el amaneser numero 54

Upload: sephardic-centerist-sefarad-arastirma

Post on 09-Apr-2018

289 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    1/16

    ANYO 5 NUMERO 54

    Todos ya tenemos sintido a mues-tros padres i madres empesar a kon-tar kon las palavras: En maestro

    tiempo... o Kuando eramos chikos/mansevos... i esto sigura ke todoskomo mi pensatesh: Ayde, yeneempesaron a kontarmos lo Viejo, loke eyos pensan ke estava mas mijor,mas bueno, tra la la, tra la la, ke yamos vino buktiyas de oyer! Los an-yos pasando, esto viendo ke todo keera sujeto de burlarmos de muestrosparientes se esta aziendo una reali-dad ke estamos biviendo.

    La persona, kuando es muy man-seva i inyorante de la vida djusto por-ke no bivio bastante para ambezarsei obtener la eksperiensa nesesaria, no

    puede konsever el sintimiento ke leviene kuando se akodra de lo ke era,de lo ke fue... Yo me akodro ke los an-yos pasando, kuando vine a los trentaanyos me aviya rendido kuento ke enestos anyos puediya akodrarme deevenimientos ke okurrieron venteanyos antes i me aviya maraviyado,no kon un sintimiento de averme en-viejesido, ma de aver bivido bastantepara pueder akodrarme asta tantosanyos antes.

    Agora ke ya vine a los sinkuenta,esto viendo ke de mas i mas estamosavlando de lo pasado kon los amigos.El otro dia estavamos asentados enel balkon i la vizina de ariva abashoun sesto de su balkon a la guerta pa-ra ke su ijo pueda tomar el sandvichke le aviya preparado. Este sesto keabasho i suvyo ariva mos izo akodrar

    un monton de rekordos de muestrachikes, kuando era muy normal ke lasbalabayas de kaza abashavan sestosde las ventanas i yamando al bakkalle enkomendavan ke meta guevos,asukar, gazeta ets, en el sesto. Eramuy komun de oyir en las kayes ma-damas yamando: Bakkal efendiii,bakkal efendiiii... i enkomendarlekozas. Despues mos akodrimos delyogurtchi ke pasava i la manera don-

    de inchiya los platos ke le yevavamosabasho del yogurt ke teniya enkolga-do en los ombros. Aviya a ken les pla-ziya el kaymak del yogurt i aviya a kenno les plaziya. A mozos, komo mosplaziya el kaymak, mi madre siemprele demandava ke mos meta kaymakaparte i el yogurtchi ke mos konosiyano lo pezava, de sorte ke mos viniyael kaymak debaldes. Aviya tambien elsutchi (lechero) ke me ennamoravade mirarlo mizurar la leche en bakra-chikos chikos i inchir la lechera ke leyevavamos. La leche goliya de lecheantes, no komo agora ke no tienedinguna golor! Esta leche la tomava-mos i pishin la buyiyamos. A vezes,mo lo olvidavamos buyir i se tashte-yava (desbordava), i la ornaya se aziyauna desgrasia ke kaliya alimpiar.

    El Shabat pasado estuvimos invi-tados ande unos amigos ke tienenuna kaza kon guerta i despues de unpranso maraviyozo, la kalor aviendo-se amahada un poko, mos vino el ke-yf al lugar i empesimos a kantar. Ensupito mos salio la nostaljiya en me-dio de muevo i empesimos a kantarkantikas de muestra manseves. Em-pesimos kon kantikas de los anyos60, despues de los 70 ets. ets. Kanti-mos kantikas famozas en fransez, enespanyol, en inglez, en turko, mizmoen italiano.

    En esto mi marido dize: Vosestash rendiendo kuento ke estosdalkavos dias estamos todo avlan-do del pasado i estamos en una

    ola de nostaljia? Esto es sinyo devejes, ke lo sepash! Todos mos kedi-mos mirando por un momento, si, yateniya razon mi marido, estavamostodo avlando de lo ke era la vida enel pasado ma yo no esto de akordoke es sinyo de vejes. Yo, siempre la

    optimista, puede ser un poko juve-nile komo me disho mi kerido ami-go Jean Carasso, kreyo ke pueder

    akodrarse lo ke bivimos en el pasadoes una forma de mirar a muestra vidakon plazer. A la fin del kuento, ke es

    la nostaljia? Es pensar en los buenosmomentos del pasado. Akodrarmosde muestro pasado kon alegria i keyfes buena koza. En aziendo esto mos

    olvidamos de los negros momentoske pasimos, de los evenimientos keamargaron muestra vida en el pasa-do. No, no es sinyo de vejes la nosta-ljia, es sinyo de optimizmo, es sinyode esperansa ke en biviendo mun-chos anyos mas (si el Dio mos per-mete) mos vamos akodrar i de estosmomentos kon keyf i alegria. Alora,ke azemos? Kontinuamos muestranostaljia sin pensar si es vejes o no...

    ESTAMBOL15 AV 5769 5 AGOSTO 2009

    KAREN GERSON SARHON / [email protected]

    GAD NASSI

    El KarapatoMisteryozo

    14

    KAREN ARHON

    Konoseremos aBetty Klein

    16ALOM GAZETESnin cretsiz ekidir

    ESTI SAUL

    Roksan Kohen07

    AVRAM MZRAH

    Viktorya Kamhila Senyora Rodrigo

    08

    KLARA PERAHYA

    Konoseremos aCeni Franko

    02

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    2/16

    15 AV 5769 - 5 AGOSTO 200902 EL PONTE

    Ay de esto 22 a 23 anyos, durantelos mandatos prezidensyales de zakFis i Gina Frayman, fueron restora-dos por el arshitekto Jacky Kohenlos dos primeros etajes de lo ke erael eskeleto de la vyeja eskola IkinciKarma, la kuala avia sido kaji entera-mente derrokada por dos grandesinsendyos (fuegos).

    Kuando, la fragua fue kaji pron-ta a abrigar 18 a 20 personas kese topavan sin morada, empesa-ron entonses a surjir los problemas

    domestikos de la jeransa: moblarlas kamaretas, estableser un siste-ma de koabitasyon armonyoza entrepersonas ke se konosian superfisyal-mente, mantener una atmosferade paz i de limpyeza, asegurarel aparejo de tres pransos al dia,ets...ets... El budjeto era muy flakoi el personal reduzido a su striktominimum.

    Las damas tomaron la desiz-yon de gizar eyas mizmas para lospensyonaryos i el personal... losombres se kargaron personalmentedel empleo... muevos myembros

    eran nesesaryos, meoyos i brasosprontos a kargarsen de un lavoromuy duro.

    I, un dia, entre tres otras kan-didatas, se prezento Ceni Franko.Desde el primer minuto, eya se afir-mo dinamika, aktiva en su lavoro,byen pensante i muy serya. Muestosolo espanto era de pedrerla.

    Aktualmente, 20/23 anyos mastadre, Ceni guadro el mizmo dina-mizmo, la mizma seryozidad en ellavoro ansi ke el mizmo senso de laresponsabilidad de la misyon libre-mente asumida. I kuando durante

    el mandato de David Sevi, el pudo(grasyas a su sezo i a su ermozamanera de prezentar las kozas) obte-ner del konsilyo del Neve alom Vakfla otorizasyon de krear un servisyode Katering Kasher, Ceni akseptoimmedyatamente de enkargarse deesta immena responsabilidad.

    Ansi es la saga del servisyo deKasherut Kasher, ansi es la karrerakaritativa de muestra kerida amigaCeni Franko a la kuala demandi deresponder a unas kuantas kestyones.

    Ceni, un dia me tyenes dicho

    ke desde tu chikes, sentites enti, el menester de ayudar los kese topan en el menester... es kemos puedes avlar sovre esto?

    Este dezeo intenso de ayudar

    los ke sufren me vyene del faktoke personalmente vengo de una famiya ke konosyo grandes difikul-tades ekonomikas. I agora, kuandoveyo en los ojos de los pensyonar-yos de la Matan Baseter komodel Barnyurt komo una luz dekontentez, esto abasta para darmela fuersa de kontinuar. Una palavrake Gina Frayman dizia syempre alos grandes donadores era: Ke seassyempre de los dadores, ningunosave lo ke sera el dia de amanyana.

    Es difisil de guadrar durante 23

    anyos el mizmo ritmo de lavo-ro, dates muncho a la MatanBaseter , eya kualo te dyo?

    Tuve buenas profesoras, GinaFrayman, Zehra Pardo, Ivet Gleryz,tu Klara Perahya. Me ambezi mun-

    cho del Barnyurt, me ambezi ameterme al lugar de los otros, aesforsarme de pensar komo eyos,me ambezi a dar sin nada asperar deretorno... Me syento devdora enver-so la Matan Baseter, eya me dyo laposibilidad de pueder ayudar.

    El presedente prezidente de la Ovra Viktor ler disho ke Dares resivir alegria, tu ke pensas?

    Djustamente komo lo dishoViktor ler dar es una alegria ien mizmo tyempo una muy granderikeza para la alma.

    Ay unos kuantos anyos, aksep-tates la direksyon del kate-ring Kasher el kual (grasyasa su ekselente kualidad) esen este momento una grandefuentes de revenido para la Matan Baseter; kualos son loskriteryos sovre loskualos insis-tites lo mas?

    Antes de todo, el respekto abso-luto de las preskripsyones de mues-

    tra ley, una metikulozidad sin limitekonsernando la kualidad, la savor itambyen la prezentasyon ... bushkara azer rememorar a los invitados lospastos de la chikes todo en bushkan-do lo maksimum de refinamyento imizmo envezes de fantezia.

    Asumir la karga de un pranso dealegria es una grande responsabili-dad. El aze parte de la atmosfera deldia... todo deve ser armonyozo.

    Tengo la konviksyon ke teneshmunchas komandes.

    Bendicho el Dyo, en despar-te de las de los myembros de laKomunidad, munchas otras insti-tusyones tambyen se enteresan amuestro gizado kasher... tuvimos itenemos syempre muncho ayudodel Neve alom Vakfi i de la partede los varios vyejos prezidentesde muestra ovra. El aktual SelimNahmias, todo komo los otros, esmuy dinamiko i efisyente. La reus-hita de un lavoro no depende solode los ke lo azen, ma tambyen delentorno, de la enerjia ke emana desus apresyasyones, konsejos i sovretodo observasyones justifikadas.

    La komunidad me dyo tambyen la funksyon de azer konoser la kozinasefardi en la Yedi tepe niversitesi.

    No me olvido nunka alora de metermi prostela vedre ke es el simbolode la Matan Baseter.

    Kuantos anyos ay ke se kreo elservisyo de Katering Kasher?

    Syete anyos i medyo. No mepuedo olvidar el immenso apoyo delprezidente de la epoka David Sevi,de Emel Bahar aktual Vise preziden-te de la ovra, de Lazar Aroyo i Yaarztuzcu ansi ke de las Barnyldzlarke se topan kontinualmente a milado. Sus kolavorasyon es muyimportante i djugo un grande roloen la reushita de este servisyo. Es demezmo por el ekipo profesyonal kees muy performante en su lavoro.

    Es ke pensates aparejar otrasdamas para remplasarte en elfuturo?

