eugenia arrés
TRANSCRIPT
La gestión de proyectos individual y en equipo
El método OCA:
Optimiza, Comparte y Ahorra.
La gestión de proyectos
http://www.berr.gov.uk/files/file40647.pdf
Traducción y gestión
El Project Manager(PM para los amigos)
El freelance
El gestor de proyectos de traducción
Formación en gestión de proyectos de traducción
● Procesos y proyectos
● Entorno necesario● Equipo humano● Volumen/coste● Formatos estándar● Herramientas● Control de calidad
La gestión del autónomo
1. Motivos2. Beneficios3. Ámbito4. Objetivos5. Restricciones6. Riesgos7. Dependencia de otros proyectos8. Producto final9. Programación temporal10. Recursos necesarios11. Lecciones aprendidas
Herramientas para la gestión de proyectos de traducción
● Gestión de pedidos● Gestión de clientes● Gestión de recursos (perfiles profesionales)● Idiomas● Comunicaciones● Correo electrónico● Presupuestos y facturas● Tarifas● Estadísticas● Traducción automática y traducción asistida● Control de calidad
Algunos ejemplos...
● Projetex (www.projetex.com)● Quahill (www.quahill.com)● Project Translation (www.project-open.com/en/solutions/project-open-translation-
management-system.html)● Clocking it (www.clockingit.com)● GlotPress (en.blog.wordpress.com/2009/11/19/a-new-translation-platform)● XTRF● Project Open (www.project-open.com)● TransProCalc (http://sourceforge.net/projects/los-tpcalc/)● TransProCloud (http://tonybaldwin.me/hax/doku.php?id=transprocloud:start)● Vitroff (www.vitroff.com)● Oogwave (www.oogwave.com)
Projetex
ClockingIt
Vitroff (I)
http://demo.vitroff.com/mad/
Vitroff (II)
Oogwave (I)
Oogwave (II)
Oogwave (III)
Oogwave (IV)
La gestión en equipo
Traducción colaborativa
http://web.ua.es/es/riterm-2012/documentos/taller-ramirezpolo.pdf
Herramientas colaborativas
Traducción comunitariaCrowdsourcing
¿En qué consiste?
Collaborative translation refers to the technique of having multiple translation participants with varying tasks participate simultaneously in a collaborative workspace with shared resources. It is a new technique made possible by cloud computing. The purpose of collaborative translation is to reduce the total time of the translation lifecycle, improve communications, particularly between translator and non-translator participants, and eliminate many managementtasks.
La gestión en equipo (I)
● Plataformas de colaboración en línea
○ Espacio de almacenamiento en la nube: ADrive, Box.net, Carbonite, Dropbox, ElephantDrive, FilesAnywhere, FreeDrive, iStorage, Mozy, JungleDisk, OpenDrive, SkyDrive, StoreGate, SugarSync + Google Drive / Microsoft SkyDrive
○ Gestor de FTP: FileZilla, CuteFTP.
Ejemplo de estructura de carpetas
http://www.translationdirectory.com/articles/article1543.php
La gestión en equipo (II)
● Kit de ofimática virtual○ Google Docs○ Buzzword○ Zoho○ Peepel
● Big Brother is watching you!○ Skype○ TeamViewer○ Google Voice
La gestión en equipo (III)
● Registro de tiempo + facturación○ Harvest○ Blinksale○ Cashboard
● Calendario y citas○ SimplifyThis○ Google Calendar○ Yahoo! Calendar
La gestión en equipo (IV)
● Más madera... para traductores (¡y gratis!)○ bitext2tmx (alineador)○ Rainbow (paquete de aplicaciones de preparación
en TAO)○ POEditor (.po, .xls, .xml)○ Pootle (portal de
traducción/asignación/estadísticas) - internet/intranet
○ Translate Toolkit (herramientas)○ Translator Tools (más herramientas)○ Gnucash.org (contabilidad)○ IntelliWebSearch (búsqueda)
http://okapi.sourceforge.net/Release/Shared/Help/tutorial_02.htm
POEditor
Translator Tools
Enlaces interesantes
○ Developing the role of the Translation Project Manager [ppt]
○ Course: Translation Project Management [http://www.coursesplus.co.uk/trainingcourses/37460-translation-project-management.php]
○ Translation and Project Management (Celia Rico)
○ A Step by Step Guide to Translation Project Management
Una buena lectura...
Y hasta una asociación...