instrumentos dentários rotatórios e oscilantes instruções ... › annexes › komet.pdf · u r...
TRANSCRIPT
De
nta
l S
ur
ge
ry
Inst
ruçõ
es d
e us
o e
reco
men
daçõ
es d
e se
gura
nça
522
Inst
rucc
ione
s de
uso
y re
com
enda
cion
es d
e se
gurid
ad
Campo de aplicaciónLas siguientes instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad se refieren a todos los productos y es obligatorio observarlos generalmente.
Los productos exigiendo explicaciones (marcados con ? en el embalaje) vienen suministrados con sus propias instrucciones de uso que tienen prioridad ante las presentes instrucciones de uso.
1. Recomendaciones especiales para uso en la clínica dental•Asegúresequelaspiezasdemano,turbinasycontra-ángulosse
encuentranenperfectascondiciones,técnicasehigiénicas.•Introducirlosinstrumentoslomásprofundamenteposible.•Losinstrumentosdebensercomprobadosensugiroantesdeapli-
carlossobrelasuperficiedetrabajo.•Evitarlaobstrucciónyelusodeinstrumentosconpalancayaque
aumentaelriesgoderotura.•Esrecomendableusargafasprotectorassegúnlaaplicación.•Evitarelcontactoconlosinstrumentossinproteger(utilizarguantes
protectores).•Losdañostérmicoscausadosporinstrumentosrotatoriostienenque
evitarseentodosloscasos.(Aplicarunnúmeroderevolucionesbajoyutilizarsuficienteirrigación).
•Espreferibleelusodeinstrumentosconbordesredondeadospuestoquelapreparacióndelcorteconbordesafiladospuedellevaraunaumentodelriesgodecorteinnecesariooperjudicial.Unusoinapro-piadoresultaunriesgoelevadoconresultadosinferiores.Rogamosobservelasrecomendacionesdeusoyvelocidadesrecomendadasindicadasenlasetiquetasyenlasinstruccionesdeuso.
2. Velocidades recomendadas Como regla general:
•Cuantomáslargaeslaparteactivadelinstrumento,menordebeserlavelocidaddeuso.
•Velocidadmáxima)300000rpmsignifica:Eslaadecuadaparapiezasdemanodemicromotoryturbinaconrodamientoestables.Norecomendadaestavelocidadenturbinasviejasderodamientosporaire.
•Velocidadmáxima)30000–160000rpmsignifica:Eslaadecuadaparapiezasdemanoymicromotoropiezasdemanodelaboratorio,hastalavelocidadindicada.Norecomendadoparaturbinas.Norespetarlavelocidadmáximapermitida,incrementalosriesgos,yportanto,disminuyelaseguridad.
3. Presión de trabajoDebeevitarseunaexcesivapresióndetrabajo(<2Newton)•Porquecausaríadañosenelmelladodelosfilosdelosinstrumentos.
Ademásdeincrementarselageneracióndecalor.•Enlosinstrumentosdediamanteyabrasivos,unaexcesivapresión
puedeproducirladesinsercióndelosgranosdediamanteeincre-mentartambiénlageneracióndecalor.
Así mismo la presión excesiva puede producir efectos en la pulpa por temperatura, el mellado de los filos, superficies rugosas no deseadas y, en casos extremos, incluso la rotura del instrumento.
4. Refrigeración•Paraevitarunaexcesivageneracióndecalorduranteeltratamiento,
hadeobservarselaadecuadarefrigeraciónconunspraydeaire/agua(50ml./rpmcomomínimo).
•Conlosinstrumentosdeturbina,deunalongitudsuperiora22mm.oundiámetrodeparteactivasuperiora2mm.,esnecesarioutilizarrefrigeraciónexternaadicional.
La insuficiente irrigación puede ser causa de daños irreversibles al diente y al tejido adyacente.
Modo de utilizaçãoAs instruções gerais e o modo de uso em segurança, referentes a todos os produtos. É obrigatório observar com atenção!
Os produtos com recomendações especiais (assinalados com ? na sua embalagem) deveram ter em atenção o seu modo de utilização.
1. Uso apropriado para clínica dentaria•Verificarque,apeçademão,turbinaecontra-ânguloseencontraram
nas perfeitas condições para trabalhar.
•Verificarbemoencaixedasbrocasnosinstrumentosrotatórios.
•Verificarafuncionalidadedoinstrumentorotatórioscomabroca,forada superfície de trabalho.
•Evitaraobstruçãoenãoutilizeoinstrumentocomoumaalavanca,aumentará o risco de rotura.
•Érecomendávelousodeóculosprotecção.
•Nãomanejarosinstrumentossemprotecção,(usarluvas).
•Teratençãoaoaquecimentoproduzidopelosinstrumentosrotatóriospodendo causar lesões.
•(Utilizarumnúmerobaixoderotaçõeseirrigaçãosuficiente).
•Épreferívelousodeinstrumentosdeformaredondajáqueaprepa-ração do corte com margens afiados podem levar a um aumento do risco de corte desnecessário e prejudicial. O uso inapropriado leva a umaumentodoriscoearesultadosinferiores.Peloquedeveater-seàaplicação e as recomendações de velocidade indicadas nas etiquetas e nas instruções de utilização.
2. Velocidades recomendadas Em regra geral:
•Quantomaislongaéaparteactivadoinstrumento,menordeveseravelocidade de uso.
•Velocidademáxima)300.000 rpm significa: É a velocidade recomendada para, peças de mão de micromotor e turbina com rolamentosestáveis.Velocidadenãoadequadaemturbinasvelhasderolamentos de ar.
•Velocidademáxima)30.000–160.000rpmsignifica:Velocidaderecomendada para, peças de mão e micromotor ou peças de mão delaboratório,atéàvelocidadeindicada.Nãorecomendadaparaturbi-nas.Nãorespeitaravelocidademáximapermitida,aumentaosriscos,e diminui a segurança.
3. Pressão de trabalho Deve-seevitarumaexcessivapressãodetrabalho(<2Newton)
•Causariadanosdedesgastenosfilosdosinstrumentos.Alémdeaumentar a emissão de calor.
•Nosinstrumentosdediamanteeabrasivos,umaexcessivapressãopodeprovocaradesinserçãodosgrânulosdediamanteeaumentaaemissão de calor.
Consecutivamente, a pressão excessiva pode provocar efeitos na polpa por emissão de calor, desgastes nos fios, superfícies rugosas não desejadas e, em casos extremos, a rotura do instrumento.
4. Refrigeração•Paraevitarumaexcessivaemissãodecalorduranteotratamento,
deve-serespeitaraadequadarefrigeraçãocomumsprayar/água.(50ml./min.nomínimo).
•Osinstrumentosdeturbina,comumcomprimentosuperiora22mm.ouodiâmetrodeparteactivasuperiora2mm.,énecessárioutilizarrefrigeração externa adicional.
A insuficiente irrigação pode ser causa de danos irreversíveis para o dente e/ou para o tecido adjacente.
Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantesInstruções gerais e conselhos de segurança para utilização dos instrumentos dentários rotatórios e oscilantes
De
nta
l S
ur
ge
ry
Inst
ruçõ
es d
e us
o e
reco
men
daçõ
es d
e se
gura
nça
523
Inst
rucc
ione
s de
uso
y re
com
enda
cion
es d
e se
gurid
ad
5. La frecuencia o punto de referencia para la aplicación de los instrumentos rotatorios:Lossiguientesvaloressirvencomoreferencia,quepuedeserdiferentedelaverdaderavidadeserviciodeacuerdoalaaplicacióny/oalmaterialconelquesetrabaja.Sielinstrumentonomuestraundesgasteobviopuedequealgunasvecesseusemásdeloespecificado.Instrumentoshechosdeaceronoprotegido: hasta4xInstrumentosdeaceroinoxidable: hasta4xInstrumentosconirrigacióninterna: hasta4xInstrumentosdecarburodetungsteno: hasta15xInstrumentosdiamantados: hasta25xPulidores: hasta10xAbrasivosdecerámica: hasta10xInstrumentosendodónticos:Canalesanchos: 8xmax.Canalesmedios: 4xmax.Canalesestrechos: deunsolousoPulidoreslaminadosycepillosdentales: deunsolousoporrazoneshigiénicas
6. Eliminación de los instrumentos gastados•Losinstrumentosconfilosdañados,deformadosymelladoscausan
vibracionesyproducenimperfeccionesenlosmárgenesdelaprepa-ración,asícomosuperficiesirregulares.
•Siobservapuntossinrecubrirenlasuperficiedelaparteactivadelosinstrumentosdediamante,leindicaqueelusohadesgastadoelgranoyportanto,reducesueficacia,produciendoaltastempe-raturasypudiendodañarlapulpa.Losinstrumentos«torcidos»,eliminarlosinmediatamente.
¡ Importante ! Instrumentos dañados y poco efectivos, provocan que el dentista ejerza una mayor presión incrementando la tem-peratura de operaciones. Condicionando a daños pulpares. Los instrumentos gastados y dañados eliminarlos inmediatamente.
7. Limpieza, desinfección y esterilizaciónDesinfectarlosinstrumentoscondetergentesydesinfectantesapropiadosparainstrumentosrotatoriosconanticorrosivo(p.ej.KDMBiodes-Ka-Forte).Lasinstruccionesdeuso(tiempodeinmersión,concentraciónypropiedades)dedetergentesydesinfectantespuedenleerseenlasinformacionesdelfabricantedeestosagentes.Enjuagarbienlosdetergentesyagentesdedesinfecciónconaguaysecarlosinstrumentos(p.ej.conchorrodeaire).Noalmacenarelinstrumentoenestadohúmedo.Durantelalimpiezaenelbañoultrasónicolosinstrumentosnodebentocarseunosconotros.Efectuaruncontrolvisualdelosinstrumentoslimpiados.Lapreparacióneneltermodesin-fectoresposible,siemprequeunagenteapropiadoparainstrumentosrotatorios(porejemploKometDCTherm,detergenteligeramentealcalino)seautilizado.Efectuarunacomprobaciónvisualdelosinstru-mentoslimpios.Eliminarlosinstrumentosdañadososinfilo.Nodebenutilizarseinstrumentosdañadososinfilo.Laesterilizaciónsehaceenautoclaveaunatemperaturade134°C.Observarlasinstruccionesdelfabricantedelaparato.Descartarlosinstrumentoscorroídos.Eloperadordeproductosmédicoseselresponsabledeverqueeltrata-mientoseaefectuadoporelpersonalcualificadousandolosmaterialesapropiadosyelequipocorrespondiente.LasinstruccionesdetrabajoparalapreparacióndeinstrumentossegúnDINENISO17664puedenserdescargadasdenuestrositioWebwww.brasseler.deopedidasalfabricanteGEBR.BRASSELER.
Conlospulidores,cepilloseinstrumentosconirrigacióninterna,obser-velasinstruccionessiguientes,específicas.
5. A frequência ou ponto de referência para a aplicação dos instrumentos rotatóriosOs seguintes valores de utilização servem como referência, podem variarconformeaaplicaçãoe/ouaomaterialemquesetrabalha.Afrequênciadeutilizaçãodoinstrumentoévariávelconformeomododeutilização.
Instrumentosfeitosdeaçonãoprotegido: até4x
Instrumentosdeaçoinoxidável: até4x
Instrumentoscomirrigaçãointerna: até4x
Instrumentosdecarbonetodetungsténio: até15x
Instrumentosdiamantados: até25x
Polidores: até10x
Escovasdecerdanatural: até10x
Abrasivosdecerâmica: até10x
Instrumentosendodónticos:Canaislargos 8xmáx.
Canaismédios: 4xmáx.
Canaisestreitos: deumsóuso.
Polidores laminados e escovas dentais: de um só uso por razões de higiene
6. Eliminação dos instrumentos gastos.•Osinstrumentoscomfiosdanificadosedeformadosprovocam
vibrações e imperfeições nas margens da preparação, assim como superfícies irregulares.
•Seobservamanchasoupontossemcobrirnasuperfíciedaparteactiva dos instrumentos de diamante, indica que o uso desgastou o grânuloeportanto,reduziuasuaeficácia,provocandotemperaturaselevadas e podendo danificar a polpa. Os instrumentos “torcidos” devem ser eliminados imediatamente.
Importante! Instrumentos danificados e pouco eficientes, pro-vocam que o dentista exerça uma maior pressão aumentando a temperatura de operações. Levando a danos polpares. Os instru-mentos gastos e danificados devem ser eliminados imediatamente.
7. Limpeza, desinfecção e esterilizaçãoDesinfectarosinstrumentoscomdetergentesedesinfectantesapro- priadosparainstrumentosrotativoscomanti-corrosivo(p.ex.KDMBiodes-KForte).Asinstruçõesdeuso(temposdeimersão,concentra-çãoepropriedades)dedetergentesedesinfectantespodemver-senasinstruçõesdofabricantedessesagentes.Enxuaguarbemosdetergentese agentes de desinfecção com água corrente e secar os instrumentos (p.ex.comar).Durantealimpezaembanhoultra-sónicoosinstrumen-tosnãodevemtocarunsnosoutros.Efectuarumcontrolevisualdosinstrumentoslimpos.Apreparaçãopodeseremtermo-desinfector,sempre que seja utilizado um agente apropriado para instrumentos rota-tivos(p.ex.KometDCTherm,detergentelevementealcalino).Eliminarosinstrumentosdanificadosousemfio.Aesterilizaçãoéfeitaemautoclaveaumatemperaturade134ºC.Observeasinstruçãodofabricantedoaparelho.Separeosinstrumentosqueestãocorroídos.Ooperadordeprodutosmédicoséresponsávelporverqueotratamentoérealizadopor pessoal qualificado utilizando materiais adequados e equipamentos correspondentes. As instruções para a preparação dos instrumentos a normaDINENISO17664podemserencontradanositewww.brasseler.deouencomendadasaofabricanteGEBR.BRASSELER.
Para as escovas, polidores e instrumentos com irrigação interna, obser-var as instruções seguintes.
Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantesInstruções gerais e conselhos de segurança para utilização dos instrumentos dentários rotatórios e oscilantes
De
nta
l S
ur
ge
ry
Inst
ruçõ
es d
e us
o e
reco
men
daçõ
es d
e se
gura
nça
524
Inst
rucc
ione
s de
uso
y re
com
enda
cion
es d
e se
gurid
ad
8. Recomendaciones específicas para cada tipo Carburo de tungsteno
•Usarunaapropiadasucción,altrabajarescayolaseca.•EvitarcualquiercontactoconH2O2(peróxidodehidrógeno).Las
partesoperativasdelcarburopodríanseratacadasydañadasreduciendoasísuvidadetrabajo.
Acero•Losinstrumentosdeaceronopuedenseresterilizadosenautoclave.•Alutilizarlatiraparaseparar(REF9816)evitartodocontactoconlas
encíasparaminimizarelriesgodedaños.
Diamante•Usarprotectoresdediscosentrabajosintraorales.•Altrabajarconeldiscoparaacabar(REF952)evitardeformaciones
axialesdemásde45°asícomodeformacionesradialesyaqueéstaspuedencausarlaroturadeldisco.Paragarantizaruntrabajoatrau-mático,asegúresedetenerunabuenavisiónyevitarelcontactoconlostejidosblandos.Graciasalcierreantideslizanteeldiscoseparaencasodehaberseladeado.Despuésdehaberseactivadoelcierre,eldiscoyanopuedeserusado.
•Altrabajarconlastirasdediamante(LosnúmerosdereferenciaempiezanconWSoDS)debeevitarseelcontactoconlasencíasparaminimizarelriesgodedaños.Lastirasnodebenserdobladasexcesivamenteyaqueestopuedeproducirlaroturadelatira.
•Losinstrumentosdegranogruesoysúpergrueso(inclusolosdiamantesdelaserie2000)puedenllevaraunaumentodeestréstérmico.Porloque,debenutilizardichosinstrumentosdediamanteconsuficienteirrigaciónytrabajarconunapresióndecontactomínima.Paraconseguirunarugosidadóptimadelasuperficie,esnecesariounaterminaciónposterior.
Cerámica•Alutilizarlosinstrumentosdecerámicaparacortar,tenercuidado
dequeelinstrumentonoseobstruyayaqueconllevaaaumentarelriesgoderotura.
•Noutilizarelinstrumentocomopalanca.•Paralalimpiezapreliminardelosinstrumentosdecerámica,sólo
debenusarsecepillosconcerdasnometálicas(REF9873).
Instrumentos con refrigeración interna (IK)•Hayqueponerespecialatenciónalalimpiezadelasperforaciones
largasyestrechasyalosagujerosciegosdeestosinstrumentos.•Notaparalalimpieza:Limpiarlazonadetrabajoylassuperficiesde
todasuciedadconuntrapodepapel.LalimpiezadelosinstrumentosIKdebehacerse,comomuytarde,unahoradespuésdesuutiliza-ción.Noesnecesariodesmontarlosparasulimpieza.Lalimpiezaseefectúapormediodeunmandril(REF9793),uncepillo(REF9791),unajeringade10mlyaguacorriente.
•Limpiezamanual:Perforarlosagujerosdelarefrigeracióninternaconelmandrilhastaqueesténlimpiosyhastaqueyanosalganin-gunasuciedad.Cepillarlasuperficiedelosinstrumentosbajoaguacorrientehastaquedesaparezcatodalasuciedad.Acontinuaciónirrigarexhaustivamentelosinstrumentospormediodelajeringallenadaconaguadestilada.
8. Recomendações específicas para cada tipo Carboneto de tungsténio
•Usarumaadequadaaspiração,paratrabalharcomgessoseco.
•EvitarqualquercontactocomH2O2(peróxidodehidrogénio).Aspartesoperativas do carboneto poderiam ser atacadas e danificadas, reduzin-do assim o seu tempo de utilização.
Aço•Osinstrumentosdeaçonãopodemseresterilizadosemautoclave.
•Parautilizarafitadeseparação(REF9816)evitarocontactocomasgengivas para minimizar o risco de danos.
Diamante•Usarprotectoresdediscosemtrabalhosintra-orais.
•Aotrabalharcomodiscoparaacabamento(REF952)evitardefor-maçõesaxiaismaisde45°assimcomodeformaçõesradiais,jáqueestas podem causar rotura no disco. Para garantir um trabalho menos traumático, assegurando uma boa visibilidade e evitar o contacto com ostecidosmoles.Graçasaprotecçãoanti-deslizante,odiscopáraantes de causar danos..
•Aotrabalharcomastirasdediamante(osnúmerosdereferenciacomeçamporWSouDS)deve-seevitarocontactocomagengivapara evitar lesões. As tiras não devem ser dobradas excessivamente podendo provocar rotura na mesma.
•Osinstrumentosdegrãogrossoesupergrosso(incluindoasérie2000)podendochegaraumaumentotérmicoelevado.Porisso,deve-seutilizarnestalinhadeinstrumentosdediamanteumairrigaçãoabundante e com a mínima pressão possível. Para obtermos uma regu-sidadeóptimanasuperfície,énecessárioumacabamentoposterior
Cerâmica•Aoutilizarosinstrumentosdecerâmicaparacortar,háquetero
cuidado de que o instrumento não se obstrua pois leva a um aumento de risco da rotura.
•Nãoutilizaroinstrumentocomoavalanca.
•Paralimpezaemanutençãodosinstrumentosdecerâmica,deve-seusarsomenteescovasdecerdasenãometálicas(REF9873).
Instrumentos com refrigeração interna (IK)•Háqueterespecialatençãonalimpezanasperfuraçõeslargase
estreitas e nos orifícios cegos destes instrumentos.
•Notaparalimpeza:Limparazonadesuperfíciedetrabalhomuitobemcomtoalhetesdedesinfecção.AlimpezadosinstrumentosIKdeveráser efectuada num intervalo de tempo no máximo de uma hora depois dasuautilização.Nãonecessitadesmonta-lasparaaslimpar.Alimpe-zaseefectuacomoauxíliodeummandril(REF9793),eumaescova(REF9791),umaseringade10mleáguacorrente.
•Limpezamanual:Perfurarosorifíciosdarefrigeraçãointernacomomandrileverificandoqueseencontralimpo.Esfregarcomescovaasuperfície dos instrumentos debaixo de água corrente para eliminar toda a sujidade. De seguida irrigar exaustivamente os instrumentos com uma seringa com água destilada
Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantesInstruções gerais e conselhos de segurança para utilização dos instrumentos dentários rotatórios e oscilantes
De
nta
l S
ur
ge
ry
Inst
ruçõ
es d
e us
o e
reco
men
daçõ
es d
e se
gura
nça
525
Inst
rucc
ione
s de
uso
y re
com
enda
cion
es d
e se
gurid
ad
Fresas para hueso (carburo de tungsteno, acero inoxidable, diamantadas, cerámica)Lasfresasparahuesosonapropiadasparalaaplicaciónenvarioscamposdelacirugíadentoalveolar:p.ej.paralarestauraciónderebordesalveolaresdurantelaeliminacióndearistasóseasagudas,paraeltransplanteóseoautógenodurantelaextraccióndehuesop.ej.delmentónoderetromolar,paralaosteotomíadurantelaexposicióndedientesretenidosyparalapreservaciónquirúrgicadedientes,p.ej.paraeltratamientodelápicedelaraíz.Lasvelocidadesrecomendadasseindicanenlaetiquetadelembalajedelinstrumento.•HayqueprestarespecialatenciónalutilizarlaH254E,unafresade
combinacióndehuesomínimamenteinvasivaparalapreparaciónconservadoradeltejidoóseoysustanciadura.
