earth-rite ii mgv · si el equipo se utiliza de un modo no especificado por el fabricante, la ......

16
LEA EL MANUAL ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN Sistema de toma de tierra estática Earth-Rite II MGV Para fuentes de 12-24 voltios CC Instrucciones de instalación y funcionamiento II 2 (1) GD ® Modello: ERII - Noviembre 14 Cualquier garantía será nula si el equipo no se instala o no se utiliza según las instrucciones del fabricante. Si el equipo se utiliza de un modo no especificado por el fabricante, la protección que proporciona el equipo podría no resultar eficaz. La seguridad de cualquier sistema que incorpore el equipo al que se hace referencia en este manual será responsabilidad del instalador del sistema. www.newson-gale.es ES

Upload: others

Post on 14-Apr-2020

18 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

LEA EL MANUAL ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN

Sistema de toma de tierra estáticaEarth-Rite II MGV

Para fuentes de 12-24 voltios CC

Instrucciones de instalación y funcionamiento

II 2 (1) GD

®

Modello: ERII - Noviembre 14

Cualquier garantía será nula si el equipo no se instala o no se utiliza según las instrucciones del fabricante.

Si el equipo se utiliza de un modo no especificado por el fabricante, la protección que proporciona el equipo podría no resultar eficaz.

La seguridad de cualquier sistema que incorpore el equipo al que se hace referencia en este manual será responsabilidad del instalador del sistema.

www.newson-gale.es

ES

2 3

A – la presencia del camión cisterna en el que el sistema MGV está montado*,

El Earth-Rite II se suministra como sistema de modo triple MGV (supervisión de capacitancia y resistencia), y está previsto para utilizar a bordo de camiones cisterna. Está configurado para ser permisivo sólo si el sistema detecta:

* El circuito mide la capacitancia del camión cisterna respecto a tierra. El camión cisterna debe estar aislado de tierra antes de instalar la pinza de puesta a tierra para que el sistema MGV mida el valor de capacitancia entre el camión cisterna y la tierra. Si el valor de capacitancia es demasiado bajo, el sistema no reconocerá la cisterna o la tierra.

El sistema Earth-Rite II MGV utiliza la tecnología de “modo triple”. Esta hace uso de la capacitancia eléctrica del camión cisterna para garantizar que haya un punto de puesta a tierra estático terrestre efectivo al que se conecte el camión cisterna. También supervisa que la pinza esté conectada a un punto de puesta a tierra mejor que directamente al camión cisterna o a objetos metálicos aislados. Una vez que es permisivo, el sistema continúa supervisando que el bucle resistivo entre la cisterna y el punto de puesta a tierra estático sea de 10 ohmios o menos.

Hasta que no se cumplan estas condiciones, el sistema permanecerá no permisivo.

Sistema con unidad de control Exd IIC

Trifase único

B – la presencia de una conexión a tierra, y

Earth-Rite II MGVSistema de supervisión de toma de tierra estática

C – que la conexión a tierra es inferior a 1000 ohmios de resistencia.

Si la pinza de puesta a tierra MGV se conecta a un buen punto de toma de tierra antes de nada, se asegurará un funcionamiento correcto del sistema.

Instalación

La instalación debe realizarla personal con la formación adecuada según las secciones correspondientes de IEC 60079 y EN 60079.

Los prensacables deben equiparse de manera que conserven el valor de protección contra ingreso del encapsulado.

Todos los cables que entran en la unidad de control deben estar conectados mediante prensacables autorizados según EN 60079-14.

El sistema debe conectarse según las imágenes de instalación adjuntas.

El sistema Earth-Rite II MGV se alimenta con una fuente CC de 12 a 24 voltios.

Para que el funcionamiento sea correcto, el cable entre la caja de conexiones (o rollo de cable) y la unidad de supervisión no deberá tener más de 3 m de largo. Si el cable tiene menos de 3 m de largo, deberá emplearse un pasamuros aprobado (relleno de compuesto). Para obtener más información, consulte la edición más reciente de IEC 60079-14 o EN 60079-14.

Detalle de la etiqueta de certificaciónEsta etiqueta se coloca detrás de la ventana de la protección de Earth-Rite II Exd.

Mantenimiento: Compruebe periódicamente el exterior del encapsulado en busca de daños.

Nota: Se recomienda que la operación de transferencia se conecte con los contactos de la unidad Earth-Rite II. Esto garantizará que el funcionamiento se detendrá si la conexión a tierra se pierde involuntariamente.

La tapa del encapsulado de la unidad de control se quita girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Se suministran dos herramientas de ayuda situadas en los dos agujeros de la tapa.

SI TIENE CUALQUIER PREGUNTA RELATIVA A LOS PUNTOS ANTERIORES, PÓNGASE EN CONTACTO CON NEWSON GALE O SU DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SIN DEMORA.

La unidad debe protegerse con un fusible de 2A montado en la caja de fusibles.

Está disponible un dispositivo conocido como MGV Tester para permitir que el sistema Earth-Rite II MGV conmute a permisivo para realizar pruebas.

Tras la instalación del cableado, asegure la tapa al cuerpo y compruebe su firmeza.

www.newson-gale.es

Newson Gale LtdNottingham NG4 2JX UK

Sira 09ATEX2047

II 2 (1) GD0518

DO NOT OPEN WHEN AN EXPLOSIVE GASAND/OR DUST ATMOSPHERE MAY BE PRESENT

Earth-Rite II

Um = vvvvv

Model Number mmmmm

Serial Number: YY/XXXXX

Ex d[ia] IIC T6 Gb(Ga)Ex tb IIIC T80°C IP66 Db

Ta = -40°C to +55°CIECEx SIR 09.0018

www.newson-gale.es

Especificación recomendada

Cables de la unidad ERII al chasis de la cisterna

Las entradas no utilizadas deben equiparse con tapones.

Cable de la alimentación de batería a la unidad ERII2Cable de dos conductores de 1,0 mm de sección (no utilice

cable apantallado o cable con blindaje metálico)

El anillo de ferrita debe colocarse en el cable lo más cerca posible de la unidad de control.

Cable de un conductor de 4 mm² con recubrimiento verde.

Este cable tiene que tener de 5 mm a 7,5 mm OD para alojar los anillos de ferrita supresores de interferencias.

El depósito del vehículo debe estar conectado eléctricamente al chasis del vehículo (ver fotografías).

Especificación De Cable Suministrado Por El Cliente

Los cables de conexión del chasis deben terminar en el chasis a unos 200 mm de distancia.

2Cable de dos núcleos de 1,0 mm funda azul o identificador (circuito IS). Longitud: consulte la página 2.

Cable de la unidad de control ERII a la caja de conexiones ERII

NOTA: Los cables deben asegurarse cerca de la protección para evitar que se tire de ellos por accidente.

Prensacables

Para obtener más información acerca de los pasamuros y las longitudes de cable aceptables, consulte la edición más reciente de IEC 60079-14 o EN 60079-14.

SI TIENE CUALQUIER DUDA RELATIVA A LA INSTALACIÓN, PÓNGASE EN CONTACTO CON NEWSON GALE O SU DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SIN DEMORA.

Otras homologaciones

Seguridad funcional

Earth-Rite II ha obtenido una calificación de 2 en la escala de nivel de integridad de seguridad (SIL por sus siglas en inglés).

Compatibilidad electromagnética

Earth-Rite II ha sido probado y ha demostrado conformidad con la Directiva Europea 2004/108/CE y con FCC parte 15 Emisiones. Se ha demostrado su conformidad con BS EN 61000-6-3 y BS EN 61000-6-2.

Si la conexión a tierra se interrumpe durante la operación de transferencia, el LED rojo de conexión a tierra negativa se encenderá y los contactos de conexión se abrirán.

