anuario minero 2013

92

Upload: resumen-anual-minero

Post on 08-Apr-2016

248 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

El Anuario Minero de Chihuahua busca destacar el crecimiento y apoyo a las comunidades y sus habitantes, así como a los proveedores de bienes y servicios.

TRANSCRIPT

Page 1: Anuario Minero 2013
Page 2: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

2 ANUARIO MINERO

Page 3: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 3

Page 4: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

4 ANUARIO MINERO

Lic. César Duarte JáquezGobernador del Estado de Chihuahua

MENSAJE DEL GOBERNADORPara el Gobierno del Estado de Chihuahua es un orgullo contar con la revista especializada en minería que publica la Secretaría de Economía estatal, ya que a través de este medio nos permitimos difundir aspectos importantes de esta tradicional actividad económica del estado, que ha brindado miles de fuentes de trabajo a las familias chihuahuenses y ha detonado el desarrollo, sobre todo en la parte sur, de nuestra entidad.

La minería ha posicionado a Chihuahua como un importante polo de desarrollo y de oportunidades de inversión de las empresas de alcance mundial.

Este posicionamiento nos lo hemos ganado con la constante promoción, que hemos realizado dentro de la República y en el ámbito internacional, así como con el trabajo y esfuerzo de nuestra gente.

Me es especialmente grato comentar que hoy en día Chihuahua cuenta con las mayores reservas de metales como son el oro, plata, zinc, plomo y cobre.

Somos los segundos productores más importantes a nivel nacional de oro, plata, plomo y zinc, y el cuarto lugar nacional en producción de cobre, producción que se acerca a los 11 millones y medio de pesos, de acuerdo con el corte de agosto del presente año.

Ya para el 2014 tenemos contempladas inversiones canadienses y mexicanas, como el Grupo Carso e Industria Peñoles, por más de mil millones de dólares.

En el último año, trece empresas ampliaron sus operaciones en los municipios mineros, que se concentran en la región suroeste de Chihuahua.

En apoyo a la pequeña minería se canalizaron 16 subsidios por casi dos millones de pesos, para la construcción y rehabilitación de caminos, obras mineras de exploración y polvorines.

Nuestra meta es explotar las minas de la mejor manera y ser el número uno en extracción de oro a nivel nacional.

También queremos mantener y elevar la producción de plata, para refrendar el título que un día ostentó Hidalgo del Parral como la capital mundial de la plata.En la actualidad, hay dos importantes proyectos mineros en construcción. Primero el proyecto Concheño de la compañía Minera Frisco en el municipio de Ocampo, cuyo arranque está programado para finales de este 2013.

El segundo proyecto es el San Julián de la compañía Fresnillo PLC., en el municipio de Guadalupe y Calvo, para empezar a producir a mediados del 2014; esta mina será la de mayor número de empleados en la entidad, estimándose que serán 2 mil empleos nuevos los que ahí se van a generar.

Para concluir, podemos informar que en el mes de junio reinició operaciones la planta Beneficio “Luis Escudero Chávez” ahora

propiedad del Gobierno del Estado de Chihuahua, la cual dará servicio a los pequeños mineros de la región de Parral y del sur del estado.

Chihuahua tiene un enorme potencial en materia de minería y un vasto territorio de riquezas y recursos naturales, que con la debida promoción y explotación redundan necesariamente en el crecimiento económico del estado y en el bienestar de los chihuahuenses.

En ese contexto, es de gran importancia difundir la información relacionada con el campo de la minería en Chihuahua, sus avances, alcances y beneficios. Por eso felicito el esfuerzo y la visión de quienes hacen posible esta publicación que, sin duda, abona aún más a la promoción de nuestro gran estado, sus riquezas y potencialidades.

Page 5: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 5

Lic. César Duarte Jáquez

MENSAJE DEL SECRETARIO DE ECONOMÍAAgradezco la valiosa oportunidad de saludar a la comunidad minera de Chihuahua en este gran trabajo editorial que llega cada vez a más y más personas, es un gran esfuerzo de promoción económica a favor de la minería.

El 2013 es sin duda un año que destaca por el trabajo y los resultados obtenidos en esta materia, Chihuahua ocupa un lugar privilegiado en la captación de inversión extranjera directa y ello es sólo el reflejo del extraordinario liderazgo del Gobernador del Estado de Chihuahua, el Lic. César Duarte Jáquez, quien ha encabezado acciones concretas a favor del desarrollo industrial de la entidad en México y en el extranjero.

Recorriendo las páginas del Anuario Minero de Chihuahua, podrán ustedes conocer a detalle algunas de las acciones que he tenido el honor de encabezar, por instrucciones del Señor Gobernador en los últimos meses, al frente de la Secretaría de Economía; todas ellas enfocadas a fortalecer y promover esta actividad prioritaria para la administración estatal.

En el mes de marzo tuvimos la oportunidad de participar en la Convención Minera Anual que organiza la Prospector Developer Association of Canada, en la ciudad de Toronto; evento en el cual se dan cita los altos directivos de las empresas mineras a nivel mundial, con la finalidad de intercambiar experiencias y analizar nuevos proyectos de inversión. En este foro establecimos una mesa de trabajo para dialogar y establecer alianzas de colaboración con el Ing. Raúl Cruz Ríos, Director General del Servicio Geológico Mexicano, estableciendo necesidades prioritarias de apoyo para la minería chihuahuense.

En esta misma gira, la Delegación encabezada por la Secretaría de Economía del Gobierno del Estado participó con excelentes resultados, en una reunión con los integrantes de la Cámara de Comercio de Canadá en México y estoy seguro de que en corto plazo tendremos resultados favorables de este encuentro.

No puedo dejar de mencionar uno de los sucesos más sobresalientes para la minería en los últimos tiempos. Gracias a la unificación de los esfuerzos del sector y ante la presencia del Gobernador del Estado fuimos testigos de la formalización del Clúster Minero del Estado de Chihuahua, una asociación valiosa enfocada a incrementar la derrama económica a través del desarrollo y el apoyo a los proveedores locales. Llegue a sus fundadores nuestro reconocimiento y una felicitación: Agnico Eagle, Minas de la Alta Pimería, Pozo Seco, Peñoles, Coeur de México, Mina Santa María de Moris y Grupo Cementos de Chihuahua.

Lic. Álvaro Navarro Gárate Secretario de Economía de Gobierno del Estado

Soy un convencido de que acciones como éstas a favor de la minería promovidas por el gobierno del Estado, nos permitirán seguir trabajando de la mano de nuestra gente para favorecer la competitividad de Chihuahua, su desarrollo y la generación de nuevos y mejores empleos para beneficio de los chihuahuenses.

Page 6: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

6 ANUARIO MINERO

Dirección y EdiciónLluvia MadrigalEva Madrigal

RevisiónSecretaría de Economía del Estado de Chihuahua

DiseñoJuan Pablo Domínguez

TranscripciónVanessa Alcántar

ComercializaciónLinterna Minera•Mary Vargas

Proyecta, Agencia de Relaciones Públicas y Comunicación•Ana Jiménez•Ángela Porras

TraducciónAraceli Maya

FotografíaFernando ValdésLeopoldo Rascón LópezLluvia MadrigalMiguel Aguilar

Fotografía de cortesíaAgnico-Eagle de México S.A. de C.V.Exploraciones Mineras la Parreña S.A. de C.V.Minera Frisco S.A.B. de C.V.Minera Maple S.A. de C.V.Industrial Minera México S.A. de C.V.

INDICE Mensaje del Gobernador del Estado de Chihuahua 4

Mensaje del Secretario de Economíadel Estado de Chihuahua 5

Dirección de Minería 8

La Secretaría de Economía de Gobierno del Estado de Chihuahua en Toronto, Canadá 10

Reportaje de Fresnillo Exploraciones 16

Reportaje de Agnico Eagle México 24

Reportaje de Minera Maple (Naica) 30

El mineral de Ocampo 36

Reportaje de Panamerican Silver, Mina Dolores 42

La minería del estado de Chihuahua presente en la Feria de San Marcos 2013 46

1er Congreso Internacional Minero en Chihuahua 48

Reformas legislativas recientes y su impacto en la industria minera 52

Reportaje de Minera Frisco (Ocampo) 57

Reportaje de Industrial Minera México, Unidad Santa Bárbara 64

Concesiones mineras en el estado de Chihuahua 70

Formación y actividades del Clúster Minero de Chihuahua 82

Directorio Minero 85

Linterna Minera agradece a Gobierno del Estado de Chihuahua el haber depositado su confianza para la realización del Anuario Minero 2013.