•LosinstrumentosH254E/LE.314,H162SL/SXL.314sólodedebenutilizarenelmicromotor(contra-ángulorojo)ynoenlaturbina.¡Riesgodeaccidente!
Trépanos (acero inoxidable)Lostrépanosestándiseñadosparalaremocióndelosimplantesintraóseos(227A,paraimplantesconunalongitudtotalmáximade18mm)oparalaremocióndetransplantesóseosdezonasdonadorasapropiadasenlacavidadoral(227B).•Debeexaminarseminuciosamentelaregióndedondequiere
efectuarselaextracciónparaevitarunpeligrodelasestructurasvecinascomop.ej.laraízdeldiente,elsuelooral,elsenomaxilaroelconductodelnervio.
•Debeobservarsequeeltrépanonoseladee.Encasocontrariohayelriesgodequealposicionarloenelhuesoeltrépanoseladeeyseresbaledelsitiodeterminadoparalaextraccióncausandoheridas.
•Debenconsiderarselasvelocidadesóptimasindicadasenlasetique-tas.Usesuficienterefrigeraciónexteriorytrabajeconpocapresión.
•Esimprescindibletrabajarencondicionesestérilesparaevitarinfec-ciones.
Instrumentos endodónticos (acero inoxidable) Gates Glidden, tipo «G», G 180, G 180 A
•Contra-ánguloanilloverde,(450–800rpm.ParalapreparacióndelterciocoronaldelcanalradicularantesodespuésdelusodelimasoensanchadorestipoK.
Fresas «Müller» 191•Contra-ánguloanilloverde,(450–800rpm.Paralapreparación
delconductoradicular. Ensanchador «P» 183L
•Contra-ánguloanilloverde,(800–1200rpm.Paralapreparacióndelaentradadelconductoradicularyeldesgastecompensatorio.
Instrumentos endodónticos mecánicos (níquel-titanio)Esobligatorioutilizarunmotorapropiadoconlimitacióndeltorqueparaevitarfracturasdelinstrumentoporsobrecarga.EltorqueenserviciodecadalimaNi-Tisiempredebeestardebajodesucorrespon-dientetorqueenelquesucedelarotura.LostorquesderoturaparacadalimaindividualestándeterminadossegúnDINISO3630.Losvaloresdeterminadospuedenserclasificadosconlosnivelesdetorquedelmotorutilizado.Ejemplos:Torquederotura4,0Ncm,Torquedeservicioaprox.3,0Ncm;Torquederotura2,5Ncm,Torquedeservicioaprox.1,5–1,75Ncm.Paragarantizareléxitodeunapreparacióndeestetipoesimportanterecorrerfrecuentementeelconductoconunalimamanualdetamaño010ó015,lacualnosólolograasegurarellibrepasajeparalosinstrumentosrotatoriosdentrodelconductosinoqueevitatambiénqueestosinstrumentosseatasquendurantelapreparación.Tambiéndebeenjuagarseelconductoconunacantidadsuficientedesolucióndeaclaradodespuésdecadacambiodelima.
Brocas para osso (carboneto de tungsténio, aço inoxidável, diamantadas, cerâmica)As brocas para osso são apropriadas para a aplicação em vários campos da cirurgia dentoalveolar: por exemplo, para a restauração dos rebordes alveolares durante a eliminação das cristas ósseas agudas, para o transplante osso autógeno durante a extracção de osso por exemplo: do maxilar inferior, para a osteotomia durante a exposição de dentes inclusoseparaapreservaçãocirúrgicadodente,porexemplo:paraotratamento do apex da raiz. As velocidades recomendadas são mencio-nadas na embalagem do instrumento.
•HáqueprestarespecialatençãonautilizaçãodebrocaH254E,umabroca combinação de osso minimamente invasiva para a preparação conservadora do tecido ósseo e substancia dura.
•AconselhamoautilzaçãodosinstrumentosH254E/LE.314,H162SL/SXL.314nocontra-ângulomultiplicador(emconjuntocommicromo-tor)enãonaturbina–Riscodeacidente!
Trépanos (aço inoxidável) Ostrépanosforamcriadospararemoçãodosimplantesintraosseos(227A,paraimplantescomumcomprimentomáximode18mm)oupara a remoção de transplante ósseo nas zonas dadoras apropriadas na cavidadeoral(227B)
•Deve-seobservarminuciosamentearegiãodondevamosefectuare remoção óssea para não criar risco nas zonas vizinhas, como por exemplo: a raiz do dente, na zona mandibular e nos seios nasais ou canal mentoneano.
•Deve-seterematençãoonãodeslizamentodotrépanoafimdeevitarferimentos.
•Deve-seconsiderarasvelocidadesindicadaspelofabricante.Userefrigeração suficiente exterior e utilize pouca pressão.
•Eimprescindívelasmelhorescondiçõesdeassepsia.
Instrumentos endodônticos (aço inoxidável) Gates Glidden, tipo “G”, G 180, G 180 A
•Contra-ânguloanelverde,450–800rpm..Paraapreparaçãodoterço coronário do canal radicular antes ou depois do uso de limas ou alargadorestipoK.
Fresas “Müller” 191•Contra-ânguloanelverde,450–800rpm.Paraapreparaçãodocanal
radicular.
Alargadores “P” 183L•Contra-ânguloanelverde,800–1.200rpm.Paraapreparaçãoda
entrada ao canal radicular e para o desgaste compensatório.
Instrumentos endodónticos mecânicos (níquel-titanio)·É obrigatórios utilizar um motor apropriado com regulação de torque para evitar fracturas dos instrumentos por sobrecarga. O torque utilizado emlimasNi-Tideveestarsempreabaixodoseucorrespondenteparaque não haja fractura. Os torque de fractura varia de lima para lima que sãodeterminadossegundoDINISO3630.Osvaloresdeterminadosdotorquepodemvariarcomotipodemotorutilizado.Exemplo:Torquedefractura4,0Ncm,Torquedeserviçoéaproximadamente3,0Ncm;Torquedefractura2,5Ncm,Torquedeserviçoéaproximadamente1,5–1,75Ncm.Paraobtermosoêxitodeumapreparaçãodestetipoéfundamental recorrer frequentemente ao canal com uma lima manual de tamanho010ou015,talprocedimento,nãosóseconsegueasseguraruma óptima passagem para os instrumentos rotatórios dentro do canal masevitandotambémqueosinstrumentosparemduranteapreparação.Deve-setambémirrigarbemocanaldepoisdecadamudançadelima.
Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantesInstruções gerais e conselhos de segurança para utilização dos instrumentos dentários rotatórios e oscilantes
De
nta
l S
ur
ge
ry
Inst
ruçõ
es d
e us
o e
reco
men
daçõ
es d
e se
gura
nça
526
Inst
rucc
ione
s de
uso
y re
com
enda
cion
es d
e se
gurid
ad
Fresero de aluminio anodizado•Antesdelaesterilización,enjuagarelfreserobajoaguacorrientey
asegurarsedequelasperforacionesesténperfectamentesecas(p.ej.secarconchorrodeaire)
•Paraprocederalaesterilizacióndelosinstrumentos,elfreserodebecolocarseysellarseensobreestérilyesterilizarseenautoclave.
•Unaesterilizaciónfrecuentedelfreseropuedealterarsucolor.•Estasalteracionesdecolornotienenningunainfluenciaenlacalidad
ofuncióndelfresero.•Debidoalmaterial,estefreseronoesapropiadoparalaesterilización
consolucionesdeesterilizaciónfrías.
Postes radicularesLospostesfabricadosdecompositereforzado(ERDentinPost,DentinPostX,DentinPostCoated,RepairPostFibre),cerámicadeóxidodezirconio(ERCeraPost)odepolímerodemetacrilato(ERCAST)nopuedenseresterilizados.Porello,debenlimpiarseydesinfectarseconalcoholmédico.Lospostesradicularessonproductosdeusoúnico.
Campos de aplicación de los abrasivos Corindón de alto grado
•Losabrasivosdecolormarrónhansidodiseñadosparaunrápidorecortedelasaleacionesmetálicas–desbastadogrueso
•Losabrasivosdecolorrosahansidodiseñadosparaunrecorteuniversaldetodotipodealeacióndemetal–desbastadomediano
•Losabrasivosdecolorblancomantienensuformaoriginalduranteeltrabajoenaleacionesdemetal–desbastadofino
Carburo de sílice•Losabrasivosverdeshansidodiseñadosparaunrecortede
cerámicas
Discos Athermon•Discospulidoresparapulirmaterialescerámicos•Velocidadrecomendada:15000–20000rpm•Aplicarpresióndecontactoreducida(max.2Newton).Noladearni
efectuarpalanca.•Nodejarquelosproductosesténencontactoconhumedad,es
deciralmacenarenlugarsecoyefectuarunpulidoseco(nousarunagentederefrigeraciónlíquido).¡Atención!DiscosAthermonviejossepuedenfracturarespontáneamente.
•Serecomiendausarprotecciónocularounsistemadeaspiración.•Limpiarlosdiscosconinstrumentosapropiados,p.ej.conlapiedra
delimpieza150.16.000.Velocidadóptima:15000rpm(velocidadmáxima:(20000rpm)ypresióndecontactoreducida.
Mantenimiento de los abrasivos diamantados con ligazón sinterizada (DSB)LosabrasivosDBStienenquelimpiarsedevezencuandoconlapiedradelimpiezaREF9750parareactivarsueficacia.•Usarlapiedramojadaa(15000rpm•Serecomiendalimpiarlapiedraposteriormenteenlabañerade
ultrasonidodurante1–2minutos.•Paranodañarelmango,evitarelcontactodelapiedraconelmismo.Elalisadodelosabrasivoslisossellevaacabodelamismamaneraqueconelprocesodelimpiezaperoporunperíododetiempomáslar-go.Así,elmaterialadhesivousadoquesequedaadherido,seeliminajuntoconlosgranosfinos,apareciendonuevosgranosafilados.¡ Atención!Debidoalaabrasióndelmaterialadhesivoenlosabrasivosconligazónsinterizadapuedeproducirtincionesenlacerámica.Pararemovertincionesrecomendamosretocarelmaterialcerámicoconabrasivosverdesoefectuarunsoplado.
Broqueiro de alumínio anodizado•Antesdaesterilização,lavarobroqueiroemáguacorrenteesecar
verificando se os orifícios estão devidamente secos (p.exemplo. secar com ar comprimido)
•Paraprocederaesterilizaçãodosinstrumentos,deve-secolocarobroqueiro em manga esterilizáveis e esterilizar em autoclável.
•Esterilizaçãofrequentedobroqueiropodealteraroseucor.
•Essaalteraçõesdecornãotêmqualquerinfluêncianaqualidadeoufuncionamento do mesmo.
•Devidoaomaterial,estebroqueironãodeveráseresterilizadoemsoluções de esterilização a frio.
Postes radiculares•Ospostesfabricadosdecompósito(ERDentinPost,DentinPostX,
DentinPostCoated,RepairPostFibre),cerâmicadeóxidodezircónio(ERCeraPost)oudepolímerodemetacrilato(ERCAST)nãopodemseresterilizados.Porissodeve-selimparedesinfectarcomálcool.Ospostesradicularessãoprodutosdeusoúnico.
Campos de aplicação dos abrasivos Corindo de grau elevado
•Osabrasivoscastanhosforamdesenhadosparaumrápidorecortedasligas metálicas – grande desgaste.
•Osabrasivoscor-de-rosaforamdesenhadosparadesbastarqualquertipodeligademetal–médiodesgaste.
•Osabrasivosbrancosmantêmsuaformaoriginalduranteotrabalhoem ligas metálicas – desgaste fino.
Carboneto de silício•Osabrasivosverdessãorecomendadosparaorecortedascerâmicas.
Discos Athermon•Discospolidoresparapolirmateriaisdecerâmica
•Velocidaderecomendada:15.000–20.000rpm
•Aplicarpressãodecontactoreduzida(max.2Newton).Nãoutilizarcomo alavanca
•Nãodeixarqueosprodutosestejaemcontactocomhumidades,arma-zenar em lugar seco e efectuar um polimento a seco (não usar agentes de refrigeração líquida). Atenção! Os Discos Athermon usados podem fractura facilmente
•Recomenda-seusarprotecçãoocularouumsistemadeaspiração.
•Limparosdiscoscominstrumentosapropriados,p.exemplo.comumapedradelimpeza150.16.000.Velocidadeóptima15.000rpm(veloci-dade máxima: ( 20.000rpm)epressãodecontactoreduzida
Manutenção dos abrasivos .•Paraalimpeza,osabrasivosDSButilizamosapedradelimpezaREF
9750devezemquando.
•Usarapedramolhadaa( 15.000rpm.
•Recomenda-selimparapedraposteriormentenobanhoultra-somdurante1-2minutos.
•Paranãodanificarapega,evitarocontactodapedracomapegadurante o processo de polimento.
Oafiadordosabrasivoslisosutiliza-sedamesmamaneiranoprocessode limpeza, mas por um período de tempo mais longo. Assim, o material adesivousadoqueseapresentaaderido,elimina-sejuntocomosgrãosfinos, aparecendo novos grãos afiados.
Atenção! Devido a abrasividade do material adhesivo nos abrasivos com ligaçõessintetizadaspodetingiracerâmica.Paraeliminaressastinturasrecomendamos utilização dos abrasivos verdes ou efectuar um sopro de ar.
Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantesInstruções gerais e conselhos de segurança para utilização dos instrumentos dentários rotatórios e oscilantes
De
nta
l S
ur
ge
ry
Inst
ruçõ
es d
e us
o e
reco
men
daçõ
es d
e se
gura
nça
527
Inst
rucc
ione
s de
uso
y re
com
enda
cion
es d
e se
gurid
ad
Pulidores / Cepillos•Aplicarbajapresióndecontacto,paraminimizarlageneraciónde
calor.•Trabajarconunavelocidaddesólo(5000–6000rpm.•Pulirconmovimientoscirculares.•Paralograrsuperficiesdealtobrillo,encasodelossistemasamúlti-
plesetapas,todoslospulidoresdebenaplicarseensuorden.•Usarmascarilla(bocaynariz),asícomoundispositivodesucciónen
ellaboratorio.•Esrecomendableusarprotecciónocular.••Desinfecciónylimpieza:Debidoalaspropiedadesdelosmateria-
les,loscepillosdentalesypulidoresdebenserlimpiadosconméto-dosdiferentesalosutilizadosconlosinstrumentosrotatorios.Utiliceagentesdelimpiezaydesinfectantesapropiadosparapulidores,p.ej.KDMBiodes-KForte(apropiadoparalabañeradeinstrumentosoultrasonido)oKometDCTherm(eneltermodesinfector).Observarlasinstruccionesdecadaaparato.
•Esterilización:sóloenautoclave.•Noestáautorizadalareutilizacióndelosinstrumentosdesechables
(marcados=enelembalaje)comosonlospulidoresycepillos. La reutilización de estos productos conlleva un riesgo de
infección y/o no puede garantizarse una utilización segura y sin riesgos.
Seguridad y ResponsabilidadEloperadortienelaobligacióndeexaminarlosinstrumentos.Eselresponsabledecomprobar–antesdeutilizarlos–quesuestadoseaelapropiadoparaelusoprevisto.Esimprescindibleobservarlasreco-mendacionesarribamencionadasreferentealmanejo,larefrigeraciónylapresióndecontacto.Losinstrumentossolodebenutilizarseparasuusoprevisto.Lanoobservacióndeestasinstruccionesgeneralesyrecomendacionesdeseguridadpuedecausardañosalmotorutilizadooalaspersonas.Unanegligenciadeloperadorgenerará,encasodedañosprovocadosporpartedelmismo,unareducciónolaexclusióncompletaderesponsabilidadesporpartedeGebr.Brasseler.Esteseráespecialmenteelcasosinoseobservaronnuestrasrecomendacionesdeusoolasadvertencias,oencasodeusoincorrectoinvoluntario.
Mantenga fuera del alcance de los niños. Solo para uso dental.
Polidores / Escovas•Aplicarbaixapressãodecontacto,paraminimizaraemissãodecalor.
•Trabalharcomumavelocidadedeapenas(5.000-6.000rpm.
•Polircommovimentossuavesecirculares.
•Paraobtersuperfíciesdealtobrilho,emcasodossistemasdemúlti-plas etapas, todos os polidores devem seguir o seu protocolo.
•Usarmáscara(bocaenariz),assimcomoumdispositivodeaspiraçãono laboratório.
•Érecomendávelusarprotecçãoocular.
•Asescovascomcerdasnaturaisnãopodemserdesinfectadasouesterilizadas.Usam-senaclínicadentáriacomoprodutodescartável.
•Desinfecçãoelimpeza:Devidoàspropriedadesdosmateriais,as escovas dentárias e os polidores devem ser limpos de maneiras diferentesdosinstrumentosrotatórios.Utilizeagentesdelimpezaedesinfectantesapropriadosparaospolidores,p.ej.KDMBiodes-KForte(apropriadoparacubaultrasonica)oKometDCTherm(em termodesinfetadora). Observar as instruções de cada aparelho.
•Esterilização:sóemautoclave
•Nãoestáautorizadaareutilizaçãodosinstrumentosdescartáveis(marcados = na embalagem) como sendo polidores e escovas.
Não pode-se garantir uma aplicação segura se este produto for reutilizado, porque existe um risco de infeção e/ou não pode-se transmitir a segurança.
Segurança e ResponsabilidadeO Professional têm a obrigação de examinar os instrumentos. É o responsável de comprovar – antes de utilizar – que o seu estado esteja indicado para o uso previsto. É imprescindível observar as indicações acima mencionadas referente a sua utilização, a refrigeração e a pressão a utilizar. Os instrumentos só se devem utilizar para o seu uso previsto. A não observação destas instruções gerais e recomendações de segu-rançapodemcausardanosaomotorutilizadoouaospacientes.Umanegligencia do operador, em caso de danos provocados por parte do mesmo, uma redução ou a exclusão completa de responsabilidade por parte de Gebr. Brasseler. Isto será especialmente no caso se não seguir as nossas recomendações de uso ou das advertências, ou em caso de uso incorrecto involuntário.
Mantenha fora do alcance das crianças. Somente para uso dentário.
Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantesInstruções gerais e conselhos de segurança para utilização dos instrumentos dentários rotatórios e oscilantes
De
nta
l S
ur
ge
ry
Inst
ruçõ
es d
e us
o e
reco
men
daçõ
es d
e se
gura
nça
528
Inst
rucc
ione
s de
uso
y re
com
enda
cion
es d
e se
gurid
ad
Información del fabricante Puntas sónicasManufacturer’sInformationSonictipsí405182|è405179
Información del fabricante Semi-crítico A y BManufacturer’sInformationSemi-criticalAandBí403170|è403168
Poster AufbereitungPosterReprocessing é403073|è403510
Información del fabricante Instrumentos con irrigación internaManufacturer’sInformationInstrumentswithinternalirrigationí403185|è403183
Información del fabricante TrépanosManufacturer’sInformationTrepanbursí403180|è403178
Información del fabricante Crítico A y BManufacturer’sInformationCriticalAandBí403175|è403173
Información del fabricante
Stand: 08/10Revision: 0
Schallspitzen – Seite 1 von 4
HerstellerinformationzurWiederaufbereitungvonresterilisierbarenInstrumentengemäßDINENISO17664
Schallspitzen
Hersteller:
Produkte:
Begrenzung der Wiederaufbereitung:
Arbeitsplatz:
Aufbewahrung und Transport:
Reinigung und Desinfektion:
GEBR.BRASSELERGmbH &Co.KG TrophagenerWeg25·32657Lemgo Tel.:+49(0)5261701-700 Fax:+49(0)5261701-289 [email protected] www.brasseler.de
DieseHerstellerinformationgiltfürallevonGEBR.BRASSELERgeliefertenSchallspit-zenundKühladapter.JenachAnwendungsbereichsinddiesederRisikogruppeSemi-kritischB(z.B.SpitzenfürdieKavitäten-,Veneer-bzw.Kronenstumpfpräparation)bzw.KritischB(z.B.Spitzenfürchirurgische,parodontologischeoderendodontischeMaß-nahmen)zuzuordnen.