Nota importante - La pinza de toma de tierra debe ajustarse antes de realizar cualquier otra operación según las recomendaciones de IEC 60079-32 Part 1, IEC TS 60079-32-1, CLC/TR: 60079-32-1, NFPA 77 y API RP 2003. Es importante conectar la pinza antes de conectar las mangas al camión cisterna y antes de desplegar las patas del camión articulado.

Una alternativa al almacenaje de la pinza en el punto de almacenamiento de pinza es retirar la pinza y el cable de la caja de empalmes y guardarlos en la cabina o armario del camión cisterna.

Funcionamiento

El interruptor de selector de modo permite al sistema MGV ERII conmutar temporalmente a modo sencillo (control de resistencia).

En estado normal de reposo con la pinza depositada en el punto de almacenamiento de pinza, el LED rojo de conexión negativa a tierra se iluminará.

Al finalizar, debe retirarse la pinza de puesta a tierra del punto de toma de tierra y guardarse en el punto de almacenamiento de pinza. El LED rojo de conexión a tierra negativa se encenderá.

Posiciones del interruptor de llave

Si la conexión es correcta, los LED verdes de conexión a tierra positiva parpadearán y los contactos de conexión se cerrarán.

La operación de transferencia de producto puede comenzar.

Interruptor De Llave De Selección De Modo Opcional

Conecte la pinza de puesta a tierra a un punto de toma de tierra indicado y asegure que ambos contactos estén bien conectados.

En la posición normal de apagado (sin la llave), el sistema está diseñado para funcionar únicamente con camiones cisterna. Es la opción más segura para camiones cisterna, ya que supervisa la capacitación y la resistencia del camión cisterna en relación con la toma de tierra.

2 3

A – la presencia del camión cisterna en el que el sistema MGV está montado*,

El Earth-Rite II se suministra como sistema de modo triple MGV (supervisión de capacitancia y resistencia), y está previsto para utilizar a bordo de camiones cisterna. Está configurado para ser permisivo sólo si el sistema detecta:

* El circuito mide la capacitancia del camión cisterna respecto a tierra. El camión cisterna debe estar aislado de tierra antes de instalar la pinza de puesta a tierra para que el sistema MGV mida el valor de capacitancia entre el camión cisterna y la tierra. Si el valor de capacitancia es demasiado bajo, el sistema no reconocerá la cisterna o la tierra.

El sistema Earth-Rite II MGV utiliza la tecnología de “modo triple”. Esta hace uso de la capacitancia eléctrica del camión cisterna para garantizar que haya un punto de puesta a tierra estático terrestre efectivo al que se conecte el camión cisterna. También supervisa que la pinza esté conectada a un punto de puesta a tierra mejor que directamente al camión cisterna o a objetos metálicos aislados. Una vez que es permisivo, el sistema continúa supervisando que el bucle resistivo entre la cisterna y el punto de puesta a tierra estático sea de 10 ohmios o menos.

Hasta que no se cumplan estas condiciones, el sistema permanecerá no permisivo.

Sistema con unidad de control Exd IIC

Trifase único

B – la presencia de una conexión a tierra, y

Earth-Rite II MGVSistema de supervisión de toma de tierra estática

C – que la conexión a tierra es inferior a 1000 ohmios de resistencia.

Si la pinza de puesta a tierra MGV se conecta a un buen punto de toma de tierra antes de nada, se asegurará un funcionamiento correcto del sistema.

Instalación

La instalación debe realizarla personal con la formación adecuada según las secciones correspondientes de IEC 60079 y EN 60079.

Los prensacables deben equiparse de manera que conserven el valor de protección contra ingreso del encapsulado.

Todos los cables que entran en la unidad de control deben estar conectados mediante prensacables autorizados según EN 60079-14.

El sistema debe conectarse según las imágenes de instalación adjuntas.

El sistema Earth-Rite II MGV se alimenta con una fuente CC de 12 a 24 voltios.

Para que el funcionamiento sea correcto, el cable entre la caja de conexiones (o rollo de cable) y la unidad de supervisión no deberá tener más de 3 m de largo. Si el cable tiene menos de 3 m de largo, deberá emplearse un pasamuros aprobado (relleno de compuesto). Para obtener más información, consulte la edición más reciente de IEC 60079-14 o EN 60079-14.

Detalle de la etiqueta de certificaciónEsta etiqueta se coloca detrás de la ventana de la protección de Earth-Rite II Exd.

Mantenimiento: Compruebe periódicamente el exterior del encapsulado en busca de daños.

Nota: Se recomienda que la operación de transferencia se conecte con los contactos de la unidad Earth-Rite II. Esto garantizará que el funcionamiento se detendrá si la conexión a tierra se pierde involuntariamente.

La tapa del encapsulado de la unidad de control se quita girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Se suministran dos herramientas de ayuda situadas en los dos agujeros de la tapa.

SI TIENE CUALQUIER PREGUNTA RELATIVA A LOS PUNTOS ANTERIORES, PÓNGASE EN CONTACTO CON NEWSON GALE O SU DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SIN DEMORA.

La unidad debe protegerse con un fusible de 2A montado en la caja de fusibles.

Está disponible un dispositivo conocido como MGV Tester para permitir que el sistema Earth-Rite II MGV conmute a permisivo para realizar pruebas.

Tras la instalación del cableado, asegure la tapa al cuerpo y compruebe su firmeza.

www.newson-gale.es

Newson Gale LtdNottingham NG4 2JX UK

Sira 09ATEX2047

II 2 (1) GD0518

DO NOT OPEN WHEN AN EXPLOSIVE GASAND/OR DUST ATMOSPHERE MAY BE PRESENT

Earth-Rite II

Um = vvvvv

Model Number mmmmm

Serial Number: YY/XXXXX

Ex d[ia] IIC T6 Gb(Ga)Ex tb IIIC T80°C IP66 Db

Ta = -40°C to +55°CIECEx SIR 09.0018

www.newson-gale.es

Especificación recomendada

Cables de la unidad ERII al chasis de la cisterna

Las entradas no utilizadas deben equiparse con tapones.

Cable de la alimentación de batería a la unidad ERII2Cable de dos conductores de 1,0 mm de sección (no utilice

cable apantallado o cable con blindaje metálico)

El anillo de ferrita debe colocarse en el cable lo más cerca posible de la unidad de control.

Cable de un conductor de 4 mm² con recubrimiento verde.

Este cable tiene que tener de 5 mm a 7,5 mm OD para alojar los anillos de ferrita supresores de interferencias.

El depósito del vehículo debe estar conectado eléctricamente al chasis del vehículo (ver fotografías).

Especificación De Cable Suministrado Por El Cliente

Los cables de conexión del chasis deben terminar en el chasis a unos 200 mm de distancia.

2Cable de dos núcleos de 1,0 mm funda azul o identificador (circuito IS). Longitud: consulte la página 2.

Cable de la unidad de control ERII a la caja de conexiones ERII

NOTA: Los cables deben asegurarse cerca de la protección para evitar que se tire de ellos por accidente.

Prensacables

Para obtener más información acerca de los pasamuros y las longitudes de cable aceptables, consulte la edición más reciente de IEC 60079-14 o EN 60079-14.

SI TIENE CUALQUIER DUDA RELATIVA A LA INSTALACIÓN, PÓNGASE EN CONTACTO CON NEWSON GALE O SU DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SIN DEMORA.

Otras homologaciones

Seguridad funcional

Earth-Rite II ha obtenido una calificación de 2 en la escala de nivel de integridad de seguridad (SIL por sus siglas en inglés).

Compatibilidad electromagnética

Earth-Rite II ha sido probado y ha demostrado conformidad con la Directiva Europea 2004/108/CE y con FCC parte 15 Emisiones. Se ha demostrado su conformidad con BS EN 61000-6-3 y BS EN 61000-6-2.

