remoção óssea para não criar risco nas zonas vizinhas, como por exemplo: a raiz do dente, na zona mandibular e nos seios nasais ou canal mentoneano.

•Deve-seterematençãoonãodeslizamentodotrépanoafimdeevitarferimentos.

•Deve-seconsiderarasvelocidadesindicadaspelofabricante.Userefrigeração suficiente exterior e utilize pouca pressão.

•Eimprescindívelasmelhorescondiçõesdeassepsia.

Instrumentos endodônticos (aço inoxidável) Gates Glidden, tipo “G”, G 180, G 180 A

•Contra-ânguloanelverde,450–800rpm..Paraapreparaçãodoterço coronário do canal radicular antes ou depois do uso de limas ou alargadorestipoK.

Fresas “Müller” 191•Contra-ânguloanelverde,450–800rpm.Paraapreparaçãodocanal

radicular.

Alargadores “P” 183L•Contra-ânguloanelverde,800–1.200rpm.Paraapreparaçãoda

entrada ao canal radicular e para o desgaste compensatório.

Instrumentos endodónticos mecânicos (níquel-titanio)·É obrigatórios utilizar um motor apropriado com regulação de torque para evitar fracturas dos instrumentos por sobrecarga. O torque utilizado emlimasNi-Tideveestarsempreabaixodoseucorrespondenteparaque não haja fractura. Os torque de fractura varia de lima para lima que sãodeterminadossegundoDINISO3630.Osvaloresdeterminadosdotorquepodemvariarcomotipodemotorutilizado.Exemplo:Torquedefractura4,0Ncm,Torquedeserviçoéaproximadamente3,0Ncm;Torquedefractura2,5Ncm,Torquedeserviçoéaproximadamente1,5–1,75Ncm.Paraobtermosoêxitodeumapreparaçãodestetipoéfundamental recorrer frequentemente ao canal com uma lima manual de tamanho010ou015,talprocedimento,nãosóseconsegueasseguraruma óptima passagem para os instrumentos rotatórios dentro do canal masevitandotambémqueosinstrumentosparemduranteapreparação.Deve-setambémirrigarbemocanaldepoisdecadamudançadelima.

Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantesInstruções gerais e conselhos de segurança para utilização dos instrumentos dentários rotatórios e oscilantes

Page 5: instrumentos dentários rotatórios e oscilantes Instruções ... › annexes › komet.pdf · u r g e r y Instruções de uso e recomendações de segurança 523 5. La frecuencia

De

nta

l S

ur

ge

ry

Inst

ruçõ

es d

e us

o e

reco

men

daçõ

es d

e se

gura

nça

526

Inst

rucc

ione

s de

uso

y re

com

enda

cion

es d

e se

gurid

ad

Fresero de aluminio anodizado•Antesdelaesterilización,enjuagarelfreserobajoaguacorrientey

asegurarsedequelasperforacionesesténperfectamentesecas(p.ej.secarconchorrodeaire)

•Paraprocederalaesterilizacióndelosinstrumentos,elfreserodebecolocarseysellarseensobreestérilyesterilizarseenautoclave.

•Unaesterilizaciónfrecuentedelfreseropuedealterarsucolor.•Estasalteracionesdecolornotienenningunainfluenciaenlacalidad

ofuncióndelfresero.•Debidoalmaterial,estefreseronoesapropiadoparalaesterilización

consolucionesdeesterilizaciónfrías.

Postes radicularesLospostesfabricadosdecompositereforzado(ERDentinPost,DentinPostX,DentinPostCoated,RepairPostFibre),cerámicadeóxidodezirconio(ERCeraPost)odepolímerodemetacrilato(ERCAST)nopuedenseresterilizados.Porello,debenlimpiarseydesinfectarseconalcoholmédico.Lospostesradicularessonproductosdeusoúnico.

