editorial artículosidiomas.ens.uabc.mx/plurilinkgua/docs/v13/2/plkg13-2... · 2018-05-12 · su...
TRANSCRIPT
Volumen 13, número 2, 2017
ISSN: 2007-6975
Editorial 2
Artículos
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo Elvira Mayela López Laparra María del Rocío Domínguez Gaona Myriam Romero Monteverde
3
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook®. Una innovación en la enseñanza del inglés
Antonio Filemón Coronel Urías David Guadalupe Toledo Sarracino Icela López Gaspar
19
I am making line to go to the other side: Linguistic transfer Spanish to English in everyday life
Erika Martínez Lugo Eleonora Lozano Bachioqui Rafael Saldívar Arreola
35
Volumen 13, número 2, 2017
2
ISSN: 2007-6975
EDITORIAL
El presentamos brevemente los tres artículos que integran este número de la revista
Plurilinkgua:
El primer artículo pertenece a Mayela López Laparra, Rocío Domínguez Gaona y
Myriam Romero Monteverde, y se titula “El ambiente de aprendizaje en una clase de
inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo”. Las autoras
presentan el desarrollo de la implementación del aprendizaje cooperativo y el impacto de
este en el aula de inglés de una primaria pública. La investigación-acción llevada a cabo
evidenció la positiva influencia de este tipo de aprendizaje.
El segundo trabajo lleva por título “El aprendizaje del inglés a través de la red social
Facebook®: Una innovación en la enseñanza del inglés”, y sus autores son Antonio
Coronel Urías, David Toledo Sarracino e Icela López Gaspar; quienes nos presentan los
resultados de una investigación sobre la percepción e interacción con esta red social que
tiene un grupo de estudiantes de inglés. Los autores observaron cómo actividades
extraclase realizadas a través de este sitio de Internet resultan provechosas para reforzar
el aprendizaje de inglés.
El tercer artículo que integra este número pertenece a Erika Martínez Lugo,
Eleonora Lozano Bachioqui y Rafael Saldívar Arreola y se intitula “I am making line to go
to the other side: Linguistic transfer Spanish to English in everyday life”. En él los autores
abordan la transferencia lingüística en el habla de una ciudad fronteriza del noroeste de
México. Además de discurrir sobre este fenómeno lingüístico, nos muestran ejemplos de
diferentes tipos de transferencias que pertenecen al repertorio lingüístico de los
hablantes de esta región.
Las editoras
López L., E. M., Domínguez G., M. del R., y Romero M., M. (2017). El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo. Plurilinkgua, 13 (2), 3-18.
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés
de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo
Elvira Mayela López Laparrai
María del Rocío Domínguez Gaonaii
Myriam Romero Monteverdeiii
Resumen:
El objetivo de este artículo es dar a conocer los resultados de un proyecto de investigación-acción que trata
sobre la implementación del aprendizaje cooperativo en la enseñanza del inglés en educación primaria en
una escuela pública. El presente se enfoca en describir los resultados sobre el desarrollo de la implementa-
ción del aprendizaje cooperativo y su impacto en el ambiente áulico en el aprendizaje de inglés. Para el
desarrollo del estudio se empleó un enfoque cualitativo, en el que se utilizaron como instrumentos de reco-
lección de datos la observación y un diario de campo con el fin de registrar las experiencias de la implemen-
tación. Los resultados de la misma confirman que el uso de las técnicas del aprendizaje cooperativo influye
positivamente en el aprendizaje de la lengua, en las actitudes y en el comportamiento de los alumnos mejo-
rando el ambiente de aprendizaje en el aula.
Palabras claves: enseñanza de inglés en educación básica, aprendizaje cooperativo, ambientes de aprendizaje de inglés.
The learning environment in an English class at an elementary school within a cooperative learning framework
Abstract
The purpose of this article is to present the results of an action-research project, which deals with the im-
plementation of cooperative learning methodology in an ESL environment at an elementary public school.
It focuses on describing the results of the actual implementation of cooperative learning techniques and
their impact in the ESL class atmosphere. A qualitative approach was used to carry out this project, using
observation and a teacher’s journal to record the implementation. Results confirm that the use of coopera-
tive learning has a positive impact in language learning and in the students’ attitudes and behaviors im-
proving the classroom learning environment.
Key words: English teaching at elementary level, cooperative learning, English learning environments
Volumen 13, número 2, 2017 ISSN: 2007-6975
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
4 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Introducción
1. Necesidad de inglés en México estadísticas
Es innegable que el aprendizaje de inglés ha cobrado importancia en los últimos 25 años en Méxi-
co. IMCO (2015) menciona que el inglés debe ser considerado en este país como un indicador de
competitividad, de empleabilidad, y mejora de vida, entre otras cosas. Ellos identifican un sin nú-
mero de beneficios para este país si las personas dominaran esta lengua y también reportan algu-
nas estadísticas sobre la cantidad de personas que actualmente lo hablan y comentan que en un
estudio que efectuó la empresa Mitofsky en el 2013 se encontró que menos del 12% de la pobla-
ción de más de 18 años hablaba inglés. También argumentan que una de las fallas al respecto tiene
su origen en el sistema educativo lo cual es también expresado por Calderón (2015), quien con-
cluye que la enseñanza de este idioma ha sido irrelevante y poco pertinente, ya que a pesar de que
este idioma se enseña de manera obligatoria en México desde 1926 en la sistema de secundarias
públicas, sus resultados no han sido alentadores.
En los últimos años el sistema educativo mexicano ha realizado esfuerzos importantes
sobre el aprendizaje de inglés convirtiéndolo en una política pública, en la cual esta lengua es
obligatoria; es una estrategia nacional en la que se han establecido estándares y objetivos de
aprendizaje, se han elaborado apoyos para su enseñanza (currículos y programas), se cuentan con
estándares de medición y metas de dominio para el estudiante y se han implementado metas y
evaluación de dominio para los profesores (Cronquist y Fiszbein, 2017).
Bajo esta política surge el Plan Nacional de Inglés para la Educación Básica (PNIEB) que
se plantea en el marco de la Reforma Integral de la Educación Básica (RIEBS) en el 2011 (SEP,
2011), y que tuvo como propósito desarrollar diseños curriculares, lineamientos y materiales edu-
cativos y programas estatales de formación y capacitación para docentes con miras a integrar el
aprendizaje de inglés desde el tercer grado de preescolar hasta el sexto grado de primaria, conti-
nuando y concluyendo en la secundaria. En el 2013, el PNIEB fue fusionado con el Programa para
el Fortalecimiento de la Calidad de la Educación Básica con lo cual se modificó la propuesta ini-
cial para la enseñanza de inglés y se le dio el nombre de Programa Nacional de Inglés (PRONI,
2013), cuyo objetivo es “contribuir a asegurar la calidad de los aprendizajes en la educación básica
y la formación integral de todos los grupos de la población, mediante el fortalecimiento de los
procesos de enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera (inglés) en las escuelas públicas”
(Dirección General de Desarrollo Curricular, SEP, 2016, p. 1).
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
5 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Sin embargo, la implementación de estos programas no ha sido sencilla y se han tenido
problemas tales como los que menciona Ramírez, Pamplón y Cota (2012), que son problemas re-
lacionados con los programas a nivel local y nacional, los planes de estudio, los profesores, las
metodologías de enseñanza y de evaluación, así como los recursos educativos. En el estudio que
llevaron a cabo estos autores encontraron de manera particular problemas con el conocimiento de
los programas, su aceptación, la congruencia entre lo que se dice y lo que se hace, la forma en que
se relacionan los distintos programas, su cobertura, financiamiento, su seguimiento. Otros pro-
blemas encontrados fueron la existencia misma de planes de estudio, las horas asignadas a dichos
planes, cuando éstos existían y el papel de las editoriales. También se encontraron problemas con
las prácticas y las metodologías de enseñanza y de evaluación que se empleaban; así como con los
recursos educativos. Recientemente también se ubicó el reporte que hace el Consejo Nacional de
Evaluación (2016) sobre el PRONI en el que se expresa que aún no se registran avances debido a
que recién se implementó el programa, no obstante se espera obtener indicadores sobre la certifi-
cación del dominio de la lengua inglesa, tanto de profesores como de alumnos por medio de exá-
menes internacionales como TOEFL y los exámenes de Cambridge.
Debido a los problemas y las necesidades que se identifican en las aulas de educación bási-
ca antes descritas en materia de enseñanza y aprendizaje de inglés, es que se desarrolla la presente
investigación, la cual se visualiza como una posibilidad debido a que se considera que la imple-
mentación del aprendizaje cooperativo podría contribuir a la mejora de la situación actual. Cabe
mencionar que el objetivo central de este proyecto de investigación acción fue implementar el
aprendizaje cooperativo en la enseñanza del inglés como lengua extranjera en un grupo de estu-
diantes de una primaria pública, adscrita al Programa Nacional de Inglés (PRONI), con miras a
mejorar el aprendizaje de dicho idioma. Se anticipa que dicha investigación permitió observar
aportaciones importantes al desarrollo de un ambiente grupal y dinámico, lo cual no sólo benefi-
ció al docente, sino también a los alumnos quienes a su vez reforzaron lazos grupales como parte
de su aprendizaje y participación dentro de la clase. A continuación se presentan los principales
referentes teóricos, la metodología del proyecto y los resultados del mismo.
1. Ambientes de aprendizaje
Con los cambios que la educación ha tenido a favor de una formación más eficiente y adecuada
según el contexto de los estudiantes, los ambientes de aprendizaje cobran importancia, ya que se
consideran un factor decisivo para el desempeño de los estudiantes. Las situaciones de enseñanza
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
6 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
y aprendizaje dan lugar al surgimiento de las relaciones humanas en un mismo espacio; dicho de
otra forma, provocan el ambiente de aprendizaje, el cual se puede definir como “el entorno socio-
psicológico y material donde los estudiantes y los docentes trabajan juntos” (Parlett y Hamilton,
2008, p.455), en el cual el aprendizaje funge como el medio que constituye las relaciones entre
variables sociales, institucionales y culturales. Es así, que el ambiente de aprendizaje, aparte de
ser un proceso educativo que pretende que la enseñanza y el aprendizaje sean óptimos, debe
complementarse con todos los elementos que hacen parte de este proceso, desde lo físico-material
hasta las necesidades de los estudiantes.
Los ambientes de aprendizaje tienden a variar según su propósito. Por lo que Arias, Cár-
denas y Estupiñán (2005) sugieren que se pueden clasificar en tres tipos: el primero es el ambien-
te de aprendizaje competitivo, en el cual el educando puede demostrar y destacarse como el me-
jor, mediante sus habilidades cognitivas. El segundo es el ambiente de aprendizaje individualista,
el cual es un trabajo personalizado que desempeña cada alumno, de acuerdo a su ritmo y proceso
de aprendizaje. Por último, el tercero, es el ambiente de aprendizaje cooperativo, mismo que se
caracteriza por hacer que los estudiantes trabajen en grupos pequeños (equipos), de tal manera
que sus integrantes alcancen juntos la meta o la tarea propuesta por el docente. Cabe mencionar
que cada equipo tiene su propia dinámica, debido a que son diferentes ambientes en los que ocu-
rre la interacción. Lo anterior implica conocer y saber aplicar estrategias según sea el contexto y
la tarea. Para el docente, es de vital importancia que fomente este tipo de aprendizaje, en virtud de
que lo conduce a ser creativo, recursivo, eficiente e ingenioso al momento de trabajar dentro del
aula de clase (Arias, Cárdenas y Estupiñán, 2005). Asimismo, la habilidad de utilizar materiales
en los salones de clase, los métodos de enseñanza y el saber proporcionar un ambiente pertinente
de aprendizaje, son base fundamental tanto para el educando como para el educador, de manera
que los primeros, logren interactuar y aprovechar tales ventajas en pro de su aprendizaje.
2. El aprendizaje cooperativo
El aprendizaje cooperativo es una metodología que impulsa el desarrollo de habilidades de apren-
dizaje y enseñanza, fomenta e incrementa la interacción y colaboración y mejora la capacidad de
comprensión de los compañeros y la tarea a realizar. Otros aspectos que se desarrollan a través del
aprendizaje cooperativo son las capacidades de comunicación, las competencias intelectuales y
profesionales, la responsabilidad, la cooperación; además de que favorece la tolerancia y acepta-
ción de las personas. Asimismo, Turrion (2013), menciona que “el aprendizaje cooperativo tam-
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
7 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
bién da respuesta a las nuevas necesidades que plantea la sociedad actual, y ha de proporcionar
una educación más justa e inclusiva, al mismo tiempo que rompe con el aislamiento al que estaba
sometido el alumno, cobrando una enorme importancia en las relaciones entre alumnos” (p.58).
En resumen, el aprendizaje cooperativo provee a los alumnos experiencias que les permiten lograr
un desarrollo social, psicológico y cognitivo.
Sin embargo, para que la implementación del método de trabajo cooperativo sea exitosa
requiere de 1) elementos estructurales como: el entorno físico del aula, la estructura de los peque-
ños grupos, la interacción y los objetivos, y 2) la organización de la actividad educativa: en la que
se integra el contexto sociocultural, la individualidad del grupo y la identidad del mismo (Lara
2005). Además, esta metodología pedagógica también debe de reflejar las siguientes característi-
cas: división del grupo en pequeños grupos heterogéneos, sistemas de interdependencia positiva a
través de la estructura de tareas y recompensas. En los siguientes párrafos se describen las carac-
terísticas esenciales del trabajo cooperativo.
a) El Trabajo en equipo. El trabajo cooperativo funciona a través de la conformación de
pequeños grupos los cuales pueden ser formales, en los que los alumnos trabajan para lograr obje-
tivos comunes, se toman decisiones antes de la actividad de enseñanza, se explica la tarea y la
interdependencia de los alumnos, además implica supervisión, intervención y evaluación por par-
te del docente. Estos grupos pueden funcionar de una hora a varias semanas de clase. Otros gru-
pos pueden ser informales, los cuales operan de unos minutos a máximo una hora de clase, estos
grupos consisten en una charla entre los alumnos de unos minutos antes (para crear expectativa),
o después de la clase (como cierre del tema). Por medio de este trabajo en grupos el docente pue-
de evaluar el trabajo intelectual (organizar, explicar y resumir), de los alumnos. Por último, los
grupos en base cooperativos, funcionan a largo plazo (semestre, año, etc.), son heterogéneos y los
alumnos se brindan apoyo mutuamente para establecer relaciones responsables que los lleven al
logro de los objetivos escolares (Johnson, Johnson y Holubec, 1999).
b) La interdependencia positiva y responsabilidad. Para que los grupos de aprendizaje
cooperativo sean exitosos se debe visualizar una clara interdependencia positiva entre los estu-
diantes, que promuevan el éxito y el aprendizaje de cada miembro; se entiende que el esfuerzo de
cada miembro no solo es en beneficio de él o ella, sino de todo los demás. Se deben tener metas
establecidas que provoque el interés en el rendimiento de cada miembro del grupo (Turrion,
2013). La interdependencia positiva se caracteriza por las relaciones establecidas por los miem-
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
8 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
bros de los grupos a través de la aplicación de recompensas grupales y estructuración de la tarea
de acuerdo a los objetivos individuales y grupales. Algunas variables que intervienen en que se
lleve a cabo la interdependencia positiva en los grupos son: el tamaño y la composición de los
grupos, el sistema de evaluación individual o por grupo y la presencia o ausencia de recompensas
entre grupos (Lara 2005).
Además, para que se lleve a cabo esta interdependencia positiva se requiere que exista la
responsabilidad individual, esto es, de cada miembro del grupo para realizar una tarea específica,
la cual impacta en la evaluación de los demás. El grupo debe de tener claro cuáles son sus objeti-
vos y de esta manera poder evaluar el desempeño de cada alumno, que será integrada a su grupo.
Bajo esta modalidad de trabajo el alumno se fortalece en logros personales y a su vez apoya al tra-
bajo en equipo.
C) Los roles en el aprendizaje cooperativo. Dentro del método de aprendizaje cooperativo,
existen diferentes roles que el docente y los alumnos deben asumir para el éxito de las tareas asig-
nadas. El docente es un agente educativo, ya que funge como facilitador del conocimiento, organi-
za los grupos y distribución de los alumnos y monitorea los roles asignados dentro de los grupos
para la realización de las tareas. Además, debe de ser un mediador que pueda intervenir en caso de
que surjan conflictos o de que los alumnos no estén desempeñando los roles asignados, además “se
espera del profesor que se implique, analice los problemas y dé una retroalimentación sobre el
trabajo que hacen” (Turrión, 2013, p.70).
En este método, los estudiantes desempeñan roles activos que varían en cada actividad, so-
lucionan problemas, son responsables de forma individual o grupal de sus tareas y son gestores de
su propio aprendizaje. De acuerdo a Johnson, Johnson y Holubec (1999), dentro del trabajo en
grupos los alumnos tienen diferentes roles: de conformación de grupos (supervisor de tono de voz, de
control de ruido y de supervisor de turnos), roles de trabajo (encargado de explicar ideas, llevar re-
gistro, fomentar la participación, de observador, de orientador, de apoyo, y de parafrasear para un
mejor entendimiento), roles de integración de conocimientos (sintetizador, corrector, verificador de la
comprensión, investigador, mensajero, analista y generador de conocimientos) y roles que incen-
tivan el pensamiento (critico de ideas, buscador de fundamentos, encargado de diferenciar entre
ideas, de ampliar las ideas, de producir opciones, verificar la realidad e integrar los conocimien-
tos). Asimismo, el aprendizaje cooperativo favorece las relaciones socio afectivas ya que a través
de las múltiples interacciones los alumnos desarrollan habilidades sociales, actitudes de apertura
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
9 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
y confianza, así como un sentido de apoyo mutuo y aceptación de ideas, creando un ambiente de
comunicación más abierto e incluyente fomentando así los valores de la solidaridad, tolerancia
respeto mutuo y democracia (Laboratorio de innovación educativa, 2012).
Cabe mencionar que el aprendizaje cooperativo ha resultado ser uno de los modelos edu-
cativos que más se han aplicado en los distintos niveles de enseñanza, desde básica hasta superior
(Turrión, 2013). Sus ventajas no sólo radican en el mejoramiento del desempeño académico, social
y personal del estudiante, sino que también brinda al docente una oportunidad de renovar, diver-
sificar y aplicar una metodología innovadora, que se ajusta a todos los niveles educativos y en
cualquier área de aprendizaje, tal como la enseñanza de lenguas. Al respecto, Salcedo, Salcedo, y
Salcedo (2015) comentan que la aplicación de esta metodología en esta área puede ser un medio
ventajoso para obtener buenos resultados e impulsar el gusto por el aprendizaje de otras lenguas y
otras culturas, de tal manera que los alumnos puedan ampliar su mentalidad y hacerla más tole-
rante.
Es debido a las bondades que se aprecian en esta metodología, que nace la inquietud de
llevar a cabo su implementación en la enseñanza de una lengua extranjera en un grupo numeroso
de primaria, el cual está inscrito en el Programa Nacional de Inglés en la Educación Básica en el
estado de Tabasco.
Metodología
Este estudio es un proyecto de investigación acción que se llevó acabo por dos meses en un grupo
de primaria de cuarto año de una escuela pública adscrita al PRONI en una zona urbana del Esta-
do de Tabasco. Los participantes del estudio fueron 34 niños (18 niños y 16 niñas) entre 9 y 10
años de edad. Los estudiantes contaban con ciertos conocimientos de la lengua, producto de las
clases recibidas en la misma escuela desde primer año. El estudio se ubica en esta metodología
debido a que se indaga sobre el resultado de una práctica educativa que se basa en la experiencia
del docente, quien funge como investigador y a su vez toma en cuenta la base teórica que gira en
torno al tema, el aprendizaje cooperativo para elaborar un plan de acción, mismo que implementa
y evalúa (Arnal, Rincón, Latorre, 1992).
Para la recolección de datos y su análisis se decidió utilizar un enfoque cualitativo que se
basó en la observación y los registros de un diario de campo con miras a descubrir opiniones y
motivaciones de los objetos de estudio (Bell, 1993). Por estos medios, se identificaron los detalles
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
10 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
más sobresalientes que acontecieron en el aula durante la implementación tales como, las actitu-
des, sentimientos y reacciones de los estudiantes hacia su aprendizaje y hacia el ambiente de
aprendizaje que se creó en el salón de clases y en cada grupo cooperativo.
La observación participativa permitió a la investigadora, en primera instancia, introducir-
se en la comunidad educativa con la finalidad de conocer a profundidad la situación y poder plan-
tear los objetivos de esta investigación. Por medio de esta técnica se hicieron anotaciones que se
enfocaron en los factores más importantes que ocurrieron dentro del aula durante el tiempo de
implementación (Hurtado y Toro, 1997).
Sobre las anotaciones, cabe puntualizar que, se recabaron por medio de un diario de cam-
po, técnica cualitativa que permitió identificar las reacciones de la población durante su activi-
dad, de manera que se pudiera captar el nivel y el desarrollo del sentido crítico de la situación que
se realizó dentro del aula (Yepes, Puerta y Morales, 2008). Una vez analizada la información del
diario, esta se concentró en ocho entradas en las cuales se registró la siguiente información: nom-
bre del docente, objetivo de la entrada, el nombre de la técnica cooperativa, la descripción de las
situaciones y una reflexión. El análisis de los datos consistió en identificar y describir a detalle los
acontecimientos más importantes ocurridos durante la implementación, especialmente el desem-
peño de los equipos de trabajo.
Resultados
A continuación se reportan los hallazgos más sobresalientes de estas ocho entradas del diario de
campo, el cual se enfocó en el avance progresivo que hubo en la interacción, la cooperación, la
interdependencia, el desempeño de las tareas y los detalles más sobresalientes que se suscitaron
durante la aplicación de cada una de las técnicas de aprendizaje cooperativo.
En la Tabla 1 se muestra el proceso de la implementación desde el inicio hasta el final. De
manera visible, en las primeras semanas de trabajar con el enfoque cooperativo las características
principales de la enseñanza tradicional como la competitividad e individualismo entre compañe-
ros se hacen presente en el aula. Significativamente, en las posteriores semanas, sobresalen los
matices del aprendizaje cooperativo pues con el oportuno desarrollo de actividades y los roles
bien definidos para cada miembro del equipo se puede ver la mejora en la interacción y colabora-
ción de la mayoría de los equipos.
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
11 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Tabla 1 Desarrollo de la implementación del trabajo en equipo
Fuente: Elaboración propia, diario de observación, diciembre, 2016 - febrero 2017
En la Tabla 2 se observa la pasividad que algunos niños y niñas tomaron en el principio,
también se mostraron renuentes a colaborar con sus compañeros argumentando que no se lleva-
ban bien con ellos. No obstante, con la interacción continua en las semanas que le precedieron
hubo un incremento en la responsabilidad de la mayoría de los integrantes de grupos cooperati-
vos. Este resultado reafirma lo que Gavilán y Alario (2010) mencionan, que los grupos cooperati-
vos comienzan a asumir sus responsabilidades, primeramente, de manera interesada pues los es-
tudiantes responden a los ejercicios por el afán de ganar las recompensas, sin embargo, al final
descubren que a través de tomar acuerdos en conjunto logran alcanzar metas propuestas por el
docente y llegan a alcanzar un producto colectivo. En resumen, se pudo ver durante los dos meses
de la aplicación cooperativa que la responsabilidad fue una de las características principales que
resaltaron del aprendizaje cooperativo teniendo como resultado un mayor progreso del rendi-
miento académico y un mejor desempeño social entre la mayoría de los integrantes que conforma-
ron los equipos.
Indicadores Semana 1 y 2 Semana 3 y 4 Semana 5 y 6 Semana 7, 8 y 9
a) Trabajo en equipo:
Elaboración de tareas en grupo para alcanzar metas comunes. Logro de resul-tados en bene-ficio de todo el equipo.
Muestran actitu-des competitivas e individualistas. Algunos logran acoplarse con sus integrantes de equipo mientras que otros mues-tran una conducta no empática con sus compañeros. Por lo tanto, sólo algunos trabajan para lograr la meta.
La familiarización con las técnicas cooperativas co-mienza a surgir. Cuando se les da una hoja de activi-dad se reparten equitativamente sus funciones en el rol que les corresponde. Sin embargo, aún continúan los pro-blemas de conducta en 4 de los 8 equipos formados.
Las tareas asigna-das son realizadas en su mayoría por todos los integran-tes de equipo. Los grupos trabajan cohesivamente y alcanzan casi todas las metas asignadas a excepción de dos equipos, distintos de las semanas anteriores.
El trabajo en equipo es mucho más destacable, los alumnos cooperan entre ellos, sus deci-siones son analizadas y tomadas en cuenta por todos los miembros de su equipo y ha dismi-nuido notablemente los conflictos entre compañeros.
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
12 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Tabla 2 Desarrollo de la implementación en la responsabilidad del aprendizaje
Indicadores Semana 1 y 2 Semana 3 y 4 Semana 5 y 6 Semana 7, 8 y 9
b) Responsabili-dad en el aprendi-zaje:
Compromiso de todos los estu-diantes para la construcción acti-va de su aprendi-zaje a través de tareas.
Algunos estu-diantes mantie-nen un estado pasivo en el aprendizaje, les cuesta aportar ideas a compara-ción del resto de sus compañeros, no muestran disposición de trabajar.
Algunos equipos comienzan a inte-grar materiales didácticos como mini-pizarrones, imágenes y dic-cionarios para contribuir a la enseñanza de sus compañeros aun-que aún existen algunos miembros de equipos que no están en la mejor disposición de cooperar.
La mayoría de los miembros de equipo responden positiva-mente a los compro-misos fijados en las metas de la técnica cooperativa en fun-ción. Hay mayor aglutinación entre sus grupos y existe un progreso en el desempeño de la enseñanza-aprendizaje entre compañeros.
Hasta este momen-to se ve reflejado, en su mayoría (a ex-cepción de un equi-po), el desarrollo activo de todos los integrantes del grupo, siendo pro-tagonistas de su propio aprendizaje a través de ejerci-cios extras que ellos mismos han pla-neado para la mejo-ra del aprendizaje de sus colegas.
Fuente: Elaboración propia, diario de observación, diciembre, 2016 - febrero 2017
En relación a la interdependencia positiva, como se muestra en la Tabla 3 los autores John-
son, Johnson y Holubec (1999) mencionan que esta acontece cuando los integrantes del grupo
sienten la necesidad de colaborar en las actividades con los demás, surgiendo un esfuerzo y una
conciencia de aprendizaje que beneficiará al alumno y a sus compañeros. En consecuencia, los
resultados obtenidos en la observación confirman que por medio del esfuerzo y al tener concien-
cia del aprendizaje a través de la aplicación de las técnicas cooperativas se crea la interdependen-
cia positiva que permite a los alumnos coordinarse en la realización de las tareas, tal como se
muestra en la Tabla 3, que después de algunas semanas los grupos cooperativos tuvieron mayor
cohesión y hubo una mejora en el rendimiento académico individual y grupal
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
13 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Tabla 3 Desarrollo de la implementación en la interdependencia positiva.
Indicadores Semana 1 y 2 Semana 3 y 4 Semana 5 y 6 Semana 7, 8 y 9
c) Interdependencia positiva:
Coordinación de acti-vidades en el desarro-llo de una actividad.
Relación entre miem-bros de equipo para alcanzar metas.
Las actitudes indi-vidualistas salen a manifiesto debido a que, en palabras del docente del grupo, nunca desde que se inició el ciclo escolar de cuarto grado, “los alumnos habían trabajado en equi-pos” antes de la implementación.
Observan la nece-sidad de integrar-se un poco más a sus compañeros para poder obte-ner las metas logradas, aunque 4 equipos de los 8 que son no se han anexado, como es deseado al resto de los integrantes de su equipo.
Estiman su dependencia mutua. Asienten que la consecu-ción de la meta pende del trabajo grupal de cada uno de sus compañe-ros y no del esfuerzo individual.
La coordinación entre ellos se vuelve más estre-cha y logran sus objetivos, casi en su totalidad, tanto de equipo como en las me-tas puestas a realizar en gene-ral proporciona-das por la profe-sora.
Fuente: Elaboración propia, reporte de observación, diciembre, 2016 - febrero 2017
En las primeras semanas de la implementación se observó (Tabla 4) que asignar roles a ca-
da uno de los equipos, en este caso, ocho grupos cooperativos no fue fácil en absoluto puesto que
los alumnos no querían responsabilizarse de lo que implicaba su rol. Cabe mencionar que se asig-
naron los roles que sugiere Martín (2012): “supervisor” quien tiene la función de controlar y brin-
dar soluciones adecuadas al resto de sus compañeros. “Coordinador”, su principal labor es organi-
zar el trabajo que se les asigna como equipo y también es el responsable de hacer que el grupo
trabaje con eficacia. “Secretario”, es quien toma apuntes del trabajo de equipo y de los acuerdos
que se hayan tomado y, por último, el “portavoz” es quien tiene la responsabilidad de denunciar lo
que acontece en el equipo, también es quien pregunta al docente directamente cuando surgen
dudas en el grupo y quien se encarga de dar las respuestas del trabajo realizado cooperativamente.
Por consiguiente, el que cada uno de los integrantes realizara sus funciones sucedió even-
tualmente, pues al principio sólo algunos estudiantes tomaban control de su rol e incluso tenían
que hacer el de sus compañeros lo cual reflejaba una calidad baja en las tareas que entregaban.
Afortunadamente, a partir de la semana cinco los niños y las niñas comenzaron a tomar con ma-
yor responsabilidad sus roles dentro de sus equipos dando como resultado un mejor trabajo de
calidad, en menos tiempo y con mayor participación cuando era requerido.
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
14 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Tabla 4 Desarrollo de la implementación en los cumplimientos de los roles cooperativos. Indicadores Semana 1 y 2 Semana 3 y 4 Semana 5 y 6 Semana 7, 8 y 9
d) Cumplimiento de roles (Supervi-sor, coordinador, secretario y porta-voz): Desempeño en las actividades con base en los cargos asignados por integrantes de equipos.
Se encuentran confundidos en el desempeño de sus cargos que deben realizar e incluso unos hacen parte de las actividades que le corres-ponde a otro de sus compañeros.
Algunos integran-tes hacen la tarea que le correspon-de a sus compañe-ros, en virtud de que algunos miembros se sien-ten inseguros en el desempeño de sus roles.
La adaptación en sus respectivos roles surte efectos positivos y comienzan a desenvol-verse con mayor flui-dez acatando y cum-pliendo sus responsa-bilidades que les con-fieren.
Hay mayor produc-ción en las actividades que se les son asigna-das, tanto grupalmen-te como individual-mente. El logro de sus roles corresponde en su totalidad a la rela-ción del desempeño de sus cargos dentro de su equipo.
Fuente: Elaboración propia, diario de observación, diciembre, 2016 - febrero 2017
Tabla 5 Desarrollo de la implementación en la solución de conflictos.
Indicadores Semana 1 y 2 Semana 3 y 4 Semana 5 y 6 Semana 7, 8 y 9
e) Solución de conflictos:
Capacidad de resolver diferen-cias y problemas.
Al llevar a cabo las actividades se pre-sentan inconvenien-tes entre los miem-bros del grupo. Dichos inconve-nientes son cuando dos compañeros toman el rol de líder y buscan soluciones que beneficien su desenvolvimiento en las tareas.
Aparecen inconve-nientes entre los alumnos pertene-cientes a un mismo equipo mientras llevan a cabo las tareas correspon-dientes.
Continúan discu-tiendo y piden cam-bio de equipo pero no se les es concedi-do.
Los estudiantes son más tolerantes con sus compañeros. Los que habían pedido cambio de equipo se han acoplado y han aprendido a respetar siendo más toleran-tes y cooperativos que en las primeras semanas.
El avance en cuanto al manejo de los desacuerdos que surgieron durante la convivencia coopera-tiva se refleja en gran proporción, debido a que los equipos se muestran más pa-cientes y tolerantes.
Fuente: Elaboración propia, diario de observación, diciembre, 2016 - febrero 2017
La capacidad de dar solución a problemas que se presentan en la toma de decisiones o que
surgen en la coordinación para resolver tareas, de acuerdo a Piaget (citado en Pujolás, 2013) con-
duce al progreso intelectual sin necesidad de que el alumno requiera de un nivel cognitivo avan-
zado. Por tanto, en el tiempo de intervención se observó el avance en la solución de conflictos en
el grupo de cuarto grado (Tabla 5). Los estudiantes que al principio eran muy problemáticos, por
ejemplo, que no escuchaban ideas de las aportaciones de sus compañeros o que hacían sólo lo que
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
15 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
ellos consideraban correcto sin tomar en cuenta a los demás, con la práctica cooperativa fueron
más tolerantes, más pacientes y se reflejó en las presentaciones de trabajo que entregaban. Con
estas observaciones se constata lo que Piaget señaló, que el aprendizaje cooperativo en la solución
de conflictos contribuye a que la producción de los alumnos sea más enriquecedora, lo cual se
logra en la unión de propuestas de los participantes con opiniones y conocimientos diferentes con
la finalidad de llegar a un propósito en común.
Tabla 6 Desarrollo de la implementación en las relaciones socio-afectivas.
Fuente: Elaboración propia, diario de observación, diciembre, 2016 - febrero 2017
Acerca de las relaciones socio-afectivas Juárez (2005) agrega que la formación y práctica
de valores debe hacerse desde lo afectivo, debido a que las emociones y los sentimientos confor-
man un punto central en la formación de los educandos. También argumenta que es importante
fomentar el desarrollo de habilidades emocionales y sociales, así como intelectuales, ante la evi-
dencia de que las primeras pueden ser tanto o más importantes para el éxito en la vida que las
segundas. Como se puede apreciar en la Tabla 6, cuando se comenzó a trabajar con las técnicas
cooperativas, los educandos presentaron signos de violencia al no llegar a un acuerdo con sus
compañeros, también hubo ausencia de algunos valores como la cooperación, la tolerancia y el
respeto. Sin embargo, las actividades que se emplearon en las técnicas cooperativas permitieron
una mejora en el comportamiento y en la actitud en los alumnos pues conforme se realizaban las
actividades en la intervención hubo mayor tolerancia, empatía, respeto y cooperación. Por ejem-
plo, había niños que no compartían sus materiales o algún objeto personal y en una ocasión, a la
hora del receso, un grupo de niños que presentaron problemas de violencia en el principio de la
Indicadores Semana 1 y 2 Semana 3 y 4 Semana 5 y 6 Semana 7, 8 y 9
f) Relaciones socio-afectivas:
Valores y actitudes para una cooperación efectiva.
Algunos com-pañeros de equipo se in-sultan, se gol-pean y se nie-gan a trabajar con los miem-bros de su grupo.
Cesan los insultos, lo-gran contro-larse mejor escuchando y respetando el turno de cada compañero de equipo.
La presencia de un mejor ambiente gru-pal se hace notar. Los estudiantes no sólo interactúan entre sí para realizar las tareas sino que fuera del aula comparten sus ali-mentos y son más comprensivos.
Surgen valores de gran relevan-cia, como la solidaridad, el diálogo, el escuchar, el atender las necesidades de los que están en su entorno grupal y a convivir de manera armoniosa lo cual se distingue en la moti-vación que muestran a la hora de la clase.
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
16 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
implementación, estaban compartiendo su refrigerio y sus juguetes con otros de los integrantes de
su equipo. Esto fue muy satisfactorio porque se visualiza el resultado de la convivencia cooperati-
va en el área socio-afectiva pues dichos estudiantes no estaban obligados a convivir y compartir
para alcanzar una meta en común, sino que surgió de manera natural. A través de estas acciones
se corrobora lo que los máximos exponentes del aprendizaje cooperativo como Pujolás (2013),
Juárez (2005) y Slavin (1994) han comentado, que las bondades de este enfoque metodológico
permiten al docente proveer con herramientas necesarias para establecer relaciones positivas a
pesar de la diversidad y la heterogeneidad que los grupos puedan presentar.
En resumen, los resultados confirman que el uso de las técnicas del aprendizaje cooperati-
vo influye positivamente en el aprendizaje, en las actitudes y en el comportamiento de los alum-
nos y por ende se propicia un mejor ambiente de aprendizaje, como se muestra es esta escuela
primaria pública en el estado de Tabasco.
Conclusión
Con la información obtenida a través de la observación y el diario de campo, se destaca que dentro
del aula es importante crear herramientas, actividades y tareas que fortalezcan los lazos sociales y
afectivos de los estudiantes, así como también debe fortalecerse el ambiente de aprendizaje a uno
más dinámico rompiendo con estructuras tradicionalistas con la finalidad de proveer un panora-
ma que favorezca la cultura de la diversidad, es decir, que los estudiantes que saben menos tengan
la oportunidad de nivelarse a través de la ayuda de sus compañeros que más aprenden con mayor
facilidad. Asimismo, es apremiante que haya un cambio en la sociedad (que es diversa) con res-
pecto a la observación de sus comportamientos y actitudes, por lo que se debe hacer de la escuela
un lugar acogedor, de hospitalidad, de valores y de empatía, y para esto se ha visto que las técnicas
del aprendizaje cooperativo son un medio ideal para alcanzar dicho objetivo.
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
17 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Referencias
Arias, J. D., Cárdenas, C., & Estupiñán, F. (2005). Aprendizaje cooperativo (2ª ed.) Bogotá, Colombia: Universidad Pedagógica Nacional.
Arnal, J., Rincón, D. y Latorre, A. (1992). Investigación educativa crítica. Barcelona: Labor. Bell, J. (1993). Doing your research Project. Gran Bretaña: Oxford University Press.
Calderón, D. (2015) Introduction: The right to learn in English. En L. O. Donoghue (Coord.), Sor-ry, learning English in Mexico, (pp. 7-11). México, D.F.: Mexicanos Primero Visión 2030.
CONEVAL (2016). Programa Nacional de Inglés. Ficha de evaluación 2015-2017. México, D. F.: Secretaría de Educación Pública.
Cronquist, K. y Fiszbein, A. (2017). El aprendizaje de inglés en América Latina. Recuperado de: www.thedialogue.org/wp-content/uploads/2017/09/El-aprendizaje-del-ingl%C3%A9s-en-Am%C3%A9rica-Latina-1.pdf
Dirección General de Desarrollo Curricular (2016). Programa Nacional de Inglés (PRONI). Dis-ponible en http://www.dgdc.sep.gob.mx/dgdc2016/progfederales/dgdc_prog_fed_PRONI.htm
Gavilán, P. y Alario, R. (2010). Aprendizaje Cooperativo: Una metodología con futuro. Principios y aplicacio-nes. Madrid: Editorial CCS.
Hurtado, L. y Toro, J. (1997). Paradigmas y métodos de investigación en tiempos de cambios. Valencia, Ve-nezuela: Episteme Consultores y Asociados C.A.
IMCO (2015). Inglés es posible. Propuesta de una agenda nacional. Disponible en https://imco.org.mx/competitividad/ingles-es-posible-propuesta-de-una-agenda-nacional/
Johnson, D., Johnson, R. y Holubec, E. (1999). El Aprendizaje Cooperativo en el Aula. Buenos Aires: Editorial Paidós SAICF.
Juárez, M. (2005). Reseña de “Trabajo y aprendizaje colaborativo con tecnologías de información y comunicación en ciencias” de Juaréz y Waldegg. Revista Mexicana de Investigación Educativa, 10(25), 577-584.
Lara, R. (2005). El aprendizaje cooperativo: Un modelo de intervención para los programas de tutoría escolar en el nivel superior. Revista de la Educación Superior, XXXIV 1 (133), 87-104.
Laboratorio de innovación educativa (2012). Aprendizaje Cooperativo. Propuesta para la implementación de una estructura de cooperación en el aula. Madrid: Laboratorio de Innovación educativa, Coope-rativa de la enseñanza José Ramón Otero, Ártica. Recuperado de http://www.madrid.org/dat_capital/upe/impresos_pdf/AprendizajeCooperativo2012.pdf
Martín, G. (2012). Utilización del aprendizaje cooperativo para la transformación de los aprendi-zajes del alumnado y la formación continua de las maestras en un centro rural agrupado. (Tesis doctoral). Recuperado de http://www.eskolabakegune.euskadi.eus/c/document_library /get_file?uuid=ac4f56b6-5832-483a-9a7a-fe0e14370fa8&groupId=2211625
Parlett, M. y Hamilton, D. (2008). La evaluación como iluminación. En J. Gimeno Sacristán y A. Pérez Gómez (edt.). La enseñanza: su teoría y su práctica (6ta. Ed..) (pp. 450-466). Madrid: Edi-ciones Akal.
Programa Nacional de Inglés (PRONI). (2013). Asignatura Estatal: lengua adicional Inglés. Fundamentos curriculares. Preescolar, primaria y secundaria. Etapa de prueba (versión en español).
El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo López, Domínguez y Romero
18 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
http://www.gob.mx/afsedf/documentos/documentos-programa-nacional-de-ingles-en-educacion-basica
Pujolàs. P. (2013). 9 ideas clave: El aprendizaje cooperativo. Barcelona: Graó.
Ramírez, J., Pamplón, E. y Cota, S. (2012). Problemática de la enseñanza del inglés en las prima-rias públicas de México: una primera lectura cualitativa. Revista Iberoamericana de Educación, 60 (2), 2-15. Recuperado de http://mextesol.net/journal/public/files/cb023c762c0c4795e00c 410a892a2f07.pdf
Salcedo, M., Salcedo, J. y Salcedo, A. (2015). Aprendizaje cooperativo: una técnica educativa para el mejoramiento del trabajo (México). APCAM, 17, 1-14. Recuperado de: http://www.fca.uach.mx/apcam/2016/02/02/PONENCIA_99_UAN_Tepic.pdf
SEP. (2011). Programa Nacional de Inglés en Educación Básica. México, D.F. Obtenido de Pro-grama Nacional de Inglés en Educación Básica, Segunda Lengua: Inglés: http://www2.sepdf.gob.mx/prog_ingles/file-programa-nacional-ingles/PNIEB-Cycle-1.pdf
Serrano, J. M. y Calvo, M. T. (1994). Aprendizaje Cooperativo. Técnicas y análisis dimensional. Murcia, España: Caja Murcia.
Slavin, R. (1994). Aprendizaje cooperativo. Teoría, investigación y práctica. Buenos Aires: Aique
Turrión, P. (2013). La enseñanza de lenguas extranjeras a través del aprendizaje cooperativo: el aprendizaje del inglés en alumnos de primaria (Tesis doctoral). Universidad de Valladolid, Valladolid, España. Recuperado de https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/2962/1/TESIS339-130610.pdf
Yepes, T., Puerta A. y Morales, R. (2008). Una mediación pedagógica en educación superior en salud. El diario de campo. Revista Iberoamericana de Educación 47(4).
Las autoras i Es profesora de inglés en el CELE de la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco. Recién concluyó estudios la maestría en Len-
guas Modernas en la UABC. Sus intereses son la enseñanza del inglés, el diseño de materiales didácticos y la aplicación de la meto-
dología del aprendizaje cooperativo en la educación.
Correo electrónico: [email protected]
ii Posee estudios de doctorado en Ciencias Educativas. Labora en UABC como profesor-investigador y catedrática en la Licenciatu-
ra en Docencia de Idiomas y la Maestría en Lenguas Modernas de UABC. Es miembro del CA Lingüística Aplicada y el SIG Learner
Autonomy de IATEFL. Se interesa por la enseñanza-aprendizaje de lenguas, la formación de los docentes de lenguas, la autonomía
del aprendizaje de lenguas, los centros de autoacceso y las prácticas de biliteracidad.
Correo electrónico: [email protected]
iii Posee estudios de doctorado en Educación, Maestría en Formación Docente, Licenciatura en Enseñanza del Idioma Inglés en
Filosofía de la Educación. Actualmente funge como profesor-investigador de la Facultad de Idiomas de la Universidad Autónoma
de Baja California en Tecate y colabora con el CA Lingüística Aplicada. Está interesada en la formación de docentes de lenguas, la
autonomía del aprendizaje de lenguas y la enseñanza de lenguas.
Correo electrónico: [email protected]
López L., E. M., Domínguez G., M. del R., y Romero M., M. (2017). El ambiente de aprendizaje en una clase de inglés de educación básica en el marco del aprendizaje cooperativo. Plurilinkgua, 13 (2), 3-18.
Coronel Urías, A. F.; Toledo Sarracino, D.G., y López Gaspar, I. (2017). El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una
innovación en la enseñanza del inglés. Plurilinkgua, 13 (2), 19-34.
Volumen 13, número 2, 2017
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook®.
Una innovación en la enseñanza del inglés Antonio Filemón Coronel Uríasi David Guadalupe Toledo Sarracinoii Icela López Gaspariii Resumen
El presente artículo aborda un trabajo de investigación realizado con estudiantes que cursan el
programa inglés en el nivel B1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL)
en Universidad Juárez Autónoma de Tabasco (UJAT). En él se aborda percepciones y
comportamiento sobre el uso de Facebook® (FB) desde un enfoque didáctico para mejorar la segunda
lengua (L2). El objetivo es demostrar que la estrategia didáctica el uso de Facebook® extra clase es
funcional lo que hace consciencia al estudiante para mejorar su nivel de lengua a partir del uso de FB
y los componentes que lo integran. Este estudio es de tipo exploratorio-descriptivo ya que estudió la
participación de estudiantes nativos digitales. Se utilizaron dos instrumentos para conocer las
perspectivas de 13 estudiantes en el curso de inglés al igual participaron de forma voluntaria por un
semestre en el sitio web. Los datos obtenidos fueron analizados y presentados en tablas o gráficas y,
finalmente, con base en los resultados cuantitativos de la lista de cotejo y el cuestionario se pudo
probar que esta propuesta como una alternativa de enseñanza de una segunda lengua con resultados
satisfactorios.
Palabras claves: Facebook, innovación, enseñanza, inglés,
ISSN: 2007-6975
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
20 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Learning English through Facebook®. An innovation in language teaching
Abstract
The following research has been conducted among college students who learn English in level B1
according to the Common European Framework (CEF) at Universidad Juarez Autonoma de Tabasco
(UJAT). This study broadens different perspectives and students’ behavior toward the use of
Facebook® (FB) as an implemented tool in the classroom and extra lessons from a didactic approach
when learning a second language (L2). The aim of this study is to demonstrate that using FB as a
component in extra lesson activities works. It also allows students to reach awareness for improving
the level of English when using FB and its components. This is an exploratory and descriptive study
that implemented two instruments for the data collection a questionnaire and checklists that were
designed in order to be applied among 13 college students who were digital natives. The results
demonstrate that the use of FB is optional and complementary when learning a L2 in order to reach
proficiency.
Keywords: Facebook, innovation, teaching, English.
Introducción
En la actualidad FB es una red social que es utilizada en la vida cotidiana de los ciudadanos
en el mundo. El FB ha logrado un cambio muy significativo en el comportamiento y en
nuestras relaciones humanas, en ella los usuarios pueden agregar amigos, enviar mensajes,
jugar, formar grupos y construir su propio perfil; además de realizar prácticas de interacción
oral y escrita para mejorar el nivel de lengua de los que utilizan esta red social.
La utilización de redes sociales (en general) como herramientas para los procesos de
enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras es una realidad. En Estados Unidos, el portal
Read Write Web reporta a detalle cómo Mónica Rankin, profesora de la Universidad de Texas,
en Estados Unidos, utiliza Twitter para aplicaciones didácticas (Kirkpatrick, 2010, p.7).
Este es un ejemplo del uso de las redes sociales para el aprendizaje de una lengua como el
inglés.
Dicho lo anterior, FB es un fenómeno mundial que comparten a diario millones de
habitantes de todas las culturas y edades. Su uso ha incrementado de manera inesperada
entre la mayoría de la población con acceso a una computadora, una tableta electronica o un
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
21 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
teléfono móvil: “Con cifras como las de FB, que desde su lanzamiento en 2004 ha conseguido
más de 500 millones de usuarios, de los cuales el 50% entra cada día a su perfil” (Francisco,
2011, p.149). Otras plataformas que construyen este tipo medio son Blogger, MySpace,
Orkut, Twitter, Instangram, Second Life, BSCW, Tuenti, Ning, etcétera.
FB ofrece nuevas maneras de entender y aprender acerca de las personas (Carpenter,
Green y LaFlam, 2010, p.1), lo cual brinda la oportunidad de ser utilizado para mejorar las
habilidades de comunicación en una segunda lengua, ya que permite compartir información
pronta y expedita, visualizar proyectos, realizar tareas o solicitar retroalimentación.
Según Lim (2010), los alumnos que participan aprendiendo una segunda lengua
activamente a través de la red social con el profesor se involucran más en el proceso de su
propio aprendizaje y se revoluciona la colaboración entre estudiantes y el profesor.
Con este propósito se pretende desarrollar un apoyo virtual, que favorezca el
autoaprendizaje de la L2 como segunda lengua y la práctica de las habilidades comunicativas,
tales como la expresión y la compresión oral y escrita. El planteamiento del problema de este
trabajo es que los estudiantes están limitados de tiempo para realizar prácticas dentro y fuera
del salón de clases. Es el profesor quien crea un ambiente bilingüe a través de FB con el fin
de fomentar mayor participación entre ellos y que practiquen fuera del aula. El papel que
jugará FB como red social es apoyar en el fomento de un mejor nivel de inglés.
Según Tait, H y Godfrey, H. (1999) y Ocampo, J.D. y D. (2014) los aprendientes de una
L2 en ambientes virtuales obtienen el nivel mínimo de competencias genéricas y habilidades
transferibles en el desarrollo del aprendizaje autónomo. Por lo tanto, es necesario considerar
incorporar actividades comunicativas que fomenten los siguientes tipos de competencias,
tales como:
1. Competencias metacognitivas: Se definen como las competencias que se fomentan en el
estudiante para solucionar problemas, pensar de manera crítica, formular preguntas,
investigar información relevante, emitir juicios documentados, uso eficiente de
información, dirigir observaciones, investigaciones, inventar y crear cosas nuevas, analizar
datos, presentar datos, expresión oral y escrita;
2. Competencias metacognitivas: Se definen como aquellas competencias de autorreflexión
y autoevaluación. Estas permiten al estudiante autocorregir, autoevaluar y reflexionar
sobre su propio aprendizaje.
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
22 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
3. Competencias sociales: Se definen como aquellas competencias que permiten al estudiante
desarrollar habilidades de interacción social para, discutir, conversar, persuadir, cooperar
y trabajar en equipo;
4. Disposición afectiva: Se definen como las competencias que fomentan en el estudiante la
perseverancia, motivación, iniciativa, responsabilidad, autoeficacia, independencia,
flexibilidad (Tait y Godfrey, 1999).
Por otro lado, los objetivos considerados en este estudio son:
1. Mejorar las habilidades comunicativas en el inglés nivel avanzado.
2. Determinar el nivel de interacción social de los participantes a través de actividades
contraladas.
3. Establecer la relevancia que tiene el FB en los alumnos de octavo para mejorar su
competencia comunicativa en la L2.
Este proyecto está basado en estudios de Cerulo (1997), Oldenburg (1989), García Sans
(2008) y Barberá (2009) quienes argumentan que las redes sociales, en concreto, son
aplicables al aprendizaje cotidiano. Es decir, la función de las redes sociales es favorecer la
creación de comunidades virtuales de aprendizaje y multitud de redes de colaboración
entre iguales. En sí, las redes sociales han surgido como las nuevas plataformas novedosas
para aprender lenguas extranjeras, practicar y como una alternativa para complementar la
clase de inglés al crear foros de discusión con el fin de guardar evidencia del trabajo grupal y
mantener comunicación y participación en una materia curricular como lo es el inglés en la
UJAT.
Según Martín-Moreno (2004), las redes sociales impactan de manera positiva los
procesos de aprendizaje de lenguas extranjeras, dado que permite el trabajo colaborativo
y a la par incrementa la motivación en clase; favorece mayores niveles de rendimiento
académico dentro y fuera del aula de forma grupal o individual. Además, que permite a los
involucrados en desarrollar la retención de lo aprendido; potencializa el pensamiento
crítico e incrementa los conocimientos y las experiencias que se adquieren en el aula a
través de la red social.
A partir de la creación de ESL Tony´s Corner en enero 2016, la clase de inglés en los
niveles avanzados ha tenido una aceptación de los estudiantes universitarios como una
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
23 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
clase de aprendizaje del inglés con un componente de innovación, tal como lo señala el
Informe de las evaluaciones al docente (2016) de la Dirección del Centro de Lenguas
Extranjeras (DECELE). Este informe señala que la metodología de enseñanza de lenguas
extranjeras implementada por la DCELE de la UJAT se centra para que tengan un dominio
de la L2 a través de prácticas situadas. Es decir, las actividades diseñadas en ESL Tony´s
Corner cumplen con los contenidos temáticos establecidos por el programa de inglés con
base en los estándares establecidos por el programa de inglés alienado al MCERL.
ESL Tony´s Corner es una página diseñada con requisitos básicos tales como
competencias metacognitivas, competencias auto-cognitivas de evaluación y auto
evaluación, competencias sociales y disposición efectiva que se emplea como complemento
de la clase de inglés, donde los estudiantes de los niveles avanzados realizan prácticas de
lectura, escritura, comprensión auditiva y expresión oral. Ver Figura 1.
Figura 1. ESL Tony´s Corner. Prueba de la actividad en la página de FB.
ESL Tony´s Corner permite a los estudiantes trabajar en red, interactuar con
compañeros de niveles intermedios y, avanzados además que fomenta el trabajo colaborativo
facilitando actividades comunicativas que fomenten un aprendizaje de una segunda lengua.
ESL Tony´s Corner fomenta el desarrollo de las cuatro habilidades del inglés. También les
permite interactuar con realidades virtuales y auténticas que son posteadas por el autor.
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
24 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Figura 2. Actividades de comprensión auditiva y expression oral. ESL Tony´s Corner
Se hace mención que ESL Tony´s Corner cuenta con los recursos del aula de inglés dado
que no se limita a grabaciones de audio, libros de ejercicios e interminables reglas
gramaticales prediseñados por el profesor; si no que permite llevar una experiencia del
docente a través de distintas actividades que promueven dentro del foro discusiones de
clase con los alumnos, además de apoyar a vivir situaciones similares con hablantes nativos
y no nativos de la lengua. Estas actividades fomentan un aprendizaje en línea en comunidad
universitaria.
Metodología
Este proyecto se centra en incorporar actividades comunicativas que apoyen al universitario
que aprende inglés. Para este estudio la muestra considerada en este trabajo está conformada
por 13 estudiantes inscritos en el grupo TT-E08-B de diversos programas educativos tales
como: Medicina, Idiomas, Relaciones Comerciales, Administración, Ingeniería, Sociología,
Contabilidad y Psicología. Las edades de los participantes oscilan entre los 19 y 23 años. Se
hace mención que la característica para participar en dicha plataforma es que el estudiante
debe tener conectividad en casa y en los espacios donde realiza sus estudios universitarios.
En sí, también es válido incentivarlos para fomentar el aprendizaje auto-dirigido y las
prácticas en el Centro de Estudio y Prácticas para el Aprendizaje de Lenguas Extranjeras
(CEPALE) de la UJAT.
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
25 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Para el desarrollo del estudio experimental se empleó un cuestionario de ocho
preguntas y una lista de cotejo relacionadas con la experiencia del estudiante en FB, el tipo
de actividades que desearía tener en una portal como el que presenta es espacio virtual de
aprendizaje consideraciones sobre las interacciones alumno-profesor, valorar si ha mejorado
el nivel de la L2 a partir de las actividades establecidas en el ESL Tony´s Corner y opiniones de
tipo personal en caso de estar a favor de mejorar el nivel de inglés en FB. (Ver Anexo).
Resultados
De acuerdo con los resultados del cuestionario y la lista de cotejo, se presentan las siguientes
gráficas que permiten tener una visión más concreta de la forma de trabajar y llevar a cabo
las actividades sugeridas de la herramienta en la página antes mencionada.
Dicho cuestionario se centra en obtener información relevante sobre la efectividad de
página y los resultados satisfactorios de los estudiantes participantes en el proyecto. Un
rasgo característico es que los participantes señalan que utilizan el sitio web para socializar.
Partiendo de esto se adaptó esta herramienta con el fin de diversificar su uso y así
aprovecharlo para la práctica y aprendizaje de la L2.
La primera pregunta está orientada a indagar sobre la experiencia previa de haber
participado en algún grupo de trabajo utilizando la página de FB; a lo que el 69% indicó que
sí había trabajado ya en un grupo dentro de esta red social, mientras que el 31 % respondió
que no. De los participantes que respondieron afirmativamente, todos ellos aseguraron que
su experiencia al haber participado en el grupo de la clase había sido buena; y al preguntarles
sobre las razones de esta experiencia, el 39% respondió que facilita la comunicación, el 31%
considera que es un medio más dinámico y didáctico, el 15% opinó que por que se practicaba
más y el 15% restante sintió que obtuvo rápidas mejoras (ver figura 3).
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
26 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Figura 3. Razones de practicar en Facebook.
Además, se indagó si tras su experiencia con este grupo de trabajo, habría la
posibilidad de que recomendaría el uso de este instrumento en la práctica y aprendizaje de
una segunda lengua; a lo que todos los estudiantes respondieron que afirmativamente, dado
este recurso les permitió corroborar participaciones, tareas y dudas sobre las actividades que
el profesor de la clase convencional de inglés utiliza; así como, favoreció la realización de
prácticas discursivas del inglés, les permitió mejorar su escritura, comprensión lectora y
pronunciación a través de los mensajes de voz.
Por otro lado, se quiso conocer sobre las dinámicas de grupo, si el grupo de FB fue un
buen medio de comunicación entre el profesor y los participantes; con el fin de conocer si
obtuvieron información rápida y breve para realizar actividades complementarias de clase; a
lo que el 100% respondió que sí. Lo que significa que la herramienta de FB ha facilitado una
socialización en la L2 para mejorar el nivel de inglés en el aula convencional. Cuando se les
pregunto sobre el porqué de esta opinión, el 46% consideró que el sitio le permitió estar en
contacto con los compañeros de la clase, el 39% se sintió cómodo con las actividades hechas
y el 15% mencionó que fue bueno porque les permitió afianzar los contenidos vistos en clase
(ver figura 4).
15%
31%
15%
39%
Why?
For further practice
More dynamic and didactic
Faster improvement
Easier communication
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
27 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Figura 4. Razones de práctica profesor-alumno.
En resumen, los participantes consideraron haber tenido un buen rapport y ambiente
de aprendizaje con los compañeros y el profesor; es decir, la comunicación entre los
participantes fue significativa y la interacción en inglés con los miembros al interior del
grupo fue fructífera.
A la pregunta sobre el aprovechamiento y mejoramiento en el desempeño del idioma
inglés que los estudiantes han tenido al colaborar en este proyecto. El 92% consideró que sí
mejoraron sus habilidades comunicativas, mientras que el 8% no percibió mejoras en su
producción y dominio del inglés,
Figura 5. Actuación en la L2.
15%
46%
39%
Why?
Several ways of practice
Keep in touch with lessons
To express comfortably
92%
8%
5. Has your performance in the production and dominion of
English language from this project in which you have participated
improved?
YES
NO
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
28 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
A pesar de lo manifestado en esta pregunta sobre el aprovechamiento, el 100% de los
participantes aseguraron que recomendaría el sitio web para mejorar su nivel de inglés; así
también, el 100% de los participantes manifiesta la posibilidad de seguir perteneciendo al
ESL Tony´s Corner, a fin de tener acceso a la página aun después de haber concluido el curso
regular de inglés.
A la pregunta sobre si los miembros de la muestra sugerirían la página ESL Tony´s
Corner, para la práctica de alguna de las habilidades en el uso inglés. El 92% señala que sí lo
recomendaría utilizarla, mientras que el 8% respondió que no. Sobre las razones de esta
opinión manifestada, la mayoría de los estudiantes, el 46% considera que este recurso
significa una innovación en el aprendizaje de la L2; el 31%, asegura que se enlazan contenidos
de la clase con actividades extra-clase que se ven en FB; y el 23% mencionó que favorece la
disponibilidad de los integrantes del curso.
Figura 6. Respuesta de alumnos sobre uso de Facebook.
A continuación, aparecen las gráficas de la lista de cotejo empleada para corroborar
la actividad de los alumnos en ESL Tony´s Corner. La figura 7 ilustra sobre la frecuencia de
visitas de los alumnos al sitio, con la cual se esclarece que ellos si visitan la página con una
muy frecuencia.
For availability
23%
For
innovation
46%
To enhance a
course
31%
Why?
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
29 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Figura 7. El alumno visita ESL Tony’s Corner
La figura 8, se puntualiza la actividad de posteo a la página por parte de los miembros del
grupo ESL Tony´s Corner.
Figura 8. Actividad del alumno en Facebook.
Los estudiantes manifestaron que realizan pocos comentarios sobre los temas,
aunque siempre los etiquetan con un “me gusta” (like), para mostrar su interés y aprobación
por la información mostrada en el sitio web (ver figura 9), pero todos hacen sugerencias de
ligas relacionadas con los temas vistos en clase.
Siempre
62%
A veces
15%
Nunca
15%
No observado
8%
El alumno visita ESL Tony´s Corner
Siempre
15%
A veces
62%
Nunca
8%
No
observado
15%
El alumno postea información en el grupo
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
30 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Figura 9. Comentarios del grupo.
La figura 19 muestra que el 92% de los estudiantes participa y mejorar el nivel de inglés,
mientras que el 8% se resiste a realizar prácticas en el sitio web diseñado para mejorar el
nivel de inglés; es decir, los participantes tienen claro que los alumnos cuentan con cierta
práctica en el idioma meta, en este caso el inglés como segunda lengua.
Figura 10. Práctica del alumno en la L2.
Después de haber observado los resultados del cuestionario y la lista de cotejo, se
describe que ESL Tony´s Corner goza de aceptación por parte de un 98% de la muestra, lo que
Siempre
8%
A veces
77%
No observado
15%
El alumno realizó comentarios en el grupo
A veces
92%
Nunca
8%
El alumno practica la L2
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
31 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
significa que los estudiantes participantes prefieren realizar prácticas extra clase para mejor
habilidades y sub-habilidades en el dominio de la L2 tales como escritura, comprensión
auditiva, comprensión lectora y pronunciación.
Conclusiones
El proyecto ESL Tony´s Corner se concibe como una valiosa herramienta didáctica para mejorar
la L2 de los estudiantes participantes que participaron en el estudio. Las estrategias
implementadas fueron útiles en clase como apoyo para el mejoramiento de la competencia
comunicativa. Después de haber piloteado este proyecto, se propone una estrategia que se
incorpore como una estrategia didáctica alternativa a los estudiantes que cursan niveles
avanzados de inglés en la UJAT. Lo que significa que esta red social sirve de apoyo didáctico
a los estudiantes. ESL Tony´s Corner continua activo desde su apertura y ofrece nuevos
recursos para que los estudiantes mejoren su nivel de lengua.
ESL Tony´s Corner es un complemento a la clase de lengua de los profesores que deseen
innovar e incorporar a las nuevas tecnologías en el aula. Por lo tanto, los resultados
observados con base en el cuestionario señalan que el participante desarrolla en las prácticas
su competencia lingüística en la L2 a través de intercambios de información veraz y
oportuna, visualización de sus proyectos, realización de tareas y solicitud retroalimentación.
Este trabajo abordó el impacto de FB por ser la red social más frecuentada, ha sido
poco utilizada en nuestra universidad por los profesores que resisten a utilizar a FB como un
aliado con las condiciones y características que conlleva. Se concluye que son los profesores
de inglés quienes deben traer innovación en el aprendizaje del inglés a la nueva generación
de nativos digitales que son estudiantes universitarios.
Finalmente se propone para el buen funcionamiento de ESL Tony´s Corner que se
consideran las siguientes recomendaciones:
Proponer en la academia de profesores de idiomas participar en el mejoramiento de ESL
Tony´s Corner para que sea una plataforma institucional que apoye en el desarrollo de la
competencia lingüística del inglés.
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
32 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
• Utilizar ESL Tony´s Corner para fomentar el autoaprendizaje e integrar los conocimientos
aprendidos en el aula por medio del uso frecuente de la red social dando seguimiento a lo
aprendido a través de una autoevaluación integrando los contenidos planteados en la
plataforma al final del semestre.
• Promover a los estudiantes a ser responsable de su autoaprendizaje dentro del curso de
inglés de octavo nivel y que a su vez, logre continuar mejorando su formación al concluir sus
estudios en el centro de enseñanza de idiomas.
• Motivar a los profesores que enseñan inglés en la UJAT creen espacios virtuales donde el
estudiante participe y practique en su tiempo libre con el fin de mejorar el nivel de inglés.
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
33 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Referencias
Barberá Gregory, E. (2009). Calidad 2.0. En Pérez, S. & Imperatore, A. Comunicación y educación en entornos virtuales de aprendizaje: perspectivas teórico-metodológicas 1ª. ed. Universidad Nacional de Quilmes. Bernal, Buenos Aires.
Carpenter, J. Green, C., & La Flam, J. (2011). People or profiles: Individual differences in online social networking. Personality & Individual Differences, 50 (5), 538-541.
Cerulo, K. A. (1997). Reframing sociological concepts for a brave new (virtual?) world. Sociological Inquiry, 67(1), 48-58.
Francisco, A. (2011). Usando la Web 2.0 para informarse e informar. Una experiencia en educación superior. El contexto actual: la sociedad de la información. Revista Teoría de la Educación. Educación y Cultura en La Sociedad de la Información, 149(12). Recuperado de http://campus.usal.es/~teoriaeducacion/rev_numero_09_02/monografico_n9_02.pdf
García, M.L. y Murillo, J. (1996). Reforms of Compulsory Education in Europe (1984-1994), EERA: Bulletin, 2, 9-12.
García Sans, A. (julio, 2008). Las redes sociales como herramientas para el aprendizaje colaborativo: Una experiencia con Facebook. Trabajo presentado en el XIII Congreso Internacional de Tecnologías para la Educación y el Conocimiento, de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, España.
Informe de las evaluaciones al docente de la DECELE (2016). Reporte individuales de profesores. Villahermosa: UJAT.
Kirkpatrick, D . ( 2010). The Facebook Effect: The Real Inside Story of Mark Zuckerberg and the World's Fastest Growing Company. USA: Virgen books.
Lim, T. (2010). The use of Facebook for online discussions among distance learners. Turkish Online Journal of Distance Education, 11(4) 72-81.
Martín-Moreno Cerrillo, Q. (2004). Aprendizaje colaborativo y redes de conocimiento. En M. Lorenzo Delgado et al. (coord.), Actas de las IX Jornadas Andaluzas de Organización y Dirección de Instituciones Educativas (pp. 55-70). Granada: Grupo Editorial Universitario.
Nielsen, L. (2011). Ten ways Facebook® strengthens the student-teacher connection, Tech-Learning. Recuperado el 20 de agosto del 2014 de: www.techlearning.com/article/36512. (p.1).
Oldenburg, R. (1989). The great good place. New York: Paragon.
Ocampo, J.D. y Toledo, D. (2013). ¿Es posible el aprendizaje y la adquisición de lenguas extranjeras a través de redes sociales? En la Memoria del Congreso Internacional de Idiomas (2013). México: Editorial UABC.
Tait, H y Godfrey, H. (1999). Defining and assessing competence in generic skill. Quality and Higher Education, 5(3): 245-253 Recuperado de http://www.monografias.com/trabajos56/competencias-genericas/competencias-genericas2.shtml#ixzz3KOEEhRB6
El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés Coronel; Toledo y López
34 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
ANEXO
Cuestionario: El objetivo de este cuestionario es conocer la opinión de los estudiantes sobre su experiencia de la herramienta de Facebook.
Colaborador: ___________________________________________________
Instrucciones: Lee las siguientes preguntas y escoge la opción que consideres apropiada, elige SÍ o NO según corresponda. Tus respuestas solamente reflejan tu opinión personal. Te pedimos que respondas con la mayor sinceridad posible. Tus respuestas serán confidenciales y anónimas
Los autores i Es profesor de inglés en la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco. Posee estudios de Licenciado en Idiomas de la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco y egresado de la Maestría en Lenguas Modernas de la Universidad Autónoma de Baja California Correo electrónico: [email protected] ii Es profesor investigador en la Facultad de Idiomas de la Universidad Autónoma de Baja California. Posee estudios de Licenciatura en Idiomas (UJAT), Especialidad en Enseñanza del Inglés (U. de Cambridge), Maestría en Docencia (UABC) y Doctorado en Lingüística (UAQ). Ex becario Fulbright en el Departamento de Educación en la UCSD en EEUU. Correo electrónico: [email protected] iii Posee estudios de Licenciada en Docencia del idioma Ingles (UABC), Especialidad en Enseñanza del Inglés (U de Cambridge), Maestra en Educación (CETYS Universidad) y doctorado en Educación (Universidad Hispánica de Tlaxcala). Correo electrónico: [email protected]
Coronel U., A. F., Toledo S., D.G., y López G., I. (2017). El aprendizaje del inglés a través de la red social Facebook: Una innovación en la enseñanza del inglés. Plurilinkgua, 13 (2), 19-34.
CUESTIONARIO SI NO
1. ¿Habías tenido la experiencia al participar en un grupo de trabajo en Facebook?
2. ¿Tu experiencia como parte de este grupo de trabajo “TT=E08-B” en Facebook ha sido buena? ¿Por qué?
3. ¿A partir de esta práctica como parte de este grupo de trabajo “TT=E08-B”, recomendarías el uso del Facebook para practicar inglés?
4. ¿Consideras que el Facebook ha sido un buen medio de comunicación entre tus compañeros de clase, tu maestro y para ti? ¿Por qué?
5. ¿Ha mejorado tu desempeño en la producción y dominio de la lengua inglesa a partir de este proyecto en el que has participado?
6. ¿Recomendarías a alguien más a unirse a un grupo de trabajo colaborativo similar a éste?
7. ¿De ser posible continuarías formando parte de este grupo “TT=E08-B”?
8. ¿Sugerirías este proyecto del uso de Facebook con fines didácticos para mejorar la práctica del inglés?¿Por qué?
Martínez L., E., Lozano B., E. y Saldívar A., R. (2017). I am making line to go to the other side: Linguistic transfer Spanish to English in everyday
life. Plurilinkgua, 13 (2), 35-44.
Volumen 13, número 2, 2017
I am making line to go to the other side:
Linguistic transfer Spanish to English in everyday life
Erika Martínez Lugoi Eleonora Lozano Bachioquiii Rafael Saldívar Arreolaiii
ABSTRACT This paper describes the language transfer (LT) in the speech of residents of border cities such as the northwest of Mexico. With LT it is possible to hear or read funny, embarrassing or bizarre utterances like
*I am making line to go to the other side (estoy haciendo fila para ir/cruzar al otro lado), believing to be saying “I am waiting in line to cross to the United States, but actually saying I am waiting in line to go to the other life. That is linguistic transfer, “…the influence resulting from similarities and differences between the target language and any other language that has been previously (and perhaps imperfectly) acquired (Odlin, 1989, p.27). Grosjean (2011) adds that it might have to do with the linguistic competence of a person.
Key words: Language transfer, cross-linguistic influence, acquisition of English
Estoy haciendo fila para ir/ cruzar al otro lado: transferencia lingüística del español al inglés en el discurso cotidiano
RESUMEN El presente trabajo describe la presencia de la transferencia lingüística (TL) en el habla cotidiana de habitantes en ciudades fronterizas, para el caso del noroeste de México. La TL produce emisiones que
pueden resultar divertidas, vergonzosas y extrañas; tales como *I am making line to go to the other side creyendo
que es exactamente lo mismo que “estoy haciendo fila para ir/cruzar al otro lado” [I am waiting in line to cross
to the USA]. Sin embargo, lo que están diciendo en inglés es "estoy haciendo fila para irme a la otra vida. Eso es transferencia lingüística, es “la influencia como resultado de las similitudes y diferencias entre la lengua materna y otra que se ha adquirido con anterioridad (Odlin, 1989) y que Grosjean (2011) considera, además, que tiene que ver con la competencia lingüística del individuo.
Palabras clave: Transferencia lingüística, Influencia interlingüística, adquisición del inglés
ISSN: 2007-6975
I am making line to go to the other side: Linguistic transfer Spanish to English in everyday life Martínez, Lozano y Saldívar
36 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Introduction
When people speaking different native languages come in contact with one another, we can talk
about language contact. However, the reasons why they get in contact can be pleasant such as
culture (travelling) or education (including learning language or graduate studies). Others may
be forced by circumstances, such as natural disasters (floods), persecutions (religious,
colonization, war) amongst others (Wei, 2000). Thus, bilingualism can emerge as a consequence
of such contact (Wei, 2000).
The second language acquisition process in bilingual communities brings along several other
phenomena such as Code-Switching (alternate use of languages within a conversation or sentence),
fossilization (incorrect language that becomes a habit and that rather difficult to correct) and
others, including language transfer which is “the process by which speakers use forms and systems
from one language in the production or interpretation of another language” (O’Neill, Bennet &
Vanier, 2010, p. 50).
Language transfer is very commonly in the everyday life in border cities like Mexicali and
Tijuana, Baja California, México -two border cities neighboring of the Southwest of the United
States-. Exploring the transfer and document it may provide relevant information to language
teachers and language learners, so that awareness to it is raised and teaching-learning strategies
are developed to work on avoiding errors to fossilized.
Linguistic Transfer
Transfer has been difficult to define for it is also known as interference and crosslinguistic influence.
Although both, transfer and interference are strongly associated with behaviorism (Odlin, 1989,
p. 26; Selinker, 1983, p. 34) the term interference carries more of a negative connotation as it
concentrates in the negative aspects of a language that interferes with a target language. Thus,
Kellerman & Sharwood (1986) suggest the term crosslinguistic influence (CLI) a more neutral
concept. However, the term transfer is currently used in the literature.
Transfer can be positive or negative. Positive transfer is when something previously learned
aids us in learning at a later time; for example, when the similarities of languages are so that
I am making line to go to the other side: Linguistic transfer Spanish to English in everyday life Martínez, Lozano y Saldívar
37 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
grammatically correct sentences are produced> The following is an example of positive transfer,
an idea with direct correspondence in English said by a Spanish speaker:
The picture is very beautiful
La fotografía es muy bonita.
The opposite, negative transfer, is when something learned interferes with the learning at a
later time. For example, the interference from Spanish to English in the next example with the
choice of the verb “to have” since in Spanish you need the verb tener in order to express age:
*I have 20 years old
Tengo 20 años
Odlin (1989) indicates transfer can have different type of effects within the negative
transfer, that is, underproduction, overproduction, production errors and misinterpretations.
Avoidance is an example of underproductions. It happens when a speaker chooses not to use
certain structure in the target language if it happens to be very different in his own language.
Overproduction is the abuse in the use of certain structures due to L1 influence. Other examples
of overproduction are calques (word-for-word translation), as in the following example, where
‘to put the fire out’ should be translated extinguir el fuego, instead, and the Spanish speaker
translated it word by word as:
Vamos rápido a poner el fuego afuera.
Let’s quickly put the fire out.
(Odlin, 1989, p. 37)
Substitution occurs when the speaker uses the L1 form when using the L2. As in the use of the
Swedish word bort (away) noted in a written sentence. The person, a Swedish one, wrote ‘Now I
live with my parents, but sometimes I must go bort’ (Ringbom, 1986 in Odlin, 1989, p. 37).
According to Blackshire-Belay (1994) and Odlin (1989) language transfer may be conscious or
unconscious. It is consciously when the speaker wants to say —or write— something in the target
language but has insufficient resources, then, he guesses how to say it resorting to his mother
tongue. The result might be accurate or not. For example: transferring from the Spanish:
I am making line to go to the other side: Linguistic transfer Spanish to English in everyday life Martínez, Lozano y Saldívar
38 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
*I need a jacket because have cold
Necesito una chamarra porque tengo frío
Unconscious transfer occurs when the speaker does not realize he is using internal
structures of his L1 (Spanish) when using the L2 (English) as in:
*like me John (meaning I like John)
Me gusta John
Odlin (1989) explains how from the Contrastive Analysis perspective, everything that was
considered different from one language to another would mean that it would automatically mean
that it would be more difficult to learn. The opposite would be, if things were similar, therefore
those things would be easy to learn, as a result of first language habits, a very behaviorist
perspective.
However, errors produced by language learners proved that it was not always the case and
some were produced caused by transfer of training (Selinker, 1972), which is the influence from
the way students were taught, for example if they are not corrected when in the process of
learning a target language. Others were the result of creative use of language using over or under
generalizations of structures. For example, Spanish does have regular and irregular verbs yet, some
students overgeneralize the –ed ending for the conjugation of past tense in English (go = *goed).
Language transfer can be found in discourse, semantics, syntax, phonetics, phonology, and
writing systems (Odlin, 1989). In terms of discourse transfer, politeness and coherence is where
more evidence is found. Politeness, for instance, is present in every culture, however, the way it is
expressed in a language varies. The Types of politeness, then, is important. For instance, “what
counts as an apology in one culture may be seen as an expression of thanks in another…” (Odlin,
1989, p. 49). Not only that, the degree of politeness is also important in different languages. For
instance, speakers of Spanish rank the following sentence from more to less polite and, in this
cases, it seems to match with the degree of formality that can be used to express the same idea in
English (Table 1).
I am making line to go to the other side: Linguistic transfer Spanish to English in everyday life Martínez, Lozano y Saldívar
39 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Table 1. Degree of politeness expressed in Spanish and English.
Degree of
politeness
Spanish English
The most polite ¿Podría traerme un café? Could you give me a cup of coffee?
Less polite Quiero un café I want a cup of coffee.
The least polite Me da un café/Deme un café Give me a cup of coffee.
Politeness can be observed in requests, apologies and conversation styles. In Table 1 there
seems to be an equivalence in the degrees of politeness in the request for a cup of coffee in Spanish
and English, however, Spanish also has degrees of formality with the Tú vs Usted (Table 3) form
embedded in the structure of the sentence, such as is expressed in French (tu vs vous) or German
(Du, Sie).
Table 2. Formality express in Spanish Tú vs Usted.
Spanish
(usted)
Spanish
(tú)
¿Podría traerme un café? ¿Podrías traerme un café?
Me da un café/Deme un café Me das un café/Dame un café
In terms of apologies, the transference can be due to the frequency of use of apologetic formulas,
and in the relations between apologies and other speech acts (Odlin, 1989). For instance, Japanese
learners of English, use “I am sorry” when an American person says something like “I have so much
work to do” which sounds rather odd to an American.
Jarvis & Pavlenko (2007) indicate that lexical transfer is “the influence of word knowledge in
one language on a person’s knowledge or use of words in another language” (p. 72), and state that
to know a word means also to know the degree of formality it has, therefore, the registers of the
language in which it can be used appropriately, as well as the frequency of its use. That is hard for
language learners to master and that is why expressions like “learning to think in French” reflects
the belief that ‘…learning a particular language requires adopting a world view of that specific
language” (Odlin, 1989, p.71). It also means knowing also the polysemy of the word, such as ‘man’,
I am making line to go to the other side: Linguistic transfer Spanish to English in everyday life Martínez, Lozano y Saldívar
40 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
the human species, a male in terms of gender and, an adult male versus a boy. Semantic transfer
can be identified in lexical semantics such as cognate vocabulary, for it can have the same meaning
as in gratitude (English) and gratitude (Spanish) thus, making it easy to remember, and allowing
learners to concentrate in other vocabulary to learn. However, the false cognates, words that in
one language that has a different meaning from a similar-sounding word in another language as in
embarrassed (English meaning to be ashamed of something) vs embarazada (Spanish meaning to
be pregnant), for this similarities in sound and/or spelling can cause errors.
Syntax transfer is found in the word order, use of relative classes and negation. Word order,
for instance, depending on how rigid or flexible a language is, compared to the one being learned,
can have transfer effects. Spanish, for instance is more flexible than English and a Spanish speaker
can produce (b) wanting to produce (c), due to Spanish structure transfer effect:
(a) La casa de Lupita es bonita S V O
(b) *The house of Lupita is beautiful============= Possible in English but not common. S V O
(c) Lupita’s house is beautiful ===================== More natural English structure. S V O
Negation in Spanish precedes a verb phrase as in Yo no lavo los platos, (I don’t to do the dishes),
however, in other languages negation may be placed after the verb phrase, such as German, the Ich
werde das Geschirr nicht waschen. Thus, a Spanish speaker transferring from Spanish could say
something like *Ich nicht werde das Geshchirr waschen o *Ich werde nicht das Geschirr waschen o placing
the negation where it is placed in Spanish.
In language learning phonetic transcription may be needed “since sounds in two languages
often show different physical characteristics” (Odlin, 1989, p. 113). Spanish ’r’ (Table 4) for
instance produces two sounds compared to English ‘r’ (Table 5) with only one sound.
I am making line to go to the other side: Linguistic transfer Spanish to English in everyday life Martínez, Lozano y Saldívar
41 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
Table 4. Description of ‘r’ sound in Spanish
Sound Voicing Place Manner Example
[r] Voiced Coronal – alveolar Vibrant Carro [káro]
[ſ] Voiced Coronal - alveolar Vibrant Caro [káſo]
Table 5. Description of ‘r’ sound in English
Sound Voicing Place Manner Example
[r] voiced Lingua-palatal Liquid Rope [roʊp]
Learning a foreign language and master it, is a complex task. The success, whatever that means
for every person, is rather multifactorial, however, language transfer is a phenomenon that
requires more attention when teaching a language. The evidence is shown in the following
examples collected from the social media Facebook post or messenger. The samples present
transfer in the language interactions by people in living in the border city of Mexicali (Table 6).
Table 6. Transfer found in social media
Example Transfer Intended meaning
I am going to the other side
Spanish contextual pragmatic influence Voy al otro lado – ir a Estados Unidos
I am crossing (back) to USA I am going to USA Note: I am going to the other side means to the afterlife or one would have to specify: ...to the other side of the city, to the other side of the country, to the other side of the room.
I am making line to go to the other side: Linguistic transfer Spanish to English in everyday life Martínez, Lozano y Saldívar
42 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
I am making line to return a dress
Hacer fila/hacer cola. colocation in Spanish with the verb hacer, meaning (wait/stand in line) Estoy haciendo fila para regresar un vestido
I am waiting/standing in line to return a dress. One “makes’ line in Spanish, but in English one ‘waits” in line
We are students [ɛstudƏnts] and we study [ɛstƏdi] English.
Spanish words do not start with ‘s’ followed by another consonant, it is usually ‘s’ + vowel, as in sopa, sol. Or words start with a vowel + consontant due to sillable structure in Spanish, as in estudiante [es-tu-dian-te] vs syllable structure in English [stu-dent] (student). Somos estudiantes y estudiamos inglés
We are students and we study English
She is embarrassed and her child will be born in two months.
False cognates Embarrassed = avergonzada Pregnat = embarazada. Ella está embarazada y su hijo nacerá en dos meses.
She is pregnant and her baby…
Can you borrow me a pencil?
Verb split: prestar in Spanish is a verb that in English requires two different verbs with different uses:
- lend = to grant someone the use of something on the understanding that it shall be returned.
- borrow = take and use something that belongs to someone else with the intention of returning it.
¿Me prestas un lápiz? = Can you lend me a pencil? I lend you a pencil = (yo) te presto un lápiz.
Can you lend me a pencil? Can I borrow your pencil?
I will do my laundry and the yours too
Spanish requires definite article before possessive pronouns. Haré mi tarea y la tuya también.
I will do my laundry and yours too.
I am making line to go to the other side: Linguistic transfer Spanish to English in everyday life Martínez, Lozano y Saldívar
43 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
I love Mexicali’s sun. He shines all day!
Spanish assigns gender to nouns. Me encanta el sol de Mexicali. ¡(Él) brilla todo el día!
I love Mexicali’s sun. It shines all day long!
My mother is not from Mexicali. *Is from Nayarit.
Personal pronouns are usually dropped in Spanish. Mi mamá no es de Mexicali. [Ella] Es de Nayarit.
My mother is not from Mexicali. She is from Nayarit.
A: My boyfriend called! B: For what did he call?
Spanish prepositions cannot occur at the end of a sentence. ¿Para qué llamó?
A: My boyfriend called! B: What did he called for?
In the actuality, people don’t read printed books.
False cognates. En la actualidad, la gente no lees libros impresos.
Currently, people don’t read printed books.
He has beautifuls eyes
In Spanish grammar, adjectives must agree with the nouns they modify in terms of gender and number. [Él] tiene bonitos ojos.
He has beautiful eyes.
I live in Mexicali since 1999.
The Spanish simple present tense also expresses activities that started sometime in the past and continues to the moment of speaking. Vivo en Mexicali desde 1999.
I have lived in Mexicali since 1999.
CONCLUSION
This paper explores and describes language linguistic transfer in everyday life in border cities. The
examples provided indicate that action needs to be taken to avoid fossilization of those error and
to promote a more effective use of the target language, English in this case.
By raising awareness of linguistic transfer, language teachers can help their students raise
awareness as well. That implies self-assessment of the linguistic competence and the messages
one communicates when speaking in the target language once transfer is implicated.
I am making line to go to the other side: Linguistic transfer Spanish to English in everyday life Martínez, Lozano y Saldívar
44 Plurilinkgua, vol. 13, núm. 2, 2017 ISSN: 2007-6975
REFERENCES
Blackshire-Belay, C.A. (1994). Current issues in Second Language Acquisition Development. Lahham, Maryland: University Press of America, Inc.
Grosjean, F. (2011). An attempt to isolate, and then differentiate, transfer and interference. International Journal of Bilingualism, 16 (1) 11-21.
Kellerman, E. & Sharwood-Smith, M. (1986). Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition. New York: Pergamon Press
Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.
O’Neill, B., Bennett. J. & Vanier, CH. (2010). Crossing linguistic boundaries: Making the most of cross-linguistic influence in the classroom. Working Papers of the Linguistics Circle of the University of Victoria 20, 50-62
Ringbom, H. (1986). Crosslinguistic Influence and the Foreign Language Learning Process. In E. Kellerman, & M. Sharwood Smith (Eds.), Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition (pp. 150-162). New York: Pergamon Press.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. Product Information International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10, 209-241.
Selinker, L. (1983). Language Transfer. In S. Gass & L. Selinker (Eds). Language Transfer in Language Learning (pp. 33-53). Rowley, MA: Newbury House
Wei, L. (2000). Dimensions of bilingualism. In L. Wei (ed.), The Bilingualism Reader (2-21) London: Routledge.
i Es Profesora-Investigadora de tiempo completo en la Facultad de Idiomas de la UABC, campus Mexicali. Es licenciada en Lenguas
Modernas-inglés por la Universidad Autónoma de Querétaro y maestra en Docencia y Administración Educativa por la Universidad Autónoma de Baja California. Actualmente, redacta la tesis para obtener el grado de Doctora en Lingüística de la Universidad Autónoma de Querétaro. Correo electrónico: [email protected]
ii Es profesora-investigadora de la Facultad de Idiomas UABC. Es licenciada en Interpretación del Instituto Superior de Intérpretes
y Traductores; maestra en Administración de Empresas por la Universidad Olmeca y doctora en Lingüística de la Universidad Autónoma de Querétaro. Pertenece al Padrón de peritos intérpretes y traductores inglés-español del Consejo de la Judicatura del Estado de Baja California. Correo electrónico: [email protected]
iii Es profesor-investigador de tiempo completo en la Facultad de Idiomas de la UABC. Es licenciado en Docencia del Idioma Inglés
por la Universidad Autónoma de California; maestro en Educación por la Universidad Pedagógica Nacional y doctor en Lingüística por la Universidad Autónoma de Querétaro. Correo electrónico: [email protected]
Martínez L., E., Lozano B. E. y Saldívar A., R. (2017). ‘I am making line to go to the other side’: Linguistic transfer Spanish to English in everyday
life. Plurilinkgua, 13 (2), 35-44.