Si la conexión a tierra se interrumpe durante la operación de transferencia, el LED rojo de conexión a tierra negativa se encenderá y los contactos de conexión se abrirán.

Nota importante - La pinza de toma de tierra debe ajustarse antes de realizar cualquier otra operación según las recomendaciones de IEC 60079-32 Part 1, IEC TS 60079-32-1, CLC/TR: 60079-32-1, NFPA 77 y API RP 2003. Es importante conectar la pinza antes de conectar las mangas al camión cisterna y antes de desplegar las patas del camión articulado.

Una alternativa al almacenaje de la pinza en el punto de almacenamiento de pinza es retirar la pinza y el cable de la caja de empalmes y guardarlos en la cabina o armario del camión cisterna.

Funcionamiento

El interruptor de selector de modo permite al sistema MGV ERII conmutar temporalmente a modo sencillo (control de resistencia).

En estado normal de reposo con la pinza depositada en el punto de almacenamiento de pinza, el LED rojo de conexión negativa a tierra se iluminará.

Al finalizar, debe retirarse la pinza de puesta a tierra del punto de toma de tierra y guardarse en el punto de almacenamiento de pinza. El LED rojo de conexión a tierra negativa se encenderá.

Posiciones del interruptor de llave

Si la conexión es correcta, los LED verdes de conexión a tierra positiva parpadearán y los contactos de conexión se cerrarán.

La operación de transferencia de producto puede comenzar.

Interruptor De Llave De Selección De Modo Opcional

Conecte la pinza de puesta a tierra a un punto de toma de tierra indicado y asegure que ambos contactos estén bien conectados.

En la posición normal de apagado (sin la llave), el sistema está diseñado para funcionar únicamente con camiones cisterna. Es la opción más segura para camiones cisterna, ya que supervisa la capacitación y la resistencia del camión cisterna en relación con la toma de tierra.

4 5www.newson-gale.es

Conexión entre el depósito del camión cisterna y el chasis

Es importante que el camión cisterna esté equipado con un cable de conexión que conecte eléctricamente el depósito

de producto con el chasis del vehículo.

Depósito

Cable de conexión

Chasis

Depósito

Cable de conexión

Chasis

www.newson-gale.es

Característica de Seguridad Avanzada

3 Espere 10 segundos.

1 Conecte la pinza al punto de tierra terrestre en la misma posición que se conectó originalmente.

El proceso siguiente asegura que el sistema pueda continuar supervisando de manera segura la conexión de la pinza tras un fallo de corriente:

2 Desconecte la alimentación del sistema MGV.

El Earth-Rite II MGV tiene una función de reinicio de seguridad ante fallos de corriente. Esta característica de seguridad está diseñada para mantener una alta seguridad durante las operaciones de transferencia conectadas mediante mangueras. Si se pierde la alimentación durante el proceso de transferencia, el sistema cambiará a no autorizado y la operación de transferencia se interrumpirá.

4 Conecte la fuente al sistema MGV.

El sistema debería cambiar a permisivo, según se indica mediante los LED verdes parpadeantes.

Las ventajas de la función de reinicio de seguridad también se aplican a una situación en la que la pinza se quite accidentalmente durante el proceso de transferencia y el sistema se vuelva no permisivo. Si esto ocurre, debe seguirse el proceso anterior para permitir que la operación de transferencia continúe con seguridad.

Como alternativa, el sistema se puede conmutar temporalmente a modo sencillo mediante el interruptor selector de modo opcional.

Protección sin Cobre de Aluminio Fundido

Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Tras la instalación del cableado, asegure la tapa al cuerpo y compruebe que esté bien fijada.

Compruebe periódicamente si el exterior de la protección presenta daños o está deteriorado.

La tapa de la protección se extrae girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Pueden colocarse herramientas en los dos orificios de la tapa para facilitar la operación.

Unidad de Supervisión Exd

SI TIENE CUALQUIER PREGUNTA RELATIVA A LOS PUNTOS ANTERIORES, PÓNGASE EN CONTACTO CON NEWSON GALE O SU DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SIN DEMORA.

Antes de contactar con Newson Gale, compruebe los siguientes puntos:

Compruebe que el sistema esté instalado según las instrucciones del manual suministrado.

Compruebe que la unidad de supervisión recibe corriente y que el voltaje es correcto.

Atención – Asegúrese de que se toman todas las precauciones de salud y seguridad durante los procedimientos anteriormente descritos.

Síntoma: El sistema NO conmuta a estado permisivo ni cuando la pinza se conecta a un punto de tierra verificado con menos de 20 ohmios de resistencia con la masa general de la tierra (el LED ROJO sigue encendido).

Nota: Este procedimiento debe realizarse con el camión cisterna estacionado sobre una superficie de hormigón o asfalto.

Compruebe que la manguera no está conectada entre el camión cisterna y la válvula de entrada/salida y que no hay ningún contacto accidental entre el camión cisterna y tierra con objetos tales como tubos de carga, escaleras, raíles, puertas, etc. Asegúrese de que el remolque (si procede) no tiene las patas de apoyo desplegadas.

Compruebe el funcionamiento correcto mediante el MGV Tester conectado al camión cisterna.

Compruebe que la pinza de puesta a tierra está en buen estado: Los contactos están nivelados entre sí, puntiagudos y no están sueltos.

Síntoma: NO se encienden ni el diodo rojo ni/o el verde

Solución de Problemas en el Momento de la Instalación – Earth-Rite II - MGV Trifase Sistema

Precaución – Asegure que se cumplan todos los requisitos de salud y seguridad en el trabajo durante los trabajos anteriormente descritos.

Compruebe que el sistema está instalado según el manual suministrado.

Número de serie

Fecha de pedido

Contacte con Newson Gale Ltd si necesita una traducción de este manual

Si el sistema sigue sin conmutar a estado permisivo, póngase en contacto con Newson Gale y confirme lo siguiente:

Empresa que solicitó el sistema

Otros datos

4 5www.newson-gale.es

Conexión entre el depósito del camión cisterna y el chasis

Es importante que el camión cisterna esté equipado con un cable de conexión que conecte eléctricamente el depósito

de producto con el chasis del vehículo.

Depósito

Cable de conexión

Chasis

Depósito

Cable de conexión

Chasis

www.newson-gale.es

Característica de Seguridad Avanzada

3 Espere 10 segundos.

1 Conecte la pinza al punto de tierra terrestre en la misma posición que se conectó originalmente.

El proceso siguiente asegura que el sistema pueda continuar supervisando de manera segura la conexión de la pinza tras un fallo de corriente:

2 Desconecte la alimentación del sistema MGV.

El Earth-Rite II MGV tiene una función de reinicio de seguridad ante fallos de corriente. Esta característica de seguridad está diseñada para mantener una alta seguridad durante las operaciones de transferencia conectadas mediante mangueras. Si se pierde la alimentación durante el proceso de transferencia, el sistema cambiará a no autorizado y la operación de transferencia se interrumpirá.

4 Conecte la fuente al sistema MGV.

El sistema debería cambiar a permisivo, según se indica mediante los LED verdes parpadeantes.

Las ventajas de la función de reinicio de seguridad también se aplican a una situación en la que la pinza se quite accidentalmente durante el proceso de transferencia y el sistema se vuelva no permisivo. Si esto ocurre, debe seguirse el proceso anterior para permitir que la operación de transferencia continúe con seguridad.

Como alternativa, el sistema se puede conmutar temporalmente a modo sencillo mediante el interruptor selector de modo opcional.

Protección sin Cobre de Aluminio Fundido

Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Tras la instalación del cableado, asegure la tapa al cuerpo y compruebe que esté bien fijada.

Compruebe periódicamente si el exterior de la protección presenta daños o está deteriorado.

La tapa de la protección se extrae girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Pueden colocarse herramientas en los dos orificios de la tapa para facilitar la operación.