    Ay, por seguro, damas muy ener- jikas, de grande kapachita i de buenavoluntad ke tyenen las kualida-des nesesaryas para dirijir el depar-tamento Katering Kasher, ma el

    fakto es ke (malgrado el ekipo pro- fesyonal de grande valor) se trata deuna misyon ke demanda un kudyode kada minuto i una prezensya kajikontinual de la persona ke asume ladireksyon, lo ke aze ezitar munchasde mis presyozas kolavoradoras.

    Te rengrasyo, kerida Ceni, portus respuestas tan klaras i eks-plisitas.

    Es yo ke agradesko la revista ElAmaneser de darme la oportunidadde avlar de los empesijos puedeserdifisiles ma egzaltantes del servisyoKatering Kasher de la Matan Baseter.

    KLARA PERAHYA / [email protected]

    Konoseremos a Ceni FrankoLa saga del servisyo Katering Kasher de la Matan Baseter

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    3/16

    TRADISYONES15 AV 5769 - 5 AGOSTO 2009 03

    La Fidelidad de RahabKuando los Israelis salvados de Ayifto avian

    kampado en la oriya del Rio Yarden, djusto en frente de la sivdad de Yeriho i se estavan prepa-rando a traversarlo, sus shefe Yoshua mando dosde sus soldados para ke arekojgan informasionessovre el terreno i sus armadas. Kuando estosarivaron a Yeriho, vinieron a la kaza de Rahab, allado de las murayas de la sivdad i se kedaron adurmir ayi por la noche.

    Asigun la leyenda, Rahab fue una de las masermozas mujeres de la istorya. Su nombre soloera kapache de despertar el dezeo. A la edad de

    diez anyos se avia postituada, i no egzistia unprens o un monarko ke no avia tenido atadijoskon eya. Por modo de esto, Rahab era muy bueninformada de todo lo ke se pasava en Yeriho iahuera de Yeriho.

    Kuando el Rey de Yeriho fue informado de laprezensia de los soldados de Yoshua en la kazade Rahab, le mando sus emisarios kon el ordende entregarlos en avizandola ke eran espiones.Portanto Rahab los eskondio en el tejado de sukaza i avizo:

    Es verdad ke dos personas vinieron ande mi, ma no se de ande vinieron. I kuando serri la puerta de mi kaza en la oskuridad, eyas salieronahuera. No se ande se hueron. Sigeldolos presto para apanyarlos.

    Despues ke los emisarios partieron, Rahabsuvio al tejado:

    Ya se ke el Dio vos prometio a este payis, ke el espanto de vozotros se akaparo de mozotros,i ke todos los abitantes del payis se aunaron kon-tra vozotros. Supimos de ke manera el Dio seko las aguas de la Mar Kolorada kuando salitesh de Ayifto... Vuestro Dio es el Dio ke governa en los Sielos i aki abasho en la Tierra.

    En rekompensa por este akto i su promesa de

    guadrar esto todo en sekreto, los dos soldadosde Yoshua djuraron ke su vida i ansi ke akeyas detodos los miembros de su familya serian eparn-yadas kuando Yoshua iva konkistar el payis.

    Kedaron de akordo ke despues ke toda su

    familya se iva arekojer en su kaza, Rahab ivapozar la kuedra kolorada kon la kuala los dosespiones se estavan preparando para arevatar-sen por la ventana. De este modo, la kaza deRahab se iva apartar de las otras kazas durante elatako de los Israelis.

    Rahab les enkomendo:Vayavos i eskondevos en las kolinas durante

    tres diyas, fina ke los soldados del Rey de Yeriho retornan i para ke no vos deskuvren. Despues vash a pueder aboltar ande vozotros .

    Los espiones le respondieron:Si alguno de tu famiya sale de tu kaza a la

    kaye, su sangre dependra de el, i mozotros no seremos kulpavles. Portanto, si alguno oza ale-

    vantar la mano a kualkera persona ke esta kon ti en tu kaza, su sangre dependra de mozotros. I si revelas muestro sekreto, mozotros no seremos kulpavles por el djuro ke mos izites djurar .

    Despues ke los espiones aboltaron andeYoshua i le kontaron todo lo ke avian visto i todolo ke avian prometido a Rahab, los Israelianostraversaron el Rio de Yarden para konkistar enprimero a Yeriho.

    Yeriho fue enteramente destruida. Sus abi-tantes, sus ombres ansi ke sus mujeres, susmansevos ansi ke sus aedados, sus vakas ansike sus kodreros i sus aznos, fueron pasados porla espada. Todas sus rikezas en plata i oro, i susustensiles en bronzo i en fierro fueron adjusta-dos a los trezoros del Dio.

    I Yoshua ordeno a los dos espiones:Vayavos a la kaza de la putana ke vos eskon-

    dio i trayeldala aki, a eya, i a todo lo ke le apartie-ne asigun ke le djuratesh .

    I ansi fue. Kon la konkista de Yeriho, Rahabkon toda su famiya, fueron salvadas i se adjunta-ron a la Kaza de Israel.

    * * *El Talmud rekonese ke Rahab fue una putana.

    Teniya diez anyos kuando los Israelis avian sali-do de Ayifto, i se avia komportado de la mismamanera durante kuarenta anyos, todo el tiempo

    ke los Israelis estavan errando en el dezierto.Malgrado su pasado, Rahab es konsiderada

    komo el egzemplo de la Fey en Dio. Asigunla leyenda, despues de averse konvertido alDjudaismo, se kazo kon Yoshua, i fue la ansestrade ocho profetas. Entre eyos, la Profeta Hulda iel Profeta Yermiyahu.

    GAD NASSI / HERZELIA

    [email protected]

    Rahab delantre de Yoshua,por Gustave Dor, 1832-1883

    Una presona barra su kampo i su kortijo, iechava las piedras en reshut arabim (la proprietpblika) en medio del kamino. Lo top un savioi lo arift.

    Ke kavan (pensada) tienes de dezbarasar elreshut (propriet) ke no es tuyo i echarlo en elreshut ke es tuyo?

    Por la ora le izo burla, siendo no entendilo ke le kijo dezir. Despus de das, emprovesidita presona, atanto ke tuvo ehrah (ovliga-sin) de vender su kampo, i kada vez ke pasavapor akel kamino iva entrompesando en akeyaspiedras. Estonses entendi la haluk (divizin) i

    atorg entre s, diziendo:Bien me disho akel savio ke no tuve avan(entendimiento) de kitar las piedras del kampoke no es en mi reshut (propriet), ke aunke era

    mo, ma ya veo ke agora me ked sin l, ke yalo vend a otro, siendo este mundo es un gal-gal (una roda) ke va arrodeando, i el riko no se

    tenga por seguro. Lo kual el reshut arabim (lapropriet pblika), ke akel kamino siempre esmo toda mi vida en kualker ora ke kero kaminaren l.

    KUENTOS DEL MEAM LOEZ

    Las piedras del kamino (Kuento de Y. Hull)

    Embiyados por:Matilda KOEN-SARANO /

    [email protected]

    Ilustrasyones: Roz Kohen Drohobyczer

    Rahab aziendo fuyir los emisarios de Yoshua,por Julius Schnorr, 1832-1883

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    4/16

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    5/16

    AKTUALIDADES 05 15 AV 5769 - 5 AGOSTO 2009

    Muestro autor Moe Grosman estando en vakansaskontinuara sus eskritas al mez ke viene.

    Kon una seremonia muy esmo-viente ke tuvo lugar dia de Lunes,el 22.6.2009, en la sivdad de Kiriat

    Shmona, en la Alta Galilea, fuededikado el boske al nombre de

    Ladinokomunita en una de las sharas del KerenKayemet LeIsrael.

    Los miles arvoles ke fueron kemados por losatakos de katyushas i mortares en la II Gerra deLibano fueron remplasados grasias a los donosde diversas institusiones i individuales i entreeyos los miemrbos del foro Ladinokomunita.

    En la seremonia de dezvelamiento de la plaka anombre de Ladinokomunita, eskrita en ladino,estuvieron prezentes algunos de los miem-bros de este foro i a sus kavesera la Sra. RachelAmado Bortnick, ke vino espesialmente de los

    Estados Unidos.Tomaron la palavra el Sr. David Angel, ke sirviokomo portavoz del KKL, en Yerushalayim i kese okupo personalmente para la reushidad deeste proyekto; la Sra. Rachel Bortnick, ke fuela inisiadora del foro; el Sr. Yeoshua Selim Salti,

    fondador del Sentro Naime i Yeoshua Salti, enla Universidad Bar Ilan i el Sr. Moshe Shaul, VisePrezidente de la Autoridad Nasionala del Ladino.

    El Sr. Yehuda Hatsvi, uno de los modera-dores i korespondientes mas aktivos deLadinokomunita, entrego a la Sra. Bortnick unkadro kon la fotokopia de la plaka, en ladino ien ebreo.

    Este dia fue akompanyado por un paseomaraviyozo ke empeso en Tel Aviv, pasandopor Kiriat Shmona, kon una pauza en uno delos restaurentes de la rejion Dan, i de ayi aMisgav Am, kolonia serka de la frontiera konLibano, ke fue objekto a duros atakos; konti-nuo a Tsfat, la sivdad de los Mekubalim, i setermino en el punto de departe, Tel Aviv.

    Todos los partisipantes ke pasaron un diayeno de alegria i emosion se despartieronaugurando el uno al otro ke semejantesdias tengan ermanos.

    ZELDA OVADIA / ISRAEL

    En el lunes de 22 de Junio 2009 seinoguro el boske de Ladinokomunitaen el Galil, en Israel. A esta okazion laSinyora Rachel Amado Bortnick fun-

    datrisa de este sitio en el Web, vino a Israel konunos kuantos otros miembros, para renkontrar-se kon los miembros de este sitio de Israel. Unotobus kaji yeno de 45 personas partio deman-yana de Tel Aviv sovre la guida i la organizasyondel sinyor David Angel, eksperto ke lavoro todasu vida en el KKL, el kual fue asistido por un delos moderadores del sitio, Yehuda Hatsvi. Sevijito diversos lugares del Galil i lo mas impor-tante fue la inogurasyon del boske serka la siv-dad de Kiryat Shmona, ande kayeron miles dekatyushas durante el konflikto kon el Hizbullahi kemaron miles de arvoles. Esto fue un buensiman para efasar los danyos kavzados por lagerra del anyo 2006.

    En la seremonia tomaron la palavra el sinyorAngel, la sinyora Bortnick, el sinyor Salti i el sin-yor Shaul, para azer sovresalir la importansa dedos kozas, la primera, la komunidad numerozade miembros ke se formo grasias a este sitioa traverso el mundo ke ya depasan las 1000personas, i la sigunda la solidaridad ke se kreoentre eyos, ke eskriven solo en Ladino i kemiran de luchar kada uno a su manera para lasovguarda de la kultura sefaradi de los ladinosavlantes.

    El pishkado ke se komio en el kibuts onde seestuvo a medyo dia, valiya la pena de sopor-

    tar la kalor del dia. Enfin, todos los prezentesde este dia komemoravle se unisaron para

    felisitar la sinyora Bortnick por sus inisiativaskorajozas i a los organizatores los sinyoresAngel i Hatsvi por aver aparejado un viajetan bien organizado.

