central amplificadora centrale amplificata programmabile · automático de alimentación que corta...

80
© Copyright, Televés S.A. Ref. 5326 Central Amplificadora Centrale d’ Amplification Centrale Amplificata Programmabile Launch Amplifier Central de Amplificação Yhteisantennivahvistin Manual de instrucciones Manuel d’instructions Manuale di istruzioni User manual Manual de instruções Käyttöohje

Upload: truongbao

Post on 18-Jan-2019

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

© Copyright, Televés S.A.

Ref. 5326

Central AmplificadoraCentrale d’ AmplificationCentrale Amplificata ProgrammabileLaunch AmplifierCentral de AmplificaçãoYhteisantennivahvistin

Manual de instruccionesManuel d’instructionsManuale di istruzioniUser manualManual de instruçõesKäyttöohje

3

Manual de instrucciones Avant 3

ES

PAÑ

OL

OPERACION SEGURA DEL EQUIPO

• La tensión de alimentación de éste producto es de: 230V~ ±15% 50/60Hz.• Si algún líquido u objeto se cayera dentro del equipo, por favor recurra al servicio técnico especializado.• Para desconectar el equipo de la red, tire del conector, nunca del cable de red.• No conectar el equipo a la red eléctrica hasta que todas las demás conexiones del equipo hayan sido efectuadas.• La base de enchufe al que se conecte el equipo debe estar situada cerca de éste y será fácilmente accesible.

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• Antes de manipular o conectar el equipo leer éste manual.• Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no exponer el equipo a la lluvia o a la humedad.• No quitar la tapa del equipo sin desconectarlo de la red.• No obstruir las ranuras de ventilación del equipo.• Deje un espacio libre alrededor del aparato para proporcionar una ventilación adecuada.• El aparato no debe ser expuesto a caídas o salpicaduras de agua. No situar objetos o recipientes llenos de agua sobre o cerca del aparato

si no se tiene la suficiente protección.• No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en ambientes de humedad elevada.• No situar el equipo donde pueda estar sometido a fuertes vibraciones o sacudidas.

• Para evitar el riesgo de choqueeléctrico no abrir el equipo.

• Este símbolo indica que el equipo cumple los requerimien-tos de seguridad para equipos de clase II.

• Este símbolo indica que el equipo cumple los requerimien-tos del marcado CE.

DESCRIPCION DE SIMBOLOGIA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA

4

Manual de instrucciones Avant 3

I N D I C E

1.- Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2.- Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3.- Programador PCT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4.- Manejo del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4.1.- Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

4.2.- Menú extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

4.3.- Grabación de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

5.- Ejemplos de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

5

Manual de instrucciones Avant 3

ES

PAÑ

OL

1.- CARACTERISTICAS TECNICAS

Las características técnicas descritas se definen para una temperatura ambiente máxima de 45° C.

Entradas UHF1 UHF2 BI / FM BIII-DAB IN_MIX

Banda (MHz) 470 - 862 47-68 / 87-108 174 - 300 47-300 / 470-862

Config. filtro 2 / 5 3 / 0 - - -

Config. canal por filtro 1 - 7 (BV) 1 - 5 (BIV) - 0 - 4 -

Ganancia (dB) 45 ±2 32 ±2 / 15 ±2 45 ±2 2 ±2

Regul. ganancia (dB) - 0-20 - -

Margen CAG filtro (dB) 0-20 - 0-20 -

Regul. nivel salida (dB) 0-15 - 0-15 -

Nivel max. entrada (dBµV) 80 - 90 -

Nivel de salida(dBµV)(DIN 45004B)

116 113 116

Nivel de salida(dBµV)IMD3 (2Ch-60dB)

113 110 113

Rechazo (dB) 20 (16 MHz) 20 (16 MHz) 15 (7 MHz) -

Figura de ruido (dB) 9 tip. 9 tip. 9 tip. -

Aliment. entradas (12Vdc) 50 50 - 50 -

Tensión red (V~) 230 ±15% 50/60 Hz

Consumo (W) 10

Indice protección IP 20

6

Manual de instrucciones Avant 3

2 .- DESCRIPCION

1.- Entrada UHF1

2.- Entrada UHF2

3.- Lazo entrada UHF1 ó UHF2 *

4.- LED de encendido

5.- Alimentación 230 V~

6.- Entrada BIII/DAB

7.- Entrada BI ó FM **

8.- Salida

9.- Entrada Mix

* Depende de la configuración de lasentradas (5-0, 2-3).

** Seleccionable mediante switch

1

4

2 3

5 6 7 8 9

7

Manual de instrucciones Avant 3

ES

PAÑ

OL

10 11 12 13 14

16 17

1815

10.- Ajuste señal filtro F1

11.- Ajuste señal filtro F2

12.- Ajuste señal filtro F3

13.- Ajuste señal filtro F4

14.- Ajuste señal filtro F5

15.- Conector programador PCT 4.0

16.- Ajuste señal filtro F6

17.- Atenuación señal entrada BI-FM

18.- LED indicación nivel señal correcto

19.- Switch conmutación BI-FM

�� ��19

8

Manual de instrucciones Avant 3

Cabecera de amplificación analógica/digitalprogramable para su aplicación tanto enviviendas unifamiliares como colectivascaracterizada por: facilidad de instalación,ampliable, programación sencilla, ecualiza-ción automática (CAG), programador exter-no, alimentación de bajo consumo.

Dispone de 2 entradas programables deUHF repartidas entre 5 filtros (F1, ..., F5).

Se puede seleccionar el número de filtrospor entrada UHF (5-0 y 2-3), lo cual se haráen función de los canales que se recibanpor cada una de las antenas.

�������

� �� � �� �����������

���

� �� � �� ��

����

���������

La asignación de filtros por entrada se hacepor medio del programador universalPCT 4.0.

En cualquiera de los filtros es seleccionablecualquier canal del 21 al 69 con un anchode banda desde 1 hasta 7 canales.

Estas entradas disponen de un sistemaautomático de alimentación que corta porsobreconsumo.

La unidad incorpora una salida de mezclapara los canales UHF de entrada, quepuede ser utilizada para ampliar el númerode filtros disponibles incorporando nuevasunidades Avant 3 a la instalación.

La señal disponible en esta salida dependede la configuración de entradas elegida.

���

� �� � ��

�������

Configuración de entradas 5-0:

Configuración de entradas 2-3:

�� �� �� � �

���� ����

�� �� ������

���

�� �� �� � �

���� ����

� �� ������

���

9

Manual de instrucciones Avant 3

ES

PAÑ

OL

El sistema dispone de una entrada canaliza-da de BIII-DAB (F6) en el margen de 174 -300 MHz (C5-C12 / S11-S20) con un anchode banda programable desde 1 hasta 4canales.

Esta entrada también dispone de un sistemaautomático de alimentación que corta porsobreconsumo.

La entrada BI/FM se configura mediante unconmutador accesible desde la tapa poste-rior, seleccionando BI o FM.

�� �� ��

���� ��� ����� ���������

�� �� ��

���� ��� ����� ���������

Todos los filtros programables de VHF yUHF, F1 a F6, disponen de un control auto-mático de ganancia (CAG), que mantiene elnivel de salida independientemente de lasvariaciones de señal a la entrada.

El nivel de salida de cada uno de los filtrosse podrá ajustar mediante el correspondien-te potenciómetro de ajuste.

Cada filtro dispone de un led indicativo deque la señal de entrada es correcta y que elCAG está funcionando correctamente.

A la hora de mezclar más unidades seconectarán las salidas a la entrada IN Mix.

Hay que destacar que la última central va asoportar el total de los canales, es decir,que todas las señales pasan por este ampli-ficador. Esto habrá que tenerlo en cuenta ala hora de ajustar la potencia total de la ins-talación aplicando la reducción de potencia:

VOUT = VDINB - 7,5 log (CH-1)

Salida

SalidaIN Mix

IN Mix

10

Manual de instrucciones Avant 3

El programador consta de 4 teclas. Sus fun-ciones son las siguientes:

: Modificación del parámetro (incre-mento/decremento) apuntado por elcursor (parpadeante).

: (pulsación corta) - Selección de pará-metro (posicionamiento del cursor).

: (pulsación larga) - Cambio entre menúsprincipales y extendidos

: (pulsación corta) - Cambio de menú.

: (pulsación larga) - Grabado de configu-ración en memoria

+ + : Aumentar el contraste de lapantalla.

+ + : Disminuir el contraste de lapantalla.

3. - PROGRAMADOR PCT 4.0 ref. 7234

11

Manual de instrucciones Avant 3

ES

PAÑ

OL

Al conectar el mando a la unidad, ésta leenvía los parámetros con la que está confi-gurada (configuración entradas, configura-ción filtros, ...). Durante ese proceso semuestra en pantalla la versión de SW delprogramador durante unos instantes, lapantalla aparece de la siguiente manera:

A continuación aparece la versión de SW dela central también durante unos instantes:

Aparecerá a continuación la primera opcióndel menú principal.

�����������������������������

������������ ������������������������

4. - MANEJO DEL PRODUCTO

������������ !�"# $%&�&�"

�'()�&*�+ �*,%$&�

�'()�&*�+ �)&%-&�

�#���./��0�.�1 �#���#2�#�����

��"#�$%&%'���(��)���������)�*�+��)*�+

��,-����.,

/��/��0�//

��-&-12%

��"�3�4�!

�5���������6����7���

�'()�&*�+ �)&%-&�

������*(&)3(��%��� !

��,-��$1�0

�//

��,-��$1�(

�//

12

Manual de instrucciones Avant 3

4.1.- MENU PRINCIPAL

A partir este momento, efectuando pulsa-ciones cortas sobre se recorren losmenús principales, siguiendo la secuencia:Entradas, Filtro 1, ..., Filtro 5 y Filtro VHF.

Nota:Si desea modificar el idioma de losmenús antes de comenzar con la confi-guración del dispositivo, deberá acce-der al menú “Idioma”. Para ello deberápulsar la tecla (pulsación larga) paraacceder al menú Extendido y luegomediante las teclas ó seleccionar

el idioma. Finalmente pulsar la tecla (pulsación larga) para grabar los cam-bios. Para mas información, ver apartado“Menú Extendido => Selección de idio-ma”.

1.- Configuración entradas

El primer menú que se muestra es el menú“Entradas”. La correspondencia de lasteclas en este menú es la siguiente:

- Recorren las opciones del menú:5-0, 2-3.

- (pulsación corta) - Posiciona el cursorsobre cada parámetro modificable

- (pulsación larga) - Pasa al menú exten-dido (idioma).

- (pulsación corta) - Pasa al siguientemenú principal.

- (pulsación larga) - Grabación de pará-metros.

Para modificar el valor indicado deberá pul-sarse la tecla , con lo que el valor a modi-ficar parpadeará. El cambio se realiza direc-tamente mediante las teclas o .

��"#�$%&%'���(��)���������)�*0+��)*�+

��"#�$%&%'���(��)���������)�*�+��)*�+

2.- Programación de Filtros

Pulsando la tecla se accede al segundomenú, Programación de Filtros. La corres-pondencia de las teclas en este menú es lasiguiente:

- Selección de canal inferior y superiordel filtro.

