educacion intercultural bilingue

15
PARTICIPACION DE LAS NACIONES INDIGENAS ORIGINARIAS DE TIERRAS BAJAS EN LA CONSTRUCCION DE POLITICAS EDUCATIVAS Pedro Moye Noza Director Ejecutivo CEAM-CIDOB

Upload: dineib

Post on 25-Jun-2015

6.714 views

Category:

Education


1 download

DESCRIPTION

PARTICIPACION DE LAS NACIONES INDIGENAS ORIGINARIAS DE TIERRAS BAJAS EN LA CONSTRUCCION DE POLITICAS EDUCATIVAS

TRANSCRIPT

Page 1: Educacion Intercultural Bilingue

PARTICIPACION DE LAS NACIONES INDIGENAS ORIGINARIAS DE TIERRAS BAJAS EN LA

CONSTRUCCION DE POLITICAS EDUCATIVAS

Pedro Moye NozaDirector Ejecutivo CEAM-CIDOB

Page 2: Educacion Intercultural Bilingue

Antecedentes:

Marcha indígena por el territorio y la dignidad (1990).Las naciones indígenas originarios en tierras bajas cansada de los avasallamiento de los Territorio, saqueo de lo RR.NN, imposición de una educación ajena a nuestra realidad, desconocimiento de la medicina tradicional, la castellanización forzado de nuestro idioma, violación de nuestro sistema propio, el tratamiento a los a las NIOS como nómadas ,las atribución de una identidad de “RAZA” y del derecho propio VS derechos humanos que todos somos iguales, por todo lo indicado los cabildos de Mojos se organizan y convocan a una Marcha que se denomino “POR EL TERRITORIO Y DIGNIDAD”

La plataforma de lucha se baso en: Consolidación y titulación de tierras comunitaria, educación desde la cosmovisión y visión indígena, salud, respeto a las diversidad cultural y la incorporación de las demandas en la CPE y normas Nacionales e internacionales

Page 3: Educacion Intercultural Bilingue

Primer congreso educativo de los Pueblos Indígenas Originarios (2004).

Los pueblos indígenas originarios constituimos mas del 62% de la población de Bolivia y durante mas de cinco siglos, hemos sido excluidos, oprimidos y explotados sistemáticamente por el estado y la sociedad Boliviana, nos consideraron como inquilinos en nuestro propio territorio. El sistema educativo colonial y republicano, castellanizante pretendió aniquilar nuestras culturas, lenguas, conocimientos y saberes; usurpar nuestro territorio, terminar con nuestros recursos naturales y las formas ancestrales de organización y vida comunitaria.

Los pueblos indígenas en Bolivia consideraron esta situación socio histórica y se dio por primera vez el “Congreso Educativo Indígena” con el objetivo de reposicionar su política, su sabiduría, su cultura, con la participación de todas las organizaciones, se construyo la propuesta educativa de los pueblos indígenas llamado “por una educación Indígenas Originaria” que fue el camino hacia una autodeterminación ideológica, política, territorial y sociocultural.

Page 4: Educacion Intercultural Bilingue

Bloque Educativo Indígena en el congreso nacional de educación (2006).

Organizados los Consejos Educativos de Pueblos Originarios (CEPOS: CEAM, CEA, CENAQ, CEPIG, CEPOCH, CEPOG, CEPOIM) constituyeron junto a sus organizaciones Matrices EL “Bloque Educativo Indígena” el cual ejerció una fuerte incidencia en la definición de la propuesta en incorporar en la nueva ley de educación Boliviana, muchos de los aspectos que se había trabajado en el primer congreso educativo indígena como ser: la educación comunitaria, la educación intracultural, intercultural plurilingüe, participación social en educación fueron determinantes para definir un sistema educativo desde lo plurinacional.

Page 5: Educacion Intercultural Bilingue

Nueva Constitución Política del Estado Plurinacional.

CAPÍTULO SEXTOEDUCACIÓN, INTERCULTURALIDAD Y

DERECHOS CULTURALESSECCIÓN I

Artículo 78II. La educación es intracultural, intercultural y plurilingüe en todo el sistema educativo.

Artículo 80II. La educación contribuirá al fortalecimiento de la unidad e identidad de todas y todos como parte del Estado Plurinacional, así como a la identidad y desarrollo cultural de los miembros de cada nación o pueblo indígena originario campesino, y al entendimiento y enriquecimiento intercultural dentro del Estado.

Page 6: Educacion Intercultural Bilingue

Artículo 83. Se reconoce y garantiza la participación social, la participación comunitaria y de los padres de familia en el sistema educativo, mediante organismos representativos en todos los niveles del Estado y en las naciones y pueblos indígena originario campesinos. Su composición y atribuciones estarán establecidas en la ley.

Artículo 86. En los centros educativos se reconocerá y garantizará la libertad de conciencia y de fe y de la enseñanza de religión, así como la espiritualidad de las naciones y pueblos indígena originario campesinos, y se fomentará el respeto y la convivencia mutua entre las personas con diversas opciones religiosas, sin imposición dogmática. En estos centros no se discriminará en la aceptación y permanencia de las alumnas y los alumnos por su opción religiosa.