    En mizmo tiempo se prezento al sinyorMoshe Shaul i a su kolega Zelda Ovadia,ke azian parte de la vijita, las felisitasionespor el kumple de 30 anyos, de la revista AkiYerushalayim ke aparese en Ladino 2 vezes alanyo en Israel.

    SELIM SALTI / ISRAEL

    Inogurasyon del Boske de Ladinokomunita

    Vos kero dar una idea de la seremonia ke tuvo lugar el22.6.2009, en la sivdad de Kiryat Shmone en Israel. Mil arvoleske fueron kemados por el enemigo muestro en la SegundaGerra del Lebanon, alevantaron sus kavesas i se arebivieron gra-sias a los donos de los miembros del foro de Ladinokomunita.

    La idea de este proyekto la tuvo la Sra Rachel Bortnick, ke vinoespesialmente de los Estados Unidos i ke lavoro endjuntos kon el Sr.Selim Salti, fondador del Sentro Ladino en la Universidad Bar Ilan i el Sr.Moshe Shaul, el Vise Presidente de la Autoridad Nasionala del Ladino.

    La dedikasion fue organizada perfektamenta por el Sr. David Angeli el Sr. Yehuda Hatsvi, ke invitaron miembros del foro para kompartira esta seremonia tan reushida. Eyos presentaron a la Sra. Bortnick unkadro kon la fotokopia de la plaka en ladino i en ebreo.

    El resto del dia el grupo izo un paseo de Tel Aviv, Haifa, finaMisgav Am, serka de la froniera kon Lebanon, i Tzfat, la sivdad de losMekubalim.

    RIVKA ABIRY / ISRAEL

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    6/16

    ARTIKOLOS0615 AV 5769 - 5 AGOSTO 2009

    Lo mas del tyempo tuvimosun eskorto de kriaturas, kuryozosde saver lo ke estamos azyendo. Isiguro, ijikos propozandomos deayudar en alguna manera, trans-portar el materyal de mezurar,el tripod ets... Asigun mi paraeyos oy fue el mas estranyo diyaen Gaziantep. Muy probavle, estaskriaturas kon pokas okazyones deamuzamyento, estavan vyendo elayudo komo un pasatyempo.

    En Adana, un amigo mos aviyadado el nombre de una dama res-pektavle, bivyendo en Gaziantep.

    Avlando buen inglez, i en mizmotyempo jurnalista, esta dama mosenvito a komer. Desde 5 semanaske estavamos en la rejyon, fue lamas savroza komida ke tuvimos lashans de komer.

    De la dama mos ambezimos keeya bivyo en la maale Djudia, enuna kaza enfrente la kaleja de laSinagoga. Mos yevo a los distriktosvyejos de Gaziantep. El ijo deun notavle relijyozo de la rejyonmos ayudo a topar la yave de laSinagoga ande, kon la interven-syon de estas personas, fuimos

    permetidos de entrar. Esto supo-

    zando ke eramos los primeros aentrar a esta Sinagoga despuesde munchos anyos. Remarkimosun arrekojimiento de los abitan-tes de la kaleja. Estavan kuryozosde saver ke echo teniyamos aki,tantas personas kon un grandeekipamiento. Kualo estavamosbushkando aki, en Gaziantep, siv-dad bastante al Este de la Turkiya,i ande pokos estranjeros teniyan laokazyon de venir.

    La Sinagoga me impresyonokon sus dimensyones. Es la prevake a una epoka, fue empleada por

    syenes de kreentes. Una grande

    partida esta derrokada. Malgradoesto mos pudimos azer una ideasovre su ansyana aparensya, akualo asemejava un tyempo estagrande Sinagoga. Lavorimos ayiuna partida del diya debasholas miradas kuryozas de kaji unadozena de ijikos, sonrientes.Intrigados de la vista de muestrosinstrumentos, de las kameras,kijyeron ayudarmos. Finalmentemos dimos resiprokamente losaderesos kon el mansevo ke mosayudo kon tanta amabilidad i mosmetimos al kamino. Traversando

    las kalejas estrechas, estuvimosvyendo los chikos meneyando-mos las manos en sueto de viaje i

    shans buena.A mi me kedo en tino el man-

    sevo muzulmano ke mos aviya fasilitado la entrada a la Sinagoga.Estava glorifikandose, en tal kesivdadinos, de aver reushido akonservar este patrimonyo, i aver-lo amostrado a mozotros. Me estoakodrando su orgolyo kuando meamostro la plaka en ebreo ke aviyakayido, i ke el la aviya apegadoa su lugar. Por no romperlo, notuve el koraje de dizirle ke la plakaestava de boka abasho!

    Antes de partir de Gaziantep

    espartimos kasetas, diferen-tes objektos para eskrivir ets.Rengrasyi el mansevo. Me enko-mendo de dizir a todos en losEstados Unidos, ke los turkos sonbuenas personas de korason,amavles kon los estranjeros i muyospitalyeros. Me esta paresyendoke estava pensando kon pena, kelos puevlos del Oeste no tyenenuna idea pozitiva de los turkos.Entendi ke era muy importantepara el de dementir esta opinyon.Me repeto munchas vezes sumesaje...

    La ansyana sivdad de Antakya (Antioch) es serkala frontyera Siriana. Es mas serka de Yerushalayim,en komparando kon su leshor a Estambol. Lasivdad poseda una komunidad de 60 djudios.Arrivimos a Antakya en una tadrada de djugeves imos dimos una chika fyesta en un restorante enla oriya de la sivdad.

    Demanyana de vyernes, ampesimos a travar

    fotografiyas de la Sinagoga entornada de unaguerta. En este kompleks un tyempo, se topa-va tambyen la Eskola Djudia. En la chika Sinagogaremarkimos un detalyo por lo mas inuzual... ElEhal es en forma de un medyo sirkolo, evokandoun almaryo de vestimyentas. Se deve entrar aryen-to para kitar las Sefer Toras. Lo mas remarkavle esel kontenido del Ehal: Sifrei Tora redonda en elstil tradisyonal Sefaradi. Kada Rulo, aryento de unakuvertura de velur, Mapa adornada de plakas enplata. En estas plakas, (madalyones de Sefer Tora)se esta meldando eskrituras en ebreo.

    Despues de midi, sali dar un torno en la sivdad.En tornando a la Sinagoga de Antakya, teniya laesperansa de topar ayi, a lo menos ocho, mueveaedados tadre de vyernes. Ma me enkanti dever un grupo de kreentes entre 40-50 anyos iafilu mansevos en los 30... I no solo ombres, matambyen i mujeres. En desparte, vide 6 ijikos

    meldando a boz alta, kon grande entuzyazmo.El servisyo relijyozo estava dado por un manse-

    vo serka los 40. Despues de la orasyon, me aserkide el para suetarle el Shabat Shalom. Me rengrasyoen inglez, dezeyozo tambyen de saver mi iden-titad. Alora le ekspliki mi lavoro, muestras bush-kidades sovre las Sinagogas de Turkiya. A mi pre-gunta sovre su profesyon, me respondyo ser un

    Haham. Esto me lo disho komo syendo una kozamuy natural, un detalyo ke yo deviya konoser! Meenkanti, tanto ke le demandi komo pudiya ser keuna tan chika Komunidad tenga su propyo Haham?

    Sovre mi enkanto, me dyo a entender supozisyon. En realidad este mansevo bive enEstambol, a 1000 kms leshos de Antakya. Kadadjugeves despues de midi, suve al otobus i azeun viaje de 22 oras para dirijar la orasyon deShabat i dar lisyon a los chikos. Kada Alhad torna aEstambol.

    Esto muy siguro ke a mi retorno a los EstadosUnidos, los de aya van a ser enkantados del lavoroke estamos azyendo aki, en Turkiya. Portanto, yodigo ke la estorya verdadera es la de este ombreke aze un tal viaje para no deshar sola esta chikaKomunidad Djudia en diyas de Shabat. Este ombreke aze un tal viaje para pueder ambezar algunospreseptos de la Tora a la mueva jenerasyon...

    GAZIANTEP Del diaryo de J. A. Zack / 3 Novembre 1996 TRESLADADO POR: COYA DELEVI / ESTAMBOL

    TRESLADADO POR: COYA DELEVI

    ANTAKYA Del diaryo de J. A. Zack / 2 Novembre 1996

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    7/16

    AMA NE SER KON AR TE

    Roksan Kohen

    07

    Te rengrasio, Roksan, por tu punto de vistakonsernando el Arte. Ma keremos savermas de ti.

    Nasi en Estambol en 1980, komo kreaturaunika de la famiya. I grasias a la komprension demis parientes, ke entendieron lo ke me kontenta-ria de estudiar, pude trasar mi kamino sin tadrar.

    Despues del liseo fransez, Lyce Saint Benoit,estudyi en Mimar Sinan niversitesi en Estamboli fui diplomada en 2004.

    Desde ke me konosko, esto aplikando i ensen-yando la pintura.

    Aze un tiempo ke bivo en Canada, en la sivdadde Vancouver, kontinuando kon mis kreasionesen mi atoly, partisipando a ekspozisiones i en-senyando el Arte a los mansevos.

    Tengo delantre de mi proyektos a efektuardjuntos kon las kreaturas.

    La verdad es ke no me interesan tanto los li-mitos ni los rezultados. Para mi, lo im-portante es la prosedura, el kami-no. Por esta razon, mi bushkida vakontinuar siempre.

    Kuando parvengo a ekilibrarmi razon, mi espirito i mi mano,el rezultado me aze konosermede mi para mi. I esto me yeva akonoser mijor el mundo en mientorno.

    Lo ke intento es de avansar enmi kamino, paso por paso, pararealizarme, bushkarme, peryerme,krear i produsir de muevo i eksprimireste mundo al kual apartengo.

    Puedes avlarmos de lospintadores i eskulptores ke teinfluensaron komo artista?

    Mi primer amor es Van Gogh. Sus pinturas, enmismo tiempo ke el Ekspresionizmo, me intere-

    san desde entonses. En avansando los anyos, laensenyansa de Czanne fue mi baza. Aun kon

    esto, ay munchos artistos ke me inspiran, ma loske me impresionaron lo mas son Paula Rego, Lu-cien Freud, Bosh, Brugel i Oscar Kokoshca. Mal-grado ke penso ke las kolores son indispensables,para mi el desen siempre fue primordial. Puedeser porke kreyo ke es la esensia del tema. En inte-resandome mas al arte Japonezo, la simplisidadgano mas muncha importansia para mi. Es poresto ke oy en diya, los muevos desinatores oku-pan kaji todo mi area de intereso.

    Komo te influenso la pasion de tu padrepara la muzika?

    En muestra kaza aviya muzika kontinualmen-te i yo estava muy kontente de esto. Mi papasiempre veniya kon unos kuantos CDs. Yo envista eskojiya los ke me plaziyan. En kaza se es-kuchava lo mas Rock i Jazz. Esto fue la bazamuzikal para mi. Despues deskuvri la Ak Rad-yo (Radio Avierta) i pude konoser muzikas di-

    ferentes. Kuando era chika, estudyi un poko lagitara i el organo. Ma kon tiempo, mi pasion sedirijo al vizual i no pude alkansar a mas ke ser unabuena auditrisa en el sujeto de la muzika.