- (pulsación corta) - Posicionamiento delcursor.

- (pulsación larga) - Nada.

- (pulsación corta) - Pasa al siguientemenú.

- (pulsación larga) - Grabación de pará-metros.

Pulse la tecla (pulsación corta) para activarel primer canal del Filtro 1. Mediante lasteclas y seleccione el canal inferiordel filtro. Pulse la tecla (pulsación corta)

��,-��$1�(

�//

13

Manual de instrucciones Avant 3

ES

PAÑ

OL

para activar el canal superior del filtro.Mediante las teclas y seleccione elcanal superior del filtro.

Encima del valor del canal aparece una indi-cación “gráfica” del filtro, que se va anche-ando conforme aumentamos el ancho delfiltro.Los filtros se pueden anchear hasta 7 cana-les a partir del canal 30. Si el extremo inferiordel filtro está por debajo del canal 31 se limitael ancho máximo a 5 canales.Si se modifica el extremo inferior del filtro,se borra automáticamente el extremo supe-rior.El rango de canales que se puede introducires el siguiente:UHF: --, 21, ..., 69VHF: --, 05, ..., 12, S11, ..., S20

��,-��$1�(

/�������/��0����9

��,-��$1�(

/��/��0�//

Si hay solape de filtros se muestra en panta-lla el filtro con el que hay conflicto y la uni-dad no permite grabar los datos.

Los LEDs de la unidad se van encendiendoen función del filtro que estemos progra-mando.

��,-��$1������"�����,(/��������/��:����(

14

Manual de instrucciones Avant 3

4.2.- MENU EXTENDIDO

Para acceder al menú extendido habrá quepulsar la tecla durante más de tressegundos.

Solo se accede a este menú extendidodesde el primer menú principal(Configuración de entradas).

La modificación del valor seleccionado encada menú y la grabación de los cambios seefectúa de la misma manera que en el menúprincipal.

1.- Selección de idioma

El menú extendido que aparece es el quenos permite cambiar la selección del idiomaen que se muestran los textos en el displayentre los disponibles.La correspondencia de las teclas en estemenú es la siguiente:

- Permiten seleccionar el idioma enque se muestran los menús en eldisplay.

- (pulsación corta) - Posicionamiento delcursor.

- (pulsación larga) - Vuelve al menú prin-cipal.

- (pulsación corta) - Nada.

- (pulsación larga) - Grabación de pará-metros.

��-&-12%

��"�3�4�!

4.3- GRABACIÓN DE PARÁMETROS

Una vez escogido el valor deseado en cual-quiera de los menús (principal o extendido),para grabar los datos se pulsará la tecla durante aproximadamente 3 segundos. Eldisplay mostrará la siguiente indicación:

Si intenta grabar los datos, pero esta incu-rriendo en un error en la configuración delos filtros (solape de canales), la unidad nosprohíbe realizar esta operación y muestra elsiguiente mensaje:

��"�����������!����=

�5���������6����7���

15

Manuel d’instructions Avant 3

FRA

AIS

CONSIGNES D’UTILISATION DU PRODUIT

• La tension d’alimentation de ce produit est de: 230V~ ±15% 50/60Hz.• Si un liquide ou un objet quelconque, tombe à l’intérieur de l’appareil, référer en au service technique spécialisé.• Pour débrancher du secteur, tirer sur la prise, jamais sur le câble.• Ne pas brancher l’appareil sur le secteur avant que tous les raccordements soient éffectués.• La prise 220V doit être à proximité de l’appareil et facilement accéssible.

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

• Lire ce manuel avant de manipuler ou de brancher le produit.• Afin de réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer à la pluie ou à des projections d’eau.• Ne pas retirer le couvercle de l’appareil sans le débrancher.• Ne pas obstruer les entrées de ventillation.• Prévoir une circulation d’air autour de l’appareil.• L’appareil ne doit pas être exposé à des chutes ou projection d’eau. Ne pas placer d’objets ou de récipients contenant de l’eau à proximité

de l’appareil.• Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur ou dans un milieu fortement humide.• Ne pas placer l’appareil dans un lieu exposé à de fortes vibrations ou secousses.

• Afin d’éviter le risque de déchar-ge électrique, ne pas ouvrirl’appareil.

• Ce symbole indique que l’appareil répond aux exigences desécurité des appareils de classe II.

• Ce symbole indique que l’appareil répond aux exigences dumarché CE.

DESCRIPTION DES SYMBOLES DE SECURITE ELECTRIQUE

16

Manuel d’instructions Avant 3

I N D E X

1.- Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2.- Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3.- Programmateur PCT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

4.- Utilisation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

4.1.- Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4.2.- Menu étendu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

4.3.- Enregitrement des paramêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

5.- Exemples d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

17

Manuel d’instructions Avant 3

FRA

AIS

1.- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Les caractéristiques techniques sont données pour une température ambiante de 45° C max.

Entrées UHF1 UHF2 BI / FM BIII-DAB IN_MIX

Bande (MHz) 470 - 862 47-68 / 87-108 174 - 300 47-300 / 470-862

Config. des filtres par entrées 2 / 5 3 / 0 - - -

Config. canaux par filtre 1 - 7 (BV) 1 - 5 (BIV) - 0 - 4 -

Gain (dB) 45 ±2 32 ±2 / 15 ±2 45 ±2 2 ±2

Atténuation (dB) - 0-20 - -

Marge CAG des filtres (dB) 0-20 - 0-20 -

Att. niveau de sortie (dB) 0-15 - 0-15 -

Niveau max. d’entrée (dBµV) 80 - 90 -

Niveau de sortie(dBµV)(DIN B)

116 113 -

Niveau de sortie(dBµV)IMD3 (2Ch-60dB)

113 110 -

Rejection (dB) 20 (16 MHz) 20 (16 MHz) 15 (7 MHz) -

Facteur de bruit (dB) 9 tip. 9 tip. 9 tip. -

Aliment. entrées (12Vdc) 50 50 - 50 -

Alimentation (V~) 230 ±20% 50/60 Hz

Consommation (W) 10

Indice de protection IP 20

18

Manuel d’instructions Avant 3

2 .- DESCRIPTION

1.- Entrée UHF1

2.- Entrée UHF2

3.- Boucle d’entrée UHF1 ou UHF2 *

4.- LED témoin

5.- Alimentation 230 V~

6.- Entrée BIII/DAB

7.- Entrée BI ou FM **

8.- Sortie

9.- Entrée Mix

* Depend de la configuration des entrées(5-0, 2-3).

** Configurable par un switch

1

4

2 3

5 6 7 8 9

19

Manuel d’instructions Avant 3

FRA

AIS

10 11 12 13 14

16 17

1815

10.- Réglage du filtre F1

11.- Réglage du filtre F2

12.- Réglage du filtre F3

13.- Réglage du filtre F4

14.- Réglage du filtre F5

15.- Connecteur pour programmateur PCT 4.0

16.- Réglage du filtre F6

17.- Atténuation du signal d’entrée BI-FM

18.- LED indicative du niveau de signal correcte

19.- Switch commutation BI-FM

�� ��19

20

Manuel d’instructions Avant 3

Centrale d’amplification analogique/numéri-que programmable pour tous types d’appli-cations, caracterisée par: sa facilité d’insta-llation, son amplification, sa programmationsimple, son Contrôle Automatique de Gain(CAG), son programmateur extérieur, sonalimentation de faible consommation.

Dispose de 2 entrées programmables UHFreparties sur 5 filtres (F1, ..., F5).

Possibilité de sélectionner le nombre de fil-tres par entrées UHF (5-0 et 2-3), en fonc-tion des différents plans de fréquences.

�������

� �� � �� �����������

���

� �� � �� ��

����

���������

L’assignation des filtres par entrées se faitpar l’intermédiaire du programmateur uni-versel PCT 4.0.

Chaque filtre peut contenir n’importe quelscanaux allant de 21 à 69 avec une largeurde bande de 1 à 7 canaux.

Ces entrées disposent d’un système auto-matique d’alimentation pourvu d’un coupecircuit en cas de surcharge.

La centrale intègre une sortie antenne, quipeut être utilisée pour amplifier d’autrescanaux de la même antenne en ajoutantune nouvelle Avant3 à l’installation.

Le signal disponible sur cette sortie dépendde la configuration des entrées choisie.

���

� �� � ��

�������

Configuration des entrées 5-0:

Configuration des entrées 2-3:

�� �� �� � �

���� ����

�� �� ������

���

�� �� �� � �

���� ����

� �� ������

���

21

Manuel d’instructions Avant 3

FRA

AIS

Le système possède une entrée filtrée BIII-DAB (F6) avec une bande passante allant de174 à 300 MHz (C5-C12 / S11-S20) avecune largeur de bande programmable de 1 à4 canaux.

Cette entrée dispose également d’un systè-me automatique d’alimentation qui coupe encas de surcharge.

L’entrée BI/FM se configure au travers d’uncommutateur accessible de l’extérieur pourle choix BI ou FM.

�� �� ��

���� ��� ����� ���������

�� �� ��

���� ��� ����� ���������

Tous les filtres programmables VHF et UHF,F1 à F6, disposent d’ un contrôle automati-que de gain (CAG), qui maintient le niveaude sortie independemment des variations dusignal d’entrée.

Le niveau de sortie de chacun des filtrespeut se régler à l’aide de potentiomètresdédiés.

Chaque filtre possède une led indicative duniveau correct du signal d’entrée et du bonfonctionnement du CAG.

Le couplage de deux produits Avant3 se faitpar l’entrée IN Mix.

Il faut souligner que la dernière centrale vagérer la totalité des canaux, c’est à dire quetous les signaux passent par le dernieramplificateur. Pour le réglage final de l’insta-llation il faut prendre en compte et appliquer

Salida

SalidaIN Mix

IN Mix

la correction de puissance suivante:

VOUT = VDINB - 7,5 log (CH-1)

22

Manuel d’instructions Avant 3

Le programmateur posséde 4 touches dontles fonctions sont les suivantes:

: Modification de paramètres (incre-mentation/decrementation) pointéspar le curseur (clignottement).

: (appui court) - Selection de paramètre(positionnement du curseur).

: (appui long) - Passage des menus prin-cipaux aux menus étendus

: (appui court) - Changement de menu.

: (appui long) - Enregistrement des chan-gements de configuration.

+ + : Augmente le contraste del’écran.

+ + : Diminue le contraste de l’écran.

3. - PROGRAMMATEUR PCT 4.0 ref. 7234

23

Manuel d’instructions Avant 3

FRA

AIS

Au moment du raccordement de la telecom-mande à l’unité, cette dernière lui envoie sesparamètres de configuration (configurationd’entrées, configuration des filtres, ...).Pendant ce processus l’écran affiche la ver-sion de SW du programmateur pendantquelques instants de la façon suivante:

Puis apparait la version de SW de la centralependant quelques instants également:

Vient ensuite la première option du menuprincipal.