Page 7: Educacion Intercultural Bilingue

La Educación desde la Visión Indígena

Educación Comunitaria Productiva.

La educación Comunitaria: democrática participativa y de consensos para la toma de decisiones en la gestión de políticas educativas públicas dentro del marco de la unidad en la diversidad.

La Educación Productiva: Genera procesos de producción sobre la base de la ciencia, la sabiduría y las técnicas productivas propias y apropiación de otras formas de producción orientadas al desarrollo de las condiciones de vida de las NIO’s y de otros sectores.Genera procesos de producción cognoscitivo, emotivo, psicomotor y espiritual en el marco de los saberes y conocimientos de las NIO’s

Page 8: Educacion Intercultural Bilingue

La intraculturalidad: se entiende como “La vitalización de los elementos culturales propios dirigidos a fortalecer la identidad cultural, devolviendo el valor legítimo que corresponde a nuestras culturas y a nuestras cosmovisiones” (CNC-CEPOS, 2008). Esta es la base para un auténtico dialogo de saberes en igualdad de condiciones. Si no se reconoce a los saberes y conocimientos indígenas originarios al mismo nivel científico que los conocimientos que llegan de occidente no habrá las relaciones interculturales que espera se logre con la transformación del sistema educativo.

La Interculturalidad: La relación simétrica de conocimientos, saberes ciencia y tecnología propios con los ajenos, que fortalecen la identidad propia y la interacción en igualdad de condiciones entre las culturas indígenas originarias y la occidental.

Page 9: Educacion Intercultural Bilingue

Se promueve las prácticas de interacción entre diferentes pueblos y culturas desarrollando actitudes de valoración, convivencia y diálogo entre distintas visiones del mundo, para proyectar y universalizar la sabiduría propia.

Plurilingüe: busca la recuperación, revitalización y normalización de las lenguas originarias para su desarrollo sociocultural de las NIOs.

Page 10: Educacion Intercultural Bilingue

Educación Descolonizadora.

Valorar los propios conocimiento , la historia, los sistemas de vida, que transforme las estructuras económicas, sociales, culturales, políticas e ideológicas, orientada a la autodeterminación y reafirmación de los pueblos, naciones indígenas originarias, afro boliviano y demás expresiones culturales del Estado Plurinacional boliviano.

Page 11: Educacion Intercultural Bilingue

Autodeterminación para la Gestión y desarrollo

Territorial de las NIOS a través de una EIIP con Calidad y Pertinencia

Política, Social, Económica y Cultural.

Administración de la gestión educativa enmarcada en la

Autonomía Indígena

Reciprocidad, colectividad y complementariedad para Vivir en Armonía con el cosmos, naturaleza

y las demás culturas.

Reposicionamiento Cultural (identidad, Idiomas, practicas

ancestrales)

Generar economías en equilibrio con la Naturaleza y Medio

Ambiente

Gestión educativa en el marco de las Autonomías Indígenas.

Page 12: Educacion Intercultural Bilingue

Currículos Regionalizados.

“Sistema curricular elaborado y organizado, desde los pueblos y naciones indígenas originarios, con base a los conocimientos, valores y prácticas culturales que tienen como propósitos lograr aprendizajes para la VIDA así como desarrollar y consolidar la identidad de cada nación indígena originaria

Page 13: Educacion Intercultural Bilingue

Recuperación de Sab. y Conc. de las NIOs

Recuperación de Sab. y Conc. de las NIOs

Vocaciones ProductivasVocaciones Productivas

Requerimiento de Profesionales

Requerimiento de Profesionales

Diagnostico de EIB en Formación Docente

Diagnostico de EIB en Formación Docente

Igualdad de Oportunidades Genero

Igualdad de Oportunidades Genero

Cap. DocenteElaboración de Materiales.

Cap. DocenteElaboración de Materiales.

Page 14: Educacion Intercultural Bilingue

Escuela – Comunidad – Educación

Desde nuestra sabiduría indígena originaria proponemos: La comunidad como un conjunto de actores el nuevo espacio escolar desde la unidad y la toma de decisión en consenso.Los actores principales en el proceso de enseñanza y aprendizaje son: los maestros, los estudiantes, los padres de familia, autoridades, los ancianos y ancianas.

Cada actor principal tiene su rol, así por ejemplo: la formación en el enfoque productivo podrá ser responsable la comunidad porque los proyectos productivos comunitarios serán propiedad de la misma y no una réplica en miniatura en el espacio de la escuela, el desarrollo o formación de la espiritualidad de los niñas y niños será tarea de los padres, sabios-as, ancianos o ancianas, y en este ambiente, el maestro (a) será el organizador y guía de los procesos de aprendizaje y de enseñanza de los niños y niñas.

Page 15: Educacion Intercultural Bilingue

EL CAMBIO DE ACTITUD IDEOLOGICO Y LA RECUPERACION DE VALORES Y PRINCIPIOS NOS LLEVARA A CAMBIAR LAS FUTURAS GENERACIONES” De hoy hacia adelante no aceptamos ser objeto de

estudio, si no actores directos en todo los procesos de cambio.

Que otros no hablen por nosotros si no que las

mismas NIOS construyan un sistema educativo propio

relacionado con lo universal