    Puedes avlarmos de los artistoske konosites en el Ca-

    nada, i de las klasas ke

    ensenyas?En arrivando al

    Canada, es naturalke mi primer echo

    fue de echar un ojoal entorno artistiko.

    Vide ke aki dan muncha im-portansia a la ovra manual i al

    arte. Indemas, komo se save, azenmunchos filmos. Por esto, se enkontra

    kon frekuensia el grafiko, la animasion i elarte konseptual. La artista la mas reputada de lasivdad es Emily Carr. Su nombre fue dado a la es-kola de arte la mas famoza de la sivdad, ke se izouniversidad este anyo. Tambien Kristian Adam,

    Camilla DErrico, Peter Taylor son artistos de Van-couver ke estimo muncho. El pintador Orhan Co-

    plu, ke ekspoza mundialmente, bive i lavora aki.Esta sivdad data solo de 150 anyos i tiene una

    arkitektura interesante, ma kon una populasionbastante chika, la rikeza i eksperiensa kultural no sepuede komparar a una sivdad evropea. En la kostadel este, la zona de Quebec, Montreal i Toronto porsiguro son mas bivos de punto de vista artistiko.Para mi, en este momento ke kero aprovechar paralavorar i produsir kon introspeksion, Vancouver esideal: kalmo, silensiozo i muy estetiko.

    Ke son tus komentarios sovre los tablosde Picasso i Giacometti ke no se vendie-ron ande Sothebys en Mayo de 2009?

    En viendo ke el tablo La fille de lartiste adeux ans et demi avec un bateau de Picasso i

    Le Chat de Giacometti no se vendieron, ma kela ovra de Tamara Lempicka: Retrato de MarjorieFerry topo kliente por 4,8 milyones de dolares, elrekor de la nochada, pensi ke la evolusion natu-ral del mundo se puede ver en todo. Es posivleke los afisionados del arte a poko a poko estanavriendo el kamino a las novedades. Me parese keel Art Deco va markar este siglo. I esto eksplika elintereso por la ovra de Tamara Lempicka.

    De otra parte, la globalizasion kavza un troka-miento kontinual en los sistemes establesidos. Lakultura se troka. Kon el Internet, el arte tambientoma una forma mueva, de la produksion a laoferta i a la vendida.

    Kerida Roksan, aspero kon impasensiapara ver a ke punto vas a alkansar. Estokonvensida ke en pokos anyos te vamos aver entre los mas grandes pintadores.

    ESTI SAUL / [email protected]

    Una artista ke promete

    Mi punta de vista konsernando el arte, es

    igual a mi manera de konsever la egzistensia. Komo todas las aktividades,el arte es, desde el empesijo, un kampo

    de saveduria/djugo por la umanita. Es un kamino ke mos yeva a deskuvrirmos a mozotros

    mizmos, i ansi a deskuvrir el mundo ke mos entorna. Su fonksion es de aksentuar muestra

    konsiensia i sensibilidad en enterojando muestra egzistensia. Reflekta el espirito

    de su epoka i tiene por buto de adelantar el ser umano.

    15 AV 5769 - 5 AGOSTO 2009

    O t o p o t r e t o

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    8/16

    15 AV 5769 - 5 AGOSTO 200908 ARTIKOLOS

    Ken no konose el koncherto porgitara Aranjuez, sovre todo la parteAndante? Este pedaso de arte esimmortal i fue enterpretado por dife-

    rentes artistas de diferentes payizes ikulturas. La parte la mas konosida esla segunda parte, Adagio.

    El kreador de esta ovra es el famo-zo kompozitor Valensyano, JoaqunRodrigo, ke muy mansevo, despuesde una hazinura, pyedre su vista ikeda syego toda su vida. Esta eks-traordinarya persona bive una vidayena, fruktuoza, kon ovras kompoza-das sovre todo por la gitara klasika.

    El koncherto Aranjuez fue kom-pozado en Paris, en el anyo keRodrigo izo sus estudyos avansadosde muzika. En Paris enkontra tamb-yen la manseva Viktorya Kamhi, pia-nista djudiya talentuoza ke vyene deTurkiya a estudyar el piano en estasivdad de kultura. El amor se enflore-se entre los dos, i en el anyo 1933, sekazan i pasan el viaje de luna de myelen Espanya.

    En el anyo 1939, en el friyo invyer-no, Viktorya esta prenyada. Es enakel momento ke vyenen al mundolas notas maraviyozas. El amor i laalegriya se mesklan kon la tristeza deViktorya ke avorta su bebe.

    Los diyas devyenen duros; en pokotyempo la Sigunda Gerra Mundyal estapara ampesar; la Evropa, el mundoentero entra en los diyas aleskuros.Viktorya torna del ospital a kaza paratopar la kuna vaziya i el kupl es ovliga-do de vender el piano para pagar las

    devdas del ospital.Les vyene al ayudo la envitas-yon del grande kompozitor espan-yol Manuel de Falla ke demandake Rodrigo torne a Espanya porun posto de ensenyar. Joaqun iViktorya toman sus pokas validjas i los

    manuskritos del koncherto Aranjuezi entran a Espanya. Despues de dosdiyas ampesa la Gerra.

    Esta vez el mazal esta kon eyos: EnMadrid, Viktorya keda prenyada de suunika kreatura Cecilia, la premyera delkoncherto se aze en Barselona, i sedjuga por la primera vez en Madrid.Es klaro ke komo munchas ovras dearte, Aranjuez es influensada de sen-timyentos intimes personales i delPalasyo i Guertas de Aranjuez ke se

    topa en el sud de Madrid.Viktorya Kamhi de Rodrigo mos

    konta en su livro otobiyografiko, keel koncherto reflekta los diyas oro-zos del viaje de luna de myel, konla reaksyon triste de su marido a lapyedrita del bebe. Rodrigo eksplikake el Aranjuez toma su nombre dela famoza rezidensya al lado del rioTajo. En sus notas, uno se puedeimajinar el pintador Goya en unesprito melankoliko, kon las ermo-zuras de las montanyas, los pasharoskantando i la ermozura de las floresmanolyas.

    Joaqun i Viktorya biven una vidaoroza, ande Viktorya es la manoderecha en todas las maneras enlas kompozisyones de su marido.Eya syendo una pianista talentuoza,ayuda a su marido ke mira al mundode su korason.

    Rodrigo en diferentes okazyonesse kesha ke la fama de Aranjuez kavzoke fue konosido komo el kompozitorde Aranjuez solo, i las otras ovras noatiraron la atansyon ke meresiyan.

    En el anyo 1991, el Rey JuanCarlos da a Rodrigo el titulo Marquesde los Jardines de Aranjuez.

    Viktorya muere en el anyo 1997,dos anyos antes de su marido, i losdos se enterran en Aranjuez.

    AVRAM MIZRAHI / MODIIN, [email protected]

    LA FAMIYA MOZOTROS rvin MANDEL / ESTAMBOL

    [email protected]

    Viktorya Kamhi- la Senyora Rodrigo

    1942 Victoria Kamhi, Cecilia Rodrigo, Joaqun Rodrigo en la tarasa de su apartamento de Villalar (Madrid), kon Regino Sainz de la Maza

    (El pianisto ke interpreto el koncherto de Aranjuez por la primera vez).

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    9/16

    AKTUALIDADES 0915 AV 5769 - 5 AGOSTO 2009

    Portretos de mi chikez - 3

    En el kavzo de las mujeres, segu-ro ke ivan ambezarsen a kuzir,brodar i gizar. I si la famiya teniyauna buena situasion, las mandavana alguna akademia a estudiar elpiano, porke era un sinyo de dis-tinksin no slo para la ija, sino kepara la famiya ke pueda pagarseeste lukso. Unas pokas mansevasestudiaron para azersen sekretariaskomersiales o maestras.

    Las mansevas para kazar estavansiempre basho el kontrol de susmadres i avuelas, kuando no, delas tas mayores ke avan kedadosin kazar. Eyas se okupavan de losermanos ms chikos, kon los echosde kaza ke se distribua entretodas, si eran munchas. A la una lekaa el lavado, a la otra el ut (plan-chado), a la otra la limpieza de lakaza. En vezes, kompartan la pre-parasin de la komida, sovre todokuando se tratava de fiestas komoPesah, Purim, Roshashan, Kipur,Shavuot, fiestas de espozorio,kazamientos, bar mitzas, nocha-das de bailes de la komunidad konkomida i bevienda para reunir fon-dos para la Keil.

    Tambin se okupavan de laskusturas para aparejar los vestidosde las kreaturas i de la famiya en

    jeneral.El teshido kon alguja de krosh

    era un tema aparte. De las manosde estas mujeres salieron taponesde meza kon desenes tan ermo-zos i tan finos ke paresan telas detiralanya/aranya. No ava un solomoble en las kazas mismo las msumildes, ke no tena su taponikoteshido o brodado kon ilos dekolores kombinados kon gusto i

    elegansia. Los das de Alhad, kuan-do se resiva vijitas, se brodavanlos grandes manteles ke adorna-ran despues la meza festiva. Noera raro ke se le diera a la vijitanteuna alguja, kon ilos i dedal, para keayude. En mismo tiempo la kon-versasin era ancha i savroza.

    Durante el anyo entero kalaaprovizionar la kaza kon todas lasespesialidades kulinarias de la kozi-na sefarad. I asegn la sezon, seiva akumulando en el armario de

    fierro los trush de vedruras i deazetnas; los dulses de kashka de

    naranja, de kays, mushmula, kond- j, uva, vshna i de berendjena. Eldulse i loap de bembriyo, el shurupde uva, el likor de pruna i de vsh-

    na, los mostachudos de muez, losmogads de almendras, los tra-vados reynados kon muez i otras

    maraviyas kulinarias transmitidaspor dona Regina, dona Kadina,dona Matilde, dona Oro.

    Los nombres de estas mujeresbriyavan tanto komo sus ojos, deuna ermozura inigualavle i kreavanun espasio de pura poeza kon solonombrarlas: Sol, Flor, Reyna, Rosa,Estreya, Bella, Perla, Luna, Klara,Bohora, Margarita, Kamila, Ester,Matika. I ans, kada senyora de sukaza pasava los sekretos bien gua-drados por la famiya a las mujeresms mansevas, trados desde susIzmir natal asta este kantn de la

    Argentina.

    Kuando se aserkava la fin de lasemana, kala meter orden en lakaza para resivir el Shabat, el kuar-tier se konverta en un ir i venir demujeres ke se kruzavan de kaye enkaye, entrando i saliendo de unakaza a la otra. Mismo si todas las

    famiyas no respektavan el deskan-so sabtiko - porke la nesesidadde mantener la famiya ovligavaalgunos parientes a lavorar sindeskanso, los das de Shabat tam-bin - algunos lo observavan i losombres asistan regularmente a losservisios de la Keil.

    Mismo en akeyas famiyas keno eran ortodoksas, la yegada delShabat mobilizava a las mujeres.

    El jueves se azan las komprasen el charsh, o en los vendedoresambulantes de todos los das. Sise merkava un poyo, ava de azerla shehit, dover jeneralmenterealizado por algn ombre de la

    famiya. Las mujeres tenan el echo

    de desplumar, alimpiar i apare- jarlo para gizarlo para el Shabat.Tambin kala amasar las hal i pre-

    parar las burrekas, los handrajos ilos boyos. Otro echo era alimpiarlos ustensiles i kuviertos de Shabat.

