el dichoso sendero al océano de la bodhicitta

3
El Dichoso Sendero al Océano de la Bodhicitta Una breve plegaria de aspiración para el adiestramiento mental Por Dilgo Khyentse Rinpoche Por la verdad de la mente perfecta del despertar Generada por el supremo noble Señor Avalokiteshvara Y todos los budas y bodhisattvas, Pueda nacer la mente suprema de la bodichita En mí como en todos los demás seres, tan ilimitados como el espacio. Que las causas y efectos de los seres que sufren Su implicación con los cinco venenos, Y las experiencias dolorosas en las seis clases, ¡Todo madure en mí! Para todos ellos, tan ilimitados como el espacio, Ofrezco las seis perfecciones en mi propia mente, Y fuentes de virtud, libres de los cinco venenos. Que todos los reinos del samsara (los seis) sean vaciados, Que todo el mundo puede alcanzar el estado de Avalokiteshvara, En sus seis familias sublimes y con sus respectivos tipos de sabiduría. Que todas las enfermedades, carencia, agresividad, puntos de vista erróneos, Impedimentos, transgresiones, caídas, acciones nocivas, La estimación propia, obstáculos, impedimentos e influencias nocivas, ¡Que todo madure en mí y solo en mí! Y a todos estos seres, que son tan ilimitados como espacio Dedico toda la vida, la gloria, la riqueza, la felicidad, el poder, La experiencia, la realización y el conocimiento, la sabiduría amorosa. ¡Que todos ellos, a través de las supremas acciones iluminadas, Obtengan el estado del más espléndido Compasivo!

Upload: gerson-godoy-riquelme

Post on 17-Sep-2015

223 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Budismo

TRANSCRIPT

  • El Dichoso Sendero al Ocano de la Bodhicitta

    Una breve plegaria de aspiracin para el

    adiestramiento mental

    Por Dilgo Khyentse Rinpoche

    Por la verdad de la mente perfecta del despertar Generada por el supremo noble Seor Avalokiteshvara

    Y todos los budas y bodhisattvas, Pueda nacer la mente suprema de la bodichita

    En m como en todos los dems seres, tan ilimitados como el espacio.

    Que las causas y efectos de los seres que sufren Su implicacin con los cinco venenos,

    Y las experiencias dolorosas en las seis clases, Todo madure en m! Para todos ellos, tan ilimitados como el espacio,

    Ofrezco las seis perfecciones en mi propia mente, Y fuentes de virtud, libres de los cinco venenos.

    Que todos los reinos del samsara (los seis) sean vaciados,

    Que todo el mundo puede alcanzar el estado de Avalokiteshvara, En sus seis familias sublimes y con sus respectivos tipos de sabidura.

    Que todas las enfermedades, carencia, agresividad, puntos de vista errneos,

    Impedimentos, transgresiones, cadas, acciones nocivas, La estimacin propia, obstculos, impedimentos e influencias nocivas,

    Que todo madure en m y solo en m! Y a todos estos seres, que son tan ilimitados como espacio

    Dedico toda la vida, la gloria, la riqueza, la felicidad, el poder, La experiencia, la realizacin y el conocimiento, la sabidura amorosa.

    Que todos ellos, a travs de las supremas acciones iluminadas, Obtengan el estado del ms esplndido Compasivo!

  • En resumen, que todas las causas y efectos Del egosmo y la propia estima maduren en m!

    Que todos los seres obtengan una gran cantidad de beneficios y felicidad, Que realicen el significado de la vacuidad y la compasin!

    Que todos los seres, especialmente los que me daan,

    O que han desarrollado una conexin negativa A travs de ver, or, pensar, o encontrndose conmigo,

    Purifiquen sus oscurecimientos, entren en el camino hacia la iluminacin, Y alcancen inmediatamente despertar!

    Pueda tomar el lugar de los que experimentan la causa y efecto De insoportables, acciones extremadamente negativas, puedan todos ellos Purificar sus oscurecimientos y nacer en los reinos de la felicidad perfecta!

    Por el bien de todos, pero especialmente por los que me daan,

    Que permanezca solo en los reinos inferiores, Y que todos los seres, mis propias madres,

    Escapen del ocano del samsara para llegar a la costa de la liberacin.

    La nica base para la bodichita -Enemigos bondadosos y fuerzas perjudiciales-

    Por su bien, tendr mucho gusto en ofrecer Mi cuerpo y mi vida - Puedan ustedes beneficiarse!

    Cuando alcance la iluminacin completa,

    Puedan ustedes convertirse en los primeros de mi crculo, Y, al igual que los cinco discpulos originales,

    Logren la omnisciencia en el acto!

    Desde ahora y hasta que alcance la iluminacin, Que nunca sea apartado ustedes quienes me hacen dao,

    Y con calma, correcta visin y conducta, Seamos puestos juntos en el camino hacia la iluminacin.

    Que aquellos que me ven, me oyen o piensan en m,

    Y tambin aquellos que simplemente escuchan mi nombre, O son simplemente tocados por el mismo soplo de viento,

    Desechen sus oscurecimientos y entren en el sendero de la paz!

    Todos los seres son mis propios padres, tan ilimitado como el espacio, Entonces, cmo podra yo sentir rechazo hacia ellos?

    Deseando slo pagar su bondad, y actuando con ternura,

  • Pueda traerlos, todos a la vez, a la iluminacin!

    Que los seres jams sean perjudicados por mi culpa, Ya sea directa o indirectamente,

    Y, a travs de traerles solo beneficio y felicidad, Pueda guiarlos a todos al estado de felicidad perfecta!

    En todo y cada instante, puedan todos los seres ilimitados,

    Con habilidad en el medio de la liberacin y la fuerza de la compasin, Llegar a ser igual que Avalokiteshvara, Manjushri,

    Y Vajrapani, el Seor de los Secretos.

    Que aquellos que sufren y que son difciles de domar, Reciban cario especial y orientacin,

    Y que la oraciones de compasin y aspiraciones Del Supremo Sabio y el Nacido del Loto se hagan realidad!

    En el espacio de la sabidura de la igualdad del yo y el otro,

    A travs de los albores de la vacuidad y el poder de la compasin, Solo por lo que el beneficio de los dems puede ser asegurado,

    Que esta oracin de aspiracin se cumpla rpidamente!

    Esta plegaria de aspiracin que ve las condiciones adversas como apoyo en el camino hacia la iluminacin encapsula las palabras del Lama Jamgn [1] y fue

    escrito por Lodr Drim Ziji Rabtu Gale Pal, un heredero mendicante de los budas victoriosos, que sigue con ardor y devotamente la senda del Mahayana, como resultado de la bondad del perfecto Buda de Shechen (es decir, Shechen

    Gyaltsab), que era un maestro de la maravillosa bodichita y una joya de corona para los seres en esta poca degenerada.

    Traducido por Adam Pearcey el 2015. Con agradecimiento a Po-yu Sung para

    proporcionar el texto tibetano y un proyecto de traduccin.

    Traducido al espaol por Konchog Phande, Junio 2015.

    1. Una referencia a la puerta de entrada al Ocano de Bodhicitta (byang sems rgya mtsho'i 'jug ngogs) por Jamgn Kongtrul Lodr Thaye.