������������� �������������

������������ ������������������������

4. - UTILISATION DU PRODUIT

�����������'(����� ("# $%4��"

�&''(��*,(%$�

�&''(��), -�

�#���./��0�.�1 �#���#�#���

��"#�$8"'���(��)���������)�*�+��)*�+

��,-����.,

/��/��0�//

���%#5�"

��,���;���

�"��>7������3���>��������

�&''(��), -�

��'(���$,($��� (

��,-��$"�0

�//

��,-��$"�(

�//

24

Manuel d’instructions Avant 3

4.1.- MENU PRINCIPAL

A partir de cette étape, les différents menusse succèdent en faisant appui court sur latouche selon la séquence suivante:Entrées, Filtre 1, ..., Filtre 5 et Filtre VHF.

Note:Si vous souhaitez changer la langue desmenus avant de commencer la configura-tion du produit, vous devez accéder aumenu “Langue”. Pour se faire, appuyersur la touche (appui long) afin d’accé-der au menu Etendu et de sélectionner lalangue à l’aide des touches ou .Appuyer sur (appui long) pour enregis-trer les changements. Pour plus d’informations, voir le chapitre“Menu Etendu => Choix de langue”.

1.- Configuration des entrées

Le premier menu à s’afficher est le menudes “Entrées”. La fonctionnalité des tou-ches est la suivante:

- Passage de la configuration 5-0 à2-3.

- (appui court) - Positionne le curseur surles paramètres configurables

- (appui long) - Passage au menu étendu(langue).

- (appui court) - Passage au menu sui-vant

- (appui long) - Enregistrement desparamètres.

Pour modifier la valeur indiquée, appuyersur , jusqu’à ce que la valeur à modifierclignote. La modification se fait directementavec lestouches ou .

��"#�$8"'���(��)���������)�*0+��)*�+

��"#�$8"'���(��)���������)�*�+��)*�+

2.- Programmation des Filtres

Unappui court sur la touche permetd’accéder au second menu,Programmation des Filtres. La fonctionna-lité des touches est la suivante:

- Passage au canal inferieur et supe-rieur du filtre.

- (appui court) - Positionne le curseur.

- (appui long) - Rien.

- (appui court) - Passage au menu sui-vant.

- (appui long) - Enregistrement desparamètres.

��,-��$"�(

�//

25

Manuel d’instructions Avant 3

FRA

AIS

La touche (appui court) permet d’activer lepremier canal du Filtre 1. Les touches et

selectionne ce canal. La touche (appuicourt) active le dernier canal du filtre. Les tou-ches et selectionne ce canal.

En plus de la valeur du canal, apparaît uneindication graphique du filtre, avec unebande passante plus ou moins large confor-mément à la programmation.Les filtres peuvent accepter jusqu’à 7 canauxà partir du canal 30. Si l’extrémité inférieuredu filtre est en dessous du canal 31, il nepourra accepter que 5 canaux.Une modification de l’extremité inférieure dufiltre, implique l’éffacement automatique del’extrémité supérieure.Les canaux compatibles sont les suivants:UHF: --, 21, ..., 69VHF: --, 05, ..., 12, S11, ..., S20

��,-��$"�(

/�������/��0����9

��,-��$"�(

/��/��0�//

En cas de supperposition de filtres, l’écranaffiche le filtre avec lequel il y a conflit et lesystème ne permettra pas d’enregistrer lesdonnées.

Les LEDs de l’unité vont s’allumer en fonc-tion du filtre en programmation.

��,-��$"������"�����,(/��������/��:����(

26

Manuel d’instructions Avant 3

4.2.- MENU ETENDU

Pour accéder au menu étendu appuyer surla touche pendant plus de trois secon-des.

L’accession au menu étendu se faitdepuis le premier menu principal(Configuration des entrées).

La modification de la valeur choisie et l’enre-gistrement des changements s’éffectuentcomme dans le menu principal.

1.- Choix de la langue

Le menu étendu qui apparaît est celui quipermet de faire le choix de la langue d’affi-chage entre espagnol, français et anglais.La fonctionnalité des touches est la suivan-te:

- Permet de choisir la langue d’affi-chage des menus de l’écran.

- (appui court) - Positionne le curseur surles paramètres configurables.

- (appui long) - Retour au menu principal.

- (appui court) - Rien.

- (appui long) - Enregistrement desparamètres.

���%#5�"

��,���;���

4.3- ENREGISTREMENT DES DONNEES

Une fois les différentes valeurs rentréesdans un quelconque menu (principal ouétendu), appuyer sur la touche pendantapproximativement 3 secondes. L’écran affi-chera les indications suivantes:

Dans le cas d’une tentative d’enregistrementde données, avec une erreur dans la confi-guration des filtres (supperposition decanaux), l’unité va bloquer l’opération et affi-cher le message suivant:

"����������!�����!����=

�"��>7�����3���>��������

27

Manuale di istruzioni Avant 3

ITA

LIA

NO

OPERAZIONI DI SALVAGUARDIA

• La tensione di alimentazione deve essere di: 230V~ ±15% 50/60Hz.• Se un liquido penetra all’interno dell’apparecchio rivolgersi al servizio tecnico specializzato.• Per scollegare l’aaparecchio dalla rete elettrica, non tirare il cordone di rete ma agire impugnando le spine.• Non collegare l’apparecchio alla rete fino a quando tutte le connessioni non sono terminate.• La connessione alla rete deve essere sempre accessibile facilmente.

IMPORTANTI INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA

• Prima di utilizzare la centrale leggere attentamente questo libretto.• Per evitare il rischio di incendi non esporre la centrale a umidità o liquidi.• Non togliere il coperchio dell’unità senza avere prima staccato la corrente.• Non ostruire i passaggi di ventilazione dell’aria.• Dedicare alla centrale uno spazio adeguato per garantire la ventilazione.• Non esporre ne posizionare oggetti o recipienti contenenti liquidi in vicinanza della apparecchio ne esporlo all’esterno senza una sufficiente

protezione adeguata.• Non posizionare l’apparecchio vicino a fonti di calore o in ambiente con elevata umidità.• Non posizionare l’apparecchio a forti vibrazioni .

• Per evitare schoc da correntenon togliere il coperchio senzaavere prima scollegato l’appa-recchio dala rete.

• Questo simbolo indica l’apparteneza alla sicurezza richiestadalle apparecchiature in classe II.

• Questo simbolo indica che l’apparecchio rispetta i requisitidel marchio CE.

DESCRIZIONE DEI SIMBOLI E DELLA SICUREZZA

28

Manuale di istruzioni Avant 3

I N D I C E

1.- Caratterisctiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

2.- Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

3.- Programmatore PCT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

4.- Utilizzo del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

4.1.- Menú principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

4.2.- Menú esteso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

4.3.- Salvataggio dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

5.- Esempi di applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

29

Manuale di istruzioni Avant 3

ITA

LIA

NO

1.- CARATTERISTICHE TECNICHE

Le caratterisctiche tecniche descritte si riferiscono a una temperatura di esercizio di 45° C.

Ingressi UHF1 UHF2 BI / FM BIII-DAB IN_MIX

Banda (MHz) 470 - 862 47-68 / 87-108 174 - 300 47-300 / 470-862

Config. filtri 2 / 5 3 / 0 - - -

Config. canali per filtro 1 - 7 (BV) 1 - 5 (BIV) - 0 - 4 -

Guadagno (dB) 45 ±2 32 ±2 / 15 ±2 45 ±2 2 ±2

Reg. guadagno (dB) - 0-20 - -

Margine CAG filtro (dB) 0-20 - 0-20 -

Reg. livello uscita (dB) 0-15 - 0-15 -

Livello max. ingresso (dBµV) 80 - 90 -

Livello uscita(dBµV)(DIN 45004B)

116 113 116

Livello uscita(dBµV)IMD3 (2Ch-60dB)

113 110 113

Separazione (dB) 20 (16 MHz) 20 (16 MHz) 15 (7 MHz) -

Figura di rumore (dB) 9 tip. 9 tip. 9 tip. -

Telealimentazione (12Vdc) 50 50 - 50 -

Tensione alimentazione (V~) 230 ±15% 50/60 Hz

Consumo (W) 10

Indice di protezione IP 20

30

Manuale di istruzioni Avant 3

2 .- DESCRIZIONE

1.- Ingresso UHF1

2.- Ingresso UHF2

3.- Loop ingressi UHF1 o UHF2 *

4.- LED accensione

5.- Alimentazione 230 V~

6.- Ingresso BIII/DAB

7.- Ingresso BI o FM **

8.- Uscita

9.- Ingresso Mix

* Dipende dalla configurazione degliingressi (5-0, 2-3).

** Selezionabile tramite interuttore

1

4

2 3

5 6 7 8 9

31

Manuale di istruzioni Avant 3

ITA

LIA

NO10 11 12 13 14

16 17

1815

10.- Regolazione livello filtro F1

11.- Regolazione livello filtro F2

12.- Regolazione livello filtro F3

13.- Regolazione livello filtro F4

14.- Regolazione livello filtro F5

15.- Connettore per programmatore PCT 4.0

16.- Regolazione livello filtro F6

17.- Attenuazione ingresso BI-FM

18.- LED indicazione segnale corretto

19.- Switch commutazione BI / FM

�� ��19

32

Manuale di istruzioni Avant 3

Centrale di testa di amplificazione program-mabile per applicazioni digitali e analogiche-sia per unità unifamiliari che multi utenzacaratterizzata per: facilità di installazione,espandibile, programmazione semplice,equalizzazione automatica (CAG), program-matore esterno, alimentazione basso con-sumo.

Dispone di 2 ingressi programabili in UHFsuddivisi in 5 filtri (F1, ..., F5).

Si può selezionare il numero di filtri peringresso UHF (5-0 o 2-3), in funzione deicanali e delle antenne utilizzate.

�������

� �� � �� �����������

���

� �� � �� ��

����

���������

L’ assegnazione dei filtri agli ingressi avvieneper mezzo del programmatore universalePCT 4.0.

In qualsiasi filtro si seleziona qualsiasi cana-le dal 31 al 69 con una larghezza di bandamassima di 7 canali , dal 21 al 30 con unalarghezza di banda di 5 canali max.

Questi ingressi dispongono di un sistemaautomatico di telealimentazione che si attivaquando viene sentito il carico sull’ingresso.

La centrale incorpora una uscita miscelataper i canali UHF in ingresso, che può essereutilizzata per ampliare il numero di filtri dis-ponibili collegando una ulteriore unità Avant3 .

I segnali disponibili in questa uscita dipen-dono dalla configurazione degli ingressi pre-cedentemente scelta.

���

� �� � ��

�������

Configurazione ingressi 5-0:

Configurazione ingressi 2-3:

�� �� �� � �

���� ����

�� �� ������

���

�� �� �� � �

���� ����

� �� ������

���

33

Manuale di istruzioni Avant 3

ITA

LIA

NO

IL sistema dispone inoltre di un ingressocanalizzato in BIII-DAB (F6) da 174 a 300MHz (C5-C12 / S11-S20) con una larghezzadi banda programmabile da 1 a 4 canali.

Questo ingresso dispone di un sistemaautomatico di telealimentazione.

L’ingresso BI/FM si configura mediante unconmutatore accesible nella parte posterioreselezionando BI o FM.