Wichtiger Hinweis: BeiderReinigungvonSchallspitzenundKühladapternistbesondereSorgfalt erforderlich!UnsterilgelieferteSchallspitzenundKühladaptersindvordem erstmaligenGebrauchaufzubereiten.
DasEndederProduktlebensdauerwirdvonVerschleißundBeschädigungdurchdenGebrauchbestimmt.
HäufigesWiederaufbereitenhatkeineleistungsbeeinflussendenAuswirkungenaufdiese Instrumente.
HygienewirksameMaßnahmengemäßländerspezifischerVorgabensindeinzuhalten.
SchallspitzenundKühladapterunmittelbarnachderAnwendungamPatientenindenmiteinemgeeignetenReinigungs-/Desinfektionsmittel(z.B.KOMETDC1/alkalisch,aldehydfrei)befülltenFräsatorgeben.DasEinlegenverhindertdasAntrocknenvonRückständen(Proteinfixierung).SchallspitzenundKühladapterbeimEinlegenschräghalten,umdasEindringenderFlüssigkeitindieHohlräumezugewährleisten.Eswirdempfohlen,dieWiederaufbereitungderInstrumentespätestenseineStundenachAnwendungvorzunehmen.DerTransportderInstrumentezumAufbereitungsortsollteimFräsatorerfolgen.
GemäßEmpfehlungdesRobertKoch-Instituts(RKI)erfolgtdieweitereAufbereitungbevorzugtmaschinell.
Información del fabricante
Stand: 06/10Revision:5
Semikritisch A und B – Seite 1 von 4
HerstellerinformationzurWiederaufbereitungvonresterilisierbarenInstrumentengemäßDINENISO17664
MedizinprodukteSemikritischAundB
I
I I
Hersteller:
Produkte:
Begrenzung der Wiederaufbereitung:
GEBR.BRASSELERGmbH &Co.KG TrophagenerWeg25·32657Lemgo Tel.:+49(0)5261701-700 Fax:+49(0)5261701-289 [email protected] www.brasseler.de
DieseHerstellerinformationgiltfürallevonGEBR.BRASSELERgelieferten Instrumente,diefürfolgendenichtinvasiveMaßnahmeneingesetztwerden:
• präventive • restaurative • zahnprothetische • kieferorthopädischeBehandlungen
DiessindPolierer,keramischeSchleifkörper,rotierendeKeramik-,Hartmetall-und Diamantinstrumente,diezurKavitäten-,Kronenstumpfpräparation,zurFüllungs-entfernungund–bearbeitungoderzumKronentrenneneingesetztwerden,sowie rotierendeundoszillierendeDiamantscheibenzurSchmelzreduktion,Finier-und Separierstreifen. InstrumenteausWerkzeugstahl(REF1,41,48,9119und9120)sindwederfür dasReinigungs-/Desinfektionsgerät(RDG)nochfürdenDampfsterilisatorgeeignet. EssollteaufeinentsprechendesHartmetallinstrumentumgestelltwerden.
UnsterilgelieferteInstrumentesindvordemerstmaligenGebrauchaufzubereiten. Einmalartikel(aufderVerpackungmit=gekennzeichnet)sindnichtfüreineWieder-verwendungzugelassen(z.B.LamellenpoliererundzahnärtztlicheBürsten). EinegefahrloseAnwendungkannbeierneuterVerwendungdieserProduktenichtgewährleistetwerden,daeinInfektionsrisikobestehtund/oderdieSicherheitder Produktenichtweitergegebenist.
DasEndederProduktlebensdauerwirdvonVerschleißundBeschädigungdurch denGebrauchbestimmt.
HäufigesWiederaufbereitenhatkeineleistungsbeeinflussendenAuswirkungenaufdiese Instrumente.
Poster Aufbereitung
Maschinelle Aufbereitung
nicht fixierende Vorreinigung • InstrumenteunmittelbarnachGebrauchineinealdehydfreieReinigungs-/Desinfektionslösungeinlegen
(z.B.ineinenmitKOMETDC1befülltenFräsator);HerstellerangabenzurKonzentrationundEinwirkzeitbeachten
Reinigung/Desinfektion• InstrumentevordermaschinellenAufbereitungunterfließendemWasserabspülen,damitkeineRückständedes
Reinigungs-/DesinfektionsmittelsindieMaschinegelangen• InstrumenteineinengeeignetenInstrumentenständerstellen(z.B.KOMETInstrumentenständerREFS311)• InstrumentenständersoindasReinigungs-undDesinfektionsgerät(RDG)stellen,dassderSprühstrahldirektauf
dasInstrumentariumtrifft(dero.g.InstrumentenständerwirdmitgeöffnetemDeckelindasRDGgegeben)• geeignetesMittel(z.B.KOMETDCTherm)gemäßAngabenaufProduktetikettundHerstellerangabendesRDG
indasGerätgeben• gewünschtesProgrammstarten(VarioTD-ProgrammeignetsichsehrgutfürProteinverschmutzungen
(z.B.Blut,Sekret))• dieVerwendungvonvollentsalztem(VE-)WasserinderNachspülphasewirkteinerFleckenbildungentgegen• neue,unsterilgelieferteInstrumentemüssenvorErstgebrauchaufbereitetwerden
Trocknung• nachProgrammablaufInstrumenteausdemRDGnehmenund–fallsvorhanden–Restfeuchtigkeit(gem.RKI-
EmpfehlungvorzugsweisemitDruckluft)beseitigen.HierbeiauchschwerzugänglicheBereichebeachten(s.Abb.)
Sichtprüfung• PrüfungaufSauberkeitundUnversehrtheit – sindRestkontaminationenerkennbar,ReinigungundDesinfektionwiederholen – mangelhafteInstrumenteaussortieren(fehlendeDiamantierung,stumpfe/ausgebrocheneSchneiden,
verzwirbelte/frakturierteArbeitsteile,korrodierteOberflächen)
thermischeDesinfektion imDampfsterilisator
• unverpacktingeeignetenStändern,Siebschalenetc. (z.B.KOMET-InstrumentenständerREFS311)
– beinachweislicherDesinfektionimRDGkannaufdie thermischeDesinfektionimDampfsterilisatorverzichtet werden!
Freigabe• dokumentierteFreigabedesordnungsgemäßenAufbereitungsablaufeszurerneutenAnwendung
bzw.zurLagerung
Lagerung• staub-,feuchtigkeits-undrekontaminationsgeschützteLagerungunterEinhaltungderAufbewahrungsfristen
(sieheDIN58953)
* DasEndederProduktlebensdauervonKOMET-InstrumentenwirdgrundsätzlichvonVerschleißundBeschädigungdurchGebrauch, nichtdurchdieAufbereitung,bestimmt.SpezielleHinweise(z.B.zurAnwendungshäufigkeitderEasyShape™-Feilen)entnehmenSiebitte derdemProduktbeiliegendenGebrauchsanweisung.
•alkalisch•aldehydfrei
VonMielehinsichtlich Materialverträglichkeit indenThermo- DesinfektorenG7781, G7831undG7881 getestet.