Campos de aplicación de los abrasivos Corindón de alto grado

•Losabrasivosdecolormarrónhansidodiseñadosparaunrápidorecortedelasaleacionesmetálicas–desbastadogrueso

•Losabrasivosdecolorrosahansidodiseñadosparaunrecorteuniversaldetodotipodealeacióndemetal–desbastadomediano

•Losabrasivosdecolorblancomantienensuformaoriginalduranteeltrabajoenaleacionesdemetal–desbastadofino

Carburo de sílice•Losabrasivosverdeshansidodiseñadosparaunrecortede

cerámicas

Discos Athermon•Discospulidoresparapulirmaterialescerámicos•Velocidadrecomendada:15000–20000rpm•Aplicarpresióndecontactoreducida(max.2Newton).Noladearni

efectuarpalanca.•Nodejarquelosproductosesténencontactoconhumedad,es

deciralmacenarenlugarsecoyefectuarunpulidoseco(nousarunagentederefrigeraciónlíquido).¡Atención!DiscosAthermonviejossepuedenfracturarespontáneamente.

•Serecomiendausarprotecciónocularounsistemadeaspiración.•Limpiarlosdiscosconinstrumentosapropiados,p.ej.conlapiedra

delimpieza150.16.000.Velocidadóptima:15000rpm(velocidadmáxima:(20000rpm)ypresióndecontactoreducida.

Mantenimiento de los abrasivos diamantados con ligazón sinterizada (DSB)LosabrasivosDBStienenquelimpiarsedevezencuandoconlapiedradelimpiezaREF9750parareactivarsueficacia.•Usarlapiedramojadaa(15000rpm•Serecomiendalimpiarlapiedraposteriormenteenlabañerade

ultrasonidodurante1–2minutos.•Paranodañarelmango,evitarelcontactodelapiedraconelmismo.Elalisadodelosabrasivoslisossellevaacabodelamismamaneraqueconelprocesodelimpiezaperoporunperíododetiempomáslar-go.Así,elmaterialadhesivousadoquesequedaadherido,seeliminajuntoconlosgranosfinos,apareciendonuevosgranosafilados.¡ Atención!Debidoalaabrasióndelmaterialadhesivoenlosabrasivosconligazónsinterizadapuedeproducirtincionesenlacerámica.Pararemovertincionesrecomendamosretocarelmaterialcerámicoconabrasivosverdesoefectuarunsoplado.

Broqueiro de alumínio anodizado•Antesdaesterilização,lavarobroqueiroemáguacorrenteesecar

verificando se os orifícios estão devidamente secos (p.exemplo. secar com ar comprimido)

•Paraprocederaesterilizaçãodosinstrumentos,deve-secolocarobroqueiro em manga esterilizáveis e esterilizar em autoclável.

•Esterilizaçãofrequentedobroqueiropodealteraroseucor.

•Essaalteraçõesdecornãotêmqualquerinfluêncianaqualidadeoufuncionamento do mesmo.

•Devidoaomaterial,estebroqueironãodeveráseresterilizadoemsoluções de esterilização a frio.

Postes radiculares•Ospostesfabricadosdecompósito(ERDentinPost,DentinPostX,

DentinPostCoated,RepairPostFibre),cerâmicadeóxidodezircónio(ERCeraPost)oudepolímerodemetacrilato(ERCAST)nãopodemseresterilizados.Porissodeve-selimparedesinfectarcomálcool.Ospostesradicularessãoprodutosdeusoúnico.

Campos de aplicação dos abrasivos Corindo de grau elevado

•Osabrasivoscastanhosforamdesenhadosparaumrápidorecortedasligas metálicas – grande desgaste.

•Osabrasivoscor-de-rosaforamdesenhadosparadesbastarqualquertipodeligademetal–médiodesgaste.

•Osabrasivosbrancosmantêmsuaformaoriginalduranteotrabalhoem ligas metálicas – desgaste fino.

Carboneto de silício•Osabrasivosverdessãorecomendadosparaorecortedascerâmicas.