    Los kandelabros puede ser elniko lukso de la famiya si eran deplata - devan estar relusientes parael asender de las kandelas antes keempese el da del deskanso.

    El viernes temprano apare-san las mujerikas kon las kavesaskuviertas kon una toka klara ke lesprotejava los kaveyos del polvo.Porke este da se espondjavaenbasho i se alimpiavan los tavanes(techos) kon un palo largo kon unplumero; se trokavan las savansde kama i se kapladeavan las kol-chas i kavesales, i se preparava los

    vestidos ke uzaran los ombres i los

    ijos para asistir al templo.La komida de midi del da de

    viernes uzava ser muy liviano,porke el echo no deshava tiempopara platos elaborados, i porke ala noche i al da sigiente se komaabundantemente. El viernes kalapreparar, aparte de la sena deShabat, la komida ke se servira elShabat al medioda, kuando losombres retornaran del servisio deltemplo. Entonses se preparabael hamn en una kaldera grandedonde se metan a kozer los fijo-nes, avas sekas, metidos al mojodel da anterior, kon muncha sevo-ya frita, pedasos de karne o poyo,otras verduras, patatas i guevoskrudos enteros para ke se agan

    haminados. Se meta la oya a kozeravagariko. I antes de asender laskandelas de Shabat, se tomavan

    las prekosiones nesesarias paramantener el hamn asta el dasigiente en la mijor kondision: se

    depositava la oya ermtikamenteserrada en una lumbre kuviertakon senizas, i se mantena ans astael da sigiente. En los das yeladosdel invierno se kuvijava para kemantenga la kalor; i se avra al dasigiente, para la komida del Shabatkuando retornava la famiya del ser-visio del templo. Por siguro, nunkamankava para akompanyar esteekskizito gizado el arroz turko.

    Malgrado ke en muestro tem-plo no ava mikve, era de rigor kelas mujeres komo los ombres i laskreaturas tomen un banyo antes

    del Shabat.Una vez eskapado el dover: des-har servida la meza, kon un mantel

    jeneralmente blanko, los kandela-bros kon las kandelas, los ustensilesbien limpios, las jalot kuviertas i lakupa para el kidush aprontado en ellugar del shefe de la famiya, eyas sepreparavan i almisklavan sus toilet-te, peinado, kolanas para el garn,manas, lo ke tenan de mijor parabriyar kon sus ermozuras en Shabatdelantre de sus famiya. I en mismotiempo, kudiavan a la presentasinde los ijos.

    La sena de la noche de Shabat(viernes a la noche) era de rigor. Imismo en las famiyas mas modes-tas, siempre se gizava una kozadiferente del resto de la semanapara resivir el Shabat. El klima fes-tivo se aza presente en la alegrake reinaba entre el entorno dela meza. I en eskapando la sena,nunka mankavan las kantikas tra-disionales ke kavzavan un poko denostaljia en los mayores, i eran unaprendizaje para los ms mansevos.

    Komo para terminar kon esteportreto, kero evokar la presen-sia de mi avuelo maternal, DonAbraham Levy, ke en los anyos kebivimos en el kuartier serka dela Kila sefarad, mos vijitaba kadaShabat al medio da, despues delservisio en el Templo. Mam loasperava kon el kaf turko, siempreakompanyado de algn travadikode muez, una porsin de baklav,o algunas revanadas de parida,embevidas en miel i parfumadaskon kanela. Despues de una avlakordial, se iva kon un bezo i unShabat Shalom, i tomava el kaminode su kaza, a pie, derecho, alto irobusto ke era. La avuela Alegre

    lo estara asperando a l i a susmuchachos para la komida deShabat.

    MARA ESTHER S. L. DE CYWINERTUCUMAN /[email protected]

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    10/16

    15 AV 5769 - 5 AG OSTO 200910 REKUERDOS

    Mi ermaniko i yo mos desidimos de ir aVarna/Bulgaria, para arekojer los mulkes ke misparientes mos desharon komo erensia en estasivdad.

    Abashimos en el Grand Otel Varna, ke se topaserka de la sivdad, un otel grande, moderno iuna grande atraksion por los turistos del ajeno.

    La primera demanyana, mos asentaron enla sala de dezayuno, en una meza de dos, konvista a la mar i la playa. Los visinos de meza demesmo eran una mujer i un ombre avlandoentre eyos el espanyol. De su komporto ele-gante, arrefinado i arrepozadiko, me di kuentoke no eran marido i mujer. Afilu ke no se elespanyol, solo el ladino, tomi koraje i me aser-

    ki de eyos. Me kombidaron a sus meza. Todoesto fue muy spontaneo. En presto le echiuna mirada a mi ermaniko, le ize sinyal kon misojos i el sin pensar muncho disho bashustunei se asento a mi lado. La avla la tomi yo en mimano, ma vide ke mi ermaniko, ke es un gran-de avlaston, empeso solo a kitar palavras enladino, ke de mesmo me maraviyo.

    En avlando de aki de ayi, mos ambezimos keeran ermano i ermana, djudios, de la Argentina,ke vinieron eyos tambien a la Bulgaria a bushkarlos mulkes de sus parientes. Sus rayizes veniande Vidin/Bulgaria. Dentrada, me di kuentoke esta djente, mas aedados de mosotros,metieron pie por la primera vez en la Bulgaria.

    Tambien mos kontaron ke los dos eran pinta-dores. Komo mi ermano es amator de pintu-ras, i ke su lavoro es la grafika, mos aserkimosmuy presto. Eran djente muy simpatikas, muytabietli. El se yamava Eliezer i eya Berta. Dando itomando desbrolimos muestras vidas.

    Para akurtar este kuento, vos kero kontar kemosotros, komo i eyos, estavamos kontentesde muestro bienkerer, i ansina finalmente pasi-mos todos los dias endjuntos, las demanyanas ilas tadres. No avia muncho ke azer las deman-yanas, ma mosotros los kuatro, saliamos a kami-nar a la braseta, o en el parko mos asentava-mos en un banko para pasar el tiempo. Eliezer

    siempre traiya un tefter grande, para desinar.Estava impresionado de la mar, del sielo blu,de la djente kaminando deskalsos sovre la finaarena, ma las mas reushidas pinturas eran demujeres en vestimientas de diferentes kolores,la mayoriya en fostanes kolorados. Ansina metiaen bruyon sus desenes.

    Las noches teniyan mas fortaleza. Avia djente

    comme il faut vestidos elegantes, ke venianen otos modernes, ke se asentavan en unakioshe. kon sus bekchis. Miravamos komo losservidores les traiyan en primero shamizikos de

    fila kon kezo, fritadas di espinaka, despues unguvech de peshkado, i alkavo tajikos de almen-dra. Ansina despues de una rika i gostoza komi-da, se ivan kon munchachikas tralala djugar enel kazino.

    Despues de pasar una semana maraviyoza,mos espartimos, naturalmente en dandomosmuestros adresos. Resiviamos kartikas o invita-siones de ekspozisiones en Buenos Aires.

    En supito muestra korespondensia se korto.

    Un dia resivimos una kartika de la ija de Eliezerkon la triste novedad ke su padre i su tia, semurieon en un sinistro.

    No paso muncho tiempo, la ija mos mandouna letra anunsiandomos ke iva arivar a Tel Aviv,kon los kuadros de su padre, para una ekspozi-sion a la okazion de 90 anyos de su nasimiento.

    Siguramente mos fuimos a la avertura de laekspozision. En entrando en la sala de la grandegaleria, kualo ven mis ojos! Un grande kuadro,una mujer en un fostan de tafta kolorado, asen-tada ensima de una siya. Tuve batimientos dekorason. Mi ermaniko me dio una mirada, konuna sonriza, paso su mano sovre mi espalda i medemando kon una boz de maytap: Bre, bre, noes de kreyer, ma la dama parese muncho a ti.

    En mirando de mas serka, kaji me desmayi.

    No tuve dingun shupe. Aman, aman La dataera djusto kuando estuvimos en Varna. Un siegolo puedia ver Estuve sigura ke era yo, ke siem-pre de la espina sale una roza i ke Eliezer en laeskondida, me pinto san fason. No me kreyi.

    Despues de dos semanas, la ekpozision seserro. En los journales avia una ermoza kritikasovre este pintador i por demas eskrivio el kri-tiko, ke el portreto de la dama en kolorado sevendio por 200,000 Shekel

    Es un kuento uydureado. Si non e vero, ebien trovato.

    U n a l a g r i m a , u n a r i z a

    LO K E M O S K O N T A R I V K A La Dama en Fostan KoloradoRIVKA ABIRY / HAIFA

    LOS ANYOS EN LA AUSTRALIA 1961-2005

    SIMON GERON / SYDNEY, [email protected]

    Mis PasaportesDesde ke vine a la Australia en 1961Tuve en mis manos un monton de pasaportes Asegurandome ke sean en regla al puntoPara ser pronto a partir en viajes.

    Me sentia siempre desnudo sin tener mis papelesI sin los sakos preparados para salir en kamino.Me asegurava ke tenia una soma de chekes de

    viajesI en mis pasaportes el visado nesesario.

    Al prinsipio tenia un pasaporte TurkoI kon el tiempo se adjusto a esto el Australiano.Kon mi kazamiento a una Franseza, me dieronel Fransez, Ansi termine a tener una koleksion denasionalidades.

    Renovelando mis pasaportes kada 5 o 10 anyosLa pasion de los viajes nunka la piedri.En mis efektos personales tengo grandes paketosDe los rekuerdos de viaje i los pasaportes keguadri.

    KOSTUMES NASIONALES, KARTOLINAS,GIYAS DE PAISES DIFERENTES

    La grande dedikasyon i perseverensia de muestro amigoMoshe Shaul i su kolega Zelda Ovadia i un ekipo de eskritoresdedikados a la lingua Judeo-Espanyol izo yegar a la maraviyozapublikasyon Aki Yerushalayim a sus 30 anyos. Es el dover detodos los Judeo-Espanyol avlantes de apoyar a publikasyonesasi. El numero espesial se puede obtener de:

    El ultimo numero 85de Aki Yerushalayim sepuede merkar del Gzlem

    Gzlem Kitap0212-231 92 82 / [email protected]

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    11/16

    La forma ke mos vistimos, el vistidoke yeva enriva la persona, formaparte de la identidad, se puededezir ke es un akto kultural. Laistoria arekoje, fina el dia de oy,munchos kavzos de sosiedadesen ke el vistido reflekta la pozisionsosio-ekonomika de sus miembros.La relijion a la kuala se apartiene seamostra de diferentes modos: konkipa, tsitsiot, velo, burka, por men-sionar solo algunos. Por egzem-plo, en la epoka de los sultanes deTurkia, los sefaradis i otras minoriastenian defendido de vistirse maselegantes ke los muzulmanes kuan-do estavan en la kaye. Las koloresbivas i ermozas, komo el vedre, erapara los muzulmanes, los djidiossolo vistidos oskuros, preto, marono blue marin. La kalidad de la ropatenia el mismo buto; la ke eramas barata o de aspekto modes-to para los djidios. Esto estava deakordo kon el yamado de losrabinos para vistirse de ma-nera simple, para no atirar laatension i despertar el selode los otros. Al tiempo sedizia: Panyos dan onores,porke el bien vistido erarespektado.