�� �� ��

���� ��� ����� ���������

�� �� ��

���� ��� ����� ���������

Tutti i filtri programmabili di VHF e UHF, F1 aF6, dispongono di un controllo automáticodi guadagno (CAG), che mantiene il livellod’ingresso costante indipendentemente dalsegnale in ingresso.

Il livello di uscita di ciascun filtro si potràregolare mediante il corrispondente poten-ziometro di ajust.

Ogni filtro dispone di un led indicativo che ilsegnale in ingresso è corretto e che il CAGstà funzionando correttamente.

Quando necessiti miscelare più unità sicollegheranno l’ingresso e l’uscita IN Mix.

Bisogna tenere in considerazione che l’ulti-ma centrale va a sopportare il totale deicanali, cioè che tutti i segnali passano perquesto amplificatore. Ciò bisognerà tenerloin considerazione quando si tara la centraleper la potenza totale necessaria all’installa-zione applicando la formula di riduzionedella potenza

VOUT = VDINB - 7,5 log (CH-1)

Uscita

UscitaIN Mix

IN Mix

34

Manuale di istruzioni Avant 3

Il programmatore possiede 4 tasti:

: Modifica il parametro (incremento/decremento) segnalato dal cursorelampeggiante.

: (pressione breve) - Seleziona il parame-tro (posizionamento del cursore).

: (pressione lunga) - Cambio tra menùprincipale e menù esteso

: (pressione breve) - Cambio de menú.

: (pressione lunga) - Memorizzazionedella configurazione o delle modificheapportate

+ + : Aumenta il contrasto LCD

+ + : Diminuisce il contrasto LCD.

3. - PROGRAMMATORE PCT 4.0 ref. 7234

35

Manuale di istruzioni Avant 3

ITA

LIA

NO

Collegando il programmatore all’unità si puòvedere nelle varie schermate come è stataconfigurata (configurazione ingressi, confi-gurazione dei filtri, ...). Durante questo pro-cesso si mostra nella prima finestra la ver-sione del SW del programmatore per unistante, la finestra appare nel seguentemodo:

Di seguito viene letto il SW della centrale:

Quindi apparirà la prima opzione del menúprincipale.

�������������� ��������������

������������ ������������������������

4. - UTILIZZO DEL PRODOTTO

������&)�'%��,��� 5"� -%����"

�'%����, ��6%�7��

�'%����, ��)( -&�

�#���./��0�.�1# �#���#8�#8�

��-#5$"''-���(��)���������)�*�+��)*�+

��,-����.,

/��/��0�//

��-&-12%

��-��!����

�2�������!!��6����7���

�'%����, ��)( -&�

�&�3(&)��&����� 5

��,-��$1�0

�//

��,-��$1�(

�//

36

Manuale di istruzioni Avant 3

4.1.- MENU PRINCIPALE

A partire da questo momento, premendo iltasto si scorrono in sequenza i menùprincipali: Ingressi, Filtro 1, ..., Filtro 5 eFiltro VHF.

Nota:Se si desidera modificare la lingua deimenù prima di iniziare la configurazionesi deve accedere al menù “Idioma”. Perfare ciò basta premere per 2 secondi iltasto per accedere al menú Estesoe mediante i tasti o selezionare lalingua. Premere per 2 secondi quindi iltasto per salvare il cambiamento. Per maggiori informazioni, vedere ilparagrafo “Menú Esteso => Scelta dellalingua ”.

1.- Configurazione ingressi

Il primo menù “Igressi” assegna i filtri agliingressi UHF. La corrispondenza dei tasti èla seguente:

- Cambia la configurazione: 5-0, 2-3.

- (pressione lunga) - Passa al menú este-so (Lingua).

- (pressione breve) - Passa alla scherma-ta seguente del menù principale.

- (pressione lunga) - Salvataggio deiparametri impostati.

Per modificare il valore indicato bisogneràpremere il tasto o .

��-#5$"''-���(��)���������)�*0+��)*�+

��-#5$"''-���(��)���������)�*�+��)*�+

2.- Programmazione dei Filtri

Premendo il tasto si accede al secondomenú, Programmazione dei Filtri. Lacorrispondenza dei tasti è la seguente:

- Seleziona il canale inferiore o supe-riore del filtro.

- (pressione breve) - Posizionamento delcursore.

- (pressione lunga) - Non attiva.

- (pressione breve) - Passa al seguentemenú.

- (pressione lunga) - Salvataggio deiparametri.

Premere il tasto per attivare il cursore del 1canale del Filtro 1. Mediante i tasti o selezionare il canale da inserire nel filtro.Premere il tasto per attivare il cursore delcanale superiore del filtro. Mediante i tasti

��,-��$1�(

�//

37

Manuale di istruzioni Avant 3

ITA

LIA

NO

o selezionare il canale superiore del filtro.

Sopra al n° del canale appare una indicazio-ne grafica del filtro che si allarga in funzionedella larghezza di banda del filtro.I filtri possono contenere fino ad un massimodi 7 canali adiacenti (56 Mhz di larghezza dibanda) dal canale 31 al 69.Dal canale 21 fino al 30 il filtro si può apriremassimo di 5 canali adiacenti (40 Mhz).Questa configurazione (5 o 7) canali è indi-pendente dal filtro che si vuole programmare.Se si modifica il canale inferiore ( il primodella schermata) si cancella automaticamen-te il canale superiore, ciò per velocizzarel’operazione di programmazione.il range dei canali introducibili è il seguente:UHF: --, 21, ..., 69VHF: --, 05, ..., 12, S11, ..., S20

��,-��$1�(

/�������/��0����9

��,-��$1�(

/��/��0�//

Se si sovrappongono dei canali nei filtriviene mostrata una finestra di errore indi-cante il filtro che contiene il conflitto e launità non permette di salvare la configura-zione fino a quando non è stato correttol’errore.

Il LEDs della unità si accenderà in funzionedel filtro che stiamo programmando.

��,-��$1������"�����,(/��������/��:����(

38

Manuale di istruzioni Avant 3

4.2.- MENU ESTESO

Per accedere al menù esteso bisogna tenerepremuto per più di 2 secondi il tasto

Solo si accede a questo menù dalprimo menù (configurazione degliingressi).

Le modifiche dei valori e il salvataggio delleimpostazioni si effettua nello stesso modoche per gli altri menùl.

1.- Scelta della lingua

Il menù esteso che appare e che permette ilcambio della lingua del display tra le dispo-nibili.La corrispondenza dei tasti in questo menùè la seguente:

- Permette di selezionare la lingua delldisplay.

- (pressione corta) - Posizionamento delcursore.

- (pressione lunga) - Torna al menù prin-cipale.

- (pressione corta) - Non attiva.

- (pressione lunga) -Salvataggio delleimpostazioni.

��-&-12%

��-��!����

4.3.- SALVATAGGIO DEI PARAMETRI

Una volta impostati i parametri desiderati,per memorizzarli (in qualsiasi menù ci sitrovi) premere per più di 3 secondi il tasto . Sul display apparirà il messaggio:

Se si cerca di salvare una configurazionecon errori di programmazione dei filtri, l’unitànon effettuerà nessuna operazione e com-parirà il messaggio seguente:

�"�������������!���=

�2������!!��6����7���

39

User manual Avant 3

EN

GLI

SH

SAFE OPERATION OF EQUIPMENT

• The powering is: 230V~ ±15% 50/60Hz.• If any liquid or object falls inside the equipment, please contact your specialised technical service.• To disconnect the equipment from the mains, pull on the connector, never the mains cable.• Do not connect the equipment to the mains until all the other connections have been carried out.• The plug that the equipment is going to use must be nearby and easily reached.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

• Before handling or connecting the equipment, please read this manual.• To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the equipment to rain or damp.• Do not take the cover off the equipment without disconnecting it from the mains.• Do not obstruct the ventilation slots.• Leave some space around the equipment for adequate ventilation.• Take care not to spill any liquids or splash the receiver. Do not place recipients or objects with water on or next to the receiver if it is not

properly protected.• Do not place the equipment near sources of heat or in places with excessively damp conditions.• Do not place the equipment where it can undergo strong vibrations or shaking.

• To avoid risk of electric shock,do not open the equipment.

• This symbol indicates that the equipment complies with thesafety requirements for class II equipments.

• This symbol indicates that the equipment complies with theCE mark requirements.

DESCRIPTION OF SAFETY SYMBOLS

40

User manual Avant 3

40

I N D E X

1.- Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

2.- Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

3.- PCT 4.0 programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

4.- How to use the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

4.1.- Main menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

4.2.- Extended menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

4.3.- Saving the parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

5.- Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

41

User manual Avant 3

EN

GLI

SH

41

1.- TECHNICAL SPECIFICATIONS

The technical specifications here described have been defined at a maximum room temperature of 45° C.

Inputs UHF1 UHF2 BI / FM BIII-DAB IN_MIX

Band (MHz) 470 - 862 47-68 / 87-108 174 - 300 47-300 / 470-862

Filter config. 2 / 5 3 / 0 - - -

Channel config. by filter 1 - 7 (BV) 1 - 5 (BIV) - 0 - 4 -

Gain (dB) 45 ±2 32 ±2 / 15 ±2 45 ±2 2 ±2

Gain regul. (dB) - 0-20 - -

CAG filter margin (dB) 0-20 - 0-20 -

Output level regul. (dB) 0-15 - 0-15 -

Max. input level (dBµV) 80 - 90 -

Output level(dBµV)(DIN B)

116 113 116

Output level(dBµV)IMD3 (2Ch-60dB)

113 110 113

Rejection (dB) 20 (16 MHz) 20 (16 MHz) 15 (7 MHz) -

Noise figure (dB) 9 typ. 9 typ. 9 typ. -

Input powering (12Vdc) 50 50 - 50 -

Mains (V~) 230 ±15% 50/60 Hz

Consumption (W) 10

Protection index IP 20

42

User manual Avant 3

42

2 .- DESCRIPTION

1.- UHF1 input

2.- UHF2 input

3.- Input loop through UHF1 or UHF2 *

4.- LED power on

5.- Powering 230 V~

6.- BIII/DAB input

7.- BI or FM input **

8.- Output

9.- Mix input

* It depends on the input configuration(5-0, 2-3).

** Can be selected using a switch

1

4

2 3

5 6 7 8 9

43

User manual Avant 3

EN

GLI

SH

10 11 12 13 14

16 17

1815

10.- F1 filter signal adjustement

11.- F2 filter signal adjustement

12.- F3 filter signal adjustement

13.- F4filter signal adjustement

14.- F5 filter signal adjustement

15.- PCT 4.0 programmer connector

16.- F6 filter signal adjustement

17.- BI-FM input signal attenuation

18.- LED indication of correct level

19.- Switch BI-FM

�� ��19

44

User manual Avant 3

44

Programmable analogue/digital amplifyingheadend for use in single-family or multi-family homes, characterised by: easy insta-llation, simple programming, automaticequalization (AGC), external programmer,low consumption powering.

It disposes of 2 UHF programmable inputswith 5 filters (F1, ..., F5).

It is possible to select the number of filtersper UHF input (5-0 y 2-3), and this will bedone depending on the channels that arereceived by each of the antennas.