Discos Athermon•Discospolidoresparapolirmateriaisdecerâmica

•Velocidaderecomendada:15.000–20.000rpm

•Aplicarpressãodecontactoreduzida(max.2Newton).Nãoutilizarcomo alavanca

•Nãodeixarqueosprodutosestejaemcontactocomhumidades,arma-zenar em lugar seco e efectuar um polimento a seco (não usar agentes de refrigeração líquida). Atenção! Os Discos Athermon usados podem fractura facilmente

•Recomenda-seusarprotecçãoocularouumsistemadeaspiração.

•Limparosdiscoscominstrumentosapropriados,p.exemplo.comumapedradelimpeza150.16.000.Velocidadeóptima15.000rpm(veloci-dade máxima: ( 20.000rpm)epressãodecontactoreduzida

Manutenção dos abrasivos .•Paraalimpeza,osabrasivosDSButilizamosapedradelimpezaREF

9750devezemquando.

•Usarapedramolhadaa( 15.000rpm.

•Recomenda-selimparapedraposteriormentenobanhoultra-somdurante1-2minutos.

•Paranãodanificarapega,evitarocontactodapedracomapegadurante o processo de polimento.

Oafiadordosabrasivoslisosutiliza-sedamesmamaneiranoprocessode limpeza, mas por um período de tempo mais longo. Assim, o material adesivousadoqueseapresentaaderido,elimina-sejuntocomosgrãosfinos, aparecendo novos grãos afiados.

Atenção! Devido a abrasividade do material adhesivo nos abrasivos com ligaçõessintetizadaspodetingiracerâmica.Paraeliminaressastinturasrecomendamos utilização dos abrasivos verdes ou efectuar um sopro de ar.

Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantesInstruções gerais e conselhos de segurança para utilização dos instrumentos dentários rotatórios e oscilantes

Page 6: instrumentos dentários rotatórios e oscilantes Instruções ... › annexes › komet.pdf · u r g e r y Instruções de uso e recomendações de segurança 523 5. La frecuencia

De

nta

l S

ur

ge

ry

Inst

ruçõ

es d

e us

o e

reco

men

daçõ

es d

e se

gura

nça

527

Inst

rucc

ione

s de

uso

y re

com

enda

cion

es d

e se

gurid

ad

Pulidores / Cepillos•Aplicarbajapresióndecontacto,paraminimizarlageneraciónde

calor.•Trabajarconunavelocidaddesólo(5000–6000rpm.•Pulirconmovimientoscirculares.•Paralograrsuperficiesdealtobrillo,encasodelossistemasamúlti-

plesetapas,todoslospulidoresdebenaplicarseensuorden.•Usarmascarilla(bocaynariz),asícomoundispositivodesucciónen

ellaboratorio.•Esrecomendableusarprotecciónocular.••Desinfecciónylimpieza:Debidoalaspropiedadesdelosmateria-

les,loscepillosdentalesypulidoresdebenserlimpiadosconméto-dosdiferentesalosutilizadosconlosinstrumentosrotatorios.Utiliceagentesdelimpiezaydesinfectantesapropiadosparapulidores,p.ej.KDMBiodes-KForte(apropiadoparalabañeradeinstrumentosoultrasonido)oKometDCTherm(eneltermodesinfector).Observarlasinstruccionesdecadaaparato.

•Esterilización:sóloenautoclave.•Noestáautorizadalareutilizacióndelosinstrumentosdesechables

(marcados=enelembalaje)comosonlospulidoresycepillos. La reutilización de estos productos conlleva un riesgo de

infección y/o no puede garantizarse una utilización segura y sin riesgos.