Unidad de Supervisión Exd

SI TIENE CUALQUIER PREGUNTA RELATIVA A LOS PUNTOS ANTERIORES, PÓNGASE EN CONTACTO CON NEWSON GALE O SU DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SIN DEMORA.

Antes de contactar con Newson Gale, compruebe los siguientes puntos:

Compruebe que el sistema esté instalado según las instrucciones del manual suministrado.

Compruebe que la unidad de supervisión recibe corriente y que el voltaje es correcto.

Atención – Asegúrese de que se toman todas las precauciones de salud y seguridad durante los procedimientos anteriormente descritos.

Síntoma: El sistema NO conmuta a estado permisivo ni cuando la pinza se conecta a un punto de tierra verificado con menos de 20 ohmios de resistencia con la masa general de la tierra (el LED ROJO sigue encendido).

Nota: Este procedimiento debe realizarse con el camión cisterna estacionado sobre una superficie de hormigón o asfalto.

Compruebe que la manguera no está conectada entre el camión cisterna y la válvula de entrada/salida y que no hay ningún contacto accidental entre el camión cisterna y tierra con objetos tales como tubos de carga, escaleras, raíles, puertas, etc. Asegúrese de que el remolque (si procede) no tiene las patas de apoyo desplegadas.

Compruebe el funcionamiento correcto mediante el MGV Tester conectado al camión cisterna.

Compruebe que la pinza de puesta a tierra está en buen estado: Los contactos están nivelados entre sí, puntiagudos y no están sueltos.

Síntoma: NO se encienden ni el diodo rojo ni/o el verde

Solución de Problemas en el Momento de la Instalación – Earth-Rite II - MGV Trifase Sistema

Precaución – Asegure que se cumplan todos los requisitos de salud y seguridad en el trabajo durante los trabajos anteriormente descritos.

Compruebe que el sistema está instalado según el manual suministrado.

Número de serie

Fecha de pedido

Contacte con Newson Gale Ltd si necesita una traducción de este manual

Si el sistema sigue sin conmutar a estado permisivo, póngase en contacto con Newson Gale y confirme lo siguiente:

Empresa que solicitó el sistema

Otros datos

6 7

CIRCUITO IMPRESO DE SUPERVISIÓN

CUBIERTA AISLANTE FORMADA SOBRE VACÍO

CIRCUITO IMPRESO DE ALIMENTACIÓN CC

Identificación de Componentes

www.newson-gale.es

Earth ®-Rite II Llaves de tapa de la protección de metal

Retirar las llaves de tapa del embalaje. Colocar las llaves de tapa en los dos orificios de la tapa de la protección metálica de ERII.

Con las llaves de la tapa bien aseguradas en los orificios, girar hacia la derecha para

apretar la tapa de la protección.

Con las llaves de la tapa bien aseguradas en los orificios, girar hacia la izquierda para aflojar la tapa de la protección.

www.newson-gale.es

3. Extraiga la cubierta aislante formada sobre vacío.

Montaje de Componentes Internos

2. Desconecte los tres cables del cable de cinta del bloque terminal. Extraiga el circuito impreso de supervisión desatornillando los tres pilares hexagonales de metal. Coloque el circuito impreso en la bolsa antiestática para protegerlo.

5. Vuelva a colocar la cubierta aislante formada sobre vacío.

6. Sustituya el PCB de control y asegúrelo con las tres espigas de soporte. Vuelva a conectar el cable de cinta y realice las conexiones del cableado I.S. externo en el bloque terminal.

1. Retire la tapa de la protección y extraiga la etiqueta de homologación azul. Para ello, puede desatornillar los tornillos de la izquierda dándoles cuatro vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj y extrayendo por completo el tornillo de la derecha.

4. Instale los diferentes cables en el encapsulado con prensacables adecuados.. Establezca las conexiones con el circuito impreso de alimentación de corriente.

Observe siempre las precauciones de protección frente a daños en el circuito impreso producidos por una descarga electrostática.

7. Vuelva a colocar la etiqueta de homologación azul con los tornillos suministrados. Vuelva a asegurar la tapa de la protección.

Espigas metálicas

Espiga aislada

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

1

5

3

XXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

7

XX

XXXXX

XXX

Montaje de Componentes Internos

4

2

6

Cómo evitar daños por descarga electroestática (ESD) en el PCB de control/tarjeta ERII

Tome siempre precauciones para garantizar que usted no está cargado electroestáticamente Ÿmientras maneja el PCB/tarjeta de control. Coja siempre el PCB/tarjeta por los bordes o el bloque terminal y evite tocar los componentes.Ÿ Si no está montado dentro del encapsulado ERII, guarde el PCB/tarjeta en la bolsa disipadora Ÿestática suministrada.

6 7

CIRCUITO IMPRESO DE SUPERVISIÓN

CUBIERTA AISLANTE FORMADA SOBRE VACÍO

CIRCUITO IMPRESO DE ALIMENTACIÓN CC

Identificación de Componentes

www.newson-gale.es

Earth ®-Rite II Llaves de tapa de la protección de metal

Retirar las llaves de tapa del embalaje. Colocar las llaves de tapa en los dos orificios de la tapa de la protección metálica de ERII.

Con las llaves de la tapa bien aseguradas en los orificios, girar hacia la derecha para

apretar la tapa de la protección.

Con las llaves de la tapa bien aseguradas en los orificios, girar hacia la izquierda para aflojar la tapa de la protección.

www.newson-gale.es

3. Extraiga la cubierta aislante formada sobre vacío.

Montaje de Componentes Internos

2. Desconecte los tres cables del cable de cinta del bloque terminal. Extraiga el circuito impreso de supervisión desatornillando los tres pilares hexagonales de metal. Coloque el circuito impreso en la bolsa antiestática para protegerlo.

5. Vuelva a colocar la cubierta aislante formada sobre vacío.

6. Sustituya el PCB de control y asegúrelo con las tres espigas de soporte. Vuelva a conectar el cable de cinta y realice las conexiones del cableado I.S. externo en el bloque terminal.

1. Retire la tapa de la protección y extraiga la etiqueta de homologación azul. Para ello, puede desatornillar los tornillos de la izquierda dándoles cuatro vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj y extrayendo por completo el tornillo de la derecha.

4. Instale los diferentes cables en el encapsulado con prensacables adecuados.. Establezca las conexiones con el circuito impreso de alimentación de corriente.

Observe siempre las precauciones de protección frente a daños en el circuito impreso producidos por una descarga electrostática.

7. Vuelva a colocar la etiqueta de homologación azul con los tornillos suministrados. Vuelva a asegurar la tapa de la protección.

Espigas metálicas

Espiga aislada

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

1

5

3

XXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

7

XX

XXXXX

XXX

Montaje de Componentes Internos

4

2

6

Cómo evitar daños por descarga electroestática (ESD) en el PCB de control/tarjeta ERII

Tome siempre precauciones para garantizar que usted no está cargado electroestáticamente Ÿmientras maneja el PCB/tarjeta de control. Coja siempre el PCB/tarjeta por los bordes o el bloque terminal y evite tocar los componentes.Ÿ Si no está montado dentro del encapsulado ERII, guarde el PCB/tarjeta en la bolsa disipadora Ÿestática suministrada.

8 9

ncDC0

DC+

1 2

2

PL3

PL2

1

PL1

PL4

PL1 PL2

PL3

no no ncc c

+v

G1

C1

0vsw

G2

C2

S1S2

DC0

+-

Punto de puesta a tierra estático(Punto de tierra de disipación de estática)

El tornillo exterior de tierra del

encapsulado Exd debe conectarse al chasis del vehículo

Earth-Rite II MGV

CHASIS DE LA CISTERNA

ZONE 0, 20, 1, 21, 2, 22

ZONE 1, 21, 2, 22

Verificación del punto de puesta a tierra estático (punto de tierra de disipación de estática)

El sistema Earth-Rite II MGV está diseñado para verificar la integridad del punto de puesta a tierra estático con la masa general de tierra. El sistema también controla la ruta de disipación estática, incluidas todas las conexiones, desde el vehículo hasta el punto de puesta a tierra estático.