    De los rekuerdos demi chikez me akodro ke miavuelo paternal, el nono Izaak,al uniko ke vide, fina los sinkoanyos, se vestia muy elegante.Chapeo en la kavesa, kalsadosde polainas en los pies, unkostum de ropa de lana finade kolor maron (tenia otrosde kolores oskuros) kon

    unas linyas blankas. Yelek (jile)konfeksionado de la misma lana,kon munchos botones i dos al-

    dikeras para guadrar su oraLongines kon kadena de platalavrada a mano, ke kurdeavakada dia. Kamiza blanka ami-donada, kravata asorti. El cha-peo me kedo para mi kuandoel avuelo desho la buena vida,

    para djugar a los cow-boys. Lamarka era de un magazin muy shik

    de Londra, regalo de su kunyadoGeron, ke morava en Manchester,antes de pedrer toda su fortuna en

    los djugos de azardo del Kazino deMontecarlo i murir enriva de unameza de bakara.

    Mi padre, en Turkia i despuesen Chile, tambien era un ombrede muy buen gusto para vistirse,asigun lo ke vieron mis ojos i lo keamostran las fotos. Las polainas* es-tavan demode i el vistia kalsados dekuero maron o preto mesklado deblanko para el enverano i de kueromas godro, de una sola kolor, parael invierno. Las kalsas de ilo se las

    fiksava en la pacha kon una liga parake no se le kayeran, komo al tiempolas mujeres se fiksavan las kalsasde nylon. En la aldikera de atras delpantalon se metia siempre una ridade kolor blanka, para amokarse osekarse las sudores. Tenia varioskostumes i nunka se metia el mismode un dia para otro. Para los dias dekalor, los de kolor klaro o blanko ikuando estava yelado, de lana osku-

    ra. Los vistidos en Santiago selos kuzia un shastre yamadoEduardo Turen, ke konosia

    bien su ofisio. Kortava laropa ke le dava mipadre (la merkava dela fabrika ke el eravendedor viajero)

    asigun las mizuras kele tomava. Despuesde unos kuantosdias, le aprovava elvistido i si avia algundefekto le azia otraprova. Muy ama-

    tor de las kravatas,tenia en la kamaretade echar una kolek-

    sion kompleta. Las kamizas, kuandole pujavan en demazia, mi madre

    tomava las mas viejas i a las eskon-didas, las trokava por gayinas deun kazalino ke venia konuna araba. En kaza leplazia vistir una robe dechambre i enkolgava elpalto para ke no se le izie-ra putur. De Estam-bol se trusho una

    furcha kon la ke elmismo se alimpiavalos kostumes.

    Mi madre esafamada por sugalanura. De djo-ven los fostanes selos kuzia la sin-yora Maria Marin,ke lavorava en sukaza, no leshos de lamuestra, kuando mo-ravamos en el kuartierdel parko Bustamante.Se enkashava las alfinetesen la boka i no se kualoazia kuando le venia unsarnudo. Tenia una dishipladjudje/nanika ke le ayudavakon la kustura, dava uti a losvistidos i aparejava kave paralas klientas. Komo la sinyora

    Marin no era muy prestoza, mimadre se inyervava i le suvia la birra,kuando le dizia mintiras sovre ladata en ke el kostum estaria pronto.Nunka mi madre aksepto ke otraspersonas no le avlen la vedra, komoeya lo aze. Ama, una vez ke esta-van prontos los vistidos, su kara searelumbrava de alegria i las amigasle dezian: Estas muy ermozikaFortunee, ke lindo te va el fostan.Enriva del garon se mete esharpasimportados de la Fransia, ke golen aChanel, el parfum ke mas le plazei finas guantes en sus manos. Las

    chantas ke uza son de kuero i laskombina asorti kon los kalsados dela misma kolor. Todas las semanasse va ande Mirtha, su kuafor desdekuarenta anyos, ke le peina los kave-yos, se los korta kuando es menes-ter, i le pinta las unyas. Ansina kedaatakanada muy bueno i se ve diezanyos mas djoven, a lo manko.

    El ermano de mi padre, el tioJacques (bm) se vistia kon unagrande fineza. Su figura alta le per-mitia amostrar mijor sus kostumes,tambien kuzidos por un shastre. Lasmujeres se peleavan por tomarlo

    komo marido. Las fotos lo amostranen los anyos trenta kon vistidosmuy a la moda del kantante argen-tino Carlos Gardel. Los paltos eran

    kruzados de sesh botones i se metiaridas de seda en la aldikera supe-

    rior, de todas las kolores, asorti konlas kravatas, de desenes klasikos.Tenia la kostumbre ke le vernizaranlas unyas i sus manos se veian masermozas. Los kaveyos se los desha-va susta kon briyantina Brancato.

    Kuando avia luvia se vistia kon

    impermeables Bufalo, unade las fabrikas ke el eravendedor viajero, en el Sudde Chile. Las kamizas erande la marka Wings, las mi-

    jores de Chile, para meterlos botones de mansheta.

    Kuando kazo a sus ijas, porla hupa se vistio de frakkon chapeo chilendro**.Los artikolos de kuero selos merkava en BuenosAires, kuando viajava kon sumujer, la tia Amelia. Nunkalo vide mal vestido, ni pokopreokupado de su prezen-tasion personal. Era undandy.

    Penso ke un poko del

    modo de vistir de mis prodjenito-res i de mi tio Jacques me kedaronde erensia. Pero kon los jeans, lademokrasia en el vistir arivo paratodos.

    HERNN RODRIGUEZ FISSE SANTIAGO DE [email protected]

    11 REKUERDOS 15 AV 5769 - 5 AGOSTO 2009

    Panyos i Kostumes

    Mi tio JacquesRodrguez en la sivdad de osorno en

    los anyos trenta

    M padre, Davd Rodrguez, kuandomorava en Estambol

    Mi tio Jacques Rodriguez vstdo a la moda en el sud de Chile

    Davd fortunee, ms progentores,en la guerta del kal sefarad desantago de chle en 1964

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    12/16

    15 AV 5769 - 5 AGOSTO 2009EL KANTON DE LA LINGUA

    Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi

    1ALEF

    A

    4GIMEL

    G

    7HE

    A

    10ZAYIN

    J

    13YOD

    I/E

    16KAF/HAF

    K/H FINAL

    19MEM

    M FINAL

    22SAMEH

    S

    25PE

    P FINAL

    28TSADIK

    TS

    31RESH

    R

    2BET

    B

    5GIMEL

    CH/DJ

    8VAV

    U/O

    11HET

    H

    14YOD

    Y

    17LAMED

    I

    20NUN

    N

    23AYIN

    A

    26FE

    F

    29TSADIK

    TS FINAL

    32SHIN

    SH

    3BET

    V

    6DALET

    D

    9ZAYIN

    Z

    12TET

    T

    18MEM

    M

    21NUN

    N FINAL

    24PE

    P

    27FE

    F FINAL

    30KOF

    K

    33TAV

    T

    15KAF/HAF

    K/H

    12

    Kale ke se guadre el ombre ke no

    entre en boka de la djente.

    Meam Loez, Perashat de Vayera, daf (pajina) 97

    Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / [email protected]

    Kon una seremonia muy im-presionante ke tuvo lugar el 25de Mayo 2009, en el Muzeo de lasTierras Biblikas, en Yerushalayim,

    fueron markados los 30 anyos depublikasion ininterrupida de la revis-ta kulturala Aki Yerushalayim.

    En segito a un cocktail durante

    el kual algunos de los abonados,amigos i amantes del ladino i su kul-tura ke tuvieron la oportunidad deenkontrarsen ansi ke de ekspresarsus alegria por este evenimiento tanespesial, los envitados tomaron suslugares en el auditorio del muzeo kese incho de una pared a la otra.

    La seremonia fue avierta por elPrezidente de la Asosiasion Sefarad,Sr. Mordehay Arbell, ke avlo sovrela importansia de esta revista i desu kontribusion a la kultura djudeo-espanyola, amostrando al publikouno de los primeros numeros de

    la revista i el numero 85, ke fuedistribuido gratis en esta tadrada,impresionando de esta manera alos prezentes, del adelantamiento ke

    tuvo lugar en la prezentasion de AkiYerushalayim sin avlar de su konten-dio ke inkluye artikolos sovre la vida,la istoria, i el folklor de los sefaradisansi ke poemas, rubrikas regolaras,i asta una krusigrama. El fue segidopor el V Prezidente de Israel i Prezi-dente de la Autoridad Nasionala delLadino, Sr. Yitzhak Navon ke alavo ellavoro echo en este kampo, aziendosovresalir, prinsipalmente, la pasen-sia i perseveransia de su redaktor,Moshe Shaul i de su ekipo, i deman-do de azer esforsos afin de atirar a ladjoven jenerasion a interesarse en elladino i su kultura afin de mantener-las bivas ainda largos anyos mas.

    Amigos i kolaboradores embia-ron, kon esta okazion, felisitasionesa la redaksion de Aki Yerushalayim.Kuatro de entre eyas fueron mel-dadas a la audiensia: la del Sr. JeanCarasso, ex-redaktor de la revistaLettre Sepharade de Fransia; delSr. Mario Eduardo Cohen, Preziden-te del CIDICSef, Centro de Investiga-

    cion i Difusion de la Cultura Sefara-di, Buenos Aires, ansi ke de la Sra.Esther Cohen, miembra muy aktivaen este sentro i en fin la de la Sra.

    Karen Gerson Sharhon, Direktora del

    Sentro Sefaradi, en Estambol.Despues de una kurta pauza

    muzikala, en la kuala el moderador dela tadrada, Kobi Zarko, konosido i apre-siado por todos komo eksperto de loskantes en ladino, ke kanto dos de lasmas konosidas romansas del folklormuzikal djudeo-espanyol, los miem-bros de redaksion de Aki Yerushala-yim, Mordehay Arbell, Matilda Cohen-Sarano, Avner Perez, Zelda Ovadia i asus kavesera Moshe Shaul, kontaronde sus rekuerdos atados a la revista.

    M. Shaul, el fondador de AkiYerushalayim, ekspreso su satisfak-

    sion por lo ke, grasias a esta revista,el ladino i su kultura estan yegan-do a todas las partes del mundo iadjusto diziendo ke para poder

    kontinuar en esta tarea ay menester

    de muncho mas abonados i amigoske apoyaran i aseguraran su pu-blikasion en el futuro tambien.

    Esta tadrada inolvidable se ter-mino kon un konserto de kantes enladino por el muzikologo i kantadorespanyol Paco Diez ke vino espesial-mente a Israel afin de partisipar aeste evenimiento. Kon su maraviyo-za boz, akompanyado por su gitarai su sanfona, instrumento muzikalmedieval, Paco Diez, ke es uno delos embasadores, i puede ser ke elmas aktivo en el kampo del folklormuzikal djudeo-espanyol, sea en

    Espanya komo afuera de eya, fueresivido kon entusiasmo i aplauzospor el ancho publiko ke se djunto ael en algunos de los kantes.