Seguridad y ResponsabilidadEloperadortienelaobligacióndeexaminarlosinstrumentos.Eselresponsabledecomprobar–antesdeutilizarlos–quesuestadoseaelapropiadoparaelusoprevisto.Esimprescindibleobservarlasreco-mendacionesarribamencionadasreferentealmanejo,larefrigeraciónylapresióndecontacto.Losinstrumentossolodebenutilizarseparasuusoprevisto.Lanoobservacióndeestasinstruccionesgeneralesyrecomendacionesdeseguridadpuedecausardañosalmotorutilizadooalaspersonas.Unanegligenciadeloperadorgenerará,encasodedañosprovocadosporpartedelmismo,unareducciónolaexclusióncompletaderesponsabilidadesporpartedeGebr.Brasseler.Esteseráespecialmenteelcasosinoseobservaronnuestrasrecomendacionesdeusoolasadvertencias,oencasodeusoincorrectoinvoluntario.

Mantenga fuera del alcance de los niños. Solo para uso dental.

Polidores / Escovas•Aplicarbaixapressãodecontacto,paraminimizaraemissãodecalor.

•Trabalharcomumavelocidadedeapenas(5.000-6.000rpm.

•Polircommovimentossuavesecirculares.

•Paraobtersuperfíciesdealtobrilho,emcasodossistemasdemúlti-plas etapas, todos os polidores devem seguir o seu protocolo.

•Usarmáscara(bocaenariz),assimcomoumdispositivodeaspiraçãono laboratório.

•Érecomendávelusarprotecçãoocular.

•Asescovascomcerdasnaturaisnãopodemserdesinfectadasouesterilizadas.Usam-senaclínicadentáriacomoprodutodescartável.

•Desinfecçãoelimpeza:Devidoàspropriedadesdosmateriais,as escovas dentárias e os polidores devem ser limpos de maneiras diferentesdosinstrumentosrotatórios.Utilizeagentesdelimpezaedesinfectantesapropriadosparaospolidores,p.ej.KDMBiodes-KForte(apropriadoparacubaultrasonica)oKometDCTherm(em termodesinfetadora). Observar as instruções de cada aparelho.

•Esterilização:sóemautoclave

•Nãoestáautorizadaareutilizaçãodosinstrumentosdescartáveis(marcados = na embalagem) como sendo polidores e escovas.

Não pode-se garantir uma aplicação segura se este produto for reutilizado, porque existe um risco de infeção e/ou não pode-se transmitir a segurança.

Segurança e ResponsabilidadeO Professional têm a obrigação de examinar os instrumentos. É o responsável de comprovar – antes de utilizar – que o seu estado esteja indicado para o uso previsto. É imprescindível observar as indicações acima mencionadas referente a sua utilização, a refrigeração e a pressão a utilizar. Os instrumentos só se devem utilizar para o seu uso previsto. A não observação destas instruções gerais e recomendações de segu-rançapodemcausardanosaomotorutilizadoouaospacientes.Umanegligencia do operador, em caso de danos provocados por parte do mesmo, uma redução ou a exclusão completa de responsabilidade por parte de Gebr. Brasseler. Isto será especialmente no caso se não seguir as nossas recomendações de uso ou das advertências, ou em caso de uso incorrecto involuntário.

Mantenha fora do alcance das crianças. Somente para uso dentário.

Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantesInstruções gerais e conselhos de segurança para utilização dos instrumentos dentários rotatórios e oscilantes

Page 7: instrumentos dentários rotatórios e oscilantes Instruções ... › annexes › komet.pdf · u r g e r y Instruções de uso e recomendações de segurança 523 5. La frecuencia

De

nta

l S

ur

ge

ry

Inst

ruçõ

es d

e us

o e

reco

men

daçõ

es d

e se

gura

nça

528

Inst

rucc

ione

s de

uso

y re

com

enda

cion

es d

e se

gurid

ad

Información del fabricante Puntas sónicasManufacturer’sInformationSonictipsí405182|è405179

Información del fabricante Semi-crítico A y BManufacturer’sInformationSemi-criticalAandBí403170|è403168

Poster AufbereitungPosterReprocessing é403073|è403510

Información del fabricante Instrumentos con irrigación internaManufacturer’sInformationInstrumentswithinternalirrigationí403185|è403183