Page 7: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 7

Page 8: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

8 ANUARIO MINERO

DIRECCIÓN DE MINERÍA

La Dirección de Minería tiene como objetivo el cuidar que se cumplan los objetivos del Plan Estatal de Desarrollo que tiene cuatro ejes rectores en la materia. El primero es fortalecer las Actividades Mineras en el estado, con Programas de Capacitación y de desarrollo comunitario, promoción de proyectos mineros y acceso a esquemas de financiamiento. El segundo eje es el impulsar el aprovechamiento de los recursos minerales en apoyo al sector industrial, proporcionando la creación de empresas y facilitar el desarrollo sustentable de la pequeña minería. El tercer eje es el dotar de infraestructura minera en las diferentes regiones del estado, desarrollando el programa regional minero. Por último, en el cuarto eje se contempla el impulsar la mejora regulatoria minera promoviendo adecuaciones a la normatividad con el fin de brindar seguridad jurídica a las empresas. Esto se lleva a cabo por medio de dos departamentos centrales: el de Desarrollo y el de Prospección.

MINING DIRECTION

The Mining Direction has the task of looking for the fulfillment of the objectives in the National Development Plan, which has four guiding principles. The first is to strengthen the mining activities in the state, with training programs and community development, promotion of mining projects and access to financing schemes. The second principle is to support the realization of mineral resources in support of the industry, providing entrepreneurship and facilitating the sustainable development of small-scale mining. The third axis is to provide mining infrastructure in different regions of the state, developing the regional mining program. Finally, in the fourth axis it is contemplated to improve mining regulations by promoting norm adjustments to provide legal certainty to businesses. This is accomplished through two central departments: Development and Prospecting.

DIRECCIÓN DE MINERÍA

Ing. Luis Alfonso Alba Director de Minería

Ing. Paola Iveth Trejo Cano

Ing. Manuel René Rascón Núñez

Ing. Francisco Javier Araiza

Lic. José Rafael Jabalera Batista

Page 9: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 9

DEPARTAMENTO DE PROSPECCIÓN

• Simplificación Administrativa• Asesoría y Gestión de Trámites• Financiamiento y Capacitación

El Departamento de Prospección tiene entre sus tareas llevar a cabo visitas técnicas a los proyectos, así como el levantamiento topográfico y geológico. Además analizan muestras, dan soporte técnico, legal y administrativo. Coordinan con el Servicio Geológico Mexicano (SGM) estudios geológicos, muestreos, análisis de laboratorio y estudios metalúrgicos a pequeños productores mineros. Elaboran estudios de factibilidad económica y financiera de proyectos mineros que evalúen la inversión en las minas. Participan en la elaboración de inventarios estatales de recursos minerales, así como cartas geológicas del territorio chihuahuense.

DEPARTAMENTO DE DESARROLLO

• Asistencia Técnica• Geología de Proyectos

El Departamento de Desarrollo se encarga de apoyar a Distritos Mineros en la organización de cadenas productivas para lograr valor agregado en su producto final. Además trabaja con las empresas mineras en el desarrollo de habilidades en las regiones con la finalidad de integrar gente local que preste sus servicios o trabaje para la misma y prepara en conjunto con las empresas mineras actividades que se lleven a cabo con la comunidad, en apoyo al Programa de Responsabilidad Social Empresarial de cada empresa en la región donde trabajan.

PROSPECTING DEPARTMENT

• Administrative Streamlining• Counseling and Management Procedures• Financing and Training

The Prospecting Department has among its tasks to conduct technical visits to the projects, as well as topographic and geologic survey. Also they analyze samples, give technical, legal and administrative support. They coordinate with the Mexican Geological Survey (SGM) geological surveys, sampling, laboratory analysis and metallurgical studies to small mining producers. They elaborate studies of economic and financial feasibility for mining projects which evaluate mine investment. They participate in developing a mineral resources state inventory and geological maps of Chihuahua territory.

DEVELOPMENT DEPARTMENT

• Technical Assistance• Projects’ Geology

The Development Department is responsible for supporting Mining Districts in the organization of productive chains to achieve added value in their final product. It also works with mining companies developing skills in the regions with the finality of integrating local people who would provide services or work for them. Likewise, it prepares activities carried out in the community, with the mining enterprises, to support the Corporate Social Responsibility Program of each company in the region where they work.

Ing. Luis Alfonso Alba Director de Minería

Page 10: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

10 ANUARIO MINERO

Informe de Actividades Durante la Convención Minera PDAC 2013

Del 03 al 06 de marzo del 2013 se llevó a cabo la Convención Anual que organiza Prospector Developer Association of Canada en la ciudad de Toronto, Canadá. La importancia del evento no es sólo la asistencia de altos directivos de empresas mineras a nivel mundial, también lo es la toma de decisiones de inversión. De ahí la relevancia de la presencia de la Delegación Mexicana en la Convención y de mantener reuniones con las empresas que desean invertir o bien que se encuentran establecidas ya en el Estado de Chihuahua. A continuación se mencionan las reuniones que se llevaron a cabo durante la Convención:

LUNES 4 DE MARZO DEL 2013Bolsa de valores Toronto Stock Exchange (TSX)El día 4 de marzo a las 9:30 am se dio el campanazo de arranque del TORONTO STOCK EXCHANGE (TSX) por parte de la Delegación mexicana que asistió al PDAC encabezada por el entonces embajador de México en Canadá, Francisco J. Barrio Terrazas. En el TSX se encuentran enlistadas 206 compañías con 586 proyectos mineros en México que acumulan más de 1 billón de dólares en la bolsa.

Servicio Geológico Mexicano (SGM).La delegación de la Secretaría de Economía Estatal se reunió con el Director General del Servicio Geológico Mexicano, el Ing. Raúl Cruz Ríos y su equipo de trabajo. En dicha reunión se exhibió la nueva tecnología con la que cuenta el SGM, el sistema GEOINFOMEX, en el cual se puede tener acceso visual a través de una pantalla a la cartografía nacional actualizada, concesiones mineras vigentes, informes técnicos de las minas, resultados de muestreos, proyectos en exploración, información geológica, geoquímica y geofísica, entre otras aplicaciones.

Activities Report during the PDAC 2013 Mining Convention

From March 3rd to March 6th, 2013, it was held the annual convention organized by Prospector Developer Association of Canada in the city of Toronto, Canada. The importance of the event is not only the attendance of senior mining global companies’ executives, but the investment decision making. Hence the relevance of the exican delegation presence to the Convention and to hold meetings with companies that want to invest or who are already established in the State of Chihuahua. Below are the meetings that were held during the Convention:

MONDAY, MARCH 4, 2013Toronto Stock Exchange (TSX)On March 4th at 9:30 am, the startup chime was given to TORONTO STOCK EXCHANGE (TSX) by the Mexican delegation that attended the PDAC led by the former Canadian Ambassador of Mexico, Francisco J. Barrio Terrazas. In the TSX there are listed 206 companies with 586 mining projects in Mexico which accumulate more than 1 billion dollars in the stock market.

Mexican Geological Survey (SGM).The Ministry of State Economy Delegation met with the General Director of the Mexican Geological Service, Raúl Cruz Ríos and his team. The meeting showcased the new technology that SGM has, the GEOINFOMEX system in which you can access through a visual display to updated national mapping, mining concessions, mining technical reports, sampling results, and projects in exploration, geological, geochemical and geophysical information, among other applications.

La Secretaría de Economía de Gobierno del Estado de Chihuahua en Toronto, Canadá.

De izq. a derecha: Luis Alfonso Alba (Director de Mineria de Chihuahua), Francisco Barrio (Entonces Embajador de México en Canadá), Guadalupe De la Vega, Álvaro Navarro (Secretario de Economia del Estado de Chihuahua), Lluvia Madrigal (Directora de Linterna Minera), Luis Felipe Medina (Vicepresidente de Agnico Eagle México y presidente del Clúster Minero de Chihuahua), Joel González , José Jabalera, Adrian Herrera (Gerente de Comunicación de FIFOMI) .

Page 11: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 11

Los acuerdos de la reunión fueron que la Dirección de Minería del Gobierno del Estado y la Universidad Autónoma de Chihuahua tengan a su alcance está tecnología, a lo que el SGM ofreció proporcionar el servicio de manera gratuita en beneficio de los mineros de Chihuahua y los alumnos de las carreras de ciencias de la tierra de la UACH. La dependencia tendrá que poner el equipo para instalar el sistema, así también el Director General del SGM, ofreció todo el apoyo para la exploración en el estado quedando agendada una visita del Ing. Cruz a la Cd. de Chihuahua para el mes de Mayo.