�������

� �� � �� �����������

���

� �� � �� ��

����

���������

The filters are assigned to the inputs usingthe PCT 4.0 universal programmer.

In any filter, you can select any channel from21 to 69 with a bandwidth from 1 to 7 chan-nels.

These inputs dispose of an automatic powe-ring system that it switch off by overload.

The unit has a mixing output for the UHFinput channels, and this can be used toincrease the number of available filters byadding new Avant3 units to the installation.

The signal that is available in this outputdepends on the configuration of the choseninputs.

���

� �� � ��

�������

Inputs configuration 5-0:

Inputs configuration 2-3:

�� �� �� � �

���� ����

�� �� ������

���

�� �� �� � �

���� ����

� �� ������

���

45

User manual Avant 3

EN

GLI

SH

The system features a channelised input ofBIII-DAB (F6) in 174 - 300 MHz (C5-C12 /S11-S20) with a programmable bandwidthof 1 to 4 channels.

This input also disposes of an automaticpowering system that it switch off by overlo-ad.

The BI/FM input is configured using a switchwhich can be accessed from the outsidecover, selecting BI or FM.

�� �� ��

���� ��� ����� ���������

�� �� ��

���� ��� ����� ���������

All the programmable VHF and UHF filters,F1 to F6, dispose of an automatic gain con-trol (AGC), that keeps the output level sepa-rate from the variations in the input signal.

The output level of each filter can be adjus-ted using the corresponding adjustingpotentiometer.

Each filter has an indicating LED signalling ifthe signal is correct and that the AGC isworking properly.

When mixing the units, the outputs must beconnected to the IN Mix input.

It is important to note that the last amplififierwill support all of the channels, in otherwords, all the signals pass through thisamplifier. This is important to take intoaccount when adjusting the total power ofthe installation, and therefore reducing it:

VOUT = VDINB - 7,5 log (CH-1)

Output

OutputIN Mix

IN Mix

46

User manual Avant 3

The programmer has 4 buttons:

: To modify the parameter (increa-se/decrease) that the cursor is poin-ting at (flashing).

: (Short press) - To select the parameter(cursor position).

: (Long press) - To change between themain menus and the extended menus.

: (Short press) - To change menu.

: (Long press) - To save configuration inthe memory

+ + : To increase the contrastonscreen.

+ + : To decrease the contrastonscreen.

3. - PROGRAMMER PCT 4.0 ref. 7234

47

User manual Avant 3

EN

GLI

SH

When the remote is connected to the unit,the unit sends the parameters that it is using(input configuration, filter configuration, ...).During this process, you can see onscreenthe SW version of the programmer for a fewmoments:

Next the SW version of the amplifier alsoappears for a few moments:

After, the first option of the main menuappears.

���������� �������������

������������ ������������������������

4. - HOW TO USE THE PRODUCT

�����9%,��"� '($�"��� (

��:,%$�'%����

�), -�'%����

������#�� #2�#��#���#��

���-#���'���(��)���������)�*�+��)*�+

��,-����.,

/��/��0�//

���%#5�%5"

��"�7!���

�'� ��7�6����7���

�), -�'%����

�%,��& ;��� (

��,-��"$�0

�//

��,-��"$�(

�//

48

User manual Avant 3

4.1.- MAIN MENU

From now on, by pressing quickly on youcan go through the main menus, in thisorder: Inputs, Filter 1, ..., Filter 5 and VHFFilter.

Note:If you want to modify the menu languagebefore beginning the configuration of thedevice, you must go to the “language”menu. To do so, press (long press) toaccess the Extended menu and then use

or to select the language. Finally

press (long press) to save the changes. For further information, see “Extendedmenu => Language selection”.

1.- Configuration of inputs

The first menu is the “Inputs” menu. Thebuttons for this menu are as follows:

- These go through the menu options:5-0, 2-3.

- (short press) - This positions the cursorover each of the parameters that can bemodified

- (long press) - This accesses the exten-ded menu (language).

- (short press) - This accesses the nextmain menu.

- (long press) - This saves the parame-ters.

To modify a value, press , and the valuewill begin flashing. You can change thevalue using or .

���-#���'���(��)���������)�*0+��)*�+

���-#���'���(��)���������)�*�+��)*�+

2.- Filter programming

By pressing you can access the secondmenu, Filter programming. The buttons forthis menu are as follows:

- This selects the lower and upperchannels of the filter.

- (short press) - Cursor position.

- (long press) - Nothing.

- (short press) - This goes onto the nextmenu.

- (long press) - This saves the parame-ters.

Press (short press) to enable the firstchannel of Filter 1. Use and to selectthe lower channel of the filter. Press (short press) to enable the upper channel ofthe filter. Use and to select the upperchannel of the filter.

��,-��"$�(

�//

49

User manual Avant 3

EN

GLI

SH

Over the channel value, there is the “grap-hic” depiction of the filter, that gets wider asthe user increases the filter width.The filters can widen up to 7 channels fromchannel 30 on. If the lower part of the filter isunder channel 31, this maximum width islimited to 5 channels.If the lower part of the filter is modified, theupper part is automatically erased.The range of channels that can be entered isas follows:UHF: --, 21, ..., 69VHF: --, 05, ..., 12, S11, ..., S20

��,-��"$�(

/�������/��0����9

��,-��"$�(

/��/��0�//

If there is an overlap of filters, the filter whichis in conflict is displayed onscreen and theunit cannot save the data.

The unit’s LEDs switch on depending on thefilter that we are programming.

��,-��"$������"�����,(/��������/��:����(

50

User manual Avant 3

4.2.- EXTENDED MENU

To access the extended menu, you need topress for more than three seconds.

You can only access this extendedmenu from the first main menu (Inputconfiguration).

The user can modify the selected value ineach menu and save any changes made inthe same was as in the main menu.

1.- Language selection

The extended menu that appears lets uslchange the language of the texts on the dis-play.

The buttons work as follows:

- These let you choose the languagethat you want the display menu to bein.

- (short press) - Cursor position.

- (long press) - Returns to the main menu.

- (short press) - Nothing.

- (long press) - This saves the parame-ters.

���%#5�%5"

��"�7!���

4.3- SAVING THE PARAMETERS

Once the desired value has been selected inany of the menus (main or extended), inorder to save the data press for approxi-mately 3 seconds. The display will appear asfollows:

If you try to save the data, but there is anerror in the filter configuration (channeloverlap), the unit will not allows us to carryout this operation and will display thefollowing message:

���,�!�����������=

�'� ��7�6����7���

51

Manual de instruções Avant 3

PO

RT

UG

S

OPERAÇÃO SEGURA DO EQUIPAMENTO

• A tensão de alimentação deste produto é de 230V~ ±15% 50/60Hz.• Se algum objecto ou líquido cair dentro do equipamento, por favor recorra à assistência técnica especializada.• Para desligar o equipamento da rede eléctrica, puxe pela ficha e nunca pelo cabo.• Não ligar o aparelho à rede eléctrica antes de realizar todas as restantes ligações do dispositivo.• A ficha de ligação, para ligar o equipamento à rede eléctrica, deve estar situada junto deste e ser de fácil acesso.

INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

• Antes de ligar o equipamento leia este manual.• Para reduzir o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não expôr o equipamento à chuva ou à humidade.• Não tirar a tampa do equipamento sem o desligar da rede eléctrica.• Não obstruir as ranhuras de ventilação do equipamento.• Deixar um espaço livre à volta do aparelho para lhe proporcionar ventilação adequada.• O aparelho não deve ser exposto a chuva ou salpicos de água. Não colocar objectos ou recipientes cheios de água sobre ou perto do

aparelho se não se tiver protecção suficiente.• Não colocar o equipamento perto de fontes de calor ou em ambientes de humidade elevada.• Não colocar o aparelho onde possa estar submetido a fortes vibrações ou sacudidelas.

• Para evitar o risco de choqueeléctrico não abrir o equipamento.

• Este símbolo indica que o equipamento cumpre os requisi-tos de segurança para equipamentos de classe II.

• Este símbolo indica que o equipamento cumpre os requisi-tos da marca CE.

DESCRIÇÃO DA SIMBOLOGIA DE SEGURANÇA ELÉCTRICA

52

Manual de instruções Avant 3

ÍN D I C E

1.- Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

2.- Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

3.- Programador PCT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

4.- Funcionamento do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

4.1.- Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

4.2.- Menu avançado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

4.3.- Gravação de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

5.- Exemplos de aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

53

Manual de instruções Avant 3

PO

RT

UG

S

1.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

As características técnicas descritas estão definidas para uma temperatura ambiente máxima de 45° C.

Entradas UHF1 UHF2 BI / FM BIII-DAB IN_MIX

Banda (MHz) 470 - 862 47-68 / 87-108 174 - 300 47-300 / 470-862

Config. filtro 2 / 5 3 / 0 - - -

Config. canal por filtro 1 - 7 (BV) 1 - 5 (BIV) - 0 - 4 -

Ganho (dB) 45 ±2 32 ±2 / 15 ±2 45 ±2 2 ±2

Regul. ganho (dB) - 0-20 - -

Margem CAG filtro (dB) 0-20 - 0-20 -

Regul. nível saída (dB) 0-15 - 0-15 -

Nível max. entrada (dBµV) 80 - 90 -

Nível de saída(dBµV)(DIN 45004B)

116 113 116

Nível de saída(dBµV)IMD3 (2Ch-60dB)

113 110 113

Rejeição (dB) 20 (16 MHz) 20 (16 MHz) 15 (7 MHz) -

Figura de ruído (dB) 9 tip. 9 tip. 9 tip. -

Aliment. entradas (12Vdc) 50 50 - 50 -

Tensão da rede (V~) 230 ±15% 50/60 Hz

Consumo (W) 10

Índice de protecção IP 20

54

Manual de instruções Avant 3

2 .- DESCRIÇÃO

1.- Entrada UHF1

2.- Entrada UHF2

3.- Entrada de auto-separação UHF1 ou UHF2 *

4.- LED de indicação de ligada/desligada

5.- Alimentação 230 V~

6.- Entrada BIII/DAB

7.- Entrada BI ou FM **

8.- Saída

9.- Entrada para automistura (Mix)

* Depende da configuração das entradas(5-0, 2-3).

** Seleccionável por switch

1

4

2 3

5 6 7 8 9

55

Manual de instruções Avant 3

PO

RT

UG

S

10 11 12 13 14

16 17

1815

10.- Potenciómetro de ajuste do filtro F1

11.- Potenciómetro de ajuste do filtro F2

12.- Potenciómetro de ajuste do filtro F3

13.- Potenciómetro de ajuste do filtro F4

14.- Potenciómetro de ajuste do filtro F5

15.- Conector programador PCT 4.0

16.- Potenciómetro de ajuste do filtro F6

17.- Potenciómetro de ajuste da entrada BI-FM

18.- LED indicador de nível sinal correcto

19.- Switch para comutação BI-FM

�� ��19

56

Manual de instruções Avant 3

Central de amplificação analógica/digitalprogramável para aplicação tanto em viven-das unifamiliares como em instalaçõescolectivas. Caracteriza-se pela facilidade deinstalação, facilidade de ampliação, progra-mação simples, controlo automático deganho (CAG), programador externo e ali-mentação de baixo consumo.

Dispõe de 2 entradas programaveis de UHFrepartidas entre 5 filtros (F1, ..., F5).

É possível seleccionar o número de filtrospor entrada UHF (5-0 ou 2-3), o que se faráem função dos canais que se recebam emcada uma das antenas.

�������

� �� � �� �����������

���

� �� � �� ��

����

���������

A atribuição de filtros por entrada é feita uti-lizando o programador universal PCT 4.0.

Em qualquer dos filtros pode-se seleccionarqualquer canal do 21 ao 69 com uma largu-ra de banda de até 7 canais.

Estas entradas possuem um sistema auto-mático de alimentação de prés que é inte-rrompido em caso de sobrecarga.

A unidade incorpora uma saída de autose-paração para os canais UHF de entrada,que pode ser utilizada para aumentar onúmero de filtros disponíveis colocando-senovas unidades Avant 3 na instalação.

O sinal disponível nesta saída depende daconfiguração escolhida para as entradas.

���

� �� � ��

�������

Configuração de entradas 5-0:

Configuração de entradas 2-3:

�� �� �� � �

���� ����

�� �� ������

���

�� �� �� � �

���� ����

� �� ������

���

57

Manual de instruções Avant 3

PO

RT

UG

S

O sistema possui uma entrada para a bandaBIII-DAB (F6) na gama de 174 a 300 MHz(C5-C12 / S11-S20) com uma largura debanda programável de 1 a 4 canais.

Esta entrada dispõe também de um sistemaautomático de alimentação de prés queevita a sobrecarga.

A entrada de BI/FM é configurável com umcomutador acessível a partir da coberturaposterior, seleccionando BI ou FM.

�� �� ��

���� ��� ����� ���������

�� �� ��

���� ��� ����� ���������

Todos os filtros programáveis de VHF eUHF, F1 a F6, possuem um controlo auto-mático de ganho (CAG), que mantém o nívelde saída constante, independentemente dasvariações do sinal à entrada.

O nível de saída de cada um dos filtrospode ser ajustado recorrendo ao correspon-dente potenciómetro de ajuste.

Cada filtro possui um LED indicativo, quesinaliza se o sinal de entrada está correcto eo CAG está a funcionar correctamente.

Quando se pretendam adicionar mais unida-des devem ligar-se as saídas à entrada IN Mix.

Deve-se notar que a última central vaisuportar o total dos canais, o que significaque todos os canais passam por esta cen-tral. Como tal, deve-se levar isso em contano momento de ajustar a potência total dainstalação, aplicando a redução de potên-cia:

VOUT = VDINB - 7,5 log (CH-1)

Salida

SalidaIN Mix

IN Mix

58

Manual de instruções Avant 3

O programador tem 4 teclas. As suasfunções são as seguintes:

: Modificação do parâmetro (incre-mento/decremento) apontado pelocursor (intermitente).

: (premir curto) - Selecção do parâmetro(posicionamento do cursor).

: (premir longo) - Mudança entre menuprincipal e menu avançado.

: (premir curto) - Mudança de menu.

: (premir longo) - Gravação da configu-ração em memória

+ + : Aumentar o contraste do visor.

+ + : Diminuir o contraste do visor.

3. - PROGRAMADOR PCT 4.0 ref. 7234

59

Manual de instruções Avant 3

PO

RT

UG

S

Ao ligar o programador à unidade, estaenvia-lhe os parâmetros com que está con-figurada (configuração das entradas, dos fil-tros, etc.). Neste processo é vísivel, duranteuns instantes, no visor a versão de SW doprogramador da seguinte maneira:

De seguida aparece a versão do SW dacentral, também durante uns instantes:

Aparecerá, se seguida, a primera opção domenu principal.

���������� �������������

������������ ������������������������

4. - MANUSEAMENTO DO PRODUTO

���������,���� (�"� '($�"

�'%���%�*(%$,�

�'%���%�), -,�

�#���./��0�.�1 �#����<��=���

���-#���'���(��)���������)�*�+��)*�+

��,-����.,

/��/��0�//

���%#5�%5"

��"�7!���

�'� ��7�6����7���

�'%���%�), -,�

���3(&)3(�%��� (

��,-��"$�0

�//

��,-��"$�(

�//

60

Manual de instruções Avant 3

4.1.- MENU PRINCIPAL

A partir deste momento, premindo breve-mente o botão percorrem-se os menusprincipais, seguindo a sequência: Entradas,Filtro 1, ..., Filtro 5 e Filtro VHF.

Nota:Para modificar o idioma dos menus antesde começar com a configuração do dis-positivo, deve-se aceder ao menu idioma.Para tal, tem de se premir a tecla (pre-mir longo) para aceder ao menu avança-do e pode-se utilizar as teclas ou para seleccionar o idioma. Finalmente,primir-se-á a tecla (premir longo) paragravar as alterações. Para mais informação, ver a secção“Menu Avançado => Selecção de idioma”.

1.- Configuração de entradas

O primeiro menu que aparece é o menu“Inputs”. Neste menu, as teclas têm asseguintes funções:

- Percorrem as opções do menu:5-0, 2-3.

- (premir curto) - Posiciona o cursorsobre cada parâmetro modificável

- (premir longo) - Passa ao menu avança-do (idioma).

- (premir curto) - Passa ao menu principalseguinte.

- (premir longo) - Gravação de parâme-tros.

Para modificar o valor indicado deve-se pre-mir a tecla , ficando o valor a modificarintermitente. A alteração é feita com recursoàs teclas ou .

���-#���'���(��)���������)�*0+��)*�+

���-#���'���(��)���������)�*�+��)*�+

2.- Programação de Filtros

Premindo a tecla acede-se ao segundomenu, Programação de Filtros. As teclasneste menu funcionam do seguinte modo:

- Selecção do canal inferior e superiordo filtro.

- (premir curto) - Posicionamento do cur-sor.

- (premir longo) - Nada.

- (premir curto) - Passar ao menu seguin-te.

- (premir longo) - Gravar parâmetros.

A tecla (premir curto) serve para activar oprimeiro canal do Filtro 1. Com as teclas e

selecciona-se o canal inferior do filtro.Prime-se a tecla (premir curto) para acti-var o canal superior do filtro. Com as teclas

e selecciona-se o canal superior do

��,-��"$�(

�//

61

Manual de instruções Avant 3

PO

RT

UG

S

filtro.

Por cima do valor do canal aparece umaindicação “gráfica” do filtro, que se vai alar-gando conforme se aumenta a largura do fil-tro.Se o limite inferior do filtro for o canal 30 ouinferior, este poder-se-á alargar até 5 canais.Caso o limite inferior do filtro seja o canal 31ou superior, a largura de banda do filtro podeser alargada até 7 canais. Ao modificar o limite inferior do filtro, o limitesuperior apaga-se automaticamente.A gama de canais que se pode introduzir é aseguinte:UHF: --, 21, ..., 69VHF: --, 05, ..., 12, S11, ..., S20

��,-��"$�(

/�������/��0����9

��,-��"$�(

/��/��0�//

Se existir sobreposição de filtros, uma men-sagem é vísivel no visor com indicação dequal o filtro em conflito e a unidade não per-mite gravar os dados.

Os LEDs da unidade vão sendo acendidosem função do filtro que está a ser progra-mado.

��,-��"$������"�����,(/��������/��:����(

62

Manual de instruções Avant 3

4.2.- MENU AVANÇADO

Para aceder ao menu avançado é necessá-rio premir a tecla durante mais de trêssegundos.

Só é possível aceder a este menuavançado a partir do primeiro menuprincipal (Inputs).

A modificação do valor seleccionado emcada menu e a gravação das alteraçõesefectua-se da mesma maneira que no menuprincipal.

1.- Selecção de idioma

O menu avançado que aparece permitealterar a selecção do idioma (entre os idio-mas disponíveis) em que aparecem os tex-tos no visor.O funcionamento das teclas neste menu é aseguinte:

- Permitem seleccionar o idioma emque são visualizadas as mensagensno visor.

- (premir curto) - Posicionamento do cur-sor.

- (premir longo) - Volta ao menu principal.

- (premir curto) - Nada.

- (premir longo) - Gravação de parâme-tros.

���%#5�%5"

��"�7!���

4.3- GRAVAÇÃO DE PARÂMETROS

Uma vez escolhido o valor desejado emqualquer dos menus (principal ou avança-do), para gravar os dados deve-se premir atecla durante aproximadamente 3 segun-dos. O visor mostrará a seguinte indicação:

Ao tentar gravar os dados, e caso existamerros na configuração dos filtros (sobrepo-sição de canais), a unidade não permite rea-lizar esta operação e mostra a seguintemensagem:

���,�!�����������=

�'� ��7�6����7���

63

Käyttöohje Avant 3

SU

OM

I

LAITTEEN TURVALLISUUSOHJEET

• Laitteen käyttöjännite: 230V~ ±15% 50/60Hz.• Mikäli laitteen sisälle joutuu nestettä tai vieraita esineitä, ota yhteys tekniseen tukeen.• Älä koskaan irrota töpseliä pistorasiasta vetämällä johdosta.• Älä koskaan yhdistä laitetta sähköverkkoon ennen kuin laitteen kaikki muut osat on yhdistetty toisiinsa.• Käytä aina lähellä ja helposti saatavilla olevaa pistorasiaa.

TÄRKEITÄ TURVALLISUUS OHJEITA

• Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa.• Älä käytä laitetta sateessa tai kosteissa tiloissa, sillä kosteus aiheuttaa sähköiskuriskin.• Älä avaa laitteen suojusta ennen kuin laite on irrotettu sähköverkosta.• Älä peitä laitteen ilmanottoaukkoja.• Jätä laitteen ympärille tilaa riittävän ilmansaannin varmistamiseksi.• Älä kaada tai roiski laitteen päälle nestettä. Älä aseta nestettä sisältäviä astioita laitteen lähelle, ellei laitetta ole suojattu kunnolla.• Älä aseta laitetta lämmönlähteiden läheisyyteen tai kosteisiin tiloihin.• Älä aseta laitetta paikkaan, joka saattaa täristä voimakkaasti.

• Sähköiskun välttämiseksi, äläavaa laitetta.

• Tämä symboli kertoo, että laite kuuluu turvallisuusluokituk-seltaan II-luokan laitteisiin.

• Tämä symboli merkitsee, että laite vastaa CE-merkinnänvaatimuksiin.

SYMBOLEIDEN SELOSTEET

64

Käyttöohje Avant 3

S I S Ä L T Ö

1.- Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

2.- Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

3.- PCT 4.0 -ohjelmointilaite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

4.- Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

4.1.- Päävalikot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

4.2.- Lisävalikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

4.3.- Parametrien tallennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

5.- Tyypillisiä käyttötilanteita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

65

Käyttöohje Avant 3

SU

OM

I

1.- TEKNISET TIEDOT

Nämä tekniset tiedot on määritelty enintään 45°C huoneenlämpötilassa

Tulo UHF1 UHF2 BI / FM BIII-DAB IN_MIX

Kaista (MHz) 470 - 862 47-68 / 87-108 174 - 300 47-300 / 470-862

Suotimen konfiguraatio. 2 / 5 3 / 0 - - -

Kanavan konfiguraatio suotimen mukaan

1 - 7 (BV) 1 - 5 (BIV) - 0 - 4 -

Vahvistus (dB) 45 ±2 32 ±2 / 15 ±2 45 ±2 2 ±2

Vahv.säätö (dB) - 0-20 - -

CAG suodinmarginaali (dB) 0-20 - 0-20 -

Lähtötason regulointi. (dB) 0-15 - 0-15 -

Maksimitulotaso (dBµV) 80 - 90 -

Lähtötaso(dBµV)(DIN 45004B)

116 113 116

Lähtötaso(dBµV)IMD3 (2Ch-60dB)

113 110 113

Erotusvaimennus (dB) 20 (16 MHz) 20 (16 MHz) 15 (7 MHz) -

Kohinaluku (dB) 9 typ. 9 typ. 9 typ. -

Tulojännite (12Vdc) 50 50 - 50 -

Käyttöjännite (V~) 230 ±15% 50/60 Hz

Käyttöteho (W) 10

Suojausindeksi IP 20

66

Käyttöohje Avant 3

2 .- LAITTEEN KUVAUS

1.- UHF1 -tulo

2.- UHF2 -tulo

3.- Ketjutustulo UHF1 tai UHF2 läpi*

4.- Virta päällä -merkkivalo

5.- Käyttöjännite 230 V~

6.- BIII/DAB -tulo

7.- BI or FM -tulo **

8.- Lähtösignaali

9.- Sarjakytkentä -tulo

* Riippuu tulon konfiguraaiosta (5-0, 2-3).

** Voidaan valita kytkimellä

1

4

2 3

5 6 7 8 9

67

Käyttöohje Avant 3

SU

OM

I

10 11 12 13 14

16 17

1815

10.- F1 -suodinsigaaliin säätö

11.- F2 -suodinsigaaliin säätö

12.- F3 -suodinsigaaliin säätö

13.- F4 -suodinsigaaliin säätö

14.- F5 -suodinsigaaliin säätö

15.- PCT 4.0 -ohjelmointilaitteen liitin

16.- F6 -suodinsigaaliin säätö

17.- BI-FM -tulosigaalin heikennys

18.- Oikean tason ilmoittava merkkivalo

19.- BI-FM -kytkin

�� ��19

68

Käyttöohje Avant 3

Avant 3 on ohjelmoitava kanavakohtainenyhteisantennivahvistin yhden tai useammanperheen talouksiin. Laiteen erityisominai-suuksia on helppo asennus, yksinkertainenohjelmointi, automaattinen tasonsäätö(AGC), ulkoinen ohjelmointilaite ja pienisähkönkulutus.

Laitteessa on kaksi ohjelmoitavaa UHF -tuloa viidellä suotimella (F1, ..., F5).

UHF-tuloille on mahdollista valita haluaman-sa määrä suotimia (5-0 ja 2-3), riippuenjokaisen antennin vastaanottamista kanavis-ta.

�������

� �� � �� �����������

���

� �� � �� ��

����

���������

Suotimet valitaan tuloille käyttämällä PCT4.0 -yleisohjelmointilaitetta.

Jokaisessa suotimessa voi valita minkätahansa kanavan välillä 21-69, 1-7 kanavankaistaleveydellä.

Tuloissa on automaattinen järjestelmä, jokakatkaisee virran ylikuormittumisen yhtey-dessä.

Laitteessa on ulostulo suodin UHF-tulokana-ville, ja sillä voidaan lisätä käytettävissä ole-vien suotimien määrää lisäämällä Avant 3 -laitteita järjestelmään.

Saatavilla oleva lähtösignaali riippuu valittu-jen tulojen konfiguraatioista.

���

� �� � ��

�������

Tulokonfiguraatio 5-0:

Tulokonfiguraatio 2-3:

�� �� �� � �

���� ����

�� �� ������

���

�� �� �� � �

���� ����

� �� ������

���

69

Käyttöohje Avant 3

SU

OM

I

Laitteessa on kanavoitu tulo BIII-DAB (F6)174 - 300 MHz (C5-C12 / S11-S20)-alueella1-4 kanavan ohjelmoitavalla kaistalevey-dellä.

Myös tässä tulossa on automaattinen järjes-telmä, joka katkaisee virran ylikuormittumi-sen yhteydessä.

BI/FM -tulo määritellään alapuolen kytki-mellä valitsemalla BI tai FM.

�� �� ��

���� ��� ����� ���������

�� �� ��

���� ��� ����� ���������

Kaikissa ohjelmoitavissa VHF- ja UHF- suo-timissa, F1-F6, on automaattinen tasonsäätö(AGC), joka erottaa lähtösignaalin tulosigna-alin variaatioista.

Jokaisen suotimen lähtötaso voidaan säätäävastaavalla säätöpotentiometrilla.

Jokaisella suotimella on merkkivalo, jokakertoo, että signaali on oikea ja AGC toimiimoitteettomasti.

Kun sarjakytketään laitteita, ulostulot täytyyolla IN Mix (Sarjakytkentä -tulo) tuloille kyt-ketty.

On tärkeää huomioida, että viimeinen vah-vistin kantaa kaikkia kanavia, eli kaikki sig-naalit kulkevat tämän vahvistimen kautta.Järjestelmän kokonaisteho on säädettäväpienentämällä sitä seuraavan kaavan mukai-sesti:

VOUT = VDINB - 7,5 log (CH-1)

lähtö

lähtöIN Mix

IN Mix

70

Käyttöohje Avant 3

Laitteessa on 4 näppäintä:

: Välkkyvän kursorin osoittaman para-metrin muokkaus.

: (Lyhyt painallus) - Parametrin valinta(kursorin liikuttaminen).

: (Pitkä painallus) - Vaihto päävalikon jalisävalikoiden välillä.

: (Lyhyt painallus) - Valikon vaihto.

: (Pitkä painallus) - Konfiguraation tallen-nus muistiin.

+ + : Näytön kontrastin lisäys.

+ + : Näytön kontrastin vähentämi-nen.

3. - PCT 4.0-ohjelmointilaite

71

Käyttöohje Avant 3

SU

OM

I

Kun ohjelmointilaite on kytketty laitteeseen,yksikkö lähettää käyttämänsä parametrit(tulokonfiguraatio, suodinkonfiguraatio ym.).Tämän prosessin aikana näyttöön ilmestyyhetkeksi ohjelmointilaitteen ohjelmistover-sion:

Seuraavaksi näyttöön ilmestyy hetkeksi vah-vistimen ohjelmistoversion:

Tämän jälkeen näyttöön ilmestyy päävalikonensimmäinen valikko.

���������� �!���� ������������

������������ ������������������������

4. - LAITTEEN KÄYTTÖ

��������������

���������

�);:;$�'&� &))(��

�'�$>?�'&� &))(��

.@@<�1�A�� 1�8@<�1�AA�

������1����(��)���������)�*�+��)*�+

��'�1&-#��

/��/��0�//

��<-"�-

��'���

��!!�������������?������

�'�$>?�'&� &))(��

���$?�7&)�>,�$&�$&:& �&

��'�1&-#�0

�//

��'�1&-#�(

�//

72

Käyttöohje Avant 3

4.1.- PÄÄVALIKOT

Päävalikkoja voi selata painamalla nopeastnäppäintä. Valikot ovat seuraavassa jär-

jestyksessä: Inputs, Filter 1, ..., Filter 5 jaVHF Filter.

Huom: Laitteen käyttökieli voidaan vaihtaaennen laitteen konfigurointia "langua-ge"-valikosta. Lisävalikkoon pääsee pai-namalla pitkään näppäintä. Tästävalikosta valitaan kieli.

Lopuksi painetaan pitkään näppäintävalintojen tallentamiseksi. Lisätietojakohdasta "Lisävalikot => Kielivalinnat".

1.- Tulojen konfigurointi

Ensimmäinen valikko on "Inputs" (tulo) -valikko. Valikon näppäimet:

- Näillä liikutaan valikon vaihtoehtojenvälillä: 5-0, 2-3.

- (lyhyt painallus) - Liikuttaa kursorinmuokattavissa olevien parametrien koh-dalle

- (pitkä painallus) - Avaa lisävalikon (kieli-valinnat).

- (lyhyt painallus) - Avaa seuraavan pää-valikon.

- (painallus) - Tallentaa parametrit.

Muuttaaksesi jotakin arvoa, paina näppäintä. Tällöin arvo alkaa vilkkua, ja sitävoi muuttaa tai näppäimillä.

������1����(��)���������)�*0+��)*�+

������1����(��)���������)�*�+��)*�+

2.- Suotimien ohjelmointi

näppäimellä avautuu seuraava valikko,Filter programming, suotimien ohjelmointi.Valikon näppäimet:

- Valitsee suotimen korkeammat jamatalammat kanavat.

- (lyhyt painallus) - Kursorin paikan mää-ritys.

- (pitkä painallus) - Tästä ei tapahdumitään.

- (lyhyt painallus) - Pääsy seuraavaanvalikkoon.

- (pitkä painallus) - Parametrien tallennus.

Painamalla näppäintä (lyhyt painallus) voivalita1 -suotimen ensimmäisen kanavan.

ja näppäimillä valitaan suotimenalempi kanava. näppäimestä (lyhyt paina-llus) pääsee valitsemaan suotimen korkeam-

��'�1&-#�(

�//

73

Käyttöohje Avant 3

SU

OM

I

man kanavan. ja näppäimillä valitaankorkeampi kanava.

Kanavan arvon yläpuolella on suotimen gra-afinen kuvaus, joka on sitä leveämpi mitäsuurempi on suotimen leveys.Suotimet voivat olla 7 kanavan levyisiä kana-vasta 30 eteenpäin. Mikäli suotimen alempikanava on alle 31, on maksimileveys rajoitettuviiteen kanavaan.Mikäli suotimen alempaa osaa muutetaan,korkeampi osa pyyhkiytyy automaattisesti.Kanavat, jotka voidaan syöttää:UHF: --, 21, ..., 69VHF: --, 05, ..., 12, S11, ..., S20

��'�1&-#�(

/�������/��0����9

��'�1&-#�(

/��/��0�//

Mikäli suotimet ovat päällekkäisiä, ristiriidas-sa oleva suodin ilmestyy näytölle, eikä laitevoi tallentaa tietoja.

Laitteen merkkivalot palavat riippuen siitä,mitä suodinta ohjelmoidaan.

��'�1&-#������"�����,(/��������/��:����(

74

Käyttöohje Avant 3

4.2.- LISÄVALIKKO

Paina näppäintä yli kolmen sekunnin ajanpäästäksesi lisävalikkoon.

Lisävalikkoon pääsee ainoastaanensimmäisestä päävalikosta (tulojenkonfigurointi).

Valittuja arvoja voi muuttaa ja muutoksettallentaa samoin kuin päävalikossa.

1.- Kielivalinnat (Language selection)

Tästä valikosta voi vaihtaa näytön kielen.Valikon näppäimet:

- Näillä näppäimillä valitaan haluttukieli.