    ZELDA OVADIA / YERUSHALAYIM

    Los 30 anyos de publikasion de la revista kulturala

    Aki Yerushalayim

    El ekipo editorial de Aki Yerushalayim:Moshe Shaul, Zelda Ovadia, Avner Perez, Matilda Koen-Sarano, Mordehai Arbell

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    13/16

    15 AV 5769 - 5 AGOSTO 2009BIBLIOGRAFIA 13

    MICHAEL HALVY / [email protected]

    KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI

    FAINGOLD, Eduardo D., The De-velopment of Phonology in Spanishand Portuguese, LINCOM Studiesin Romance Linguistics 59, LincomEuropa 2008,ISBN 978-3-89586-712-5INFO: www.lincom-europa.com

    Websters Judeo Spanish toEnglish Crossword Puzzles: Level 1,ICON Group International, Leipzig2007, ISBN: 978-0497828479INFO: www.websters-online-dictionary.org

    GONZLES BAYO, Malka, Losapellidos judeo-espaoles, Edici-ones Obelisco,ISBN: 978-84-9777-473-4INFO: [email protected]

    BAYRAKTAR, Hatice, Salamon undRabeka. Judenstereotype in Karika-turen der trkischen Zeitschriften AKBABA, KARIKATR und MILLIINKILAP 1933.1945, Berlin 2006,Klaus Schwarz Verklag,ISBN: 3-87997-336-9 [karikaturasantisemitas en la prensa turka]INFO: www.klaus-schwarz-verlag.com

    CALLANY, Nicholas, Judeo-Spanish and the Success of Stan-dard. A Case Study of the Role of Standard Language Ideology inLanguage Shift, ISBN: 978-3-639-05981-6 INFO: [email protected]

    PARKER, Philip M., WebstersJudeo-Spanish English ThesaurusDictionary, ICON Group Interna-tional Leipzig 2008, ISBN: 0-497-83533-9 INFO: www.websters-online-dictionary.org

    BENZ, Wolfgang (ed.), Handbuch

    des Antisemitismus, vol. 1: Lnderund Regionen, Saur, Mnchen2008, ISBN: 978-3-598-24071-3INFO: www.saur.deMalte Fuhrmann/Florian Riedler: Imperio Oto-mano / Turkia (pp. 253-258, 370-374).

    Michael Studemund-Halvy: Portugal (pp.284-290).

    Gonzalo lvarez Chillida. Espanya (pp 245-350).

    HAMUI SUTTON, Silvia, Can-tos judeo-espaoles. SmbologiaPotica y Visin del Mundo, GaonBooks, ISBN: 978-0-9820657-0-9INFO: www.gaonbooks.com

    Linguistika

    Istorya

    Literatura

    Genealojia

    Varia

    32

    Sorumlu Yaz leri Mdr:Ik Sivil Karako

    Yayn Ynetmeni:Karen Gerson arhon

    Koordinatr:Gler Orgun

    Katkda Bulunanlar:Gad NassiChristine H. Lochow Drke

    Roz Kohen Drohobyczer

    Dizgi-Grafik Tasarm:Semra Sevin

    Ynetim Yeri:Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6Tevikiye - stanbul

    Basld Yer:Turkuaz MatbaaclkYaynclk A..Keresteciler Sitesi, Fatih Cad.Selvi Sok. No:18Merter-stanbul

    ALOMUN CRETSZ EKDR. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92

    Abonamiento: [email protected] publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i

    solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la

    kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.

    PARA ABONARSE posta elektronika:[email protected]

    Gzlem GazetecilikBasn ve Yayn A..adna sahibi: YAKUP BAROKAS

    Yayn Tr: Yaygn Sreli

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    14/16

    15 AV 5769 - 5 AGOSTO 2009PATRIMONYO14

    Aviya de aver una persona savida i rikake teniya solo un ijo ke se yamava Hananya.Hananya se aviya engrandesido i se aviya kazado.Afito ke un diya su padre lo yamo para ke vengaimedyatamente a su lado. Hananya se konformoa esta demanda, i topo a su padre muryendoseen su kama.

    Sepas mi ijo, le disho su padre, esto para murir. No te endolyes, porke esto es el ordende los Syelos. Pratikaras los syete diyas de dolyo asigun muestra tradisyon. Estos diyas se termi-naran la tadre de Pesah. En este mizmo diya te iras derecho a la plasa del merkado i merkaras la primera koza ke te ofriran, sin azer kuento de lo

    ke es i del presyo ke te demandaran. Esta koza te traera mazal bueno. Toma en konsiderasyon

    lo ke te dishe, i todo sera por lo bueno. Hananya prometyo de obeisar a esta deman-

    da estranya i los diyas pasaron asigun su padrelos aviya previsto. Despues de los syete, la tadrede Pesah, Hananya i su mujer tomaron el kami-no del merkado, demandandosen lo ke les esta-va asperando.

    Kuando arivaron a la plasa del merkado, unombre aedado se aserko de eyos, tenyendo ensu mano un kuti de plata.

    Merkaldo esto, les disho, esto vos trayera mazal bueno.

    Kualo es lo ke tyene aryento? demandoHananya.

    Esto no te lo puedo dizir, fue su repues-ta. En efeto, no te lo puede dizir, porke ni yo lo se. Solo, el ke lo merka, la tadre de Pesah lo puede avrir.

    Hananya fue buen karar impresyonado deestos byervos. Las kozas estavan akontesyendodjusto asigun su padre las aviya previsto.

    Kuanto kosta? demando.Mil pedasos de oro. Esto era una suma enorma, kuaji todo lo ke

    posediyan! Ma, Hananya akodrandose de su pro-mesa, pago el presyo demandado i tomo el kutia su kaza. Lo metyo en la meza i lo avryo kuan-do empeso el Seder de Pesah. Aviya aryento delkuti otrun kuti mas chiko, i kuando lo avryo, unkarapato salto ahuera.

    La mujer de Hananya se aviya buen karar des-epsyonado, ma le dyo a komer al karapato keestava devorando todo kon una gana de jigante.

    Estuvo tanto komiendo ke kuando se eskaparonlos ocho diyas de Pesah, se aviya engrandesidode una manera terrivle. Hananya le fraguo unakamareta grande, ma el karapato se estuvoengrandesyendo mas i mas fina ke nesesito unbatimyento espesyal.

    Vyendo ke el karapato no se estava artandode komer i ke el i su mujer les estava kedandomuy poko para komer, i Hananya estava buenkarar alborotado. Ma, mizmo ke den diya endiya se estavan emprovesyendo, no se estavakeshando. A la fin, la mujer de Hananya no pudodetenerse i echo un grito.

    A sus grande enkanto, el karapato ke estavaagora mas grande de un ombre, le avlo:

    Oyeme, mujer del bendicho Hananya. Es verdad ke me tratatesh kon grande kudyo.Agora, demandame todo lo ke keresh, i yo vo lo va azer .

    Damos a komer, imploro la mujer.Aki esta, disho el karapato, i en akel

    momento, se oyo una dada en la puerta, i ungrande paniri de komida aparesyo.

    Mizmo ke Hananya no aviya ainda avlado,el karapato le demando de azerle saver lo kedezeava.

    Un karapato ke avla i ke aze miraklos kale ke sea instruido i savyo, disho Hananya. Kero ke me ambezes las rikezas de la umanidad.

    El karapato fue de akordo. Su manera deambezar era muy estranya. Eskrivyo la Ley i lassetenta linguas konosidas en rulos de papeles.Despues demando a Hananya de englutirlos. Deeste modo Hananya supo todo, mizmo la lingua

    de los animales i de los pasharos.Un diya el karapato avlo de muevo:Ya vino el diya ke kale ke vos page para toda

    la buendad ke izitesh por mi. Esto sera un rega-lo grande. Vini kon mi a la shara i verash esta maraviya.

    Temprano en una demanyana, Hananya i sumujer se fueron a la shara en sigiendo al karapa-to jigante. Kuando arivaron a la shara, el karapa-to echo un grito de karapato en artikulando:

    Veni aki todos los moradores de los arvoles,de las kavernas i de los r ios, para egzekutir mi orden. Traye kon vozotros todas las pyedras valutozas de las onduras de la tierra, de las rai-

    zes i de las yervas. En esto, empeso una prosesyon kuryoza.

    Syenes de pasharos vinyeron en saltando de losarvoles; miles de insektos vinyeron en arastan-dosen de los burakos de la tyerra; i todos losanimales de la shara, de los mas chikos fina losmas grandes.

    Kada grupo trusho kon el unos regalos kedepozo al lado de los pyezes de Hananya i de sumujer ke estavan mareyados. En kurto tyempose amaso delantre de eyos una arima de pye-dras i de yervas valutozas.

    Todo esto vos apartyene, disho el karapa-to. Las raizes i las yervas tyenen de mizmo una valor importante. Kon estos puedrash amahar a

    todas las malatiyas , porke sintitesh las palavras de una persona ke se estava muryendo i no me demandatesh eksplikasyones. Agora, fuiteshrekompensados.

    Hananya i su mujer rengrasyaron al karapato,i le demandaron:

    Mos puedes dizir kualo es tu sekreto? Si, respondyo el karapato. So el ijo mister-

    yozo de Adam, i tengo el poder de trokarme entodo modo de formas. Adiyo.

    En esto, el karapato se izo de mas en maschiko fina ke devino al boy de un karapato regu-lar. Despues salto en un korryento de agua i sedesparesyo endjuntos kon los moradores de la shara .

    Hananya i su mujer aboltaron a sus kaza kontodo sus trezoro. Fueron famozos por sus rike-za, sus saviduriya i sus buendades, i bivyeronkon alegriya durante munchos anyos.

    GAD NASS / [email protected]

    El Karapato Misteryozo

    De anyo en anyo eyas se estan seyrekledeando, amaEsta manyana vide unaDe eyas - una chika maripoza blanka Volteando sovre la hortensia en mi guerta.En mi chikez, eramos akostumbrados a Verlas en abondansa,Shishites shishites, muy ermozas, por seguro, amaNo les davamos muncha importansa.Supozavamos ke paraSyempre la maripoza va egzistir komo unaDe los simanes amblematikos de todos los dias de laenveranada.Es ke kuando parveniremos finalmente aDestruir muestra planeta enteraKomo rezultado de la kovdisya muestraKe no tyene ni kavo ni atemo, ke mos empusha A kullanear materyales toksikos para

    Todo modo de bivo, ke mos empusha A kuvijar toda la superfisyaDel mundo natural kon chimento - es ke kedaranayinda Algunas maripozas para Azer sus bayle aeryano enrivaDe muestras foyas - kibrot ataava?

    REBECCA SCHERER / RHODE ISLAND

    De anyo en anyoeyas se estanseyrekledeando

    I l u

    s t r a s y on

    : R

    oz

    K oh

    enDr oh

    o b

    y c z er

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    15/16

    En Bostanci, un banlieu en laparte Asiatika de Estambol aviyauna jete mendirek , komo layamavamos en Turko. Se topadjusto al lado de la eskala de vapo-res, ke van a las islas de Prinkipo,Halki, Antigoni i Proti. En Turko lasyamamos a estas islas famozas,Bykada , Heybeli , Burgaz i Kinal .

    Esta jete fue fraguada paraprotejar a las barkas de las furtu-nas. En los anyos ke yo i mi famiyalo frekuentavamos, mos serviyapara nadar de ayi. Los abitantesde Bostanc, ke teniyan barkas, lasdeshavan detras de la jete .