Golden Goliath Resources LTDLa Delegación de la Secretaría de Economía se reunió con el CEO de la empresa Golden Goliath Resources, el señor Paul Sorbara. En esta reunión la compañía anunció que continúa explorando en la zona de Uruachi en donde cuenta con 10,000 hectáreas denunciadas, de las cuales en una parte tiene en sociedad con la compañia Agnico-Eagle. Por otra parte y en lo personal, el Sr. Sorbara comentó que está por iniciar la construcción de una pequeña clínica médica pública en el poblado de Uruachi y solicitó a Gobierno del Estado el apoyo para dotar de personal que atienda dicha clínica.

Mining Task Force de la CANCHAMSe asistió a una reunión que organizó la Cámara de Comercio de Canadá en México, en el que sesionaba el comité de Minería de ésta. Que tuvo como invitado especial al Lic. Mario Alfonso Cantú Suárez, Coordinador General de Minas de México. En esta reunión se expusieron los principales temas de la minería en México y se presentó la nueva estructura y al nuevo equipo de la Coordinación General de Minas del Gobierno Federal. Además se tuvo una sesión de preguntas y respuestas hacia el coordinador de las cuales destacaron las relacionadas a los impuestos mineros en México. Levon Resources LTD.En la reunión con el CEO de la compañía Levon, Ron Tremblay, se dio seguimiento a reuniones anteriores en donde la empresa se encuentra en trámites de adquirir un denuncio minero de 11 hectáreas ubicadas en el centro de su plantilla de 20,000 hectáreas de denuncios.

The resolutions of the meeting were that the mining department of the State Government and the Autonomous University of Chihuahua have within their reach this technology, to what the SGM offered to provide the service free of charge for the benefit of the miners in Chihuahua and UACH earth science students. The dependence would only have to supply the equipment to install the system, so too the General Director of the SGM offered all the support for exploration in the State, being scheduled a visit to Chihuahua City in the month of May.

Golden Goliath Resources Ltd.The Ministry of Economy Delegation met with the CEO of the Golden Goliath Resources, Mr. Paul Sorbara, at this meeting the company announced that it continues the exploration in the Uruachi area, where it has 10,000 hectares reported of which a part is in partnership with the Agnico-Eagle company. On the other hand and personally Mr. Sorbara said that he is about to start the construction of a small public health clinic in the village of Uruachi, and requested to the State Government staffing support to attend this clinic.

Mining Task Force of the CANCHAMThey attended a meeting organized by the Canadian Chamber of Commerce in Mexico in which its Mining committee hold sessions, and had as a special guest, Mr. Mario Alfonso Cantú Suárez, General Coordinator of Mines. In the meeting were exposed the main issues of mining in Mexico and presented the new structure and the new team of the General Coordination of Mines of the Federal Government. It also had a session of questions and answers to the coordinator from which highlighted the ones related to mining taxes in Mexico. Levon Resources LTD.In the meeting with Levon Company´s CEO, Ron Tremblay, previous meetings were followed up, in where the company is in the process of purchasing an 11 acre mining claim located in the center of its workforce of 20,000 denouncements hectares.

Álvaro Navarro Gárate (Secretario de Economía del Estado de Chihuahua)

Page 12: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

12 ANUARIO MINERO

La empresa quedó en enviar el expediente del caso en el que se está llevando el trámite, para así la Secretaría de Economía revise el expediente y ver la posibilidad de acelerar el proceso que concrete la nueva inversión en exploración. En este proyecto se llevan invertidos más de 30 millones de dólares en exploración en el que se han cubicado más de 360 millones de onzas de plata y 945,000 onzas de oro. Este proyecto puede ser de clase mundial por su amplio potencial.

Director General de Industrias Peñoles.Se sostuvo una plática con el Director General de Industrias Peñoles, el Ing. Fernando Alanís Ortega, quien dio a conocer los resultados de la exploración en sus minas de Chihuahua en las que resaltan reservas positivas para 10 años más de trabajo en Naica y Bismark. El Ing. Alanís invitó a Gobierno del Estado a una ceremonia de inauguración de la remodelación de sus instalaciones en la mina de Naica.

Así mismo, se planteó la posibilidad de inscribir a la planta beneficio “Luis Escudero Chávez” como introductor de concentrados a la fundidora de METMEX Peñoles, ya que en este momento está cancelada la inscripción de nuevos introductores. El Ing. Alanís mostró la mejor disposición ante esta propuesta.

Empresa FIREXSe sostuvo una plática con el director general de FIREX, el Ing. Jorge Lardizábal y con el Ing. Juan Guerrero, Director de Minería de la empresa, en la cual se abordó el tema del terreno que está en trámite de donación por parte de la Promotora de la Industria Chihuahuense para instalar una fundidora de concentrados en la ciudad de Parral. El trámite se encuentra en espera de que la promotora asigne el terreno más conveniente para este tipo de industria. La Secretaría de Economía se comprometió a acelerar el proceso de asignación para que se pueda concretar la inversión de 210 millones de pesos para la construcción de la fundidora.

Kimber Resources Inc.Se sostuvo una reunión con el CEO Gordon Cummings, el Vice Presidente del proyecto James McKay y el Vice Presidente de Exploración David Hambree para conocer los avances de proyecto Monterde, ubicado en el municipio de Guazapares. El proyecto lleva invertidos 30 millones de dólares en los últimos 4 años y se tiene presupuestado para este año 8 millones más para continuar la exploración. Al mismo tiempo este año se planea terminar el estudio de pre-factibilidad para pasar el próximo año al estudio de factibilidad y así tomar la decisión de construir la mina.

The company agreed to send the case file where the procedure is being carried out, so the Ministry of Economy could review the file to see the possibility of accelerating the process and the new investment in exploration is realized. In this project, it has been invested over $ 30 million in exploration, where they have cubed over 360 million ounces of silver and 945,000 ounces of gold. This project can be world class because of its vast potential.

Peñoles Industries CEO.A discussion was held with Peñoles General Director Mr. Fernando Alanis Ortega, where he announced the exploration results of its mines in Chihuahua, which resulted on positive reserves for more than 10 working years in Naica and Bismark. Mr. Alanis invited the state government to the inauguration ceremony for the renovation of its facilities in Naica mine.

It also raised the possibility of enrolling the benefit plant “Luis Escudero Chávez” as the inserter of concentrates to Peñoles METMEX forge, as it is currently canceled the registration of new insertors. Mr. Alanis showed the best disposition to this proposal.

FIREX EnterpriseA conversation was held with FIREX CEO, Mr. Jorge Lardizabal and the Mining Company Director Mr. Juan Guerrero, in which was addressed the issue of the land that is in a donation process from the Promoter Industry of Chihuahua, to set up a concentrated forge in the city of Parral. The process is waiting for the developer to assign the most suitable land for this type of industry. The Ministry of Finance committed to speed up the allocation process, so the investment of 210 million pesos for the construction of the forge could be fulfilled.

Kimber Resources Inc.A meeting was held with CEO Gordon Cummings, the project Vice President James McKay, and the Exploration Vice President David Hambree to know the progress of Monterde Project, located in Guazapares town. The project has invested 30 million dollars in the last four years and has budgeted 8 million more this year to continue the exploration. At the same time this year it plans to complete the pre-feasibility study to move next year to the feasibility study and make the decision to build the mine.

De izquierda a derecha: Armando E. Alatorre, Armando Pérez Gea (Director General de FIFOMI), Álvaro Navarro (Secretario de Economía del Estado de Chihuahua) y Mario Cantú (Coordinador General de Minería).

Page 13: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 13

La Secretaría de Economía quedó en revisar el tema del camino que la compañía necesitará amplear y aplicar algún tipo de riego a lo largo de 20 kilómetros que van de San Rafael al Poblado de Monterde. La compañía solicitó al Gobierno del Estado la ayuda para revisar la capacidad de la línea eléctrica y el status de la construcción de la nueva subestación entre La Junta y San Juanito. SE ofreció ayuda para que en la próxima asamblea de los ejidos esté presente y vea la situación que guarda la relación empresa-ejido. Se agendó una próxima reunión de seguimiento en las instalaciones de la Secretaría de Economía.

Por otra parte, la empresa explicó que están en el proceso de reunir fondos de los inversionistas para poder continuar con los planes proyectados, por lo que el Secretario de Economía, Álvaro Navarro, invitó a la empresa Sierra Metals que se encuentran en planes de invertir en nuevos proyectos. Mag Silver Corp.Álvaro Navarro, se reunió con los directivos de la empresa MAG Silver; Dan Maclnnis CEO, Peter K.M. Megaw Director de Exploraciones, Mike Petrina Vice Presidente de Operaciones, Ing. Porfirio Padilla Director General de Minera Cascabel. En la reunión se abordó la situación que se presenta entorno a su proyecto de exploración “5 de Mayo” en el municipio de Buenaventura. La empresa expuso los puntos más relevantes del conflicto con el ejido Benito Juárez a lo cual el Secretario se comprometió a hacerse cargo personalmente del caso, a lo cual les pidió un tiempo razonable para investigar las posibles causas o intereses externos que puedan interferir en el proyecto.