Información del fabricante TrépanosManufacturer’sInformationTrepanbursí403180|è403178

Información del fabricante Crítico A y BManufacturer’sInformationCriticalAandBí403175|è403173

Información del fabricante

Stand: 08/10Revision: 0

Schallspitzen – Seite 1 von 4

HerstellerinformationzurWiederaufbereitungvonresterilisierbarenInstrumentengemäßDINENISO17664

Schallspitzen

Hersteller:

Produkte:

Begrenzung der Wiederaufbereitung:

Arbeitsplatz:

Aufbewahrung und Transport:

Reinigung und Desinfektion:

GEBR.BRASSELERGmbH &Co.KG TrophagenerWeg25·32657Lemgo Tel.:+49(0)5261701-700 Fax:+49(0)5261701-289 [email protected] www.brasseler.de

DieseHerstellerinformationgiltfürallevonGEBR.BRASSELERgeliefertenSchallspit-zenundKühladapter.JenachAnwendungsbereichsinddiesederRisikogruppeSemi-kritischB(z.B.SpitzenfürdieKavitäten-,Veneer-bzw.Kronenstumpfpräparation)bzw.KritischB(z.B.Spitzenfürchirurgische,parodontologischeoderendodontischeMaß-nahmen)zuzuordnen.

Wichtiger Hinweis: BeiderReinigungvonSchallspitzenundKühladapternistbesondereSorgfalt erforderlich!UnsterilgelieferteSchallspitzenundKühladaptersindvordem erstmaligenGebrauchaufzubereiten.

DasEndederProduktlebensdauerwirdvonVerschleißundBeschädigungdurchdenGebrauchbestimmt.

HäufigesWiederaufbereitenhatkeineleistungsbeeinflussendenAuswirkungenaufdiese Instrumente.

HygienewirksameMaßnahmengemäßländerspezifischerVorgabensindeinzuhalten.

SchallspitzenundKühladapterunmittelbarnachderAnwendungamPatientenindenmiteinemgeeignetenReinigungs-/Desinfektionsmittel(z.B.KOMETDC1/alkalisch,aldehydfrei)befülltenFräsatorgeben.DasEinlegenverhindertdasAntrocknenvonRückständen(Proteinfixierung).SchallspitzenundKühladapterbeimEinlegenschräghalten,umdasEindringenderFlüssigkeitindieHohlräumezugewährleisten.Eswirdempfohlen,dieWiederaufbereitungderInstrumentespätestenseineStundenachAnwendungvorzunehmen.DerTransportderInstrumentezumAufbereitungsortsollteimFräsatorerfolgen.

GemäßEmpfehlungdesRobertKoch-Instituts(RKI)erfolgtdieweitereAufbereitungbevorzugtmaschinell.

Información del fabricante

Stand: 06/10Revision:5

Semikritisch A und B – Seite 1 von 4

HerstellerinformationzurWiederaufbereitungvonresterilisierbarenInstrumentengemäßDINENISO17664

MedizinprodukteSemikritischAundB

I

I I

Hersteller:

Produkte:

Begrenzung der Wiederaufbereitung:

GEBR.BRASSELERGmbH &Co.KG TrophagenerWeg25·32657Lemgo Tel.:+49(0)5261701-700 Fax:+49(0)5261701-289 [email protected] www.brasseler.de

DieseHerstellerinformationgiltfürallevonGEBR.BRASSELERgelieferten Instrumente,diefürfolgendenichtinvasiveMaßnahmeneingesetztwerden:

• präventive • restaurative • zahnprothetische • kieferorthopädischeBehandlungen

DiessindPolierer,keramischeSchleifkörper,rotierendeKeramik-,Hartmetall-und Diamantinstrumente,diezurKavitäten-,Kronenstumpfpräparation,zurFüllungs-entfernungund–bearbeitungoderzumKronentrenneneingesetztwerden,sowie rotierendeundoszillierendeDiamantscheibenzurSchmelzreduktion,Finier-und Separierstreifen. InstrumenteausWerkzeugstahl(REF1,41,48,9119und9120)sindwederfür dasReinigungs-/Desinfektionsgerät(RDG)nochfürdenDampfsterilisatorgeeignet. EssollteaufeinentsprechendesHartmetallinstrumentumgestelltwerden.