    Una de muestras vizinas, enlos anyos de 1950, era la dammaGrega ke se yamava Rea. Rea erakazada kon un mansevo Ermini kese yamava Ohannes i teniyan unijo, Toto, i una ija, Rita, i un gatoke se yamava Rhubarb. Rhubarbera nombrado komo el gato mil-

    yoner de un filmo Amerikano. Lamadre de Ohannes era Madam

    Mari i todas eran kuzenderas i muyhenozas.Madam Rea teniya una barka

    i kada diya mos envitava a ir koneya en su barka: 2-3 mujeres i 4-5kreaturas tomavamos la barka delmendirek i Rea ramava unos dyezpuntos a una plaj serka de la jete ke lo yamavamos kumru yuvas nido de palomba.

    Unos kuantos anyos despuesmos pasimos a otras kazas deenverano. Preferavamos de no ir alas dos plajes de Bostanc kada diya,porke los bilyetos kostavan buenkarar. Mi padre empeso a yevarmosa la jete i empesimos a nadar dela punta de la jete, mismo ke era

    un poko perikolozo. Kaliya abasharsovre las pyedras puntudas i saltara la mar ande se topava el fener inadar solo en el ondo. La mar dela jete era syempre limpya i aviyamanko djentorya.

    Entonses kuando la majorita demuestros amigos i paryentes esta-van nadando de la plaj, mozotrosaviyamos eskojido la jete, mizmoke era un poko eksantriko. Lapunta de la jete ya era bueno paravinir por una kurta vijita ma no era

    fasil de asentar muncho tyemposovre las pyedras puntudas.

    Mas anyos pasaron i kuandomi ermana i yo teniyamos 14-16anyos, la deskuvrimos a la jete de muevo i empesimos a vinir a laparte de la jete ande aviya unaspyedras formadas de beton, komounos kubes largos. Porke ya era-mos mas altas agora, ya pudiya-mos vinir aki kon amigos i amigas iabashar i suvir sovre las pyedras debeton.

    Esta parte de la jete tambyenera frekuentada por unos kuantosegzotikos i adventurozos. Kada diyaviniya un mansevo moreno a echar

    fortas kon su barka i empesimos ayamarlo Erkan Yolach . El paresiya aun personaje famozo ke se yama-va Erkan Yolach i teniya un radyo

    transistor, i vistiya un mayo blanko,i era hadrozo. Aparte de mozotrosviniya una famiya Turka, ke los ijoseran atletes i estudyavan en laAmerika. Pasavamos el diya enteroen la jete, espandidos, ensoleyan-domos i nadando. Mos plonjava-mos tanto ke ya konosiyamos kadapyedra i pyedra en el fondo de lamar i ensima de la pared larga i altade la jete . En vezes nadavamostan leshos ke les areventavamos la

    fyel de la djente ke estavan kon susbarkas en medyo de la mar.

    El otro diya estava pensandoa esto todo i komo eramos sinespanto. Ansi empesimos kon miermana Dora a un sohbet apropola jete . Dora pensa ke esto erala prova ke eramos avanturozasi prontas de ser diferentes de lamajorita. Sin safek, estas idas ala jete era el siman ke eramoseksantrikas sin saverlo i ke no moskontentavamos kon lo ke era kon-vensyonal.

    PATRIMONYO15 AV 5769 - 5 AGOSTO 2009 15

    ROZ KOHEN [email protected]

    Es la lingua de las madres kekunan sus bebes, las granmamiske yevan a kaminar sus inyetizikos,tyene la golor de los dulses i delas salsas ke se aparejavan en laskazas denverano kon las vizinasendjuntas i las mosas mundando

    frutas i tomat, lavando, yevando,trayendo kozas, espandyendo sava-nas blankas para arekojer las morasi sekarlas despues al sol para azer elpekmez mas dulse mismo del sha-rope blanko...

    La myel de las moras, el ali-mento natural el mas provechozoke egziste kontra el rashitismo, latuberkulos i munchas otras hazinu-ras kuando no se sufre del diabet.

    La lingua de las fyestas de las

    grandes kazas ande todas las luzesse asendiyan i todas las sobas (esto-

    fa) se inchiyan de lenyo o de kimur(karvon) para kayentar todos loskantones. Se uzavan tambyen bra-zeros (mangal) para kitar los lenyoske tornavan a ser brazas i estos bra-zeros davan una kalor maraviyozaande se metiyan. En mi chikez noaviyan munchas kazas kon kalorifer(central heating) komo oy i era masdifisil, ma mas ermozo! Tostavamoskastanyas en los kashones de las

    sobas! Metiyamos kashkara denarandjas para ke ayga una ermo-za golor! El chay (te) era syemprepronto ensima de la grande soba dekimur... Fina mis 12 anyos gozi deesta vida kon mis gatikos, la grandeguerta kon mi kaza, mis arvoles.

    Despues kedi en mis 12 anyos!No me plazyo trokar de mundo,deshar mis amigos i ir a bivir massharonfonfon! Para kualo me izye-ron esto mi mamita i mi papi!!! Vaentyendelos! Son sus amigos ke loskitaron lokos kuando eyos mizmosse pasaron!

    Me peryi otra vez aryento deestos diyas guadrados kon amoren mi memorya! Estava kontan-do de las fyestas i de las grandes

    resepsyones ke se davan... Losenvitados yegavan a ken mas i masbriyando de djoyas i de samaras,vistidos todos de fostanes de alta-kustura. Ke enormidad! Mamita i yoeramos de la syedra!!!

    Yo no troki... Eya ay kuarentaanyos ke aze riir los andjelitos enGan Eden.

    La lingua de akeyas mezas sinempesijo i sin kavo a los ojos de laskreaturas al lado de las kualas seasentavan los grandes kon rizas,avlando a boz alta i alavando laskomidas de la damma de kaza!

    La lingua de akeyos diyas tandiferentes de oy, ma ke kedaronsin trokar en mi tino, malgrado ke

    tengo penas de akodrarme ke afitoayer o antes una ora! No peryi niun byervo de esta lingua ke oyi manunka avli en mi kaza. Todo mevino komo kon una ola de Sunamike me incho enteramente de todolo ke bivi antes medyo siglo finael mas chiko detalyo, fina la golorde la mar o el perriko ke karesi undiya en akeya kaleja, o la primerapoeziya ke eskrivi, enkantada de mimisma, no kreyendo ke akeyos ver-sos aviyan salido de mi pluma!

    La lingua tan asemejante a la deAlmendra! (* )

    La lingua ke kijyera tanto ambe-zar a mi ijo...

    * Personaje de mi romanso medieval.

    Muestra LinguaSHAROPE BLANCO / ESTAMBOL

    [email protected]

    Ladinokomunita: http://groups.yahoo.com/group/Sefaradimuestro *Mesaje:2435

    Paseo en la Jete. Bostanc 1963.

    Archivo de Izak Kohen

    La Jete

  • 8/8/2019 El Amaneser Numero 54

    16/16

    Kerida Betty, kontamosun poko de tu vida i komoempesates a interesarte enla muzika en primero i en la muzika sefardi despues?

    Empesi a enteresarme en laskantikas en Ladino en New York,ande me iva a la sinagoga Espanyo-la-Portugeza, Shearith Israel, i oyial Hazan Avraham Lopes Cardozokon sus ermozas rendisiones. Eramiembra del Sephardic House iayi, enkontri a Joe Elias ke estavakantando en Ladino kon su grupo.Despues ize Aliya i tuve el mazalde konoser a Moshe Shaul, MatildaKoen Sarano i el ekipo de la radio

    Kol Yisrael en Ladino.Kanti por el chug (klup) Ladino i

    me adjunti al grupo de kontadoresde estorias de Matilda Koen. Meambezi munchas kantikas de eyosi aktui kon Matilda Koen en todoIsrael i en el estranjero (2 vezes alFestival de Djoha en Sisilya).

    Dirijimos endjuntas tambiensesiones de kantar en Ladino (ViniKantaremos) i kontribui al livro deMatilda Vini Kantaremos en eskri-viendo las notas para algunas de laskantikas.

    Oy en diya ke son tus

    aktividades muzikales?

    Antes poko tiempo, ize un pro-

    gram de kantikas muevas i Viejas enLadino al Bet Avichai i enviti siertos

    de los autores de las kantikas ke yoaviya kompozado, i eyos meldaronsus poeziyas. (Matilda Koen Sarano,Miriam Raymond, Margalit Matit-yahu). Esta semana tuve la okasionde kantar kon el Koro Tsilei Ladinoi fui emosionada de oyirlos pre-zentar muevas kantikas en Ladinode mi i de Haim Tsur. La asistensiaestuvo entusiasmada.

    Algunas de mis kantikas fueronaktuadas en el Festiladino i estotambien fue una grande onor ieksperiensia. Esto asperando kon

    plazer de aktuar en la fiesta paraonorar Matilda Koen is su mamaDiana Sarano (bm). Este anyo aktuien los Estados Unidos en un pro-gram en Ladino i Yidish en el Serklo

    de Lavorantes (Workmens Circle)en Brookline Ma., ke fue muy bienresivido. Kanti tambien en Yidish ien Ladino en el Sentro Gaon de laUniversidad de Ben Gurion.

    Oyi ke kitates un CD muevo.Mos puedes prezentarlo? Kemodo de kantikas ay aryen-tro de este muevo CD?

    Mi program de kantikas muevas iViejas en Ladino esta en mi CD mue-vo, Suvenir. Ay 14 kantikas muevas kekompozi yo mismo, i kantikas muykonosidas komo Morenika, Hamavdil,Dakil tas, Kaminando por la plasa.

    Yo se tambien ke azes investi-gasiones. Mos puedes kontarsovre kualo, i komo?

    No ize investigasiones formales,ma vijiti la Phonoteka en la LibreriaNasional (National Library, HebrewUniversity), i eskuchi durante orasi oras las koleksiones maraviyozasde kantikas i muzika tradisional enLadino. Arrekoji munchas kantikasde informantes i en mis konsiertosal estranjero (en Bruksel, Saloniko,Dubrovnik, ets.) i kanti kantikas i ro-mansot en Ladino, ke eran indijenasde sus komunidades.

    Kolabori kon Dr. Gloria Ascher(Tufts University) i Dr. David Bunis(Hebrew University) i aktui el reper-torio Sefaradi en sus klasas.

    Embiyas kantikas al Fes-tiladino? Ke te parese esta kompetision?

    Aparte del Festiladino ke mensionimas arriva (i me aze plazer de dizir kegani un premio en el primer anyo,kon la kantika En Suenyo te vi,teksto de Miriam Raymond), partisipitambien antes anyos en el Eistedfod,la kompetision annual internasionalen los Gal (en Llangohlan), i kanti enLadino (Ir me kero madre a Yerusha-layim), i gani el Segundo premio.

    Tienes un mesaje para loslektores de El Amaneser?

    Antes de todo, kero felisitar laEditora de El Amaneser, Karen Sar-hon i todos los autores ke kontri-buyen a la revista i al renasimientodel Ladino.

    15 AV 5769 - 5 AGOSTO 200916 REPORTAJES

    KAREN GERSON SARHON / [email protected]

    Konoseremos a Betty KLEIN