Sushine Silver Mines Corp.La reunión se llevó a cabo con el Sr. Philip Pyle Vice Presidente de Exploración de la compañía Sunshine Silver Mines que cuenta con su subsidiaria mexicana Minera Plata Real. El proyecto de exploración “Los Gatos” en el Municipio de Satevó, al momento cuentan con una cubicación buena de reservas por lo cual continuaran en los próximos 2 años en exploración para aumentarla y al mismo tiempo ir elaborando un proyecto de pre-factibilidad. Consideran que en el año 2014 inicien la construcción de su mina y planta de beneficio. En este momento se encuentran en negociaciones con la CFE para la construcción de la línea eléctrica ya que la cotización por parte de una empresa privada a comparación con la de CFE tiene una diferencia considerable.

MARTES 5 DE MARZO DEL 2013

The Ministry of Finance agreed to review the issue of the road the company would need to expand and to apply some sort of irrigation along 20 kilometers from San Rafael to Monterde Town. The company requested the assistance of the State Government to review the capacity of the power line and the status of the construction of the new substation between La Junta and San Juanito. The SE offered to help so in the next common assembly they would be present and would see the conditions under which the relationship between business and common. The next follow up meeting was scheduled on the premises of the Ministry of Economy.

Moreover, the company explained that they are in the process of raising funds from investors to continue with the projected plans, thus the Secretary of Economy, Alvaro Navarro, invited the company Sierra Metals which plans to invest in new projects. Mag Silver Corp.The State Secretary of Economy, Alvaro Navarro, met with the directors of MAG Silver Enterprise, CEO Dan Maclnnis, Peter K.M. Megaw Explorations Director, Mike Petrina Vice President of Operations, and Mr. Porfirio Padilla General Director of Cascabel Mining. The meeting addressed the situation presented around its exploration project “May 5” in Buenaventura Town. The company presented the highlights in the conflict with Benito Juárez ejido to which the Secretary promised to personally take charge of the case, to which he asked for a reasonable time to investigate the possible causes or outside interests that may interfere with the project. Sushine Silver Mines Corp.The meeting was held with Mr. Philip Pyle, Exploration Vice President from Sunshine Silver Mines Company which has its Mexican subsidiary Plata Real Mining. The exploration project “Los Gatos” in Satevó Town, at the time has a good cubing of reserves whereby it will continue over the next two years to increase exploration while developing a pre-feasibility project. They consider that by 2014 the construction of its mine and benefit plant would begin. They currently are in negotiations with CFE for the construction of the power line as the price of a private company compared to the CFE has a significant difference.

De Izquierda a derecha: José Jabalera, Philip Pyle (Vice Presidente de Sunshine Silver Mines Corp.), Álvaro Navarro Gárate (Secretario de Economía del Estado de Chihuahua) y Luis Alfonso Alba Solis (Director de Minería de Chihuahua).

Page 14: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

14 ANUARIO MINERO

Reunión con el Embajador de México en Canadá.La Secretaría de Economía Estatal se reunió con el Embajador de México en Canadá, Francisco Barrio Terrazas, los directivos de las empresas Agnico-Eagle y Sierra Metals. Durante la reunión se comentaron los temas del recién creado Clúster Minero de Chihuahua que alienta a la proveeduría local, el cual se ve con muy buenos ojos por parte de las empresas y el ámbito minero en Canadá. Otro tema que se comentó fue el de la seguridad en el estado, a lo cual el Embajador puntualizó que durante el Gobierno de César Duarte se ha disminuido considerablemente la inseguridad y esto es evidente ante los comentarios de los inversionistas de Canadá.

El Embajador comentó que en los últimos 2 años se ha notado un gran interés por parte de las empresas canadienses para invertir en México, debido a que las que en algún tiempo se fueron con sus capitales a China y al no tener la certeza de los mercados regresan a América. Las empresas mineras comentaron durante la reunión que los pronósticos de los precios de los metales continúan positivos por 6 u 8 años más y que piden al Gobierno revisar y tener cuidado con las políticas de los impuestos hacia la minería ya que son un punto muy importante para la decisión de inversión. También se mencionó que están interesados en que se destinen los impuestos mineros a las comunidades en las que se encuentran las minas o en un dado caso que las inversiones de las compañías mineras puedan tomar en cuenta para deducirlas de impuestos.

Northair Group.Se sostuvo una reunión con el CEO Fred G. Hewett y con el gerente de exploración en México, Dave Mehner para revisar el progreso del Proyecto “La Cigarra” en el municipio de Parral, que cuenta con una cubicación importante de mineral por lo cual planean en los próximos 2 a 3 años la construcción de mina y planta. La empresa informó que se encuentra en el proceso de adquirir los derechos de agua necesarios para su operación y se construye del camino de acceso, solicitando la colaboración en este último punto a la Secretaría.

Mexico Mining DaySe asistió a una serie de conferencias que organizo la Secretaría de Economía Federal en las que destacaron la conferencia del Dr. Armando Pérez Gea, Director del FIFOMI, quien expuso los esquemas con los que cuenta el fideicomiso para apoyar y financiar al sector minero. Por su parte el Lic. Mario Alfonso Cantú Suarez, Coordinador General de Minas expuso el nuevo esquema de trabajo, los alcances que puede tener la Coordinación General de Minas y cómo se les brinda seguridad a las inversiones extranjeras en México. Por otro lado, el Lic. Ernesto de Lucas Hopkins, Director de PROMEXICO expuso las herramientas con las que cuenta para colaborar con las empresas que tienen interés en México y sus oficinas por todo el mundo que ayudan a vincular a las empresas mexicanas y extranjeras.

Recepción MexicanaA esta recepción convocada por PROMEXICO asistió la delegación mexicana integrada por el Gobernador del Estado de Zacatecas, Secretarios de Desarrollo Económico de 4 Estados, 6 Directores de Minería de los Estados, el equipo de la Coordinación General de Minas Federal, el Embajador de México en Canadá, el Cónsul Mexicano en Toronto, entre otros funcionarios que convivieron con empresas mineras canadienses y empresas relacionadas con el sector. El Secretario de Economía del Estado de Chihuahua, Álvaro Navarro sostuvo una plática con el Gobernador de Zacatecas en la que intercambiaron ideas acerca del sector minero.

TUESDAY MARCH 5, 2013Meeting with the Ambassador of Mexico in Canada.The State Ministry of Economy met with the Mexican Ambassador in Canada, Francisco Barrio Terrazas, and managers of the companies Agnico-Eagle and Sierra Metals. During the meeting they discussed the issues of the newly created mining cluster from Chihuahua which encourages the local supply that is seen very favorably by businesses and the mining sector in Canada. Another topic discussed was the safety in the State, to which the Ambassador pointed out that during the government of César Duarte, insecurity has been greatly diminished in the state and this is evident on the comments from Canadian investors.

The ambassador said that in the last two years there has been a lot of interest from Canadian companies to invest in Mexico, because at some time they went with their capital to China and by not having certainty of the markets, they are returning to America. Mining companies commented during the meeting that the forecasts of metal prices remain positive for 6 or 8 more years and they are asking the government to review and beware of policies towards mining taxes, since in the world taxes from each country are a very important issue for a mining investment decision. It was also mentioned that they are interested in allocate mining taxes to the communities in which mines are located or in a given case that the investments made by mining companies in the communities can be taken into account for tax deduction.

Northair Group.A meeting was held with CEO Fred G. Hewett and exploration manager in Mexico Dave Mehner to review progress of the project “La Cigarra” in the town of Parral, which already has an important mineral cubing for which they plan in the next 2-3 years to build a mine and a plant. The company informed that it is in process of acquiring the necessary water rights for its operation and the access road is under construction, asking for collaboration in this last issue to the Ministry.

Mexico Mining DayIt was attended a series of lectures organized by the Federal Ministry of Economy that highlighted the conference of Dr. Armando Pérez Gea, FIFOMI Director in which he exposed the schemes that are in the Trust to support and finance the mining sector. Meanwhile, Mr. Mario Alfonso Cantú Suárez, General Coordinator of Mines presented the new work scheme, the reaches the General Coordinator of Mining can have and how they provide security for foreign investment in Mexico. On the other hand, Mr. Ernesto de Lucas Hopkins, PROMEXICO Director explained the tools that they have to work with companies which are interested in Mexico and its offices around the world that help bind the Mexican and foreign companies.