Lo ideal es que se utilicen puntos de puesta a tierra conocidos que tengan baja resistencia con la masa general de tierra. No obstante, se pueden utilizar otros objetos metálicos como postes de acero, conductores de iluminación, etc., ya que el sistema MGV verificará si estos objetos tienen una resistencia inferior a 1000 ohmios y son, por lo tanto, capaces de disipar cargas electroestáticas de manera segura a tierra.

Earth-Rite II MGVConexiones de cable

Fuente 12 - 24V CC

Pinza de puesta a tierra

Conexión rápida

Caja de empalmes

Circuitos de interconexión de cliente

Fuente 10-30 v cc

Cableado no intrínsicamente

seguro

Ver instrucciones adicionales para equipar el anillo

de ferrita

Circuito impreso (unidad de

alimentación eléctrica) inferior

Circuito impreso (de supervisión)

superior

Conector prensado

Conector prensado

NOTA: Las conexiones PL2 (S1 y S2) son para conectar al interruptor opcional de selección de modo.

www.newson-gale.es

PL4+v0vsw

PL3

PL1

PL4

+v

G1

C1

0vsw

G2

C2

PL2S1S2

Conexiones de PCB intrínsicamente seguras

Circuito impreso(de supervisión)

superior

Circuito impreso (unidad de alimentación

eléctrica) inferior Conexiones internas con el

circuito impreso superior (supervisión)

Chasis del Vehiculo

Pinza, a través de la caja de conexiones

Interruptor de selección de modo opcional

Conexiones internas con el circuito impreso inferior (unidad de alimentación eléctrica)

www.newson-gale.es

8 9

ncDC0

DC+

1 2

2

PL3

PL2

1

PL1

PL4

PL1 PL2

PL3

no no ncc c

+v

G1

C1

0vsw

G2

C2

S1S2

DC0

+-

Punto de puesta a tierra estático(Punto de tierra de disipación de estática)

El tornillo exterior de tierra del

encapsulado Exd debe conectarse al chasis del vehículo

Earth-Rite II MGV

CHASIS DE LA CISTERNA

ZONE 0, 20, 1, 21, 2, 22

ZONE 1, 21, 2, 22

Verificación del punto de puesta a tierra estático (punto de tierra de disipación de estática)

El sistema Earth-Rite II MGV está diseñado para verificar la integridad del punto de puesta a tierra estático con la masa general de tierra. El sistema también controla la ruta de disipación estática, incluidas todas las conexiones, desde el vehículo hasta el punto de puesta a tierra estático.

Lo ideal es que se utilicen puntos de puesta a tierra conocidos que tengan baja resistencia con la masa general de tierra. No obstante, se pueden utilizar otros objetos metálicos como postes de acero, conductores de iluminación, etc., ya que el sistema MGV verificará si estos objetos tienen una resistencia inferior a 1000 ohmios y son, por lo tanto, capaces de disipar cargas electroestáticas de manera segura a tierra.

Earth-Rite II MGVConexiones de cable

Fuente 12 - 24V CC

Pinza de puesta a tierra

Conexión rápida

Caja de empalmes

Circuitos de interconexión de cliente

Fuente 10-30 v cc

Cableado no intrínsicamente

seguro

Ver instrucciones adicionales para equipar el anillo

de ferrita

Circuito impreso (unidad de

alimentación eléctrica) inferior

Circuito impreso (de supervisión)

superior

Conector prensado

Conector prensado

NOTA: Las conexiones PL2 (S1 y S2) son para conectar al interruptor opcional de selección de modo.

www.newson-gale.es

PL4+v0vsw

PL3

PL1

PL4

+v

G1

C1

0vsw

G2

C2

PL2S1S2

Conexiones de PCB intrínsicamente seguras

Circuito impreso(de supervisión)

superior

Circuito impreso (unidad de alimentación

eléctrica) inferior Conexiones internas con el

circuito impreso superior (supervisión)

Chasis del Vehiculo

Pinza, a través de la caja de conexiones

Interruptor de selección de modo opcional

Conexiones internas con el circuito impreso inferior (unidad de alimentación eléctrica)

www.newson-gale.es

10 11

ERIIGaleNewson

GaleNewson

Punto de almacenamiento

de pinza

ERIIPunto de

almacenamiento de pinza

GaleNewson

GaleNewson

GaleNewson

GaleNewson

Punto de toma de

tierra

GaleNewson

GaleNewson

Punto detoma de

tierra

FuncionamientoNota: Antes de conectar las mangas o de realizar cualquier otra operación debe conectarse la pinza de toma de tierra.

X

A continuación puede procederse con la operación de transferencia de producto.

Si la conexión al camión cisterna y a tierra es correcta, los

diodos de conexión a tierra positiva verdesparpadearán y los contactos de enclavamiento se cerrarán.

A. En el estado normal de "descanso", con la pinza de

puesta a tierra y el cable guardados, el LED de rojoestado negativo de tierra se encenderá.

B. Extienda la pinza y el cable y conéctelos a la caja de

empalmes mediante la conexión rápida. Conecte la pinza de puesta a tierra a un punto de tierra adecuado y asegure que los contactos estén bien conectados.

C. Si se interrumpe la conexión entre el camión cisterna

y la tierra durante la transferencia, se encenderá el diodo

rojo de conexión a tierra negativa y se abrirán los

contactos de enclavamiento.

D. Al terminar, debe desconectarse la pinza de puesta a

tierra del punto de toma de tierra. El LED de estado rojonegativo de tierra se encenderá. La pinza y el cable pueden guardarse en el punto de almacenamiento de pinza o se pueden quitar de la caja de empalmes y guardar en la cabina o el armario del camión cisterna.

www.newson-gale.es

ncDC0

DC+PL1 PL2

PL3

no no ncc cDC0

l El punto de almacenamiento puede sujetarse al camión con pernos de 6 mm o 1/4” en 4 puntos agujereados para tornillo .

l Asegúrese de que el cable espiral esté recogido correctamente.

l Para guardar correctamente la pinza de puesta a tierra, asegúrese de que el bloque en V de la pinza pase todo a lo largo del bloque de punto de almacenamiento .

l Asegure el punto de almacenamiento de pinza en un sitio del camión que permita la recogida del cable de puesta a tierra en la bandeja de la manguera o en otro sitio del camión.

Instrucciones de instalación

Instrucciones del usuario

1

2

31

23

Instrucciones de instalación de anillo de ferrita en sistemas CC ERII Metal

Método cable

NO UTILICE CABLE APANTALLADO O CON BLINDAJE METÁLICO

Encapsulado Earth-Rite II

PCB bajo (PSU)

El anillo de ferrita debe instalarse en el cable a una distancia inferior a 50 mm del encapsulado. Debe asegurarse con una brida para cables como se muestra.

Cable de alimentación 10-30 V CC

Earth ®-Rite MGV™ Punto de almacenamiento de pinza

almacenamiento de pinza

Punto de

Pinza de puesta a tierra

® Earth-Rite MGV.

Instrucciones de instalación y del usuario

www.newson-gale.es

10 11

ERIIGaleNewson

GaleNewson

Punto de almacenamiento

de pinza

ERIIPunto de

almacenamiento de pinza

GaleNewson

GaleNewson

GaleNewson

GaleNewson

Punto de toma de

tierra

GaleNewson

GaleNewson

Punto detoma de

tierra

FuncionamientoNota: Antes de conectar las mangas o de realizar cualquier otra operación debe conectarse la pinza de toma de tierra.

X

A continuación puede procederse con la operación de transferencia de producto.