REF 9872
Neue, unsterile Instrumente
semikritisch A und B
Sterilisation• ingeeigneterSterilisiergutverpackung
(sieheDIN58952/53bzw.EN868)• KennzeichnungbeibegrenzterAnzahlvonAufbereitungen*• SterilisationingeeignetemDampfsterilisator
(s.RKI-Empfehlung)
kritisch A und B
Instrumente aus Werkzeugstahl (REF 1, 41, 48, 9119 und 9120) sind weder für das Reinigungs-/Desinfektionsgerät (RDG) noch für den Dampfsterilisator geeignet. Es sollte auf ein entsprechendes Hartmetallinstrument umgestellt werden.
Bitte beachten Sie auch unsere risikogruppenspezifischen Herstellerinformationen zur Instrumentenaufbereitung (www.kometdental.de).
Einmalartikel (auf der Verpackung mit = gekennzeichnet) sind nicht für eine Wieder-verwendung zugelassen. Eine gefahrlose Anwendung kann bei erneuter Verwendung dieser Produkte nicht gewährleistet werden, da ein Infektionsrisiko besteht und/oder die Sicherheit der Produkte nicht weiter gegeben ist.
© 0
7/20
10 ·
GEB
R. B
RASS
ELER
· G
erm
any
· Prin
ted
in G
erm
any
· BRA
/0 ·
4030
73V4
gemäßRKI-Empfehlung„InfektionspräventioninderZahnheilkunde– AnforderungenandieHygiene“
DCThermistnurin Deutschlanderhältlich!
geeignetfür:
• Ultraschallbad• Thermo-Desinfektor• Autoklav
REF S311
1
2
3
4
5
6
7
5
GEBR.BRASSELERGmbH&Co.KG·" Postfach160·32631Lemgo·§ Telefon:+49(0)5261701-700·$ Telefax:+49(0)5261701-289·[email protected]·www.kometdental.deKOMET AuSTRIAHandelsagenturGmbH·! InnsbruckerBundesstr.75·5020Salzburg·§ Telefon:+43(0)662829-434·$ Telefax:+43(0)662829-435·[email protected]·www.kometdental.at
403073V4_D_Aufbereitung.indd 1 24.01.2011 14:29:59 Uhr
Información del fabricante
Stand: 06/10Revision:4
Hersteller:
Produkte:
Begrenzung der Wiederaufbereitung:
GEBR.BRASSELERGmbH &Co.KG TrophagenerWeg25·32657Lemgo Tel.:+49(0)5261701-700 Fax:+49(0)5261701-289 [email protected] www.brasseler.de
DieseHerstellerinformationgiltfürallevonGEBR.BRASSELERgelieferteninnenge-kühltenInstrumente,diealschirurgischeInstrumentederRisikogruppeKritischBzuzuordnen sind.
Wichtiger Hinweis: BeiderReinigungvoninnengekühltenInstrumentenistbesondereAufmerksamkeiterforderlich!
UnsterilgelieferteInstrumentesindvordemerstmaligenGebrauchaufzubereiten.
DasEndederProduktlebensdauerwirdvonVerschleißundBeschädigungdurchdenGebrauchbestimmt.
HäufigesWiederaufbereitenhatkeineleistungsbeeinflussendenAuswirkungenaufdiese Instrumente.
Innengekühlte Instrumente – Seite 1 von 4
HerstellerinformationzurWiederaufbereitungvonresterilisierbarenInstrumentengemäßDINENISO17664
Medizinprodukte InnengekühlteInstrumente
Información del fabricante
Stand: 06/10Revision:4
Hersteller:
Produkte:
Begrenzung der Wiederaufbereitung:
GEBR.BRASSELERGmbH &Co.KG TrophagenerWeg25·32657Lemgo Tel.:+49(0)5261701-700 Fax:+49(0)5261701-289 [email protected] www.brasseler.de
DieseHerstellerinformationgiltfürallevonGEBR.BRASSELERgeliefertenTrepan-bohrer,diealschirurgischeInstrumentederRisikogruppeKritischBzuzuordnensind.
Wichtiger Hinweis: BeiderReinigungvonInstrumentenmitInnenbohrungundHohlräumenistbesondereAufmerksamkeiterforderlich!
UnsterilgelieferteInstrumentesindvordemerstmaligenGebrauchaufzubereiten.
Einmalartikel(aufderVerpackungmit=gekennzeichnet)sindnichtfüreineWieder-verwendungzugelassen.EinegefahrloseAnwendungkannbeierneuterVerwendungdieserProduktenichtgewährleistetwerden,daeinInfektionsrisikobestehtund/oderdieSicherheitderProduktenichtweitergegebenist.
DasEndederProduktlebensdauerwirdvonVerschleißundBeschädigungdurchdenGebrauchbestimmt.
HäufigesWiederaufbereitenhatkeineleistungsbeeinflussendenAuswirkungenaufdiese Instrumente.
Trepanbohrer – Seite 1 von 4
HerstellerinformationzurWiederaufbereitungvonresterilisierbarenInstrumentengemäßDINENISO17664
MedizinprodukteTrepanbohrer
I I I I
Información del fabricante
Stand: 06/10Revision:5
Kritisch A und B – Seite 1 von 4
HerstellerinformationzurWiederaufbereitungvon resterilisierbarenInstrumentengemäßDINENISO17664
MedizinprodukteKritischAundB
I I
I I I I
GEBR.BRASSELERGmbH &Co.KG TrophagenerWeg25·32657Lemgo Tel.:+49(0)5261701-700 Fax:+49(0)5261701-289 [email protected] www.brasseler.de
DieseHerstellerinformationgiltfürallevonGEBR.BRASSELERgeliefertenInstru-mente,diefürchirurgische,parodontologischeoderendodontischeMaßnahmen eingesetzt werden.
DiessindrotierendeHartmetall-undDiamantinstrumentewieauchInstrumente ausrostfreiemEdelstahloderausKeramiksowieWurzelkanalinstrumente(inkl. derWurzelkanalhandinstrumente)ausStahloderNickel-Titan.
BittebeachtenSieaußerdemdieHerstellerinformationenfürTrepanbohrerund innengekühlteInstrumente.
UnsterilgelieferteInstrumentesindvordemerstmaligenGebrauchaufzubereiten.
Einmalartikel(aufderVerpackungmit=gekennzeichnet)sindnichtfüreineWieder-verwendungzugelassen.EinegefahrloseAnwendungkannbeierneuterVerwendungdieserProduktenichtgewährleistetwerden,daeinInfektionsrisikobestehtund/oderdieSicherheitderProduktenichtweitergegebenist.
DasEndederProduktlebensdauerwirdgrundsätzlichvonVerschleißundBeschädi-gungdurchdenGebrauchbestimmt.Ggfs.sindbekannteEinschränkungeneiner EinsatzhäufigkeitbeiInstrumentenzubeachten.
HäufigesWiederaufbereitenhatkeineleistungsbeeinflussendenAuswirkungenaufdiese Instrumente.
Hersteller:
Produkte:
Begrenzung der Wiederaufbereitung: