¿dÓnde nos encontramos en este...

8
“LA VOZ” DE BELOIT Un periódico de la comunidad producto del esfuerzo de Pueblos Unidos. E-mail: [email protected] P.O. Box 1205, Beloit, WI 53512-1205 E DICIÓN M E NSUAL JUNIO • 2015 www.lavozdebeloit.weebly.com PUBLICACIÓN SIN FINES DE LUCRO DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA mediante la compra de espacios publicitarios, anunciando eventos de la comunidad, compartiendo historias, sociales y pasándolo a un amigo o amiga. La Voz se creó para servir a la Comunidad Latina de Beloit. ¡La Voz crece cuando la comunidad se expresa! PROMOCIONA TU PERIÓDICO LA VOZ: Cecilia y Matthew Gillhouse En junio del 2012, el Presidente Barack Obama firmo una Acción Ejecutiva otorgando autorización a los jóvenes a quedarse dentro de los Estados Unidos y obtener permiso de trabajo, este programa es mejor conocido como DACA, dando a los jóvenes la posibilidad de trabajar y estudiar dentro de los Estados Unidos. Este programa sigue vigente, no ha sido cancelado y no es parte de la demanda actual. El DACA se puede renovar cada 2 años. Aquellos jóvenes que renovaron su permiso de trabajo recientemente y recibieron una tarjeta con permiso valido por 3 años, recibirán cartas del Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS por sus siglas en inglés) avisando que van a imprimir una nueva tarjeta que es válida por solo 2 años y que la tarjeta de 3 años que tiene se tiene que devolver a USCIS. No se quedaran sin permiso de trabajo, pero desafortunadamente no podrán mantener las tarjetas que fueron autorizadas por 3 años. Esto es debido a que aún no se ha resuelto el caso pendiente bajo los cambios hechos por el presidente en noviembre del 2014. El 20 de Noviembre del 2014, el Presidente Barack Obama anuncio una extensión del programa DACA. Este daría una extensión a los jóvenes con el DACA y crearía una acción diferida para los padres de niños ciudadanos americanos que estuvieran en los Estados Unidos, conocido como DAPA. Sin embargo, el 16 de Febrero del 2015 una corte federal de distrito en Texas emitió una orden que pone el programa de DACA extendida y DAPA en retención temporalmente. Este caso aún sigue en pie. Estamos esperando la decisión del Juez Federal de Texas quien tiene que decidir si esta orden ejecutiva del Presidente Barack Obama es un programa legal y se puede ejecutar en el país o no. La decisión del juez de mantener los programas en pausa mientras el caso sigue pendiente fue apelada y las partes prestaron sus argumentos en la Corte de Apelación de los Estados Unidos en los últimos meses y el caso sigue pendiente. Usualmente este tipo de caso es lento, puede tomar bastante tiempo. A pesar de que esta semana hemos escuchado malas noticias en los medios referentes a la apelación lateral que hicieron en la corte federal, esto no es el final de los programas DAPA y DACA. Esta demanda lateral era para decidir si se podía iniciar con el proceso de aplicación para DAPA y DACA antes de resolver la demanda. Desafortunadamente, un Juez Federal decidió que no se puede empezar a aplicar aun. Esto nos deja en la misma posición que a principio de este año, debemos esperar ahora que continúen con el proceso del caso principal. Bajo la Acción Diferida actual, DACA, tenemos varios beneficios: Permiso de trabajo, oportunidad para pedir un número de seguro social, oportunidad para aplicar para una licencia y oportunidad para aplicar para un permiso de viaje (por razones de trabajo, estudios o por razones humanitarias). Aunque aún no sabemos cuál será la decisión final sobre la legalidad de la DACA extendida o DAPA, no está de más prepararse y estar listos en caso de calificar en el futuro. Muchas familias han decidido preparar la documentación necesaria para estar listos de ser ganado el caso abran las aplicaciones al público. Para aquellos que podrían calificar al DAPA: Pasaporte vigente es preferible, acta de nacimiento y prueba de su presencia desde el 1 de enero del 2010 o Continúa en la página 3 Bautizo Ropa de Vestir Imprimimos Listones Ropa Vaqueta Rentamos Tuxedos Comunión Presentación XV Años Boda 167 W. Grand Ave., Beloit, WI 53511 608.359.8895 ACCIÓN DIFERIDA ¿DÓNDE NOS ENCONTRAMOS EN ESTE MOMENTO? P i g g l y W i g g l y o f r e c e l o s m e j o r e s p r e c i o s , s e r v i c i o y c a l i d a d . E n P i g g l y W i g g l y p u e d e e n c o n t r a r c u a l q u i e r t i p o d e p r o d u c t o s h i s p a n o s y n a c i o n a l e s q u e n e c e s i t e p a r a l l e n a r s u d e s p e n s a . ¡ E n c a r n e n a d i e p u e d e i g u a l a r n o s ! 1827 Prairie Ave. Beloit Phone: 608-362-1950 Open 7am to 9pm daily ¡ S e e n o r g u l l e c e d e s e r v i r a l a c o m u n i d a d d e B e l o i t ! Ruth Kolpack Foto: cortesía de gazettextra. com Sabemos que en el año 2014 hubo numerosos homicidios en Beloit y todas las personas queremos ver que esto ya no ocurra en nuestra comunidad. Pero la gran pregunta es ¿Cuál es la mejor manera de parar los homicidios? Una de ellas ha sido trayendo más oficiales a Beloit, del departamento del Sheriff y parar más carros en las calles. Las sirenas y luces de las patrullas sin duda llaman la atención a cualquiera. ¿Los oficiales del Sheriff han logrado su meta de hacer de Beloit una ciudad más segura? La verdad que es difícil decirlo. En la última semana de mayo sólamente, se escucharon cinco disparos más en un día. Una persona fue herida, pero no hubo muertes. Los tiroteos producen temor en nuestra comunidad. Las sirenas de los policías y las luces de las patrullas, también; especialmente para nuestros residentes sin estatus legal. Desafortunadamente, mucha gente que maneja sin una licencia válida también han sido multadas y esto ha causado aún más tensión y temor. Parece que ciertas personas están siendo paradas y multadas con más frecuencia que otras. Yo hice una petición al departamento de records del Sheriff y recibí información sobre las violaciones de tránsito ocurridas desde el 27 de febrero hasta el 7 de mayo. Entre ellas existían 141 multas dadas a personas que manejaban sin tener una licencia válida de conducir, 78 de ellos eran Hispanas. El largo número de tickets dados a personas hispanas no es sorpresa, ya que a muchas no se les permite obtener ningún tipo de licencia de manejo. Esto es un asunto que necesitamos traer al Congreso y apoyarlo activamente. No fue hace mucho que las tarjetas de manejo estaban disponibles para todos los residentes del estado, independientemente de su estatus legal, pero ya no es así. En el gobierno, existen diferentes opiniones de cómo debe manejarse un Estado. Nosotros podemos ayudar a influenciar a los legisladores para que las tarjetas de manejo se hagan disponibles una vez más en el Estado de Wisconsin, como ya se hizo en Illinois recientemente. Es muy importante saber quienes nos representan en el gobierno del Esta y contactarlos, para decirles los que está pasando y nos preocupa. Ellas y ellos están allí para representarnos a todas y todos, independientemente de nuestro estatus legal. EL DEPARTAMENTO DEL SHERIFF EN BELOIT

Upload: others

Post on 17-Sep-2019

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

“LA VOZ” DE BELOITUn periódico de la comunidad producto del esfuerzo de Pueblos Unidos.

E-mail: [email protected] • P.O. Box 1205, Beloit, WI 53512-1205EDICIÓN MENSUAL • JUNIO • 2015

www.lavozdebeloit.weebly.com

PUBLICACIÓN SIN FINES DE LUCRO DE DISTRIBUCIÓN GRATUITA

mediante la compra de espacios publicitarios, anunciando eventos de la comunidad, compartiendo historias, sociales y pasándolo a un amigo o amiga.La Voz se creó para servir a la Comunidad Latina de Beloit.

¡La Voz crece cuando la comunidad se expresa!

PROMOCIONA TU PERIÓDICO

LA VOZ:

Cecilia y Matthew Gillhouse

En junio del 2012, el Presidente Barack Obama firmo una Acción Ejecutiva otorgando autorización a los jóvenes a quedarse dentro de los Estados Unidos y obtener permiso de trabajo, este programa es mejor conocido como DACA, dando a los jóvenes la posibilidad de trabajar y estudiar dentro de los Estados Unidos. Este programa sigue vigente, no ha sido cancelado y no es parte de la demanda actual.

El DACA se puede renovar cada 2 años. Aquellos jóvenes que renovaron su permiso de trabajo recientemente y recibieron una tarjeta con permiso valido por 3 años, recibirán cartas del Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS por sus siglas en inglés) avisando que van a imprimir una nueva tarjeta que es válida por solo 2 años y que la tarjeta de 3 años que tiene se tiene que devolver

a USCIS. No se quedaran sin permiso de trabajo, pero desafortunadamente no podrán mantener las tarjetas que fueron autorizadas por 3 años. Esto es debido a que aún no se ha resuelto el caso pendiente bajo los cambios hechos por el presidente en noviembre del 2014.

El 20 de Noviembre del 2014, el Presidente Barack Obama anuncio una extensión del programa DACA. Este daría una extensión a los jóvenes con el DACA y crearía una acción diferida para los padres de niños ciudadanos americanos que estuvieran en los Estados Unidos, conocido como DAPA.

Sin embargo, el 16 de Febrero del 2015 una corte federal de distrito en Texas emitió una orden que pone el programa de DACA extendida y DAPA en retención temporalmente. Este caso aún sigue en pie. Estamos esperando la decisión del Juez Federal de Texas quien tiene que decidir

si esta orden ejecutiva del Presidente Barack Obama es un programa legal y se puede ejecutar en el país o no.

La decisión del juez de mantener los programas en pausa mientras el caso sigue pendiente fue apelada y las partes prestaron sus argumentos en la Corte de Apelación de los Estados Unidos en los últimos meses y el caso sigue pendiente. Usualmente este tipo de caso es lento, puede tomar bastante tiempo.

A pesar de que esta semana hemos escuchado malas noticias en los medios referentes a la apelación lateral que hicieron en la corte federal, esto no es el final de los programas DAPA y DACA. Esta demanda lateral era para decidir si se podía iniciar con el proceso de aplicación para DAPA y DACA antes de resolver la demanda. Desafortunadamente, un Juez Federal decidió que no se puede empezar a aplicar aun. Esto nos deja en la misma posición que a principio de este año, debemos esperar ahora que continúen con el proceso del caso principal.

Bajo la Acción Diferida actual, DACA, tenemos varios beneficios: Permiso de trabajo, oportunidad para pedir un número de seguro social, oportunidad para aplicar para una licencia y oportunidad para aplicar para un permiso de viaje (por razones de trabajo, estudios o

por razones humanitarias). Aunque aún no sabemos

cuál será la decisión final sobre la legalidad de la DACA extendida o DAPA, no está de más prepararse y estar listos en caso de calificar en el futuro. Muchas familias han decidido preparar la documentación necesaria

para estar listos de ser ganado el caso abran las aplicaciones al público.

Para aquellos que podrían calificar al DAPA:

Pasaporte vigente es preferible, acta de nacimiento y prueba de su presencia desde el 1 de enero del 2010 o

Continúa en la página 3

• Bautizo • Ropa de Vestir

• Imprimimos Listones• Ropa Vaqueta

• Rentamos Tuxedos

• Comunión• Presentación• XV Años• Boda

167 W. Grand Ave., Beloit, WI 53511608.359.8895

ACCIÓN DIFERIDA¿DÓNDE NOS ENCONTRAMOS EN ESTE MOMENTO?

Piggly Wiggly ofrece los mejores precios, servicio y calidad. En Piggly Wiggly puede encontrar cualquier tipo de productos hispanos y nacionales que necesite para llenar su despensa. ¡En carne nadie puede igualarnos!

1827 Prairie Ave. Beloit Phone: 608-362-1950 Open 7am to 9pm daily

¡Se enorgullece de servir a la comunidad de Beloit!

Ruth KolpackFoto: cortesía de gazettextra.com

Sabemos que en el año 2014 hubo numerosos homicidios en Beloit y todas las personas queremos ver que esto ya no ocurra en nuestra comunidad. Pero la gran pregunta es ¿Cuál es la mejor manera de parar los homicidios? Una de ellas ha sido trayendo más oficiales a Beloit, del departamento del Sheriff y parar más carros en las calles. Las sirenas y luces de las patrullas sin duda llaman la atención a cualquiera.

¿Los oficiales del Sheriff han logrado su meta de hacer de Beloit una ciudad más segura? La verdad que es difícil decirlo. En la última semana de mayo sólamente, se escucharon cinco disparos más en un día. Una persona fue herida, pero no hubo muertes. Los tiroteos producen temor en nuestra comunidad. Las sirenas de los policías y las luces de las patrullas, también; especialmente para nuestros residentes sin estatus legal. D e s a f o r t u n a d a m e n t e , mucha gente que maneja sin una licencia válida también han sido multadas y esto ha causado aún más tensión y temor. Parece que ciertas personas están siendo paradas y multadas con más frecuencia que otras.

Yo hice una petición al departamento de records del Sheriff y recibí información sobre las violaciones de tránsito

ocurridas desde el 27 de febrero hasta el 7 de mayo. Entre ellas existían 141 multas dadas a personas que manejaban sin tener una licencia válida de conducir, 78 de ellos eran Hispanas. El largo número de tickets dados a personas hispanas no es sorpresa, ya que a muchas no se les permite obtener ningún tipo de licencia de manejo. Esto es un asunto que necesitamos traer al Congreso y apoyarlo activamente.

No fue hace mucho que las tarjetas de manejo estaban disponibles para todos los residentes del estado, independientemente de su estatus legal, pero ya no es así. En el gobierno, existen diferentes opiniones de cómo debe manejarse un Estado. Nosotros podemos ayudar a influenciar a los legisladores para que las tarjetas de manejo se hagan disponibles una vez más en el Estado de Wisconsin, como ya se hizo en Illinois recientemente. Es muy importante saber quienes nos representan en el gobierno del Esta y contactarlos, para decirles los que está pasando y nos preocupa. Ellas y ellos están allí para representarnos a todas y todos, independientemente de nuestro estatus legal.

EL DEPARTAMENTO DEL SHERIFF EN

BELOIT

Página 2 “LA VOZ” De Beloit

EditorasNeddy AstudilloMaría E. White

Junta de DirectoresPueblos Unidos

Jefe de DistribuciónLeonardo Jiménez

DiseñadorAdam Spaulding

ColaboradoresAlicia De Gregorio

Yolanda PeñaCarol C. AlvarezEdward CaceresDebbie Fisher

Cecilia GillhouseRuth Kolpack

Alicia De GregorioCecilia Gillhouse

Ana Jimenez

“La Voz de Beloit”P.O. Box 1205 • Beloit, WI. 53512-1205

[email protected]

(608) 295-1012P.O. Box 1205 • Beloit, WI 53511Email: [email protected]

María Elena White, Inc•Traduccioneseninglésyespañol•AsesoraenComunicación•Redaccióndecartas•Clasesdeespañol

REPORTA EL CRIMENEn español: 608-751-6349

La Oficina del Sheriff ha designado una línea telefónica para atención en español. El número es 608-751-6349.

Esta línea telefónica NO es una línea para reportar Emergencias y por lo tanto, No debe de ser usada para una emergencia. Si usted necesita reportar una emergencia, por favor marque el 911.

La nueva línea telefónica fue establecida para que podamos reportar delitos con más eficiencia y anónimamente si así lo deseamos.

Esta línea telefónica también puede usarse para hacer preguntas generales o atender las preocupaciones que la comunidad latina tenga.

En este momento, este número telefónico No tendrá asistencia en vivo.

Sin embargo, el correo de voz será revisado a diario por los Oficiales que hablan Español, quienes respon-derán a sus llamadas dentro de 24-48 horas.

Citas por Internet:El trámite de expedición de pasaportes y

matrículas consulares de alta seguridad en Con-sulados Móviles se brinda solo con cita. Usted podrá obtener información y orien-tación sobre los requisitos para el trámite de pasaporte mex-icano en el Consulado Móvil y programar su cita gratuitamente haciendo clic aqui.

Citas Telefónicas:Usted podrá obtener información y orientación

sobre los requisitos para la obtención del trámite de pasaporte mexicano y matrícula consular en el Consulado Móvil y progra-mar su cita gratuita-mente vía telefónica: 1-877-639-4835

Próximos Consulados Móviles en Mayo:

JUNIO 10-12Dirección: Beardstown Christian Academy, 1421 Beard St., Beardstown, IL 62618.

JUNIO 24-26Dirección: Stateline Literacy Council 1000 Bluff Street, Beloit, Wisconsin

LLAMA AL CONSULADO PARA MÁS INFORMACIÓN.

Agradecemos a todos los negocios, organizaciones y voluntarios que hacen posible la reproducción y distribución de este periódico.

Todas las opiniones, consejos, declaraciones, ser-vicios, ofertas, u otras informaciones o contenidos expresados en este periódico pertenecen a su respec-tivo autor y LA VOZ DE BELOIT no asume respons-abilidad alguna frente a ello.

All opinions, advise, declarations, services, sales, information and content expressed in this newspaper belong to its respective author and LA VOZ DE BELOIT does not assume responsibility for it.

IF YOU WANT TO PLACE AN AD IN THIS PAPER, SEND US AN EMAIL, TO:

[email protected] CALL US TO: (815) 519-8090

ATENCIÓN: CONSULADOS MÓVILES DE MÉXICO

El “Council on Aging” del Condado de Rock tiene un programa de seis semanas perfecto para ti y dos fechas y lugares distintos para

hacerlo. Escoje la que más te convenga. ES IMPORTANTE I N S C R I B I R S E PRIMERO, llamando al

(608) 757-5472

Opción 1:Fecha: TODOS LOS LUNES del 15 de Junio al 20 de Julio Lugar: Rock County Job Center, 1900 Center Ave, JanesvilleHora: 1:00 pm a 3:30 pm

Opción 2:Fecha: TODOS LOS JUEVES del 20 de Agosto al 24 de SeptiembreLugar: Beloit Regional Hospice, 655 3rd Street, Oficina #200, Beloit.Hora: 9:30 a.m. a 12 p.m.

Costo: $10

Las personas que cuidan a otras deben tomarse tiempo para cuidarse a sí mismas.

Este curso te enseñará a cómo cuidarte, mientras cuidas a alguien más y a tomar en cuenta tu salud física, emocional y tus necesidades financieras y así convertirte en un/a mejor cuidador/a. Estas clases son en ingles. Si necesitas ayuda con el ingles, por favor no dejes de pedir ayuda.

Página 3“LA VOZ” De Beloit

JUEGA: SudokuINSTRUCCIONESLas reglas básicas para jugar

al SUDOKU son muy sencil-las. Tienes que completar todas las casillas existentes, teniendo en cuenta que no pueden coincidir 2 numeros iguales en la misma fila o en la misma columna. O sea, que no puedes tener 2 numeros identicos en horizontal y/o vertical. Tan solo puedes rellenar numeros del 1 al 9 (inclusive).

TRUCOS1.- Cada vez que pongas un nu-

mero, comprueba primero si existe el mismo numero en la misma fila (horizontal), y luego comprueba

que no exista en la misma colum-na (vertical). Esto requiere mucho tiempo y paciencia al jugador.

2.- Rellenar primero las filas, fijandose exclusivamente que no concuerden los mismos numeros en las filas. Este metodo aunque parez-ca un poco extraño tambien es efec-tivo, aunque jugando sobre papel requiere tener una goma de borrar bastante cerca.

3.- En una casilla vacia, pones los numeros posibles (todos), y lu-ego vas borrando a medida que es necesario. Logicamente, sobre el papel es imprescindible la goma de borrar.

Cecilia Ramirez

El pasado 9 de Mayo la Coalición Proveedora de Servicios Latinos (Latino Service Providers Coalition) llevó a cabo la celebración del Día del Niño/Cinco de Mayo, con el firme propósito de traer diversión a los niños y a la vez recaudar fondos para la coalición. El comité y la Coordinadora quieren aprovechar este medio para expresar su extenso agradecimiento a todos los dueños de negocios o ejecutivos de organizaciones del área que patrocinaron el evento, participando en la elaboración del tapete de tarjetas del negocio, así mismo a todos los miembros de la comunidad que donaron su tiempo o cualquier cosa que se ocupó para llevar a cabo tan exitoso evento, a los que participaron en las mesas informativas, al grupo de Danza de Even Start, a quien nos prestó el trampolín, etc., etc. Muy agradecidos proporcionando los servicios de la mejor manera posible en el 717 de la calle Hackett en Beloit WI. Para información comuníquese con La Coordinadora Cecilia Ramírez al 608-361-1928. Si no le contestan favor de dejar mensaje y su número telefónico.

¡MUCHAS GRACIAS!

Continuación de la página 1

preferiblemente unos meses antes, cuentas/gastos médicos, documentos médicos, contratos de renta, tickets, recibos, facturas de cuentas bancarias, cartas enviadas en su nombre, actas de nacimiento, papeles de la corte, impuestos, los W-2, etc. Si hubo salida, junte pruebas de justo antes, después, y porque. Prueba de tener hijos ciudadanos o residentes. Copias de actas de nacimiento, actas de naturalización, tarjetas de residencia, tal vez hasta orden de paternidad de la corte, fotos juntos o apoyo financiero que uno le ha dado.

Para aquellos que podrían calificar al DACA extendida:

Prueba de sus estudios y su llegada antes de los 16 años, transcripciones de las escuelas en que estuvo, diploma o GED o una carta

oficial de la escuela actual.En ambos casos, si tiene

historial criminal, hágase un chequeo con el FBI. Se hacen las huellas en ciertas oficinas de la policía local y se le manda al FBI con $18 con una aplicación simple. Contáctese con la policía que investigó cualquier caso que hubo y pida copias de reportes de policía (“police or incident report”). También contáctese con la corte que manejo el caso y pida copias de la demanda criminal (“criminal complaint”) y del fallo de convicción (“judgment of conviction”).

Si usted tiene preguntas sobre la información en este artículo, puede contactarse con nosotros a MMG Law LLC al (608) 819-6540. Estamos localizados en 6200 Gisholt Drive, Suite 209, Monona, Wisconsin pero proveemos servicios en varios condados del Estado.

Acción Diferida

SERVICIO GRATIS* DE PSICOTERAPIA Y CONSEJERÍA BILINGÜE ESPAÑOL/INGLÉS

Génesis Counseling1 S. Main Street

Janesville WI2do. Piso del Johnson Bank

(608) 757-0404

(*) Gratuito a todas las personas que no tengan seguro médico.

Psicoterapia ahora de lunes a viernes:

La Psicoterapia se utiliza para el tratamiento de: Depresión, ansiedad, preocupación ex-cesiva, depresión después del parto, problemas maritales, infidelidad, conflicto familiar, baja au-toestima, adicciones, control de la ira, traumas, fobias, estrés/presión, conflicto laboral, adoles-cencia y rebeldía, complejos, traumas de la niñez, abuso sexual, y muchos otros temas.

Lunes 8:30 am a 6:30 pmMartes 8:30 am a 5:30 pmMiércoles 8:30 am a 3:30 pm

Jueves 8:30 am a 5:30 pmViernes 8:30 am a 12:30 pm

*** Una invitación especial a nuestra comunidad LGBT Latinos ***

Dirección: 2116 Mineral Point Ave; Janesville 53548Teléfono: 608-754-0261

CLASES DE GED EN ESPAÑOL*: lunes de 6:30 a 8:30 pm y martes de 9:30 a 11 am: para más información contacte la maestra: Bárbara Becker 308-381-0912

CLASES DE INGLES*: jueves de 9:30 a 11 am: para más información contacte la maestra: Bárbara Becker 308-381-0912

(*) Las Clases de GED e inglés cuestan $5 por los meses de junio, julio y agosto. (En septiembre empieza otro año escolar con un costo de $10 por el año). Hay cuidado de niños por $5 por el año.

Clases de GEDLA IGLESIA LUTERANA DE FAITH EN JANESVILLE LES INVITA

QuinceañerasTODO PARA SUS 15 AÑOS

CONTAMOS CON TODOS LOS SERVICIOS •COREOGRAFIAS •ENTRADADEBAILE •MUÑECA •VALS •BAILESORPRESAYALGOMAS???

PRESUPUESTOSGRATIS

LEONARDO JIMENEZCELL 608-312-1515HOME 608-368-1970

Por octava vez la Escuela Robinson celebró con gran éxito la Noche Latina, un evento para grandes y chicos, lleno de juego, música, deliciosos platillos y un verdadero sentimiento de comunidad en diversidad, impulsado por los mismos niños/as de la escuela.

Además fueron invitadas varias organizaciones, para dar a conocer sus servicios disponibles para la comunidad Latina: Headstart, Blackhawk Technical College, la Biblioteca de Beloit y el periódico La Voz de Beloit.

ROBINSON ELEMENTARY CELEBRA NOCHE LATINA

¿CUIDAS A ALGÚN ANCIANO/A?VEN Y APRENDE A CÓMO CUIDARTE A TÍ MISMO/A MIENTRAS CUIDAS A OTROS

Página 4 “LA VOZ” De Beloit

Su Colegio.SU FUTURO.

Dar el Siguiente Paso

Su Colegio.SU FUTURO.

Dar el Siguiente Paso

Para obtener más información , póngase en contacto(608) 757-7710 • [email protected]

blackhawk.eduBTC es una EO / AA educador / empleador. Para obtener más información, vaya a blackhawk.edu

• 90%denuestrosgraduadosestánempleadosdentrodelosseismesesdesugraduación

• UnadelasmatrículasmásbajasdeWisconsin• Másde50programasdecarreras• OportunidadesdeGED/HSED/clasesdeinglés

El verano está llegando pronto. Usted pueda que esté pensando que va a hacer su hijo para sus comidas mientras la escuela está cerrada (no está en sesión) La buena noticia es que el Departamento de Agricultura en asociación con la comunidad va a servir comidas gratis. Es comida que está disponible mientras la escuela está cerrada.

No hay requisito de ingreso/sueldo y cualquier niño de 18 años y menor de 18 años puede venir a comer. o Brother Dutton (Even Start), Hackett, Todd, Aldrich, McNeel, BMHS y el Parque Telfer servirán comidas desde el 22 de junio 2015 al 31

de julio 2015 (lunes a viernes). No se servirán comidas el 3 de julio 2015. o RCAA/BLA servirán comidas desde el 15 de junio 2015 al 26 de junio 2015 (lunes a viernes). o YMCA servirán almuerzo desde el 8 de junio 2015 al 28 de agosto 2015 (lunes a viernes). o Biblioteca Pública de Beloit (Public Library) servirá almuerzo del 17 al 21 de agosto 2015. o Stateline Boys y Girls Club servirán comidas desde el 8 de junio 2015 al 14 de agosto 2015 (lunes a viernes). o The Salvation Army servirán almuerzo del 8 de junio 2015 al 28 de agosto 2015 (lunes-viernes) o Merrill Community Center servirán almuerzo del 15 de junio 2015 al 21 de agosto 2015 (lunes-viernes) o Krueger Park, Vernon Park y Summit Park servirán almuerzo del 15 de junio 2015 al 28 de Agosto 2015 (lunes-viernes) o South Beloit High School servirán comidas desde el 1 de junio 2015 al 30 de junio 2015 (lunes a viernes) o Beloit Turner Powers Elementary y Turner High School servirán comidas desde el 15 de junio 2015 al 17 de julio 2015 (lunes-viernes). No

se servirán comidas el 1, 2, 3 de julio 2015.

Desayuno: • Brother Dutton (Even Start) 717 Hackett Street 8:00-9:00 a.m. • Hackett 625 8th Street 7:15-7:30 a.m. • Todd 1621 Oakwood Ave 7:15-7:30 a.m. • Aldrich 1859 Northgate Drive 8:00-8:15 a.m. • McNeel 1527 Frederick Street 8:00-8:15 a.m. • BMHS 1225 Fourth Street 7:30-8:00 a.m. • RCAA/BLA 26 Eclipse Center 8:00-8:25 a.m. • Stateline Boys y Girls Club 1851 Moore Street 8:30-9:30 a.m. • Telfer Park Off Skyline Dr. Por la cancha Pohlman 9:00-9:30 a.m. • South Beloit High School 245 Prairie Hill Road 7:45-8:30 a.m. • Beloit Turner Powers Elementary 620 Hillside Drive 7:30-7:55 a.m. • Beloit Turner High School 1231 E Inman Parkway 7:30-7:55 a.m.

Almuerzo: • Brother Dutton (Even Start) 717 Hackett Street 11:00-12:00 p.m. • Hackett 625 8th Street 11:45-12:15 p.m. • Todd 1621 Oakwood Ave 11:45-12:15 p.m. • Aldrich 1859 Northgate Drive 12:45-1:10 p.m. • McNeel 1527 Frederick Street 11:20-11:40 a.m. & 12:50-1:10 p.m. • BMHS 1225 Fourth Street 12:05-12:45 p.m. • RCAA/BLA 26 Eclipse Center 11:35-12:00 p.m. • Stateline Boys y Girls Club 1851 Moore Street 11:30-12:30 p.m. • Stateline YMCA 1865 Riverside Drive 11:30-12:30 p.m. • Beloit Public Library 605 Eclipse Blvd. 12:00-12:30 p.m. • Telfer Park Off Skyline Dr por la cancha Pohlman 12:00-12:30 p.m. • Krueger Park Moore & House Street 12:15-1:15 p.m. • Vernon Park Vernon & Hackett Street 12:00-1:00 p.m. • Summit Park Henry & Dewey Avenue 12:30-1:30 p.m. • Merrill Community Center 1428 Wisconsin Avenue 1:00-2:00 p.m. • The Salvation Army 628 Broad Street 11:00-12:00 p.m. • South Beloit High School 245 Prairie Hill Road 11:00-12:00 p.m. • Beloit Turner Powers Elementary 620 Hillside Drive 11:35-12:30 p.m. • Beloit Turner High School 1231 E Inman Parkway 11:35-12:30 p.m.

El Departamento de Agricultura de Estados Unidos (USDA) prohíbe la discriminación en contra de sus clientes, empleados y solicitantes de empleo sobre la

base de raza, color, origen nacional, edad, discapacidad, sexo, identidad de género, la religión, las represalias y, en su caso, las creencias políticas aplicables , estado civil, situación familiar o parental, orientación sexual, o la totalidad o parte de los ingresos de un individuo se deriva de cualquier programa de asistencia

pública, o protegidos información genética en el empleo o en cualquier programa o actividad realizada o financiada por el Departamento. (No todas las prohibiciones se aplicarán a todos los programas y / o actividades de empleo). Si usted desea presentar una queja programa de Derechos Civiles de la

discriminación, completar el Formulario de Queja USDA Programa de Discriminación, que se encuentra en línea en http: //www.ascr.usda.gov/ complaint_filing_cust.html, o en cualquier oficina de USDA, o llame al (866) 632-9992 para solicitar el formulario. También puede escribir una carta que contiene toda la información solicitada en el formulario. Envíe su formulario de queja o una carta a nosotros por correo en el Departamento de Agricultura, Director, Office of Civil Rights, 1400 Independence Avenue, SW, Washington, DC 20250-9410, Estados Unidos, por fax (202) 690 a 7442 o al correo electrónico program.intake @ usda.gov. Las personas sordas o con dificultades auditivas, o con discapacidades del habla y deseen presentar ya sea una EEO o queja programa, por favor

póngase en contacto con el USDA a través del Servicio de Retransmisión Federal al (800) 877-8339 o (800) 845-6136 (en español). Las personas con discapacidad que deseen presentar una queja programa, por favor ver información anterior sobre cómo ponerse en

contacto con nosotros por correo directamente o por correo electrónico. Si usted requiere medios alternativos de comunicación para la información del programa (por ejemplo, Braille, letra grande, cinta de audio, etc.), por favor póngase en contacto con el Centro

TARGET del USDA al (202) 720-2600 (voz y TDD). USDA es un proveedor y empleador igualitario.

Comienzo del Servicio de Comidas Evento para Familias gratuito

Junio 25, 2015 11:00-1:00 en BMHS

Llame  al  608-­‐361-­‐3452  

¡ROCY COUNTY WIC DISPONE DE CITAS INMEDIATAS!

¡El personal de WIC se preocupa por usted y por sus hijos!Proporcionamos:

Información sobre cómo usar los alimentos de WIC para mejorar la saludCheques para comprar alimentos que ayuden a mantenerlos a usted y a sus hijos sanos y

fuertesAyuda para que sus hijos reciban las vacunas que necesitanCharlas sobre compra de alimentos, recetas, cuidado de niños pequeños y apoyo para la

lactanciaInformación sobre alimentación sana durante el embarazo y la lactancia y sugerencias para la

alimentación de su hijoInformación de acceso a doctores, dentistas y programas como Food Share, Medicaid,

Healthy Start, Head Start y Badger Care¡personal bilingüe amable, diverso, calificado!

Usted puede beneficiarse del programa WIC del Condado de Rock si:

■ Vive en Wisconsin■ Está embarazada, es una mujer lactante o es madre de un bebé■ Tiene niños menores de cinco años■ Sus ingresos familiares (antes de deducciones de impuest0s) son menores que las directrices

de ingresos de WIC o iguales a ellas.

Para venir a una cita sólo debe traer:

■ Prueba de ingreso (Medicaid, BadgerCare) o un W-2 o talón de cheques■ Identificación de cada persona que va a certificarse (licencia de manejo, matrícula, certificado

de nacimiento, “crib card”). No se necesita tarjeta de seguro social.■ Prueba de dirección donde vive (puede traer un recibo con su dirección o una carta del

propietario/a del lugar donde usted vive.■ Tarjeta médica■ Personas que van a certificarse.

¡PRONTO LLEGA LA TARJETA WIC!

■ Se podrá tener acceso a todos los beneficios de comida del WIC mediante el uso de una tarjeta fácil de usar, más discreta y segura.

¡Llame para hacer una cita hoy! Janesville

32 East Racine Street

608-754-3722

Beloit46 Eclipse Center

608-362-1566

Lunes 8:30 AM- 4:30 PM

8:30 AM– 4:30 PM

Martes 8:30 AM- 4:30 PM

9 AM a 6 PM

Miércoles 9 de la mañana- 6 de la tarde

8:30 AM- 4:30 PM

Jueves 8:30 AM- 4:30 PM

8:30 AM- 4:30 PM

Viernes 8 AM a 2 PM 8 AM a 2 PM

El Programa para mujeres y niños del Condado de Rock (WIC)proporciona comida e información sobre nutrición para ayudar a mantener a mujeres embarazadas y en período de lactancia y a niños menores de cinco años sanos y fuertes.

El veranos está a la puerta y la escuela de los niños ha terminado. No se quede en casa y lleve a su familia a pasear a diferentes lugares. Lo invitamos a que conozca el Museo de Antropología Logan, una riqueza cultural situada en el corazón de Beloit.

Desde su fundación en 1893, el Museo Logan ha sido un espacio para la comunidad y para la enseñanza de los estudiantes de Beloit College. El Museo Logan cuenta aproximadamente con 1500 piezas etnográficas que representan las costumbres y tradiciones de diferentes pueblos, tiene más de 200.000 objetos

arqueológicos de 129 países y más de 600 grupos culturales.

En el Museo Logan se pueden apreciar colecciones de los nativos americanos del norte del país, México, América del Sur y África. Dentro de sus piezas arqueológicas se puede observar el periodo paleolítico, el Norte de África, Suroeste de Estados Unidos, Wisconsin y otras más.

El Museo Logan es un lugar para la comunidad de Beloit, es una riqueza cultural para que su familia conozca el pasado y el presente de culturas del mundo. Es un lugar para que conviva con su

familia y aprecie una de las riquezas de Beloit.

El Museo Antropológico Logan se encuentras en la esquina de la calle College y la calle Bushnell dentro de la sede de Beloit College en el centro de la ciudad.

El Museo Logan abre de 11 AM a 4 PM de martes a domingo. Cierra los sábados y los días festivos.

DESPENSAS DE COMIDA GRATIS EN BELOIT (FOOD PANTRIES)

Caritas 608-362-44032840 Prairie Avenue, BeloitLunes, Martes, Jueves y Viernes 9 a.m a 2:00 pmMiércoles: 1 p.m. a 7 p.m.Necesita traer identificación siempre y el comprobante de dirección en la primera visita, Ahora se puede comprar comida y ropa al mismo tiempo.

Central Christian Church 608-362-76632460 Milwaukee Road, BeloitMiércoles: 9 am - 11:30 am* Necesita traer identificación siempre.

Cornerstone Church 608-362-7547322 Olympian Blvd, BeloitJueves: 11 am - 1 pm* Necesita traer identificación siempre.

Masonic Center 608-362-6073229 W Grand Avenue, BeloitCada segundo Miércoles del mes: 10 amCada cuarto Martes del mes: 10 am

People’s Church 608-362-7556340 W Grand Avenue, BeloitMartes: 10 am - 11:30 am* Necesita traer identificación.

New Zion 608-362-77031905 Mound Avenue, BeloitJueves: 1 pm - 2:30 pm (Alimentos enlatados sólamente)* Necesita traer identificación.

Salvation Army 608-365-6572628 Broad Street, BeloitLunes a Jueves: 9:30 am - 3:30 pm* Necesita traer identificación siempre y comprobante de dirección la primera visita.

ALMUERZOS GRATIS:Miercoles de 12 a 1 p.m. enSaint Paul Lutheran Church:617 Bluff Street, Beloit.

Viernes: 12 a 1 p.m. enOur Savior’s Lutheran Church749 Bluff Street, Beloit

English Conversation Group

Wednesdays from 6-7 p.m.June 3, 17 and July 1, 15, 29Practice your English skills through pracitcal conversation with Dr. John Pruitt, Associate Professor of English at UW-Rock County, and his English Honors students. Each meeting will have a specific theme for practicing daily con-versational English.

Open to all levels of ELLs. Registration is not necessary. For more information, contact René Bue at 608-758-5803.

Grupo de Práctica de Conversación en Inglés los miércoles de las 6 - 7 p.m. 3 y 17 de junio y 1, 15, y 29 de julioPractique sus conocimientos de inglés a través de la conversación pracitcal con el Dr. John Pruitt, Profesor Asociado de Inglés en la Universidad de Wisconsin- Condado de Rock, y sus estudiantes de Inglés Honores.Cada reunión tendrá un tema para la práctica diario del inglés conversacional.Disponible a todos los niveles de los estudiantes ELL. No es necesario el registro. Para obtener más información, póngase en contacto con René Bue al 608-758-5803.

LibraryHedberg PublicAdult Programs@

316 South Main Street • Janesville, WI 53545 • 608.758.6600 • HedbergPublicLibrary.org

La Biblioteca de Beloit tiene planeado un verano fenomenal para toda la familia!

EL CLUB DE VERANO: comienza el 13 de Junio, de 2 a 4 p.m. en el salón de la biblioteca; con eventos especiales para todas las edades. Habrán a c t i v i d a d e s d i v e r t i d a s , m a nu a l i d a d e s , c a l c o m a n í a s , i n f o r m a c i ó n sobre el programa de lectura del verano y helado de Culvers.

Entre el 15 de Junio y el 15 de Agosto: tenemos muchas otras actividades planeadas. ¡Ven a tu biblioteca e infórmate!

PAGA TUS MULTAS LEYENDO: Durante el mes de junio y por tres semanas, los/las adolescentes podrán pagar sus multas, leyendo.

CONOCE LOS ANIMALES: Los niños y niñas también pueden disfrutar conociendo todo tipo de animales cuando David Stokes visite nuestra biblioteca, el viernes

26 de Junio, de 2-3 p.m.

“AMERICAN BARN STORIES”: Invitamos a gente de todas las edades a escuchar estas historias el 22 de Junio de 6:30-8:00 p.m. Tom Laughlin produce esta serie de televisión en el canal de PBS y tendremos un estreno del episodio actual, aquí en la biblioteca.

CLASES DE COMPUTACIÓN EN ESPAÑOL (“Computer Basics”): comienzan el 22 y 23 de junio. Serán dos veces por semana, por nueve semanas. Es un requisito inscribirse primero, llamando al: 608-364-2905.

¿BUSCA QUÉ HACER CON LA FAMILIA ESTE VERANO?Bienvenidos al Museo de Antropología Logan situado en el corazón de Beloit

¡La Biblioteca de Beloit te Invita!

Carol C. Alvarez

Con la llegada del verano es muy común pasar mucho tiempo afuera expuestos al sol. A muchos les gusta solearse, caminar y hasta cocinar afuera durante el verano. Pero lo que muchos no saben es que el “sol” también puede tener malas consecuencias. Por lo tanto es muy importante cuidar nuestra piel para evitar manchas, quemaduras o enfermedades como el

cáncer de piel. Siempre que vayas a

estar expuesto al sol toma en cuenta los siguientes consejos de la abuelita:

1) Hidrata la piel y el rostro, diariamente, con una crema hidratante que tenga protector (bloqueador) solar

2) Utiliza protector labial para proteger los labios de los rayos ultravioletas

3) Evita estar expuesto al sol por mucho tiempo, especialmente al mediodía cuando el sol está más fuerte. ¡Busca siempre la

sombra!4) Utiliza sombreros

o gorras para proteger el rostro del sol

5) Utiliza lentes (gafas) oscuros cuando estés expuesto al sol

6) Bebe mucha agua Estos son pequeños

consejos que podrían cambiar tu vida. Aplícalos y disfruta de este verano sanamente.

CÓMO PROTEGER LA PIEL DEL SOL“Los consejos de la abuelita”

Página 5“LA VOZ” De Beloit

Página 6 “LA VOZ” De Beloit

LIGAS MIXTAS DE FÚTBOL PARA NIÑOS Y NIÑASCon la esperanza de alcanzar “la meta” a través del fútbol

BELOIT―Para servir mejor a nuestra comunidad, vamos a ofrecer ligas mixtas de fútbol para niños y niñas de 6 a 12 años de edad. Nuestro objetivo es proporcionar a los miembros un medio para divertirse, aprender sobre el deporte y competir con amigos a nivel local. Las ligas se dividirán por grupos de edad de la siguiente manera: la liga de SOLO 6 años consistirá en equipos de MLS (Liga Mayor de Fútbol); jugadores de 8 años y menores formarán equipos de Liga Mexicana y jugadores de 10 años de edad y menores y de 12 años y menores formarán equipos de Liga Española. El coste por niño es 70 dólares, en que se incluye el pago de su cuota anual de 10 dólares y de la camiseta del equipo. Cada miembro debe traer sus propias botas con suela de plástico y debe tener sus PROPIAS espinilleras; no se permitirá a los jugadores entrenar o jugar sin utilizar los artículos mencionados. Los entrenamientos serán

de una hora de duración y tendrán lugar dos veces a la semana en escuelas locales; los partidos se jugarán los sábados por la mañana en E.J. Dalton Beloit Boys & Girls Club y en Beloit Boys & Girls Club, en 1161 Dorr Road, South Beloit, IL 61080. La inscripción estándar estará abierta hasta el viernes 14 de junio de 2015 y la temporada empezará la semana del 22 de junio de 2015. Puede que haya inscripción tardía, sin embargo, en ese caso se aplicará una multa de 15 dólares por inscribirse fuera de plazo. Se determinará si es necesario ofrecer inscripción tardía a partir estrictamente del número de niños que se matriculen dentro del plazo.

Daremos inicio a la temporada con un evento para los primeros 75 miembros que se matriculen cuyo anfitrión serán los programas de fútbol de niños y niñas de la preparatoria Beloit Memorial High School y que tendrá lugar en E.J. Dalton Beloit Boys & Girls Club. Los participantes harán ejercicios de estiramiento, se prepararán y realizarán ejercicios

relacionados específicamente con el fútbol de 5:30 a 7:30 de la tarde. Las estaciones las dirigirán entrenadores adultos voluntarios y los jugadores de la preparatoria. Se proporcionarán tentempiés y bebidas a todos los participantes y voluntarios a lo largo del evento para garantizar el bienestar y la seguridad de todos ellos. Los entrenamientos y los partidos empezarán la semana del 22 de junio de 2015 y tendrán lugar en la misma ubicación y a la misma hora durante toda la temporada. No habrá partidos el sábado cuatro de julio; retomaremos los entrenamientos y los partidos la semana siguiente. Si está interesado/a en ofrecerse como voluntario/a para entrenar a los niños u arbitrar en los partidos, por favor solicite el puesto pertinente en E.J. Dalton Beloit Boys & Girls Club, 1851 Moore Street, Beloit, WI 53511. Si tiene preguntas o necesita que le aclaremos alguna duda, no deje de llamarnos al 608-365-8874.

AQUÍ EMPIEZAN LOS GRANDES FUTUROS.

Despacho de Ley de Inmigración: Acción Diferida Visa U Ajuste de Estatus Deportaciones Ciudadanía Ordenes de Restricción Se proveen servicios en varios

condados del Estado

6200 Gisholt Drive, Suite 209 Monona, WI 53713

Teléfono: (608) 819-6540 Fax: (608) 819-6539

E-mail: [email protected]

114 W. Grand Ave.Beloit, WI 53511

Tel (608) 365-6456

$3 de descuento en su servicio

Aunque no todas las garrapatas están infectadas con la bacteria del Lyme, es bueno saber cómo cuidarse.

La enfermedad del Lyme es parte de la historia de mi familia. Todos fuímos picados por garrapatas en algún momento, más no todos desarrollamos Lyme. Sin embargo, si hubiéramos sabido cuáles eran los síntomas y la importancia de ver a un médico si no estábamos seguros de qué tipo de garrapata nos había picado (si estaba infectada o no), nos hubiéramos ahorrado mucho dinero y horas de dolor y angustia.

En tiempos de primavera y verano las garrapatas son abundantes, tanto en el campo como en las ciudades. A ellas les gusta posarse en la parte alta del pasto, mientras esperan un cuerpo caliente que pase, para subírsele. Por eso es mejor caminar por caminos de tierra que por maleza

alta donde ellas abundan.

Los animales silvestres que más las transportan son las ardillas, ratones y venados; pero un perro también puede hacerlo al regresar a casa. Los perros también pueden sufrir de la enfermedad del Lyme.

Aunque antes se creía que la garrapata con Lyme siempre dejaba un sarpullido luego de la picada, menos del 70% de las personas lo desarrollan y el 85% de las personas con Lyme no recuerdan haber sido mordidos por una garrapata.

Los síntomas tempranos

del Lyme pueden ser:Síntomas similares a una

gripe (fiebre, escalofríos, sudores, dolor de los músculos,

cansancio, náusea, y dolor de las coyunturas); sarpullido y parálisis facial.

Síntomas PosterioresDolor de Cabeza; cuello

tieso, sensibilidad a la luz o al ruido; deterioro cognitivo (mente nublada); alteración

del sueño, depresión, ansiedad o cambios de humor, artritis, cansancio, dolor abdominal, nausea, diarrea, dolor del pecho o palpitaciones, dificultad para respirar, hormigueos, ardores o punzadas.

El problema del diagnóstico del Lyme es que se disfraza con tantos síntomas que si uno va al médico por uno sólo, te tratan el síntoma sin mirar el diagnóstico completo. Si tienes varios de estos síntomas y alguna vez te picó una garrapata, no importa cuántos años atrás haya sido, dícelo a tu doctor.

Existen varios exámenes de sangre que pueden ayudar a la persona y a su doctor a discernir si tiene o no tiene Lyme. Sin embargo, como todo examen, no es 100% exacto. El doctor/a tendrá que hacer su diagnóstico en base a un “conjunto” de síntomas y resultados, no uno sólo. Algunos seguros no les gusta cubrir estos exámenes, pero en nuestro caso, insistimos que la

doctora los recetara y nosotros lo pagamos con nuestro dinero.

Mi esposo pasó dos años tomando cuatro tipos de antibióticos a la misma vez. Mi hijo mayor, seis meses. Ambos están bien hoy, pero llegó un momento en que no sabíamos si podían volver a estudiar o a trabajar. Es una enfermedad muy desgastadora cuando no es atendida a tiempo.

Rev Neddy AstudilloSi quieres más información, escríbele al: [email protected]

LAS GARRAPATAS Y LA ENFERMEDAD DEL LYME

Programa WIC del Condado de Rock 32 E. Racine St. Janesville 608 754 3722

46 Eclipse Center Beloit 608 362 1566

♥ Alimentos saludables para las mujeres embarazadas, nuevas madres, bebés y niños menores de 5 años ♥ Apoyo a la lactancia materna ♥ Consejos de nutrición y alimentación para las familias ♥ Referencias a otros servicios comunitarios ♥¡Próximamente! No más cheques de papel en WIC... todos sus beneficios de alimentos de WIC estarán en una tarjeta fácil de usar

“PRIMERO DE TODO” ANTES QUE NADA,

EN PRIMER LUGAR

ACADEMIA NORTEAMERICANA DE LA

LENGUA ESPAÑOLA

CONSEJOS IDIOMÁTICOS

Por influencia de la frase first of all del inglés, oímos y leemos a menudo en español la expresión primero de todo, en vez de la forma correcta, antes que nada o en primer lugar. Así que, por ejemplo, en vez de decir: “Primero de todo, conócete a ti mismo”, diga “Antes que nada, conócete a ti mismo”. No es que sea un error garrafal, pero si no nos cuidamos de corregir estos pequeños errores, los anglicismos innecesarios irán invadiendo y deformando poco a poco esta hermosa lengua

universal que es el español.

Visítenos en

WWW.ANLE.US

Parroquia San José… caminando juntos hacia el Reino de Dios.

Misa Dominical: 11:45 A.M.Círculos de oración; Bautizos, Quinceañeras, Bodas, Funerales,

Visitas a hospitales y prisiones;Consejería pastoral, clases de guitarra, sesiones de Reiki.

Un Ministerio Latino de las Iglesias Luterana y Presbiteriana de [email protected] - www.sanjosebeloit.blogspot.com

617 Saint Lawrence Ave, Beloit, WI 53511 • (608) 346-8287

Los estudiantes del Stateline Literacy Council en Beloit organizaron una Fiesta Multicultural el sábado 2 de Mayo, como una manera de dar de vuelta

a su instituto. Con comidas de diferentes regiones de México, Colombia, República Dominicana, Venezuela, Ecuador, China, Grecia, Italia, Suiza y los Estados Unidos, el evento fue una celebración de la diversidad.

El entretenimiento incluyó un DJ, bailes de salsa y danzas folklóricas de México, piñatas

para los niños y niñas, caritas pintadas, sillas musicales, juego de aros y rifas.

“¡Nuestros estudiantes hicieron un trabajo fenomenal!Organizaron todo el evento en un tiempo record! Yo me siento muy orgullosa.” dijo la directora ejecutiva:

Barbara Peterson.

Los estudiantes del Literacy Council ya están planeando la próxima Fiesta Multicultural y nos piden que ya guardemos la fecha del: Sábado, 4 de Junio, 2016.

El Stateline Literacy Council está ubicado en: 1000 Bluff Street dentro de St. John’s Lutheran

Church; provee cursos de educación básica que incluye: Inglés como segundo idioma, clases de GED, Ciudadanía y de conocimientos básicos de computación. Estos servicios se ofrecen en salones de clase o a través de tutores. Hay clases en la mañana y clases en la tarde.

Para más información llame al (608) 362-5207.

LOS ESTUDIANTES DEL STATELINE LITERACY COUNCIL APOYAN A SU INSTITUTO

Temas Para ReflexionarYolanda Peña, MS.Consejera para la Comunidad

Un campesino, que luchaba con muchas dificultades, poseía algunos caballos para que lo ayudasen en los trabajos de su pequeña hacienda. Un día, su capataz le trajo la noticia de que uno de los caballos había caído en un viejo pozo abandonado. El pozo era muy profundo y sería extremadamente difícil sacar el caballo de allí.

El campesino fue rápidamente hasta el lugar del accidente, y evaluó la situación, asegurándose que el animal no se había lastimado. Pero, por la dificultad y el alto precio para sacarlo del fondo del pozo, creyó que no valía la pena invertir en la operación de rescate. Tomó entonces la difícil

decisión de decirle al capataz que sacrificase el animal tirando tierra en el pozo hasta enterrarlo, allí mismo.Y así se hizo. Comenzaron a lanzar tierra dentro del pozo de forma de cubrir al caballo. Pero, a medida que la tierra caía en el animal este la sacudía y se iba acumulando en el fondo, posibilitando al caballo para ir subiendo. Los hombres se dieron cuenta que el caballo no se dejaba enterrar, sino al contrario, estaba subiendo hasta que finalmente consiguió salir.

Si estás “allá abajo”, sintiéndote poco valorado, y otros lanzan tierra sobre ti, recuerda el caballo de esta historia. Sacude la tierra y sube sobre ella.No importa la circunstancia en que estemos, solo debemos recordar que la fuerza interna y las ganas de cambiar, de ser felices, de vivir dignamente solo

está dentro de nosotros y aunque cuesta un poco de trabajo localizar esa fuerza interna y usarla correctamente, finalmente lo lograremos y nada ni nadie nos podrá hacer sentir menos o infelices.

Historia tomada y adaptada de: http://historiaybiografias.com/anecdotas/

Puede seguirme o contactarme en twitter: @yolandita652

O enviar un correo electrónico a: [email protected]

EL CABALLO EN EL POZO

Hace unas semanas atrás escribí un artículo acerca de una experiencia personal en las playas de Santa Mónica, California. En la que una simple caminata por las orillas de la playa me revelo un gran problema de contaminación con fugas de petróleo en las playas que la gente usa para correr tabla, nadar y pasar un agradable momento frente a la naturaleza.

Una vez más en las noticias salió otro reportaje recientemente, en la que los bañistas del lugar reportarón residuos de petróleo en cantidades no normales en el agua, días más tarde las autoridades tuvieron que reconocer el problema y cerrar las playas de Redondo Beach, Manhattan Beach

para realizar trabajos de limpieza en las costas de Santa Mónica, que también fue afectada por este reciente derrame de petróleo que ocasiono una mancha de 10 millas cuadradas, 100 millas al noroeste de la costa del condado de Santa Bárbara.

Basados en este nuevo incidente cabe resaltar dos cosas, la primera es que la gente de California sabe desde hace mucho que estos derrames pasan periódicamente y literalmente no pueden hacer mucho o nada, porque los responsables de estos derrames son multimillonarias empresas que usan su poder económico e influencia política para tratar de esconder y/o minimizar

este recurrente y serio problema que atenta no solo contra la salud de los bañistas, sino que también sistemáticamente está causando daños irreversibles contra el ecosistema.

La segunda cosa que cabe resaltar, es que así como los residentes de California; todos nosotros, no importa en qué estado vivamos, nos hemos dejado vencer por la poderosa corrupción de las compañías petroleras que usan su influencia política y económica para dejar impunes estos delitos contra el medio ambiente y que a su vez nos ha enfermado de indiferencia al vernos solos, ya que las autoridades responsables de cuidar que esto no pase, son las primeras en

excusar a los responsables de estos atentados contra el medio ambiente, olvidándose de a quienes representan y porque fueron elegidos.

Precisamente hechos como este son importantes para ayudarnos comprender que la unión hace la fuerza y que la solución a estos problemas de corrupción e indiferencia están en nuestras manos, por eso es más importante que nunca, que ejerzamos nuestro derecho a ciudadano a votar y lo hagamos

r e s p o n s a b l e m e n t e buscando representantes con mente vanguardista y que verdaderamente representen los intereses de todos nosotros y no el de las compañías o lobbies que pagan sus campañas políticas.

Contribución de este artículo por: Edward Cáceres, Consultor de negocios eco-eficientes.

LA INDIFERENCIA, NUESTRO PEOR ENEMIGO

Página 7“LA VOZ” De Beloit

Página 8 “LA VOZ” De Beloit

810 Grand Ave., Beloit, WI 53511608-362-8498

Andrea’sBeauty• Hair • NailsSalon De Belleza

• Tintes • Permanentes • Peinados • Depilaciones • Rayitos • Alaciados • Maquillaje y Faciales

$10 DescuentoPeinado y MaquillajeNovias y

Quinceañeras

Con la participación de danzantes, reinas, vaqueros y hasta caballos, la comunidad Latina se hizo presente durante el desfile del Memorial Day en Beloit. Así se hicieron presentes, la Radio La Preferida, el grupo de danza Raíces de México y la Tienda Piggy Giggly. También estuvieron

otros/as miembros de la comunidad participando con otras escuelas de baile.

El grupo Raíces de México quiere motivar a los padres de familia a que apoyen a sus hijos/as que quieran bailar, e invitarlos a participar con Raíces de México. Este es

un grupo de niñas y niños de entre 5 a 14 años que se reúnen para tal fin, una vez por semana y más seguido, cuando tienen alguna presentación. Para más información, comuníquense con: Maria Dominguez al (608) 3469311 o buscándolos en Facebook: Raices de México.

Primera vez en la historia de festival que un programa de música en su conjunto consigue el premio más alto

El pasado mes de mayo miembros de la Banda y de la Orquesta de Jazz de la Escuela Secundaria Aldrich (Aldrich Middle School, AMS) viajaron a Gurney, Illinois, para participar en el Torneo Anual de Música en los Parques. Ambos grupos actuaron muy bien. Los jueces les concedieron puntuaciones altas y les hicieron muchos

comentarios positivos.

La Banda de Aldrich Middle School consiguió la clasificación de Superior en su categoría (escuela secundaria pequeña). También ganó el premio global que se concede a la Banda de escuela Middle/Junior High (grados séptimo a noveno) que recibe la puntuación más alta con independencia de la categoría a la que pertenece o de su tamaño. De hecho, su puntuación de Superior fue la más alta de todas

las recibidas por las bandas –de Secundaria, Secundaria Intermedia o Preparatoria−del festival de este año.

La Orquesta de Jazz consiguió una clasificación de Superior, ganó dentro de su categoría por tamaño y se hizo con el premio Global de Orquesta de Secundaria/Secundaria Intermedia. Su puntuación de 95.5 puntos fue la más alta de entre todas las recibidas por los grupos de música instrumental de todo el

festival, por encima de los 94.8 recibidos por una orquesta de jazz de una escuela preparatoria de Minnesota.

Esta es la primera vez que el Programa de Bandas de Aldrich ha barrido con los premios de las Bandas y las Orquestas

de Jazz en Música en los Parques.

Si desea más información, por favor póngase en contacto con: Glenn Wilfong, Director de Banda, llamando al 361-3785 o escribiendo al correo electrónico [email protected]

Cualquier Niño de 18 Años De Edad y Menor de 18 Años Puede Comer Gratuitamente Durante Todo el Verano. Por favor visite nuestro sitio web en summerfoodbeloit.org para ver los lugares y las horas que sirven las comidas.

También únase a nosotros el día oficial de apertura en la Beloit Memorial High School el jueves, 25 de junio 2015 de 11:00 am a 1:00 pm. Habrá almuerzo gratuito y actividades para toda la familia. ¡Esperamos verlos allí!

ESTUDIANTES DE MÚSICA DE LA ESCUELA ALDRICH RECIBEN PREMIOS

LA COMUNIDAD LATINA LLENA DE COLOR EL

MEMORIAL DAY