Mexican ReceptionAt this reception organized by PROMEXICO all the Mexican delegation attended, integrated by the Governor of the State of Zacatecas, Economic Development Secretaries from four States, 6 Mining State Directors, the team from the Federal Mining General Coordination, the Ambassador of Mexico in Canada, the Mexican Consul in Toronto, among other officials who coexisted with Canadian mining companies and companies related to the sector. The Secretary of Finance of the State of Chihuahua, Alvaro Navarro held a talk with the Governor of Zacatecas in which they exchanged ideas on the mining sector.

Page 15: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 15

Page 16: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

16 ANUARIO MINERO

Page 17: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 17

Page 18: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

18 ANUARIO MINERO

Page 19: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 19

Page 20: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

20 ANUARIO MINERO

Page 21: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 21

Page 22: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

22 ANUARIO MINERO

Page 23: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 23

Page 24: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

24 ANUARIO MINERO

Page 25: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 25

Page 26: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

26 ANUARIO MINERO

Page 27: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 27

La integridad de todos los que colaboramos aquí, facilitó convertirnos en una em-presa Certificada en el Modelo de Equidad de Género; entendemos que las opor-tunidades para todos son también una oportunidad para la empresa. Obtuvimos la certificación desde el inicio de operaciones y la refrendamos dos años más tarde al ser válida por 24 meses. Hemos aprendido mucho de quienes asumiendo las circunstancias han superado nuestras expectativas, al apreciar el gran valor obte-nido en la colaboración entre hombres y mujeres en un ambiente de respeto y con oportunidades por igual.

EFR / Empresa Familiarmente Responsable

Ética laboral integrada por tres grupos de prácticas la-borales diferenciadas, pero muy relacionadas:

1. La conciliación trabajo-familia2. La equidad de género3. La prevención y en su caso el combate a la violencia laboral y contra el hostigamiento sexual incluyendo cualquier tipo de violencia psicológica en el trabajo, acoso moral o mobbing.

EMPRESA CERTIFICADA COMO FAMILIARMENTE RESPONSABLE.

17DE NUESTRA PERSONAL SON

MUJERES%25

PROMEDIO NACIONAL

DE FUERZA LABORAL FEMENINA

%

Participar es importante, lograr el obje-tivo es bueno, pero la mejora continua ¡es mejor!. La certificación “Great place to Work” por segundo año consecutivo es una respuesta positiva a las relacio-nes entre los empleados, jefes y el tra-bajo en sí mismo. Estamos convencidos que a partir de una excelente comuni-cación generamos confianza, impulsa-mos el talento y detonamos liderazgo, la mejora continua crea un ambiente de motivación que va mucho mas allá del trato digno y respetuoso. Todos los que colaboramos en Agnico Eagle México “Pinos Altos” y” Mascota” res-pondimos al proceso de valoración de manera anónima: I Encuesta de Clima y cultura laboral, II Diagnóstico de la cul-tura Organizacional y planes de acción, III Modelo y medición de líderes, IV De-sarrollo de líderes y V Gestión del cam-bio. Una sonrisa de satisfacción por un día de trabajo logrado con excelencia, en donde se construye la superación profesional y personal es lo que nos lle-vó a ser la primera compañía minera en obtener “GPTW - México; mantener y superar dichos estándares es nuestro objetivo.

SITIO WEB DE GREAT PLACE TO WORK®www.greatplacetowork.com.mx

EQUIDAD GÉNEROde2011 2012

MODELO DE EQUIDAD DE GÉNERO

Page 28: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

28 ANUARIO MINERO

Page 29: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 29

Page 30: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

30 ANUARIO MINERO

MINERA MAPLE S.A. DE C.V. ( NAICA )

Page 31: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 31

PEÑOLES, EL MEJOR LUGAR PARA DESARROLLARSE

Industrias Peñoles, es una empresa fundada en 1887 que cuenta con operaciones integradas para la fundición y afinación de metales no-ferrosos y elaboración de productos químicos, Peñoles es el mayor productor mundial de plata finada y el más importante de bismuto metálico en el mundo occidental, es líder latinoamericano en la producción de oro y plomo afinados y se encuentra entre los principales productores mundiales de Zinc afinado y sulfato de Sodio.

Unidad Maple, integrante de Industrias Peñoles, está ubicada al Centro-Sur del Estado de Chihuahua, en el poblado de Naica Municipio de Saucillo. Se encuentra aproximadamente a 54 km del Delicias y a 139 km de la Capital del Estado.

Minera Maple o Naica es una mina polimetálica, conocida a nivel mundial por sus majestuosos cristales de selenita que fueron descubiertos en el 2000.

RESPONSABILIDAD SOCIAL

Minera Maple refrenda diariamente el compromiso de apertura, transparencia y colaboración con cada uno de sus grupos de interés, es por eso que se han desarrollado programas que permiten la interacción con sus accionistas, clientes, proveedores, trabajadores y su comunidad.

Actualmente, Naica brinda trabajo directo a 800 colaboradores y genera más de cuatro mil empleos indirectos, buscando propiciar un ambiente saludable y productivo que contribuya a desarrollar el potencial y la creatividad de cada persona.

Respetuosa de la naturaleza y promotora del autodesarrollo Minera Maple ha creado distintos programas de desarrollo social, partiendo de cinco ejes: salud e integración familiar, ambiental, Infraestructura social, Educación y desarrollo de actividades productivas.

Algunos de los programas son.

Escuela para Padres cuyo objetivo es fortalecer el vínculo familiar en la comunidad de Naica, y que se realiza en coordinación con la Fundación “ONEAMI”.

A lo largo del año se realizan talleres de corte y confección, cocina, aerobics, belleza, manualidades, bisutería y tejido en el centro comunitario.

Cada semana se ofrecen talleres con grupos diversos para los adultos mayores.

Campañas anuales de Salud preventiva.

Torneos de Fútbol, Voleibol, Basquetbol y carreras pedestres donde participan niños, jóvenes y adultos.

Participación en la Feria del Minero.

Apoyos en infraestructura para Instituciones educativas, culturales y municipales.

PEÑOLES, THE BEST PLACE TO MAKE PROGRESS

Peñoles Industries, a company founded in 1887 that has integrated operations in the smelting and refining of non-ferrous metals and the elaboration of chemical products, Peñoles is the world largest producer of refined silver and the most important in metallic bismuth on the Western world, is a Latin American leader in gold and lead refine production, and is among the leading global producers of refined zinc and sodium sulphate.

Maple Unit, a Peñoles Industries member, is located in the south-central area of Chihuahua State, in the town of Naica, Saucillo´s Township. It is approximately 54 km from Delicias, and 139 km from the state capital.

Maple or Naica Mining is a polymetallic mine, known worldwide for its majestic selenite crystals that were discovered in 2000.

SOCIAL RESPONSIBILITY

Maple Mining endorses daily commitment to openness, transparency and collaboration with each of its stakeholders, that is why they have developed programs that allow interaction with its shareholders, customers, suppliers, employees and community.

Currently, Naica provides direct employment to 800 employees and generates more than four thousand indirect jobs, seeking to foster a healthy and productive environment to help develop the potential and creativity of each person.

Respectful of nature and self-development promoter, Maple Mining has created various social development programs, based on five pillars: health and family, environment, social infrastructure, education and development of productive activities.

Some of the programs are.

Parent School, whose goal is to strengthen family ties in the community of Naica and is coordinated with the “ONEAMI” Foundation.

Throughout the year there are workshops in sewing, cooking, aerobics, beauty, handcrafts, jewelry and weaving at the community center.

Each week workshops are offered with diverse groups for older adults.

Preventive Health Annual campaigns.

Soccer, Volleyball, Basketball tournaments and foot races involving children, young people and adults.

Participation in the Mining Fair.

Infrastructure support for educational, cultural and municipal institutions.

Page 32: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

32 ANUARIO MINERO

GESTIÓN AMBIENTAL

Para alcanzar su objetivo de cero impactos ambientales significativos, Peñoles lleva a cabo acciones basadas en el cumplimiento legal ambiental e implementa prácticas de ecoeficiencia para mejorar sus indicadores de desempeño.

Se cuenta con certificaciones en ISO 14001:2004 e Industria Limpia, otorgado éste por la Procuraduría Federal de Protección al Ambiente (PROFEPA).

Aunque no se generan emisiones atmosféricas significativas se aplican medidas para contener la emisión de polvos fugitivos como mantener húmedas y forestadas las presas de jales. Asimismo, los laboratorios de análisis de muestras de mineral cuentan con colectores de polvos y lavadores de gases.

Se cuenta con plantas de tratamiento de aguas negras para su uso en procesos industriales, además de sistemas cerrados de recirculación que evitan el desperdicio del agua y aseguran su reutilización.