Si la conexión al camión cisterna y a tierra es correcta, los

diodos de conexión a tierra positiva verdesparpadearán y los contactos de enclavamiento se cerrarán.

A. En el estado normal de "descanso", con la pinza de

puesta a tierra y el cable guardados, el LED de rojoestado negativo de tierra se encenderá.

B. Extienda la pinza y el cable y conéctelos a la caja de

empalmes mediante la conexión rápida. Conecte la pinza de puesta a tierra a un punto de tierra adecuado y asegure que los contactos estén bien conectados.

C. Si se interrumpe la conexión entre el camión cisterna

y la tierra durante la transferencia, se encenderá el diodo

rojo de conexión a tierra negativa y se abrirán los

contactos de enclavamiento.

D. Al terminar, debe desconectarse la pinza de puesta a

tierra del punto de toma de tierra. El LED de estado rojonegativo de tierra se encenderá. La pinza y el cable pueden guardarse en el punto de almacenamiento de pinza o se pueden quitar de la caja de empalmes y guardar en la cabina o el armario del camión cisterna.

www.newson-gale.es

ncDC0

DC+PL1 PL2

PL3

no no ncc cDC0

l El punto de almacenamiento puede sujetarse al camión con pernos de 6 mm o 1/4” en 4 puntos agujereados para tornillo .

l Asegúrese de que el cable espiral esté recogido correctamente.

l Para guardar correctamente la pinza de puesta a tierra, asegúrese de que el bloque en V de la pinza pase todo a lo largo del bloque de punto de almacenamiento .

l Asegure el punto de almacenamiento de pinza en un sitio del camión que permita la recogida del cable de puesta a tierra en la bandeja de la manguera o en otro sitio del camión.

Instrucciones de instalación

Instrucciones del usuario

1

2

31

23

Instrucciones de instalación de anillo de ferrita en sistemas CC ERII Metal

Método cable

NO UTILICE CABLE APANTALLADO O CON BLINDAJE METÁLICO

Encapsulado Earth-Rite II

PCB bajo (PSU)

El anillo de ferrita debe instalarse en el cable a una distancia inferior a 50 mm del encapsulado. Debe asegurarse con una brida para cables como se muestra.

Cable de alimentación 10-30 V CC

Earth ®-Rite MGV™ Punto de almacenamiento de pinza

almacenamiento de pinza

Punto de

Pinza de puesta a tierra

® Earth-Rite MGV.

Instrucciones de instalación y del usuario

www.newson-gale.es

12 13

Caja de conexionesB

E

A F

C

DIÁMETRO D DEL ORIFICIO DE FIJACIÓN

SE PUEDE ACCEDER A LOS ORIFICIOS DE FIJACIÓN AL

EXTRAER LA TAPA

Dimensiones de -Rite ERII Earth

A mm B mm C mm

75 80 57

DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO

Caja de conexiones

DIMENSIONES PRINCIPALES

D mm E mm F mm

4.5 68 45

DIMENSIONES DE FIJACIÓN

192 155 132Controlador Earth-Rite II Exd 7 140 140

F

Controlador Earth-Rite II Exd

C

AE

B

DIÁMETRO D DEL ORIFICIO DE FIJACIÓN

Con ventana

www.newson-gale.es

Protección Poliéster reforzado con fibra de vidrio con carga de carbono

Controlador Earth-Rite II Exd

Cuerpo Acero inoxidable

Longitud 15 metros extendido, 1.5 metro no extendido (otras opciones disponibles)

Entradas de cable 1 x 20mm

Suministro eléctrico 10 a 30V CC

Entrada de cable 1 x M20

Nota: De conformidad con nuestra política de desarrollo continuo de producto,

Earth-Rite II Exd MGV - Especificación Técnica

IP IP66

Circuito de supervisión Intrínsicamente seguro

Clasificación de contacto del relé de salida 2 contactos con interruptor sin voltaje

Peso 4,5 kgs (neto)

Ex tb IIIC T80°C IP66 Db

Conexión de cable de la pinza Quick Connect

Diseño Aleación de fundido sin cobre

30V CC, 2A, 60W máx. resistivaEntradas de cable 7 x M20 (2 x conectados)

2Conductores Cobre 2 x 1,00mm

Cable en espiral

Diseño Poliéster reforzado con fibra de vidrio

250 V CA, 5 A, 500 VA máx. resistiva

Pinza de toma de tierra

Certificación Ex d[ia] IIC T6 Gb(Ga)

Ta = -40°C a +55°C

o oIntervalo de temperature ambiente -40 C a +55 CClasificación de potencia 10 vatios

Capacitación mínima de la cisterna 1000 pFResistencia de tierra en series de funcionamiento </= 1000 Ohm

Caja de conexiones

2Terminales Capacidad de conductor de 2 x 2,5 mm

Diseño de la pinza 2 polos con contactos de carburo de tungsteno

Cubierta Cubierta azul Cen-Stat Hytrel (disipador de estática, resistente a los químicos y a la abrasión)

Unidad de interruptor de selección de modo opcionalCertificación Aparato simple

nos reservamos el derecho a modificar las especificaciones en cualquier momento

www.newson-gale.es

12 13

Caja de conexionesB

E

A F

C

DIÁMETRO D DEL ORIFICIO DE FIJACIÓN

SE PUEDE ACCEDER A LOS ORIFICIOS DE FIJACIÓN AL

EXTRAER LA TAPA

Dimensiones de -Rite ERII Earth

A mm B mm C mm

75 80 57

DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO

Caja de conexiones

DIMENSIONES PRINCIPALES

D mm E mm F mm

4.5 68 45

DIMENSIONES DE FIJACIÓN

192 155 132Controlador Earth-Rite II Exd 7 140 140

F

Controlador Earth-Rite II Exd

C

AE

B

DIÁMETRO D DEL ORIFICIO DE FIJACIÓN

Con ventana

www.newson-gale.es

Protección Poliéster reforzado con fibra de vidrio con carga de carbono

Controlador Earth-Rite II Exd

Cuerpo Acero inoxidable

Longitud 15 metros extendido, 1.5 metro no extendido (otras opciones disponibles)

Entradas de cable 1 x 20mm

Suministro eléctrico 10 a 30V CC

Entrada de cable 1 x M20

Nota: De conformidad con nuestra política de desarrollo continuo de producto,

Earth-Rite II Exd MGV - Especificación Técnica

IP IP66

Circuito de supervisión Intrínsicamente seguro

Clasificación de contacto del relé de salida 2 contactos con interruptor sin voltaje

Peso 4,5 kgs (neto)

Ex tb IIIC T80°C IP66 Db

Conexión de cable de la pinza Quick Connect

Diseño Aleación de fundido sin cobre

30V CC, 2A, 60W máx. resistivaEntradas de cable 7 x M20 (2 x conectados)

2Conductores Cobre 2 x 1,00mm

Cable en espiral

Diseño Poliéster reforzado con fibra de vidrio

250 V CA, 5 A, 500 VA máx. resistiva

Pinza de toma de tierra

Certificación Ex d[ia] IIC T6 Gb(Ga)

Ta = -40°C a +55°C

o oIntervalo de temperature ambiente -40 C a +55 CClasificación de potencia 10 vatios

Capacitación mínima de la cisterna 1000 pFResistencia de tierra en series de funcionamiento </= 1000 Ohm

Caja de conexiones

2Terminales Capacidad de conductor de 2 x 2,5 mm

Diseño de la pinza 2 polos con contactos de carburo de tungsteno

Cubierta Cubierta azul Cen-Stat Hytrel (disipador de estática, resistente a los químicos y a la abrasión)

Unidad de interruptor de selección de modo opcionalCertificación Aparato simple

nos reservamos el derecho a modificar las especificaciones en cualquier momento

www.newson-gale.es

14 15

4. ENTRADA PARA CABLE DE CONEXIÓN DEL CHASIS (DESDE TERMINAL PCB DE CONTROL G2).

1. ENTRADA PARA CABLE DEL CIRCUITO DE PINZA (DESDE TERMINALES PCB DE CONTROL C1 Y C2).

3. ENTRADA PARA CABLE DE CONEXIÓN DEL CHASIS (DESDE TERMINAL PCB DE CONTROL G1).

5. ENTRADAS PARA CABLES DE SEGURIDAD NO INTRÍNSECA (DESDE BLOQUES TERMINAL PCB DE FUENTE DE A LIMENTACIÓN PL1, PL2, PL3 Y TERMINAL DE T IERRA PROTECTIVA).