UnsterilgelieferteInstrumentesindvordemerstmaligenGebrauchaufzubereiten. Einmalartikel(aufderVerpackungmit=gekennzeichnet)sindnichtfüreineWieder-verwendungzugelassen(z.B.LamellenpoliererundzahnärtztlicheBürsten). EinegefahrloseAnwendungkannbeierneuterVerwendungdieserProduktenichtgewährleistetwerden,daeinInfektionsrisikobestehtund/oderdieSicherheitder Produktenichtweitergegebenist.

DasEndederProduktlebensdauerwirdvonVerschleißundBeschädigungdurch denGebrauchbestimmt.

HäufigesWiederaufbereitenhatkeineleistungsbeeinflussendenAuswirkungenaufdiese Instrumente.

Poster Aufbereitung

Maschinelle Aufbereitung

nicht fixierende Vorreinigung • InstrumenteunmittelbarnachGebrauchineinealdehydfreieReinigungs-/Desinfektionslösungeinlegen

(z.B.ineinenmitKOMETDC1befülltenFräsator);HerstellerangabenzurKonzentrationundEinwirkzeitbeachten

Reinigung/Desinfektion• InstrumentevordermaschinellenAufbereitungunterfließendemWasserabspülen,damitkeineRückständedes

Reinigungs-/DesinfektionsmittelsindieMaschinegelangen• InstrumenteineinengeeignetenInstrumentenständerstellen(z.B.KOMETInstrumentenständerREFS311)• InstrumentenständersoindasReinigungs-undDesinfektionsgerät(RDG)stellen,dassderSprühstrahldirektauf

dasInstrumentariumtrifft(dero.g.InstrumentenständerwirdmitgeöffnetemDeckelindasRDGgegeben)• geeignetesMittel(z.B.KOMETDCTherm)gemäßAngabenaufProduktetikettundHerstellerangabendesRDG

indasGerätgeben• gewünschtesProgrammstarten(VarioTD-ProgrammeignetsichsehrgutfürProteinverschmutzungen

(z.B.Blut,Sekret))• dieVerwendungvonvollentsalztem(VE-)WasserinderNachspülphasewirkteinerFleckenbildungentgegen• neue,unsterilgelieferteInstrumentemüssenvorErstgebrauchaufbereitetwerden

Trocknung• nachProgrammablaufInstrumenteausdemRDGnehmenund–fallsvorhanden–Restfeuchtigkeit(gem.RKI-

EmpfehlungvorzugsweisemitDruckluft)beseitigen.HierbeiauchschwerzugänglicheBereichebeachten(s.Abb.)

Sichtprüfung• PrüfungaufSauberkeitundUnversehrtheit – sindRestkontaminationenerkennbar,ReinigungundDesinfektionwiederholen – mangelhafteInstrumenteaussortieren(fehlendeDiamantierung,stumpfe/ausgebrocheneSchneiden,

verzwirbelte/frakturierteArbeitsteile,korrodierteOberflächen)

thermischeDesinfektion imDampfsterilisator

• unverpacktingeeignetenStändern,Siebschalenetc. (z.B.KOMET-InstrumentenständerREFS311)

– beinachweislicherDesinfektionimRDGkannaufdie thermischeDesinfektionimDampfsterilisatorverzichtet werden!