- (lyhyt painallus) - Kursorin paikan mää-ritys.

- (pitkä painallus) - Paluu päävalikkoon.

- (lyhyt painallus) - Tästä ei tapahdumitään.

- (pitkä painallus) - Parametrien tallennus.

��<-"�-

��'���

4.3- PARAMETRIEN TALLENNUS

Kun parametrille on annettu haluttu arvomissä tahansa valikossa, voi valinnan tallen-taa painamalla näppäintä noin kolmensekunnin ajan. Näytölle tulee seuraavanlaisettiedot:

Mikäli suotimien konfiguraatiossa on virhe,laite ei suorita tallennusta vaan näyttää seu-raavanlaisen viestin:

���'�������� ����=

��!!�������������?������

BIII-DAB

75

Out

Avant 3

5.- EJEMPLOS DE APLICACION / EXEMPLES D’APPLICATION / ESEMPIO DI APPLICAZIONETYPICAL APPLICATIONS / EXEMPLOS DE APLICAÇÃO / TYYPILLINEN KÄYTTÖTILANNE

UHF2

UHF1

FM

UHF2

UHF1

UHF2

Out

OutIN Mix

UHF1

Combinando dos centralesCouplage de deux centralesCombinazione di due centraliCombining two unitsCombinação de duas centraisKahden vahvistimen asennus

BIII-DAB

FM

78

Avant 3

Garantía

Televés S.A. ofrece una garantía de dos años calculados a partir de la fecha de compra para los países de la UE. En los países no miembrosde la UE se aplica la garantía legal que está en vigor en el momento de la venta. Conserve la factura de compra para determinar esta fecha.

Durante el período de garantía, Televés S.A. se hace cargo de los fallos producidos por defecto del material o de fabricación. Televés S.A.cumple la garantía reparando o sustituyendo el equipo defectuoso.

No están incluidos en la garantía los daños provocados por uso indebido, desgaste, manipulación por terceros, catástrofes o cualquiercausa ajena al control de Televés S.A.

Garantie

Televés S.A. offre une garantie de deux ans calculée à partir de la date d’achat pour les pays de l’U.E. Pour les pays non membres de l’U.E.,la garantie appliquée sera celle en vigueur du point de vue légal au moment de la vente. Conservez votre facture d’achat afin d’attester decette date.

Pendant la période de garantie, Televés S.A. prend en charge les avaries dues à un défaut du produit ou de fabrication. Televés assume cettegarantie en réparant ou en échangeant l’appareil défectueux.

Ne sont pas couverts par la garantie les dommages provoqués par une utilisation incorrecte, usure normale d’utilisation, manipulation pardes tiers, catastrophes ou toute cause hors du contrôle de Televés S.A.

Garanzia

Televés S.A. offre una garanzia di due anni calcolati a partire dalla data di acquisto per i paesi della UE. Nei paesi non membri della UE siapplica la garnzia legale che è in vigore al momento della vendita. Conservare la fattura di acquisto per determinare la data.

Durante il período di garanzia, Televés S.A. si fa carico dei gusti dovuti a difetti di materiale o fabbricazione. Televés S.A. copre la garanziariparando o sostituendo il prodotto difettoso.

Non sono compresi nella garanzia i danni prodotti a seguito di uso indebito, normale usura,manomissione da parte di terzi, catastrofi o qual-siasi causa aliena al controllo di Televés S.A.

79

Avant 3

Guarantee

Televés S.A. offers a two year guarantee, beginning from the date of purchase for countries in the EU. For countries that are not part of theEU, the legal guarantee that is in force at the time of purchase is applied. Keep the purchase invoice to determine this date.

During the guarantee period, Televés S.A. complies with the guarantee by repairing or substituting the faulty equipment.

The harm produced by improper usage, wear and tear, manipulation by a third party, catastrophes or any other cause beyond the control ofTelevés S.A. is not included in the guarantee.

Garantia

Televés S.A. oferece uma garantia de dois anos calculados a partir da data de compra para os países da UE. Nos países não membros daUE aplica-se a garantia legal que está em vigor no momento da venda. Conserve a factura de compra para poder comprovar a data.

Durante o período de garantia, Televés S.A. assume as falhas do produto ocorridas por defeito do material ou de fabrico. Televés S.A. cum-pre a garantia reparando ou substituindo o equipamento defeituoso.

Não estão incluídos na garantia os danos provocados pela utilização indevida, desgaste, manipulação por terceiros, catástrofes ou qual-quer causa alheia ao controlo de Televés S.A.

Takuu

Televés S.A. myöntää laitteelle EU maissa kahden vuoden takuuajan, alkaen laitteen ostopäivästä. Muissa maissa takuun osalta sovelletaanostohetkellä voimassa olevaa lakia. Säilytä lasku tai kuitti todistaaksesi ostopäivän.

Takuun aikana Televés S.A. joko korjaa laitteen tai vaihtaa toimivaan.

Takuu ei kata vikaa, joka aiheutuu käyttövirheestä, kulumisesta, kosteusvauriosta, luonnonilmiöistä tai muusta syystä, johon Televés S.A. eipysty vaikuttamaan.

<�B�

<�1#�0��

�.�/��

1�8���

���/��

C�/�B�C�

��/0��

�D1�B�

8#<�11�

B�EF�1�B�

��/#�8#

0�����/�� B��.GC0��

1#F� ��/B�8

D1�<���<�//�

1��/��E�

��#80�

��//�B���

8#B�<��

B����1�E�/�D<�1�

0�#�0���1#��

0������/#�1

�#/�#1

0�8�#11F�

����E�C

0F/����

��#1<�

0D��C

E�H�

B/�����

�1�#/I�

�1��0#�#

�1�0���#

8�1����0�

.�1#�0��

C���/�

B�/���

.�1����#��11�/0�

��������

��������

�#�#/��#

1�8�.�1��8

8�0�/8�1#8

�#1#B�0���#8

�D�/�0�8

8�/��

0D0#/#8

C���/���

0#���

�#1�11�

��1�����0�/�J�

8�����B�

��/0#1���

�8��/��8

Rúa B. de Conxo, 1715706 SANTIAGO DE COMPOSTELA

Tel. 981 52 22 00 Fax 981 52 22 [email protected] www.televes.com

A CORUÑA C.P. 15011Gregorio Hernández 8. Tfnos.: 981 27 47 31 /981 27 22 10Fax: 981 27 16 [email protected]

ALMERÍA C.P. 04008Campogrís 9. Tfno.: 950 23 14 43Fax: 950 23 14 [email protected]

BADAJOZ C.P. 06010C/Jacobo Rodríguez, Pereira, nº11-OficinaTfno.: 924 20 74 83 Móvil: 670 70 21 93Fax: 924 20 01 [email protected]

BARCELONA C.P. 08940 C/ Sant Ferrán, 27 Cornellá - BarcelonaTfnos.: 93 377 08 62 /93 474 29 50Fax: 93 474 50 [email protected]

BILBAO C.P. 48150Iberre kalea, mód. 16, pabellón 15-BSangroniz-SondikaTfnos.: 94 471 12 02 /94 471 24 78Fax: 94 471 14 [email protected]

RReedd CCoommeerrcciiaall NNaacciioonnaall

TELEVES ELECTRONICA PORTUGUESA

MAIA - OPORTOVia . Dr Francisco Sa Carneiro. Lote 17. ZONA Ind. MAIA 1. Sector-X MAIA. C.P. 4470 BARCATel.: 351 22 9418313Fax: 351 22 9488719 / [email protected]

LISBOAC.P. 1000 Rua Augusto Gil 21-A.Tel.: 351 21 7932537 Fax: 351 21 [email protected]

TELEVES FRANCE S.A.R.L.1 Rue Louis de BroglieParc d'Activités de l'Esplanade77400 St Thibault des Vignes FRANCETél.: +33 (0)1 60 35 92 10 Fax: +33 (0)1 60 35 90 [email protected]

TELEVES ITALIA S.r.l.S.op.Viale Liguria 24 20068 Peschiera Borromeo (MI) ItaliaTel.: (+39)-0251650604 (RA)Fax: (+39)[email protected]

TELEVES MIDDLE EAST FZEP.O. Box 17199JEBEL ALI FREE ZONE DUBAI, UNITED ARAB EMIRATESTel.: 9714 88 343 44 Fax: 9714 88 346 44 [email protected]

TELEVES UNITED KINGDOM LTDUnit 11 Hill Street, Industrial StateCWMBRAN, GWENT NP44 7PG. (United Kingdom)Tel.: 44 01 633 87 58 21Fax: 44 01 633 86 63 [email protected]

BURGOS C.P. 09188C/Campanero, 3, S. Adrián de JuarrosTfno.: 947 56 04 58Móvil: 670 73 75 [email protected]

GIJÓN C.P. 33210C/Japón, 14 Tfnos.: 985 15 25 50 /985 15 29 67Fax : 985 14 63 [email protected]

JAÉN C.P. 23007Hermanos Pinzón, 8-bajoTfnos.: 953 29 50 40 /953 29 52 11Móvil: 636 984489 Fax: 953 29 52 [email protected]

LAS PALMAS C.P. 35006Gral. Mas de Gaminde 26Tfnos.: 928 23 11 22 /928 23 12 42Fax: 928 23 13 [email protected]

LOGROÑO C.P. 26004San Prudencio 19. bajo Tfno.: 941 23 35 24Fax: 941 25 50 [email protected]

���������������������

�����������

������������� �

MADRID C.P. 28005 Paseo de los Pontones 11Tfnos.: 91 474 52 21 /91 474 52 22Fax: 91 474 54 [email protected]

MÁLAGA C.P. 29006C/ La Boheme 55Pol. Ind. Alameda [email protected]

MURCIA C.P. 30010 Polígono Conver - C/ Rio Pliego 22Tfnos.: 968 26 31 44 /968 26 31 77Fax: 968 25 25 [email protected]

P. MALLORCA C.P. 07007 Ferrer de Pallares 45. bajo D.Tfno.: 971 24 70 02Fax: 971 24 53 [email protected]

PAMPLONA C.P. 31007Avda. Sancho el Fuerte 5Tfno.: 948 27 35 10Fax: 948 17 41 [email protected]

SEVILLA C.P. 41008Pol. Ind. Store - C/ A-6. Nave 5Tfnos.: 95 443 64 50 /95 443 58 00 Fax: 95 443 96 [email protected]

TENERIFE C.P. 38108Avda. El Paso, 25 - Los Majuelos- La LagunaTfnos.: 922 31 13 14 /922 31 13 16Fax: 922 31 13 [email protected]

VALENCIA C.P. 46022Plaza Jordi San Jordi s/n Tfnos.: 96 337 12 01 /96 337 12 72 Fax: 96 337 06 [email protected]

VIGO C.P. 36204Escultor Gregorio Fernández, 5Tfnos.: 986 42 33 87 /986 42 40 44Fax: 986 42 37 [email protected]

ZARAGOZA C.P. 50002C/ Monasterio de Alahón 1-3Tfno.: 976 41 12 73Fax: 976 59 86 [email protected]

RReedd CCoommeerrcciiaall IInntteerrnnaacciioonnaall