2. ENTRADA PARA INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO OPCIONAL (DESDE TERMINALES PCB DE CONTROL S1 Y S2).

Consideraciones de cable Earth-Rite II MGV

El uso de cable de conducto, blindado, trenzado o apantallado entre la unidad de control y la caja de empalmes afectará al umbral permisivo ajustado de fábrica del sistema Earth Rite II MGV y no se recomienda.

Si las normativas insisten en el uso de conductos, cables blindados o cables trenzados entre la unidad de supervisión y la caja de conexiones, deben tener una longitud máxima de 1 metro (3’3”) y el método de introducción del cable debe cumplir los requisitos de la edición más reciente de IEC 60079-14 o EN 60079-14.

Earth-Rite II Importante

Los cables deben entrar en el encapsulado por las entradas como se muestra para que el certificado no pierda su validez.

Utilice siempre prensacables o accesorios de conducto certificados y con la especificación correcta. La certificación quedará sin validez si no se instala según las instrucciones

1 2

3 4

5

ERII

Caja de empalmes

Pinza de puesta a tierra

Interruptor selector de modo opcional

Chasis de la Cisterna

Cómo evitar daños por descarga electroestática (ESD) en el PCB de control/tarjeta ERII

Tome siempre precauciones para garantizar que usted no está cargado electroestáticamente mientras maneja el Ÿ PCB/tarjeta de control.

Si no está montado dentro del encapsulado ERII, guarde el PCB/tarjeta en la bolsa disipadora estática suministrada.Ÿ Coja siempre el PCB/tarjeta por los bordes o el bloque terminal y evite tocar los componentes.Ÿ

www.newson-gale.es

+V 0V SWSW+V 0V PL

4

DR

AWN:

L

ATES

T R

EVIS

ION

DAT

E:A

PPR

OVE

D:

D

ATE:

New

son

Gal

e Lt

d. D

rg. N

o.

ERII

-Q-0

9239

-2 A

I Rev

8 -

page

1.v

sdSh

eet N

o.

1

IJE

IJE

5/4/

2012

Title

:

PL3

SAFE

AR

EA

NO

TES:

1. T

he in

stal

latio

n m

ust c

ompl

y w

ith th

e re

leva

nt c

ode

of p

ract

ice: IEC

/EN

600

79-1

4.

In a

dditi

on, t

he in

stal

latio

n m

ust b

e in

acc

orda

nce

with

the

man

ufac

ture

r’s g

uide

lines.

2. E

nd-U

ser t

erm

inal

s ar

e id

entif

ied

thus:

3.

WAR

NIN

G -

Subs

titut

ion

of c

ompo

nent

s m

ay im

pair

Intri

nsic

Saf

ety.

Opt

iona

l Mod

e Se

lect

or

Switc

h fo

r Tri-

Mod

e PC

B on

ly.(S

impl

e Ap

para

tus)

G2

0V+V

E

Eart

h-R

ite II

MO

BIL

E D

C P

OW

ER S

UPP

LY P

CB

Stat

ic D

issi

patio

n G

roun

d C

onne

ctio

n

HA

ZAR

DO

US

AR

EA

T6@

Ta

= -4

0o C to

+55

o C

Eart

h-R

ite II

RTR

or P

LUS

MO

NIT

OR

ING

PC

B

Zone

1 /

21 /

2 / 2

2

PL2

PL1

VEH

ICLE

CH

ASS

IS W

ITH

RU

BB

ER T

YRES

PL1

PL3

G1

PL2

S2S1

Com

bina

tion

of:St

atic

Gro

undi

ng

Cla

mp,

Cab

le,

Con

nect

or, C

able

Ree

l.

PL4

C2

C1

SAFE

AR

EA

Whe

n th

e ve

hicl

e is

load

ing/

offlo

adin

g, th

e ER

II M

obile

sh

all b

e su

pplie

d by

the

vehi

cle

batte

ry (e

ither

the

mai

n ba

ttery

or a

sub

sidi

ary

batte

ry) w

ith a

max

imum

vo

ltage

of 3

0Vdc

. Whe

n th

e ve

hicl

e is

not

load

ing/

off-

load

ing,

the

ER II

Mob

ile h

as

a m

axim

um v

olta

ge u

nder

fa

ult c

ondi

tions

(Um

) of 2

50

Vdc

or a

c.

HA

ZAR

DO

US

AR

EAZo

ne 0

/ 20

/ 1

/ 21

/ 2 /

22

Um

=250

Vac

or d

c

CER

TIFI

CAT

E N

UM

BER

S: I

ECEx

SIR

09.

0018

/Sira

09A

TEX

2047

Eart

h-R

ite II

in E

xplo

sion

Pro

tect

ed E

nclo

sure

Com

pris

ing

pow

er s

uppl

y PC

B an

d m

onito

ring

PCB

in a

sin

gle

encl

osur

e

Cod

e N

umbe

rs:Ta

nker

-Mou

nted

TR

I-mod

e D

C: M

GVM

ED

Tank

er-M

ount

ed S

ingl

e-mod

e D

C: P

LUSM

ED

Eart

h-R

ite II

–Ex

d -

DC

–C

ontr

ol D

raw

ing

Cab

le c

onne

cted

to P

L2 s

hall

not

exce

ed 1

00m

Cab

les

conn

ecte

d to

PL3

sha

ll no

t ex

ceed

100

m

Cab

les

conn

ecte

d to

PL4

sha

ll no

t ex

ceed

100

m

5/4/

2012

www.newson-gale.es

14 15

4. ENTRADA PARA CABLE DE CONEXIÓN DEL CHASIS (DESDE TERMINAL PCB DE CONTROL G2).

1. ENTRADA PARA CABLE DEL CIRCUITO DE PINZA (DESDE TERMINALES PCB DE CONTROL C1 Y C2).

3. ENTRADA PARA CABLE DE CONEXIÓN DEL CHASIS (DESDE TERMINAL PCB DE CONTROL G1).

5. ENTRADAS PARA CABLES DE SEGURIDAD NO INTRÍNSECA (DESDE BLOQUES TERMINAL PCB DE FUENTE DE A LIMENTACIÓN PL1, PL2, PL3 Y TERMINAL DE T IERRA PROTECTIVA).

2. ENTRADA PARA INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO OPCIONAL (DESDE TERMINALES PCB DE CONTROL S1 Y S2).

Consideraciones de cable Earth-Rite II MGV

El uso de cable de conducto, blindado, trenzado o apantallado entre la unidad de control y la caja de empalmes afectará al umbral permisivo ajustado de fábrica del sistema Earth Rite II MGV y no se recomienda.

Si las normativas insisten en el uso de conductos, cables blindados o cables trenzados entre la unidad de supervisión y la caja de conexiones, deben tener una longitud máxima de 1 metro (3’3”) y el método de introducción del cable debe cumplir los requisitos de la edición más reciente de IEC 60079-14 o EN 60079-14.

Earth-Rite II Importante

Los cables deben entrar en el encapsulado por las entradas como se muestra para que el certificado no pierda su validez.

Utilice siempre prensacables o accesorios de conducto certificados y con la especificación correcta. La certificación quedará sin validez si no se instala según las instrucciones

1 2

3 4

5

ERII

Caja de empalmes

Pinza de puesta a tierra

Interruptor selector de modo opcional

Chasis de la Cisterna

Cómo evitar daños por descarga electroestática (ESD) en el PCB de control/tarjeta ERII

Tome siempre precauciones para garantizar que usted no está cargado electroestáticamente mientras maneja el Ÿ PCB/tarjeta de control.

Si no está montado dentro del encapsulado ERII, guarde el PCB/tarjeta en la bolsa disipadora estática suministrada.Ÿ Coja siempre el PCB/tarjeta por los bordes o el bloque terminal y evite tocar los componentes.Ÿ

www.newson-gale.es

+V 0V SWSW+V 0V PL

4

DR

AWN:

L

ATES

T R

EVIS

ION

DAT

E:A

PPR

OVE

D:

D

ATE:

New

son

Gal

e Lt

d. D

rg. N

o.

ERII

-Q-0

9239

-2 A

I Rev

8 -

page

1.v

sdSh

eet N

o.

1

IJE

IJE

5/4/

2012

Title

:

PL3

SAFE

AR

EA

NO

TES:

1. T

he in

stal

latio

n m

ust c

ompl

y w

ith th

e re

leva

nt c

ode

of p

ract

ice: IEC

/EN

600

79-1

4.

In a

dditi

on, t

he in

stal

latio

n m

ust b

e in

acc

orda

nce

with

the

man

ufac

ture

r’s g

uide

lines.

2. E

nd-U

ser t

erm

inal

s ar

e id

entif

ied

thus:

3.

WAR

NIN

G -

Subs

titut

ion

of c

ompo

nent

s m

ay im

pair

Intri

nsic

Saf

ety.

Opt

iona

l Mod

e Se

lect

or

Switc

h fo

r Tri-

Mod

e PC

B on

ly.(S

impl

e Ap

para

tus)

G2

0V+V

E

Eart

h-R

ite II

MO

BIL

E D

C P

OW

ER S

UPP

LY P

CB

Stat

ic D

issi

patio

n G

roun

d C

onne

ctio

n

HA

ZAR

DO

US

AR

EA

T6@

Ta

= -4

0o C to

+55

o C

Eart

h-R

ite II

RTR

or P

LUS

MO

NIT

OR

ING

PC

B

Zone

1 /

21 /

2 / 2

2

PL2

PL1

VEH

ICLE

CH

ASS

IS W

ITH

RU

BB

ER T

YRES

PL1

PL3

G1

PL2

S2S1

Com

bina

tion

of:St

atic

Gro

undi

ng

Cla

mp,

Cab

le,

Con

nect

or, C

able

Ree

l.

PL4

C2

C1

SAFE

AR

EA

Whe

n th

e ve

hicl

e is

load

ing/

offlo

adin

g, th

e ER

II M

obile

sh

all b

e su

pplie

d by

the

vehi

cle

batte

ry (e

ither

the

mai

n ba

ttery

or a

sub

sidi

ary

batte

ry) w

ith a

max

imum

vo

ltage

of 3

0Vdc

. Whe

n th

e ve

hicl

e is

not

load

ing/

off-

load

ing,

the

ER II

Mob

ile h

as

a m

axim

um v

olta

ge u

nder

fa

ult c

ondi

tions

(Um

) of 2

50

Vdc

or a

c.

HA

ZAR

DO

US

AR

EAZo

ne 0

/ 20

/ 1

/ 21

/ 2 /

22

Um

=250

Vac

or d

c

CER

TIFI

CAT

E N

UM

BER

S: I

ECEx

SIR

09.

0018

/Sira

09A

TEX

2047

Eart

h-R

ite II

in E

xplo

sion

Pro

tect

ed E

nclo

sure

Com

pris

ing

pow

er s

uppl

y PC

B an

d m

onito

ring

PCB

in a

sin

gle

encl

osur

e

Cod

e N

umbe

rs:Ta

nker

-Mou

nted

TR

I-mod

e D

C: M

GVM

ED

Tank

er-M

ount

ed S

ingl

e-mod

e D

C: P

LUSM

ED

Eart

h-R

ite II

–Ex

d -

DC

–C

ontr

ol D

raw

ing

Cab

le c

onne

cted

to P

L2 s

hall

not

exce

ed 1

00m

Cab

les

conn

ecte

d to

PL3

sha

ll no

t ex

ceed

100

m

Cab

les

conn

ecte

d to

PL4

sha

ll no

t ex

ceed

100

m

5/4/

2012

www.newson-gale.es

Las siguientes instrucciones son aplicables a la unidad de supervisión de tierra Earth-Rite II, Ex d[ia], cubiertas por los números de certificado IECEx SIR 09.0018 y Sira 09ATEX2047.

Instrucciones del usuario en virtud de

la cláusula 30 de ICE 60079-0:2007

Instrucciones de selección, instalación, uso, mantenimiento y reparación seguros

El equipo puede utilizarse en zonas 1, 2, 21 y 22 con gases y polvos inflamables.

El equipo puede utilizarse en presencia de gases y vapores inflamables con equipos de los grupos IIC, IIB o IIA y con clases de temperatura T1, T2, T3, T4, T5 o T6.

El equipo puede utilizarse en presencia de polvos y partículas volátiles inflamables, conductores y no conductores, con la única limitación de que la temperatura de la superficie exterior

ono debe superar los 80 C.

El usuario no debe reparar el equipo. La reparación del equipo debe ser realizada por el fabricante o sus agentes autorizados según el código de práctica aplicable.

No es necesario que el usuario realice ajustes.

El sistema Earth-Rite MGV está diseñado para verificar la integridad del punto de puesta a tierra estático con la masa general de tierra. El sistema también controla la ruta de disipación estática, incluidas todas las conexiones, desde el vehículo hasta el punto de puesta a tierra estático.

Es responsabilidad del usuario crear un punto de toma de tierra estática y garantizar que sea adecuado para disipar las cargas electrostáticas. Existe información sobre la instalación de un punto de toma de tierra estática adecuado en las normativas ATEX 2014/34/EU, ATEX 137, EN 60079-14, IEC TS 60079-32-1, CLC/TR: 60079-32-1 o en otras normativas internacionales equivalentes.

Está certificado el uso del equipo en temperaturas ambientes o oentre –40 C y +55 C y no debe utilizarse fuera de este

intervalo.

El equipo debe ser revisado periódicamente por personal con la formación adecuada de acuerdo con el código de práctica aplicable (generalmente ICE/EN 60079-17) para garantizar que su estado es satisfactorio.

El equipo no contiene piezas reemplazables por el usuario.

El equipo debe ser instalado por personal con la formación adecuada de acuerdo con el código de práctica aplicable (generalmente ICE/EN 60079-14)

Verificación del punto de puesta a tierra estático (punto de tierra de disipación de estática)

SI TIENE ALGUNA CONSULTA RELATIVA A LA INFORMACIÓN ANTERIOR, PÓNGASE EN CONTACTO CON NEWSON GALE DE INMEDIATO.

NG

ES

ATE

X M

GV

Exd

DC

ISM

120

219

R5

www.newson-gale.es

Private Road 8

United Kingdom

NG4 2JX, UK

Omega HouseNewson Gale Ltd

+44 (0)115 940 7500

Colwick, Nottingham

[email protected] [email protected]

Germany

+49 (0)2102 5889 0

DeutschlandIEP Technologies GmbHKaiserswerther Str. 85C40878 Ratingen

South East Asia

Singapore

Newson Gale S.E.A. Pte Ltd

[email protected]

136 Joo Seng Road,#03-01

368360

+65 6704 9461

United States

Marlborough, MA 01752

IEP Technologies LLC417-1 South Street

USA

+1 732 961 [email protected]