Freigabe• dokumentierteFreigabedesordnungsgemäßenAufbereitungsablaufeszurerneutenAnwendung

bzw.zurLagerung

Lagerung• staub-,feuchtigkeits-undrekontaminationsgeschützteLagerungunterEinhaltungderAufbewahrungsfristen

(sieheDIN58953)

* DasEndederProduktlebensdauervonKOMET-InstrumentenwirdgrundsätzlichvonVerschleißundBeschädigungdurchGebrauch, nichtdurchdieAufbereitung,bestimmt.SpezielleHinweise(z.B.zurAnwendungshäufigkeitderEasyShape™-Feilen)entnehmenSiebitte derdemProduktbeiliegendenGebrauchsanweisung.

•alkalisch•aldehydfrei

VonMielehinsichtlich Materialverträglichkeit indenThermo- DesinfektorenG7781, G7831undG7881 getestet.

REF 9872

Neue, unsterile Instrumente

semikritisch A und B

Sterilisation• ingeeigneterSterilisiergutverpackung

(sieheDIN58952/53bzw.EN868)• KennzeichnungbeibegrenzterAnzahlvonAufbereitungen*• SterilisationingeeignetemDampfsterilisator

(s.RKI-Empfehlung)

kritisch A und B

Instrumente aus Werkzeugstahl (REF 1, 41, 48, 9119 und 9120) sind weder für das Reinigungs-/Desinfektionsgerät (RDG) noch für den Dampfsterilisator geeignet. Es sollte auf ein entsprechendes Hartmetallinstrument umgestellt werden.

Bitte beachten Sie auch unsere risikogruppenspezifischen Herstellerinformationen zur Instrumentenaufbereitung (www.kometdental.de).

Einmalartikel (auf der Verpackung mit = gekennzeichnet) sind nicht für eine Wieder-verwendung zugelassen. Eine gefahrlose Anwendung kann bei erneuter Verwendung dieser Produkte nicht gewährleistet werden, da ein Infektionsrisiko besteht und/oder die Sicherheit der Produkte nicht weiter gegeben ist.

© 0

7/20

10 ·

GEB

R. B

RASS

ELER

· G

erm

any

· Prin

ted

in G

erm

any

· BRA

/0 ·

4030

73V4

gemäßRKI-Empfehlung„InfektionspräventioninderZahnheilkunde– AnforderungenandieHygiene“

DCThermistnurin Deutschlanderhältlich!

geeignetfür:

• Ultraschallbad• Thermo-Desinfektor• Autoklav

REF S311

1

2

3

4

5

6

7

5

GEBR.BRASSELERGmbH&Co.KG·" Postfach160·32631Lemgo·§ Telefon:+49(0)5261701-700·$ Telefax:+49(0)5261701-289·[email protected]·www.kometdental.deKOMET AuSTRIAHandelsagenturGmbH·! InnsbruckerBundesstr.75·5020Salzburg·§ Telefon:+43(0)662829-434·$ Telefax:+43(0)662829-435·[email protected]·www.kometdental.at

403073V4_D_Aufbereitung.indd 1 24.01.2011 14:29:59 Uhr

Información del fabricante

Stand: 06/10Revision:4

Hersteller:

Produkte:

Begrenzung der Wiederaufbereitung:

GEBR.BRASSELERGmbH &Co.KG TrophagenerWeg25·32657Lemgo Tel.:+49(0)5261701-700 Fax:+49(0)5261701-289 [email protected] www.brasseler.de

DieseHerstellerinformationgiltfürallevonGEBR.BRASSELERgelieferteninnenge-kühltenInstrumente,diealschirurgischeInstrumentederRisikogruppeKritischBzuzuordnen sind.

Wichtiger Hinweis: BeiderReinigungvoninnengekühltenInstrumentenistbesondereAufmerksamkeiterforderlich!

UnsterilgelieferteInstrumentesindvordemerstmaligenGebrauchaufzubereiten.

DasEndederProduktlebensdauerwirdvonVerschleißundBeschädigungdurchdenGebrauchbestimmt.

HäufigesWiederaufbereitenhatkeineleistungsbeeinflussendenAuswirkungenaufdiese Instrumente.

Innengekühlte Instrumente – Seite 1 von 4

HerstellerinformationzurWiederaufbereitungvonresterilisierbarenInstrumentengemäßDINENISO17664

Medizinprodukte InnengekühlteInstrumente

Información del fabricante

Stand: 06/10Revision:4

Hersteller:

Produkte:

Begrenzung der Wiederaufbereitung:

GEBR.BRASSELERGmbH &Co.KG TrophagenerWeg25·32657Lemgo Tel.:+49(0)5261701-700 Fax:+49(0)5261701-289 [email protected] www.brasseler.de

DieseHerstellerinformationgiltfürallevonGEBR.BRASSELERgeliefertenTrepan-bohrer,diealschirurgischeInstrumentederRisikogruppeKritischBzuzuordnensind.

Wichtiger Hinweis: BeiderReinigungvonInstrumentenmitInnenbohrungundHohlräumenistbesondereAufmerksamkeiterforderlich!

UnsterilgelieferteInstrumentesindvordemerstmaligenGebrauchaufzubereiten.

Einmalartikel(aufderVerpackungmit=gekennzeichnet)sindnichtfüreineWieder-verwendungzugelassen.EinegefahrloseAnwendungkannbeierneuterVerwendungdieserProduktenichtgewährleistetwerden,daeinInfektionsrisikobestehtund/oderdieSicherheitderProduktenichtweitergegebenist.

DasEndederProduktlebensdauerwirdvonVerschleißundBeschädigungdurchdenGebrauchbestimmt.

HäufigesWiederaufbereitenhatkeineleistungsbeeinflussendenAuswirkungenaufdiese Instrumente.

Trepanbohrer – Seite 1 von 4

HerstellerinformationzurWiederaufbereitungvonresterilisierbarenInstrumentengemäßDINENISO17664

MedizinprodukteTrepanbohrer

I I I I

Información del fabricante

Stand: 06/10Revision:5

Kritisch A und B – Seite 1 von 4

HerstellerinformationzurWiederaufbereitungvon resterilisierbarenInstrumentengemäßDINENISO17664

MedizinprodukteKritischAundB

I I

I I I I

GEBR.BRASSELERGmbH &Co.KG TrophagenerWeg25·32657Lemgo Tel.:+49(0)5261701-700 Fax:+49(0)5261701-289 [email protected] www.brasseler.de

DieseHerstellerinformationgiltfürallevonGEBR.BRASSELERgeliefertenInstru-mente,diefürchirurgische,parodontologischeoderendodontischeMaßnahmen eingesetzt werden.

DiessindrotierendeHartmetall-undDiamantinstrumentewieauchInstrumente ausrostfreiemEdelstahloderausKeramiksowieWurzelkanalinstrumente(inkl. derWurzelkanalhandinstrumente)ausStahloderNickel-Titan.

BittebeachtenSieaußerdemdieHerstellerinformationenfürTrepanbohrerund innengekühlteInstrumente.

UnsterilgelieferteInstrumentesindvordemerstmaligenGebrauchaufzubereiten.

Einmalartikel(aufderVerpackungmit=gekennzeichnet)sindnichtfüreineWieder-verwendungzugelassen.EinegefahrloseAnwendungkannbeierneuterVerwendungdieserProduktenichtgewährleistetwerden,daeinInfektionsrisikobestehtund/oderdieSicherheitderProduktenichtweitergegebenist.

DasEndederProduktlebensdauerwirdgrundsätzlichvonVerschleißundBeschädi-gungdurchdenGebrauchbestimmt.Ggfs.sindbekannteEinschränkungeneiner EinsatzhäufigkeitbeiInstrumentenzubeachten.

HäufigesWiederaufbereitenhatkeineleistungsbeeinflussendenAuswirkungenaufdiese Instrumente.

Hersteller:

Produkte:

Begrenzung der Wiederaufbereitung: