Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
Volumen #10 – Número 2, noviembre 2014
Para citar éste artículo se recomienda lo siguiente: Toledo, D.G., Velázquez, E. P. y Montaño, M.R. (2014). Los marcadores del discurso y la competencia comunicativa del profesor de lenguas. Plurilinkgua, 10 (2) 1-16. Consultado el día, mes y año, en (http://idiomas.ens.uabc.mx/plurilinkgua/docs/v10/2/Toledo-Velazquez-Montano.pdf)
Los marcadores del discurso y la competencia comunicativa del profesor de lenguas
David Guadalupe Toledo Sarracino Universidad Autónoma de Baja California Es Licenciado en Idiomas y Maestro en Docencia por la UABC. Ex-becario Fulbright en UCSD. Cursa el Doctorado en Lingüística en la Universidad Autónoma de Querétaro. Además, profesor investigador de tiempo completo en la Facultad de Idiomas de la Universidad Autónoma de Baja California. Correo electrónico: [email protected] Eduardo Patricio Velázquez Patiño Universidad Autónoma de Querétaro Es Doctor en filología romance (Español) [Promotion im Fach Romanische Philologie (Spanisch)] en la Freie Universität Berlin, Alemania. Es profesor- investigador de tiempo completo en la Facultad de Lenguas y Letras de la Universidad Autónoma de Querétaro. Correo electrónico: [email protected] María del Socorro Montaño Rodríguez Universidad Autónoma de Baja California Es Doctora en Ciencias de la Educación por la Universidad Iberoamericana. Es profesora investigadora de tiempo completo en la Facultad de Idiomas de la Universidad Autónoma de Baja California. Correo electrónico: [email protected] Resumen
Los programas educativos de pre-grado en la formación en lenguas incluyen asignaturas que fortalecen las habilidades en la oralidad. Tras una reflexión sobre las actividades de formación lingüística aplicadas en el aula de los estudiantes que cursan la Licenciatura en Docencia de Idiomas se trabajó en pruebas pilotos en un ejercicio de investigación en torno a la práctica de la enseñanza de los marcadores del discurso (MMDD) a partir de un guion y una prueba para obtener marcadores de corte argumentativo. En este documento se presenta un análisis del discurso de producciones orales en inglés, en específico del uso de los MD de tres estudiantes universitarios, así como los hallazgos encontrados respecto a las necesidades de enseñanza en esa materia. Palabras clave: marcadores del discurso, uso, frecuencia, oralidad.
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
1. Introducción
En la formación de profesionales en lenguas extranjeras en las universidades públicas en México, se
instruye a los estudiantes para que desarrollen habilidades de la comunicación en lenguas
extranjeras. Para el caso de los estudiantes de la Universidad Autónoma de Baja California (UABC),
poseer un nivel competente de comunicación oral en una segunda lengua (L2) es crucial, pues se
dedicarán a enseñar la lengua y su conocimiento va más haya de conocer la lengua, es decir,
involucra también la trasmisión de conocimiento del sistema de la lengua. En este trabajo nos
enfocaremos únicamente al idioma inglés.
Los programas educativos de pre-grado incluyen asignaturas que habilitan y fortalecen
habilidades en la oralidad. Se ha reflexionado sobre las actividades de formación lingüística de los
estudiantes en la L2, aplicadas en el aula, lo que nos hace reflexionar sobre la importancia que juega
el papel de la consolidación de la competencia comunicativa en la L2 en los futuros docentes de
lenguas.
Este trabajo describe un análisis del discurso de producciones orales en inglés, en específico el
uso de los marcadores discursivos (MMDD) con el fin de comprobar que, entre mayor sea la
competencia comunicativa en una lengua extranjera, mayor será la incorporación de MMDD en el
habla.
Para la realización del presente estudio, se seleccionaron a tres participantes que cursaban la
carrera de Licenciado en Docencia de Idiomas (2012-1) de la UABC. Se señala que los participantes
de este proyecto de investigación poseen el siguiente nivel de competencia lingüística en inglés: el
participante (A), el nivel C1 (avanzado), el segundo participante (B),B2 (intermedio alto) y el tercer
participante (C),B1 (intermedio), acorde con el Marco Común Europeo de Referencia para las
Lenguas (MCERL) del Consejo de Europa.
Cabe mencionar, que en este estudio se busca analizar el impacto que tienen los MMDD en
inglés en los futuros docentes de lenguas y la manera como inciden en el desarrollo de la
competencia comunicativa y tener así un mejor proceso interactivo en la L2 para mantener la
cohesión, coherencia y pertinencia al momento de comunicar.
De acuerdo con Schiffrin (2000), la producción de la lengua es un proceso interactivo que se
describe en tres diferentes saberes particulares que permiten al estudiante consolidar el dominio de
L2. Se describen tres saberes (conocimientos) que todo estudiante con estudios en idiomas debe
poseer al comunicarse: a) habilidad cognitiva (mental) para interactuar en su comunidad; b) habilidad
de uso y aplicación de la misma en diferentes contextos para sobrevivir e interactuar; c) habilidad
para organizar pensamiento y convenir significados en la interacción humana a través de la
comunicación.
Dicho lo anterior, contar con los saberes para comunicarse efectivamente, los MMDD le
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
permitirá a la persona ejercer una función sintáctica en la predicación de la oración y producir
propiedades morfosintácticas, pragmáticas y semánticas en el proceso de la comunicación.
En este ejercicio de investigación los participantes poseen un nivel de usuario independiente de
inglés, lo cual nos permitió identificar con mayor precisión los MMDD en la oralidad informal y así
poder cumplir con los objetivos del trabajo, ya que la cala cumple con cada una de las
particularidades que menciona Schriffrin (2000), además de que utilizan la lengua para convenir
significado e interactuar al momento de realizar su práctica en el campo en la enseñanza del inglés.
A través de este ejercicio se encontraron hallazgos sobre el papel que tiene el análisis del
discurso de las producciones orales en los tres estudiantes de las carreras de lenguas de la UABC y
el objeto a analizar que son los MMDD utilizados en las producciones lingüísticas orales de futuros
egresados.
Los MMDD en general son palabras importantes en el discurso que brindan a la producción
oral coherencia y cohesión al momento en que los interlocutores establecen una conversación. Sin
embargo, los MMDD toman la función de marcadores pragmáticos. Siguiendo la misma línea,
Grajales (2011) comenta que los conectores pragmáticos son los marcadores del discurso
propiamente dichos; es decir, que se definen a partir de la función que cumplen, como puede ser la
argumentativa, metadiscursiva o conversacional, en otras palabras, que pueden demarcar y regular
el discurso oral, o bien, actuar como control de contacto (p.32).
A continuación se presentan ejemplos de las grabaciones de los participantes de acuerdo a
los Texgrids UABC (2012) que son las transcripciones tomadas del programa Praat:
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
Ejemplo 1.
Profesor: Alan, please, could you make a list of activities related to the celebration of The Day of the
Dead in Mexico?
Estudiante C: well… ah personally I enjoy this festivity in Mexico, you’know … we have what's called
"calaveras", people write "calaveras" which are like small poems about their friends and
family about related with death ah also "altares"
En este ejemplo, el estudiante hace uso de marcadores pragmáticos (MMPP) para establecer la
conversación con el profesor y hace un uso apropiado de los MMDD de acuerdo con la pregunta que
se le formula. El uso de los marcadores “well”, “you’know” son MMPP que indican que el participante
lo utilizaba para pensar y conectar ideas. Pero ante todo, es el uso pragmático que el hablante le
otorga. Schiffrin (1987) argumenta que el uso recurrente de un marcador es netamente pragmático y
son los hablantes quienes dan sentido y significado a dichos marcadores en la comunicación, por lo
cual el tipo de marcador depende del texto y el contexto.
Palacios (2003) argumenta que la frecuencia de ciertos MMDD “ayudan a estructurar la
información en la conversación y, sobre todo, propicia la identificación entre los hablantes como
miembros de un grupo generacional1” (p.225). Por esta razón, el uso de los marcadores del discurso
en las producciones orales de los universitarios que aprenden lenguas es una parte importante en la
consolidación de las mismas, ya que eso determina que entre mayor conocimiento de L2, mejor será
el desenvolvimiento de comunicación en la lengua meta.
De hecho, al mismo tiempo que se produce y recibe la información en una conversación, el
hablante interpreta información en sus conexiones globales. A la vez, el hablante de L2 desarrolla un
modelo interno de cómo los otros participantes podrían interpretar la información, y de cómo darle
sentido y coherencia a su propio discurso. Todo esto con el fin de ayudar a los oyentes en la forma
en que deben interpretar sus contribuciones particulares dentro de la conversación general.
Wittgenstein (1953) sostiene que dominar una lengua consiste en participar activamente en una
serie de formas de vida que existen gracias al uso de la lengua. En sí, que el estudiante se
comunique de manera eficiente en inglés y haga uso adecuado de los MMDD le permite tener
cohesión y propiedad al hablar inglés. Además, se concientiza que aprender una lengua es
adueñarse de una serie de reglas de la lengua que le permitan comunicarse efectivamente.
En la formación en lenguas, los MMDD tienen una función esencial en el aprendizaje de la
lengua y en el desarrollo de la competencia comunicativa; sin embargo, en el transcurso de los
estudios formales en la carreras de docencia de idiomas no se incluyen contenidos específicos en el
1 Se refiere al uso de guey, cabrón, ca, no mames y no manches en el habla popular mexicana, especialmente
entre los jóvenes.
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
currículo, dentro de la asignatura de Análisis del Discurso, los temas implícitos que permiten enseñar
a los estudiantes el verdadero uso de los MMDD como recurso particular y cohesivo de la lengua, ni
un entendimiento sobre el procesamiento de la disertación en el discurso oral.
Si bien, los MMDD se enseñan de manera aislada en los cursos de Lectura y Redacción en el
Segundo Idioma y Análisis del Discurso, no se involucra a otras asignaturas que atañen a la
formación lingüística de los futuros profesionales en lenguas tales como: Morfología, Sintaxis,
Metodología de la Expresión Oral y Análisis Contrastivo.
Desde una mirada de la metodología de Fraser (1999), los MMDD se definen como aquellas
expresiones léxicas que han sido estudiadas y enseñadas bajo los siguientes nombres: marcadores
discursivos, conectores del discurso, operadores del discurso, conectores pragmáticos o conectores
del enunciado. De esta manera, los MMDD son expresiones que hacen referencia a segmentos del
discurso, aunque es un hecho que no existe un acuerdo en cómo deben de ser definidos o cómo
funcionan exactamente en la lengua. Se puntualizó que los MMDD en este ejercicio tienen una
función vital en el desarrollo de la oralidad en L2, debido que a través de éste se obtendrán
aportaciones clave para el mejoramiento de la competencia comunicativa de los estudiantes.
Calsamiglia y Tusón (1999) coinciden en que la conversación espontánea es una modalidad
oral de la lengua, la cual constituye un material básico de las prácticas discursivas que permiten el
buen funcionamiento de una vida social en la lengua meta. El hecho de que los estudiantes
produzcan de manera espontánea en este ejercicio fue básico. Para ello, es necesario que los
estudiantes en formación en leguas conozcan y utilicen los MMDD de manera coherente y con
congruencia. Esto les permitirá tener una buena formación lingüística en sus estudios universitarios.
2. Metodología
Este estudio exploratorio presenta un análisis del nivel de competencia comunicativa en el que se
involucraron a tres participantes con nivel aceptable del inglés. Para cumplir el objetivo, se
entrevistaron a los estudiantes seleccionados. Una vez realizadas las entrevistas, se transcribieron
las entrevistas y finalmente se analizaron los MMDD utilizados en las producciones lingüísticas
orales. Cabe señalar que, para los fines específicos del trabajo, las entrevistas fueron desarrolladas
completamente en L2.
Tomando en cuenta las distintas aportaciones de MMDD se tomaron como referencia para este
trabajo los estudios teóricos de Fraser (1999) que describen la clasificación y la sub-clases de los
marcadores discursivos en inglés. A continuación se presenta una tabla comparativa que muestra la
metodología de clasificación de MMDD.
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
Tabla 1. Clasificación de los marcadores del discurso
Clases Sub-Clase MD
MMDD
relacionados al discurso
Contrastivos
But however, (al)though in contrast (with/to this/that), whereas in comparison (with/to this/that) on the contrary; contrary to this/that conversely instead (of (doing) this/that), rather (than (doing) this/that) on the other hand despite (doing) this/that, in spite of (doing) this/that, nevertheless, nonetheless, still
Elaborativos
And above all, also, besides, better yet, for another thing, furthermore, in addition, moreover, more to the point, on top of it all, too, to cap it all off, what is more I mean, in particular, namely, parenthetically, that is (to say) analogously, by the same token, correspondingly, equally, likewise, similarly Be that as it may, or, otherwise, that said, well…
Inferenciales
So, of course, accordingly, as a consequence, as a logical conclusion, as a result, because of this/that, consequently, for this/that reason, hence, it can be concluded that, therefore, thus in this/that case, under these/those conditions, then all things considered after all, because, for this/that reason, since
MMDD relacionados
al manejo del tema
Cambio de tema
back to my original point, before I forget, by the way, incidentally, just to update you, on a different note, speaking of X, that reminds me, to change to topic, to return to my point, while I think of it, with regards to
Fuente: Fraser (1999). What are discourse markers? Journal of Pragmatics 31: 931-952.
Para concretar la participación de los estudiantes se realizó una encuesta de corte
sociolingüístico que permite conocer los antecedentes del dominio de la lengua inglesa de los tres
participantes en este proyecto. El cuestionario consta de 14 preguntas y recaba información tal como:
a) Antecedentes de estudios de la lengua inglesa
b) Información sobre inmersión en el extranjero
c) Información sobre los estudios realizados en el extranjero
d) Certificaciones en la lengua inglesa
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
Posteriormente, se evaluó el dominio de la lengua con el Examen de Diagnóstico del Idioma
Inglés (EXUDII) de la Universidad Autónoma de Baja California con el propósito de que nuestros
participantes cumplieran con el perfil para la realización de la presente investigación. Cabe
mencionar que el examen es computarizado y mide la competencia de la lengua para el ingreso al
programa de inglés como lengua extranjera (EFL, por sus siglas en inglés). Es un instrumento
institucional estandarizado con 100 reactivos que mide habilidades de la lengua, tales como
comprensión auditiva, gramática y comprensión oral.
Gumperz y Hymes (1972) definen que la competencia comunicativa es todo aquello que un
hablante necesita saber para comunicarse de manera eficaz en contextos socialmente significantes.
Para este estudio era necesario conocer el nivel del idioma inglés de los estudiantes participantes
seleccionados en este ejercicio de investigación.
Con este examen se obtuvieron los siguientes resultados acordes con el MCERL que se
muestran en la tabla 2.
Tabla 2. Resultados de la evaluación de los alumnos en el idioma inglés
Participante Edad Comprensi
ón Auditiva
Gramática Comprensión
Oral
Nivel Acorde
con el MCERL
A 31 30 38 32 C1
B 22 25 28 29 B2
C 25 24 31 26 B1
Fuente: EXUDII-UABC (2012). Resultados del examen de ubicación en el idioma inglés.
Después de identificar el nivel de competencia L2, se realizaron las entrevistas en donde se
aplicaron a manera de registro de persona a persona. La entrevista fue guiada a través de un
cuestionario sencillo que fue dirigido por el investigador con un discurso informal, que tuvo como
únicos objetivos: digitalizar el discurso oral informal y medir la manera cómo los tres participantes de
la carrera de idiomas producen discurso oral informal.
Para la obtención de las producciones orales se diseñó un guía de entrevista con preguntas
de carácter conversacional, las cuales fueron elaboradas para detectar el uso de marcadores del
discurso ver Figura 1.
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
Figura 1. Cuestionario para licitar marcadores del discurso en una conversación
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE BAJA CALIFORNIA FACULTAD DE IDIOMAS
Communicative Competence Evaluation The following guide in English has a main goal to collect authentic information regarding the communicative competence of undergraduate students of the BA in Language Teaching and BA in Translation at The Universidad Autónoma de Baja California. Listen carefully the following instructions and explain what is required:
1) Tell us something about the most beautiful or exciting journey you have ever undertaken in your life. Explain why it was so special.
2) Make a list of characteristics of good teachers and bad teachers that you have had in your academic life.
3) Tell us your opinion about what the meaning of being a “good teacher” is. 4) Describe activities related to the celebration of “The day of the dead” 5) Explain to a foreign friend about how you celebrate “The day of the dead” in
Mexico. 6) If you were critic in charge of evaluating a movie, what aspects would you
take into consideration? 7) Now, describe details of the most recent movie that you have watched at the
movie theater by mentioning the aspects you listed above. DGTS/dgts
El siguiente paso fue probar la efectividad del proceso de elicitación de marcadores de corte
conversacional, lo que permitió que los participantes produjeran en el habla marcadores del discurso
en una conversación relajada sobre tópicos de interés para los universitarios. Este primer instrumento
nos permitió determinar si el universitario utilizaba los elementos formales o informales en el discurso
oral que facilitan la coherencia discursiva.
Se realizaron las entrevistas con pauta para que los estudiantes produjeran discurso de
manera natural. Con ello se consideraron mecanismos de cohesión y coherencia al momento de
responder el cuestionario elaborado con la finalidad de detectar el uso de marcadores en la oralidad.
Como parte del estudio, se realizaron las transcripciones utilizando el programa Praat como
se ilustra en la Figura 2A y se identificó el número de ocurrencias de los MMDD utilizados por los
estudiantes para analizar y emitir un conjunto de recomendaciones al respecto de este trabajo.
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
Figura 2 A Imagen de la transcripción en Praat
3. Los marcadores discursivos y su uso en la competencia comunicativa en L2
En la actualidad, en México no se ha realizado ningún estudio ni informe lingüístico en el ámbito
universitario en los programas de formación de profesores de lenguas y traductores que analice el
uso y frecuencia de los MMDD en el aula. Se espera que en este estudio se demuestre que a mayor
conocimiento de la lengua, mejor será el uso de los MMDD y tendrán un mejor desenvolvimiento en
la lengua meta.
Calsamiglia y Tusón (1999) señalan que el sistema de la lengua pone a disposición de los
hablantes unas piezas lingüísticas que relacionan de forma explícita segmentos textuales, sean
enunciados o secuencias de enunciados, estableciendo entre ellos diversos tipos de relaciones
semánticas.
Se asume que un estudiante de las carreras de idiomas debe de poseer una sólida
competencia comunicativa y que en el desarrollo de sus estudios tendrá un mejor desenvolvimiento
al expresarse de manera oral con coherencia y cohesión a través del uso apropiado de los MMDD.
También, se presentó el papel que juegan los marcadores del discurso en conversaciones grabadas
de los tres participantes que tienen un nivel de usuario independiente de la L2. El método utilizado
fue el de Fraser (1999) a través de su clasificación de MMDD en distintos niveles en el discurso.
A continuación se presenta el análisis de las tres entrevistas de la primera prueba piloto
(mayo de 2012). Cabe señalar que las entrevistas fueron dirigidas a los estudiantes de la carrera de
docencia de idiomas.
El estudiante (A) cuenta con un nivel avanzado del idioma inglés, el estudiante (B) y (C) con el
nivel intermedio. Los resultados en referencia a la primera emisión de las entrevistas se muestran a
continuación en la Tabla 3 reportando el número de MMDD producidos por los participantes. A
continuación se presentan los resultados:
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
Tabla 3. Resultados de los marcadores del discurso identificados en las grabaciones.
Participante So And But Well Otros MD Total
A - 6 3 6 3 *you’ know however/furthermore
18
B
3 8 1 - 2 *eventhough on the other hand
14
C
1 5 - 4 - 10
Los resultados de identificación de la primera prueba (mayo 2012) que fue diseñada para
licitar y digitalizar los MMDD, se observó que las preguntas formuladas fueron más de corte
descriptivo y narrativo. Estas preguntas no permitían que el estudiante se expresara libremente; en
cambio, en la segunda prueba (agosto de 2012) se observó que las preguntas formuladas fueron de
corte argumentativo para licitar los MMDD fueron más naturales y con temas de interés de los
estudiantes. Como resultado, se observó que en la segunda prueba piloto los estudiantes se
expresaron libremente en inglés y se obtuvo un mejor resultado de los MMDD.
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
A continuación se presenta el guión para licitar MD (nivel intermedio alto).
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA BAJA CALIFORNIA
FACULTAD DE IDIOMAS
Communicative Competence Evaluation
Part I: Interviewer: Answer as much as you can in the time allowed:
1. Is bilingualism always advantageous? Why? What’s about a person who is bilingual in
zapotec and mixtec? Is that advantageous? Is as advantageous as being bilingual in
Spanish and English?
2. Do you think alternative ways of testing knowledge, like essays or presentations, should
be used instead of exams? How do you prepare for the exams?
3. Do you lead a healthy lifestyle? What’s your diet like? How do you spend your time
during the day?
4. Many people loved Harry Potter book series, and the other hated it. What’s your own
position? What can you say to convince the other side to change their minds?
5. What about the movies of Harry Potter? Which do you think was the best or worst of them
and why? Do you have friends who disagree with you on that?
6. What do you think about climate change? What can or should people do to protect
nature?
7. What stereotypes do you know? What are the most common stereotypes? Do you think
they’re right? What are the pros and cons of stereotypes?
8. What do you think about people who like traveling? Do you like travelling? Why? What’s
the most interesting place you’ve been to?
9. The world is becoming more and more digital – what’s your opinion?
10. Could you tell me about your future plans?
Adapted: Upper intermediate oral exam (2012
http://www.lorki.pl/lete/download/uint/oralupper.pdf recuperado el 07 de junio de 2012.
Para cumplir con los fines del trabajo, las entrevistas de la segunda emisión del guión
obtenidas en el mes de agosto de 2012, fueron aplicadas a los mismos sujetos que participaron en el
estudio de la primera prueba, cabe repetir que los tres estudiantes poseen diferentes niveles de
competencia lingüística en inglés y en la siguiente tabla presentamos los resultados.
A continuación se muestran los resultados de los marcadores del discurso identificados en las
grabaciones.
Tabla 4. MMDD identificados en las grabaciones
Participante So And But Well Otros MD Total
A
4 5 2 1 1 Oh 3 you’ know
1 eventhough
17
B
2 4 2 1 - 9
C 6 3 2 3 2 because 16
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
De acuerdo a los resultados obtenidos y comparando las dos tablas de resultados se identifica
que en ambos casos el mayor número de frecuencias de MMDD se presenta en el estudiante (A)
quién posee el nivel más alto de competencia lingüística. Sin embargo, en la primera tabla se
muestra que el estudiante (B) presenta un mayor número de ocurrencias que el estudiante (C), sin
embargo, en la tabla se muestra lo contrario.
En cuanto a MMDD, se identifica que el marcador elaborativo and de acuerdo con Fraser
(1999) se presenta con una mayor frecuencia en los tres hablantes. Por otra parte, well es el MD
presentado con menor frecuencia en el habla de los participantes.
Después de analizar la propuesta de Fraser (1999) y asociarla a los hallazgos de los MMDD
identificados en este ejercicio de investigación, se determina que los diferentes MMDD utilizados en
el discurso oral de los estudiantes son MMPP desde una mirada pragmática-gramatical relacionados
al discurso contrastivo, elaborativo e inferencial. Por otro lado, la postura de Schiffrin (1987), señala
que todos los MMDD tales como and, because, but, son marcadores relacionados a los elementos de
la estructura del discurso y que se consideran unidades dependientes esenciales.
Pons y Samaniego (2001) definen que los MMPP aparecen en los contextos reales de uso,
según nuestra muestra, nos ha permitido establecer, de manera inicialmente tentativa, las funciones
que desempeñan y los valores que adquieren, más allá de su papel genérico, servir de apoyo a los
hablantes en la construcción del texto oral. Para el caso de los MMDD utilizados como pragmáticos
se identifican los siguientes: marcadores pragmáticos I mean, now, oh, or, so, then, well, and y know.
Se señala que ambas posturas secundan los hallazgos de este ejercicio de investigación
debido a que se identificó que los MMDD con mayor frecuencia en el discurso oral de los estudiantes
son: so, and, but, well, because y you’ know.
De acuerdo a la clasificación de ambos autores en el discurso, se justifica que los MMDD
aparecen en las entrevistas sin planeación alguna en la conversación y que son producidos por los
interlocutores para inducir coherencia y significado en el discurso.
A continuación se presentan:
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
Ejemplo 2.
Profesor: I have another question for you. I know that you are familiar with it. Do you like watching
movies?
Estudiante A: Well*, I see two people walking... mmm you know*...away from...ahhh me, a short guy
and a tall woman. Both of them are carrying something like a coat and a cell phone I see
that the guy is older than a woman so*... I also think the guy is a little overweight, the
woman is not. The guy is wearing pants, a shirt and I think that a vest ahh khaki pants sort
of like and* I sure that the men is a different color and the man think the vest is great. And
the woman is wearing blue jeans dark blue jeans and white shirt
Los MMDD utilizados en este ejemplo muestran que well y you’know son marcadores
pragmáticos que permiten al interlocutor pensar mientras emite una respuesta al tema. Cuando so es
un marcador ligado al efecto de implicación conceptual y de coherencia de lo que describe.
Ejemplo 3.
Profesor: I have another question for you. I know that you are familiar with it. Do you like watching
movies?
Estudiante B: I do like movies. I haven't gone to the cinema for a long time but* I can see a lots of
movies on TV. Nowadays I see a lot of movies about a Disney movies because I am a
kindergarden teacher right now and* I am related with these kind of movies more than any
other. They are a good way to spend my time. To relax to stay at home and just take
sometime for me it is good for me.
Nota: Se describe el marcador but como una particula contrastiva y además se utiliza ligado al efecto
cognitivo de contradicción y eliminación. Para el caso de and solamente lo utiliza como una partícula
colaborativa para conectar ideas.
Ejemplo 4.
Profesor: What's your favorite book? What is it about? What's your favorite author?
Estudiante C: I enjoy reading, reading is one of my favorite activities in a day. I would have to go with
my favorite book. It is gonna sound childish but* the whole seven books of Harry Potter has
been the mark of my life. I started reading them when I was in sixth grade.
But es considerado un marcador ligado al efecto cognitivo de contradicción y eliminación. En este
sentido el estudiante hace uso adecuado del marcador al contradecir sobre su comportamiento.
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
En general, los MMDD utilizados por los estudiantes en este ejemplo son contrastivos,
elaborativos y deferenciales. Quedando como menos utilizados los MMDD de cambio de turno. Es
decir, todos los MMDD utilizados por los estudiantes fueron aquéllos que se clasifican dentro del
esquema de Fraser (1999), como los marcadores que señalan el manejo del MMDD de manera
preposicional y de manejo del discurso en dos segmentos.
4. Conclusiones
De acuerdo con el estudio realizado se identifica que el uso de los MMDD en inglés se presenta en el
discurso oral y que su frecuencia dependerá de su empleo del contexto. Sin embargo, en el trabajo
se obtuvieron aportaciones relacionadas a la identificación de que a mayor nivel de competencia
lingüística en inglés, hay mejor uso y una alta frecuencia de los MMDD en la oralidad.
Como parte de este análisis se identifica también la frecuencia de los marcadores más
comunes en inglés como: so, and, but y well. Cabe mencionar que el análisis se realiza utilizando los
modelos de Fraser (1999) desde un enfoque pragmático del uso de los marcadores y desde una
mirada del desarrollo de la competencia comunicativa en inglés en la formación de docentes de
lenguas y traductores.
En este trabajo se identificaron las frecuencias de los MMDD. Cabe señalar que los
marcadores discursivos fueron presentados en los tres hablantes. La frecuencia con mayor presencia
fue and y con un menor número de ocurrencias fue well.
Finalmente, de acuerdo a los resultados expuestos se concluye que dentro de los programas
de formación de traductores y docentes de lenguas, se debe incluir un amplio contenido relacionado
con los marcadores del discurso, la lengua, el significado y el contexto. También, los resultados
muestran que a mayor nivel de competencia lingüística en inglés, mejor uso de los MMDD en la
oralidad. Esto indica que los tres participantes tienen un mejor dominio de la L2, ya que utilizan de
manera apropiada los MMDD y sin que éstos sean forzados a utilizarse y de manera natural.
Por tal motivo la propuesta es que los marcadores del discurso se deben de trabajar al interior
del aula de formación de docentes de lenguas a través de estrategias aprendizaje con contenidos
que permitan a los estudiantes conocer más sobre los MMDD, y se les enseñe a desarrollar una
producción oral coherente y sólida a través de los marcadores del discurso.
Como parte del jueceo de la prueba piloto, se optó por construir de la prueba general (Upper
intermediate MD) que permitiera al entrevistador obtener mejores resultados de MMDD. Se optó por
construir un instrumento de corte argumentativo mejor elaborado para que sirviera en el proceso de
investigaciones en materia de uso y frecuencia de MMDD en el discurso universitario de las carreras
en lenguas en la segunda fase de esta investigación.
Para concluir con este trabajo, desde una mirada didáctica de los marcadores del discurso, es
pertinente afirmar que éstos determinan el nivel de dominio de la L2, ya que son partículas
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
lingüísticas elementales para la interacción conversacional y establecen conexiones entre las
palabras, dándole sentido y coherencia al discurso. Con este hallazgo se comprueba la teoría de
Shiffrin (1987) que argumenta que la producción de discurso oral coherente como un proceso
interactivo que requiere que los hablantes posean diferentes tipos de saberes sobre la lengua –el
expresivo y el social-. Su incorporación en los contenidos de L2 permitirá que los estudiantes
desarrollen mejores habilidades cognitivas al momento de transferir el conocimiento, habilidades para
utilizar el lenguaje, para mostrar identidades personales y habilidades para organizar formas y
convertir significados a través de unidades de la lengua.
Plurilinkgua Vol. 10, No. 2, 2014
Referencias Casamiglia, H. y Tusón, A. (1999). Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Madrid: Ariel
Lingüística.
EXUDII-UABC (2012). Resultados del examen de ubicación en el idioma inglés. Mexicali, B.C.:
UABC.
Fraser B. (1999). What are discourse markers? Journal of Pragmatics, 31,931-952.
Grajales, R. (2011). Funciones del marcador discursivo pues en el habla de Medellín, Colombia.
Forma y Función, 24 (1), 25-45.
Gumperz, J. y Hymes, D. (1972). Directions in sociolinguistics. The ethnography of communication.
Nueva York, N.Y.: Basic Blackwell
Palacios, N. (2003). Algunos marcadores discursivos característicos del habla de los adolescentes
mexicanos. Iztapalapa 53 (23), 225-247. Disponible en línea:
http://tesiuami.uam.mx/revistasuam/iztapalapa/include/getdoc.php?id=683&article=694&mode
Pons, H. y Samaniego, J. (2001). Marcadores Pragmáticos de apoyo discursivo en el habla de
Santiago de Chile. Onomazein 3, 11-25. Disponible en línea:
http://www.onomazein.net/Articulos/3/1_Pons.pdf
Schiffrin D. (1987). Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Schiffrin, D. (2000). Discourse markers: Language, meaning, and context. En D. Schiffrin, D. Tannen
y H. Hamilton (Eds.), The Handbook of Discourse Analysis, Oxford: Basil Blackwell, pp. 54-75
Wittgenstein, L. (1953). Investigaciones filosóficas. Barcelona: Crítica.