Con la comunidad, se tienen los programas que promueven la cultura del cuidado de medio ambiente entre los que destacan la celebración del Día Mundial del Medio Ambiente en la que se realizan diversos foros, conferencias, concursos, carreras atléticas y reforestación, entre otras actividades.

También se mantiene una campaña de donación permanente de árboles y programas de reforestación, ya que Peñoles cuenta con viveros en sus todas operaciones.

ENVIRONMENTAL MANAGEMENT

To achieve goal of zero significant environmental impacts, Peñoles takes actions based on environmental legal compliance and the implementation of eco-efficiency practices to improve their performance indicators.

It has certifications in ISO 14001:2004 and Clean Industry, granted by the Federal Attorney for Environmental Protection (PROFEPA).

Although significant air emissions are not generated, it applies measures to contain fugitive dust emissions as well as maintaining forested wetlands and tailings dams. Also, the analysis laboratories for mineral samples have dust collectors and scrubbers.

Sewage Treatment Plants are available to use in industrial processes, as well as closed recirculation systems that prevent the waste of water and ensure reuse.

In the community, there are programs that promote an environmental care culture, one of the most important is the celebration of The World Environment Day in which they perform several forums, conferences, competitions, athletic careers and reforestation, among other activities.

It also maintains a permanent tree endowment campaign and reforestation programs, because Peñoles has tree nurseries in all their operations.

Page 33: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 33

SEGURIDAD

Para Peñoles, lo más importante es su gente, por lo que Minera Maple realiza grandes esfuerzos en pro de la seguridad, desarrollando programas tales como:

La semana de seguridad y salud, donde se ofrecen conferencias y talleres en temas de seguridad.

Capacitación permanente en temas de seguridad y cursos de primeros auxilios.

Proceso de cambio conductual.

Campañas de amacice, refugios mineros, trabajos en altura.

Recientemente se realizó el Segundo Simposium del Sindicato Minero Metalúrgico, donde se llevaron a cabo ponencias sobre seguridad y se trataron diversos temas como pensamiento sistémico, prevención de caída de rocas, investigación de accidentes, función de la Comisión de Seguridad e Higiene, estadísticas y tendencias de seguridad, seguridad-contratistas, las doce mejores prácticas, reglas Cero Tolerancia, seguridad/diálogos de café, seguridad en PITS y dinámica musical.

SAFETY

To Peñoles, the most important thing is its people, thus Maple Mining makes great efforts for security, developing programs such as:

The health and safety week, which offers lectures and workshops on security issues,

Ongoing training on safety and first aid courses.

Behavioral change process.

Amacice campaigns, mine shelters, height working.

A Second Symposium from the Metallurgical Mining Union was recently held , in which they held talks on security and discussed various topics such as systemic thinking, rock fall prevention, accident investigation, Health and Safety Commission functions, statistics and security trends, security-contractors, the twelve best practices, zero tolerance rules, safety / coffee dialogues, security in PITS and musical dynamics.

Page 34: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

34 ANUARIO MINERO

PROYECTO NUEVO NAICA

Recientemente se llevó a cabo la inauguración del Nuevo Pueble con el cual se inicia el proyecto Nuevo Naica; La construcción del proyecto se inició en Enero del 2012 y se terminó en Marzo del 2013 con una inversión de 1.5 millones de dólares, paralelo a ello se acondicionó un área estacionamiento de 1,600 m2 y áreas verdes para jardines.

La construcción cuenta con muebles, regaderas, baños, vestidores, lavandería, pueble, lampistería, servicios médicos, comedor, auditorio, planta generadora de electricidad, COS, SITE y una planta tratadora de aguas negras.

Ésta construcción tiene capacidad para albergar a 530 trabajadores de las áreas operativas y 150 trabajadores contratistas.

MARCO NORMATIVO

Principios del Global Reporting Initiative (GRI).

Código de Mejores Prácticas Corporativas del Consejo Coordinador Empresarial (CCE).

Principios de control interno según los criterios establecidos por el Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO).

Estándares de FM Global.

Estándares de gestión ISO y OHSAS.

Ley de Mercado de Valores.

Disposiciones reglamentarias oficiales aplicables: leyes, reglamentos, normas, etc.

NAICA NEW PROJECT

The inauguration of the New Town with which New project was recently held, with it Naica New Project started, The construction of the project started in January 2012 and was completed in March 2013 with an investment of 1.5 million dollars, parallel to this a parking area of 1,600 m2 and green areas for gardens were remodeled.

The construction features furniture, showers, bathrooms, closets, laundry, people, plumbing, medical services, diner, auditorium, power plant, COS, SITE and a sewage treatment plant.

This building has a capacity for 530 workers from the operating areas and 150 contract workers.

REGULATORY FRAMEWORK

Principles of the Global Reporting Initiative (GRI).

Code of Best Business Corporate Practices from the Coordinating Council (CCE).

Principles of internal control based on criteria established by the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO).

FM Global Standards.

ISO and OHSAS standard Management.

Market Law

Official applicable regulatory provision laws, regulations, rules, etc..

Page 35: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 35

Adicionalmente:

Principios de Ecuador.

Pacto Mundial de las Naciones Unidas.

Decálogo de Empresa Socialmente Responsable del CEMEFI.

RedEAmérica.

Misión. Agregar valor a los recursos naturales no renovables en forma sustentable.

Visión. Ser la empresa mexicana más reconocida a nivel mundial de su sector, por su enfoque global, la calidad de sus procesos y la excelencia de su gente.

Additionally:

Ecuador Principles.

Global pact of the United Nations.

Social Responsible Enterprise Decalogue (CEMEFI).

RedEAmérica.

Mission. To add value to non-renewable natural resources in a sustainably way.

Vision. To be the most recognized Mexican company in its sector worldwide, for its global focus, the quality of their processes and the excellence of its people.

Page 36: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

36 ANUARIO MINERO

EL MINERAL DE OCAMPO

EL MINERAL DE OCAMPOPor Carmen Elba Almada Breach

Este singular centro minero que data del año de 1821, durante décadas ostentó el nombre de “Mineral de Jesús, María y José” y sus minas fueron descubiertas en la que fuera la jurisdicción territorial de la Misión de Moris, que en ese tiempo ya estaba atendida por los franciscanos. La barranca de las Cuevas, donde fue localizada la mina fundadora, era popularmente conocida como Barranca de la Cueva del Ermitaño, pues según cuenta una antigua leyenda, en una gruta de esa barranca habitó durante largos años un anacoreta procedente de Cajuríchi.

Tomás Bon, sonorense originario del Real de La Trinidad, Vicente de Pancorbo, español procedente de La Rioja que contrajo nupcias en Bavispe, Sonora y se dedicaba al comercio en Chihuahua, donde quebró en 1817 y optó por dedicarse a la minería, y José Tomás de Rivera, de la Villa de Sinaloa, fueron quienes hicieron el denuncio de esa mina con el nombre de Nuestra Señora de Balbanera el 14 de Enero del 1821.

Refiere el periodista Silvestre Terrazas, de feliz memoria, en su libro “Curiosidades Históricas”, que al ir al establecerse el minero Tomás Bon al centro de la barranca llevó consigo a su esposa y fue tal el impacto que experimentó la señora al aproximarse a la barranca, que con asombro exclamó: “¡Jesús, María y José, que barranca tan profunda!” A lo que su esposo contestó: así debería llamarse, “Mineral de la Barranca de Jesús, María y José”.

THE MINERAL FROM OCAMPOBy Carmen Elba Almada Breach

This unique mining town dating back to 1821, for decades it held the name of “Jesus, Mary and Joseph Ore” and its mines were discovered in the former territorial jurisdiction of the Moris Mission, which at that time was served by the Franciscans. The Canyon Caves, where the founder mine was located, were popularly known as Hermit’s Cave Canyon, because according to an old legend, in a cave in that canyon for many years lived an anchorite from Cajuríchi.

Thomas Bon a Sonoran native from Real de La Trinidad, Vincente de Pancorbo Spanish from La Rioja, who got married in Bavispe, Sonora and was a merchant in Chihuahua, where he got broke in 1817 and opted to pursue mining, and José Tomas Rivera from Villa de Sinaloa, made the denouncement of the mine by the name of Our Lady of Balbanera on January 14th, 1821.

Journalist Silvestre Terrazas referred with blessed memory in his book, “Historical Curiosities”, that when miner Thomas Bon was settling in the center of the Canyon, he brought his wife and the lady´s experience was such a hit when approaching to the Canyon, that in amazement she exclaimed: “Jesus, Mary and Joseph, that canyon is so deep!” To which her husband replied: that´s how it should be called, “The Ore Canyon of Jesus, Mary and Joseph.”

Page 37: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 37

Y efectivamente, fue el nombre que llevó hasta los últimos días del año 1891 el que ahora conocemos como Mineral de Ocampo, ya que el Decreto del 2 de Diciembre de 1891 por el cual creó el Distrito Rayón el H. Congreso del Estado, cambió el nombre de su Cabecera por el del Reformista Melchor Ocampo.

Para comprender mejor aquella expresión de la gentil esposa del señor Tomás Bon, tendríamos que remontarnos en el tiempo para imaginarla decorosamente ataviada a la moda de aquellos años en los que los largos faldones que vestían las mujeres no permitían siquiera que asomaran sus pies y lo estrecho de sus refajos limitaba sus movimientos y así podríamos verla cabalgando jornadas enteras durante varios días sobre una mula al lado de su marido por las angostas veredas de las sinuosas y escarpadas montañas de la sierra chihuahuense para finalmente tener que descender por aquella profunda barranca hasta llegar a su destino.

Resulta interesante conocer los nombres de algunos de los primeros pobladores que de distintos lugares fueron congregándose en el mineral de Jesús, María y José al tiempo que iban haciendo el denuncio de sus solares para ir formando la población. Ignacio, Felipe y Leonardo Siqueiros llegaron de San Antonio de las Huertas y eran hijos de Felipe López de Siqueiros y de María Loreto Olea, José Tomás de la Zuza, originario de Tajonar, Pamplona y casado con Angélica Islas en San Miguel de Horcasitas, su primo y socio Rafael Lumbier, nacido en Pamplona en 1775, que era viudo de Rafaela Islas y casado en segundas nupcias con Gertrudis Siqueiros, murió en 1836 en Moris y fue sepultado allí mismo en el templo, de él descienden los Muñoz Lumbier y los Benítez Lumbier, de Álamos llegaron Antonio Goycolea y Antonio Goyeneche y de El Quiriego Ángel Olea, todos emparentados entre sí. Llegaron también Justo Rufino de Hidalgo, Antonio Vázquez, Domingo Jáquez y algunos más.

Tanto fue el ruido que generó este descubrimiento, que atrajo al lugar a mucho gente, algunos buscaban trabajo, muchos otros iban en busca de fortuna y no sólo eran mineros, había de todo, comerciantes, artesanos, políticos, viandantes y gambusinos que se dedicaban a recoger el oro libre de las arenillas sin percatarse de la plata que podían contener, hasta que el tratamiento ordenado que se estableció en una de las primeras haciendas de beneficio que se implementaron en el lugar dieron la pauta a mineros y a gambusinos para darse cuenta de la gran cantidad de plata que estaban tirando.

El poblado está ubicado en la confluencia de los arroyos de La Cumbre y Santa Rita, en una zona montañosa donde comienza la declinación de la Sierra Madre Chihuahuense hacia el oeste, sus altas montañas llamadas La Cuchilla, Tabacote, El Cascarón, Cerro Hueco, Los Pandos, Santa Brígida y La Capellina, que es la de mayor altura, evidencian sus terrenos accidentados y carriles que en nada favorecen las labores agropecuarias, sin embargo en los barrancos se cultivan caña de azúcar y algunos frutales de tierra caliente. Su clima es frío en el invierno y moderado en verano. En esta zona sólo se siente calor en Candameña, Agua Caliente y Nabosáigame. La base de su riqueza es la minería y a ella se circunscriben las demás actividades económicas.

Los buscadores de minas no se hicieron esperar en la zona y los denuncios tampoco, ya para Septiembre de 1826 en que una increíble granizada azotó aquel lugar sobre el cual caían infinidad de bolas de granizo del tamaño de una naranja, seguidas por una fuerte tempestad que inundó y causó daños a algunas casas, a varios comercios y al templo, celosamente atendido por su primer párroco Fray Gerónimo González, estaban operando además de la mina Balbanera, las minas llamadas Compromiso, El Rayo, Guadalupe, Jesús María, Santa Edwiges, Dulces Nombres, Las Ánimas, Belem, San José del Oro, Altagracia, La Gloria, La

And indeed, it was the name that led up to the last day of year 1891, and now it is known as Ocampo Ore, as the Decree of December 2, 1891 by which the created District Rayon from the Honorable State Congress changed the name of its header by the Melchor Ocampo Reformist.

To better understand this expression from the gentle wife of Mr. Thomas Bon, we should go back in time to imagine her decently dressed in the fashion of those years, in which the long skirts worn by women would not allowed even to peek out his feet and the narrow of their petticoats limited their movements, and so we could see her riding in complete journeys for several days on a mule beside her husband, through narrow winding trails of the rugged mountains of Chihuahua Mountain Range, to finally go down that deep canyon to reach their destination.

It is interesting to know the names of some of the first settlers who were congregated from different places in the “Jesus, Mary and Joseph Ore” while they were making the denouncement of their lots to form the town. Ignacio, Felipe and Leonardo Siqueiros arrived from San Antonio de las Huertas and were sons of Felipe Lopez de Siqueiro and María Loreto Olea, José Tomas de la Zuza, originally from Tajonar, Pamplona and married with Angelica Islas in San Miguel de Horcasitas, his cousin and partner Rafael Lumbier, born in Pamplona in 1775, he was a widower of Rafaela Islas and remarried with Gertrudis Siqueiros. He died in Moris in 1836 and was buried there in the temple. His descendents the Muñoz Lumbier and the Benitez Lumbier. From Alamos arrived Antonio Goyeneche and “El Quiriego” Angel Olea, all related to each other. Also Justo Rufino de Hidalgo, Antonio Vazquez, Domingo Jaquez and some more arrived.

Such was the noise generated by this discovery, which attracted many people to this place, some looking for work, many others went in search of fortune and there were not only miners, there were all kinds, traders, artisans, politicians, wayfarers and gold prospectors who were dedicated to collect free gold from gravel without realizing that it could contain silver, until the ordered treatment was established in one of the first benefit farms, implemented in the place, and gave guideline to miners and gold prospectors to realize the large amount of silver that they were pulling. The town is located in the confluence of La Cumbre and Santa Rita streams, in a highland where the Chihuahua Mountain Range (Sierra Madre) declines to the west and it highest mountains called La Cuchilla, Tabacote, El Cascarón, Cerro Hueco, Los Pandos, Santa Brígida and La Capelina, which is the highest, evidence their rugged terrains and tracks that do not favor agricultural work, however sugar cane and some hot ground fruit are grown in the ravines. The weather is cold in the winter and mild in summer. In this area you only feel heat in Candameña, Agua Caliente, and Nabosáigame. The basis of their wealth is mining and other economic activities are confined to it.

The mine prospectors were swift in the area as well as the denouncements, by September 1826 when an incredible hailstorm hit the place and countless falling hailstones from the size of an orange, followed by a strong storm which flooded and damaged some houses, several shops and the temple, zealously attended by its first pastor Fray Geronimo Gonzalez, the Balbanera mine, the mines called Compromiso, El Rayo, Guadalupe, Jesus Maria, Santa Edwiges, Dulces nombres, Las Animas, Belem, San Jose del Oro, Altagracia, La Gloria, La Trinidad, Santa Ana, La Concepción and Santa Juliana, which was the principal, were operating. And also several metal benefit farms and some hydraulic baking premises, it could be said that the mining boom was starting to feel in “Jesus, Mary and Joseph”.

Page 38: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

38 ANUARIO MINERO

Trinidad, Santa Ana, La Concepción y Santa Juliana, que fue la principal. También operaban ya varias haciendas para el beneficio de metales y algunas tahonas hidráulicas, podría decirse que se empezaba a sentir en “Jesús, María y José” la bonanza minera.

Mariano de Valois, prestigiado comerciante y minero que desempeñó la presidencia Municipal y la jefatura del Distrito y vivió en el Mineral por más de 40 años, expresa en un informe sobre la mina de Ocampo, que durante los años de 1825 a 1829 produjeron 11 millones de pesos, de los cuales 9,625,000 correspondían a los fundos de Santa Juliana y Compromiso y el resto a las demás minas. En el mismo documento informaba que en el periódico de 1830 a 1836 produjeron 5,235,000 pesos distribuidos en la misma proporción anterior. Valois fue el centro motor de los negocios mineros de Ocampo hasta 1866 en que falleció.

El Reglamento para el Gobierno Político y económico de los Pueblos dado en la capital chihuahuense en día 5 de Enero de 1826 dividió al Estado en once Partidos y entre otras cosas otorgó al Mineral de Jesús, María y José la facultad de establecer su Ayuntamiento, y una vez que sus autoridades estuvieron en funciones, fueron prioridades de las mismas el dar carácter oficial al nombre del Mineral de Jesús, María y José que le habían dado sus primeros pobladores y al haberlos designado como sus patronos fueron jurados públicamente en el mismo ayuntamiento, autoridades, empleados y todos los vecinos sin excepción, señalándose el día 14 de Enero para celebrar anualmente su fiesta patronal.

Otra prioridad fue la edificación de las Casas Consistoriales, que previa autorización superior se iniciaron a crédito para ir pagando en abonos. Comprendían una sala capitular, local para cuartel y dos cuartos destinados para cárcel, habiéndose ampliado posteriormente la Sala de Cabildos, se instalaron servicios sanitarios, se amplió el patio de la cárcel, se agregó a la misma un cuarto de piedra de 5 x 5 metros y se adquirieron grillos e instrumentos de prisión.

Se estableció desde luego el servicio de correos con los pueblos vecinos y varios años después las valijas postales que salían del Mineral con destino a la capital chihuahuense, eran intercambiadas en Pachera – más o menos a mitad del camino – con el empleado de correos que transportaba las valijas que destinadas al Mineral de Jesús, María y José provenían de Chihuahua.

Ya para 1836 en Mineral contaba con Casa de Ensaye, tenía reloj público y además un nuevo templo, más amplio y mejor ubicado, quedando más protegido de inundaciones y tormentas que habían seguido causando daños en el poblado, sin embargo, 30 años después quedó destruido por un fuerte incendio que el día 23 de abril de 1866 causando pérdidas millonarias acabó con más de la mitad de la población, incluido el templo.

Un acontecimiento sin precedentes en la región se dio el año siguiente. El Mineral recibía el día 22 de Octubre de 1837 la visita pastoral del Obispo de Durango, Señor José Antonio Zubiría y Escalante, un suceso inusitado en aquella zona serrana que congregó en Jesús, María y José a los habitantes de distintos poblados y ranchos de la región ¡y cómo no iba a ser todo un suceso aquella hazaña, si era la primera ocasión en la que se hacía presente en aquellas lejanías la máxima autoridad eclesiástica de las tierras del Norte! En realidad era toda una hazaña, pues para viajar desde Durango hasta Jesús, María y José había que recorrer grandes distancias a caballo por difíciles caminos de herradura y a ello había que agregar la edad avanzada de los prelados eclesiásticos de aquellos años.

Mariano de Valois, prestigious merchant and miner who held the Municipal Presidency and District headquarters and lived in the Ore for more than 40 years, said in an Ocampo mine report that during the years of 1825-1829 it produced 11 million pesos, of which 9,625,000 belonged to the estates of Santa Juliana and Compromiso, and the rest to other mines. In the same paper he reported that in the 1830-1836 newspaper, they produced 5.235 million pesos distributed in the same proportion above. Valois was the main leader in Ocampo mining business until 1866 when he died.

The Town Political and Economic Government Regulation was given in Chihuahua capital on January 5th, 1826. It divided the state into eleven parties and among other things it gave the Jesus, Mary and Joseph Ore, the power to establish the City Council, and once authorities were in office, their priorities were to formalize the ore name as Jesus, Mary and Joseph, which had been given by its first settlers. Officers, employees and all residents without exception were designated and publicly sworn as governors, stating January 14th to celebrate its annual festivity.

Another priority was the building of the town hall, which began prior authorization on credit to pay in installments. They included a chapter house, barrack premise and two rooms destined for prison, having expanded the Board of Councils, health services were installed, expanded the prison court, and it was added to the same a stone room of 5 x 5 meters. Prison shackles and instruments were acquired.

Of Course mail service was established with neighboring towns and several years later the postal bags that left from the Ore with destination to the capital of Chihuahua, were exchanged in Pachera - about halfway - with the postal worker carrying the bags from Chihuahua to Jesus, Mary and Joseph Ore.

By 1836 in the Ore they had a Haunted House had, public clock and also a new temple, wider and better located, being more protected from floods and storms that have continued to cause damage in the town, however, 30 years later it was destroyed by a strong fire on April 23rd, 1866 causing huge losses and ended with more than half of the population, including the temple.

An unprecedented event occurred in the region next year. The Ore received on October 22nd, 1837 a pastoral visit of Durango´s Bishop, Mr. José Antonio Zubiría y Escalante, an unusual event in that mountainous area which brought to Jesus, Mary and Joseph the inhabitants of several villages and ranches of the region and how was the feat not going to be quite an event, if it was the first time the highest ecclesiastical authority was present in those distances of the Northland! It was actually quite a feat, because to travel from Durango to Jesus, Mary and Joseph you had to travel long distances on horseback and difficult mule tracks, and you have to add the advanced age of the ecclesiastical prelates of those years.

The metal grades improved significantly in the mine of Santa Juliana when the jobs came to 300 feet deep (270 meters approximately), although years later it had to be temporarily suspended because the plans were watered soon and they had to get adequate machinery to drain it.

The benefit was executed by the amalgamation plans system and for grinding there were installed seven hydraulic cancels which moved seven tahonas and a mortar each.

Page 39: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 39

La ley de los metales mejoró notablemente en la mina de Santa Juliana cuando los trabajos llegaron a 300 varas de profundidad (270 metros aproximadamente), aunque años después tuvieron que suspenderse temporalmente porque se aguaron los planes y tardaron en conseguir maquinaria adecuada para desaguarla.

El beneficio se ejecutaba por el sistema de amalgamación de planes y para la molienda se instalaron siete canceles hidráulicos que movían seis tahonas y un mortero cada uno.

En los tiempos en los que más bajó la ley de los metales, Santa Juliana y Providencia daban ocupación a 400 operarios y 100 más laboraban en la Hacienda de Beneficio El Salto.

Muchas fueron las dificultades que tuvieron que afrontar los mineros que explotaban las minas de Jesús, María y José en el transcurso de los trabajos mineros, ente ellas se pueden citar la falta de greta que tuvieron que llevar algunas veces desde Chihuahua, la escasez de dinero circulante para el pago de rayas, problema que pudieron resolver haciendo llegar desde Chihuahua hasta Ocampo una remesa de plata acuñada que se recibió en la Casa de la Moneda de Durango. Debido a los constantes ataques de apaches y comanches a la región, había que estarlos combatiendo para alejarlos de la zona y se tenía que viajar “en cordillera”, amén a los problemas cotidianos propios de los negocios mineros.Los metales de “chuque” o sea de primera clase daban de 11 a 13 marcos de plata con ley de oro por carga de metal, los de segundo producían de 4 a 9 marcos de plata con ley de oro por carga y los de tercera de 3 a 6. Las minas Santa Edwiges y Patrocinio producían una onza de oro por carga de metal.

En el transcurso de los años fueron muchos los mineros, empresarios y políticos chihuahuenses que participaron en la explotación de las minas de Jesús, María y José, pero sin duda fue Santa Juliana la mina que trabajó con mayor orden según las Ordenanzas de Minería y la que produjo mayor cantidad de oro y de plata. Juan Bernardo Alvireña, experto minero de Parral, administró por muchos años esta mina.

Entre los accionistas o propietarios de las minas de Jesús, María y José encontramos a las siguientes personas, José Domingo Castañeda, Juan Álvarez, José y Manuel de Herrero, Bernardo Revilla, Camilo San Martín, Mariano Vaolis, yerno de José Tomás de Rivera, Ignacio Díaz Valdez, Francisco Elguea, José Cosme Castañeda, José Ignacio Ronquillo. Ángel Trías Álvarez, Vicente de Palacios, José Antonio Vidal, Leonardo y Francisco Siqueiros, José Cordero, Eduardo Urueta, José Tamborel, Luis Terrazas, Ramón Guerrero, José Dolores Solís, Moye Hermanos, Lauro Carrillo, Esteban Crucier, José Luis Errasti, Juan Potts, Juan Mandri, Enrique Creel, y algunos más, antes de que empezaran a incursionar Ocampo las compañías extranjeras. Finalmente en 1905 las adquirió en su conjunto la Green Gold Silver Co., empresa a la cual el Gobernador Creel otorgó concesión para establecer plantas metalúrgicas, líneas telefónicas, abrir caminos, etc. en los Distritos Occidentales del Estado.

Esta compañía desmanteló las Haciendas de Beneficio que había para instalar una nueva de mayor capacidad y abrió el camino carretero de Temósachic a Ocampo para llevar la maquinaria moderna y mejorar el tránsito, sin embargo la quiebra prematura de esta empresa ocasionó el descenso económico de la región que se quedó sin las plantas chicas y sin la grande que proyectaba construir. Por fortuna quedaron operando algunas de las pequeñas que no se dejaron absorber, entre ellas la Minera de Chirrioneras, San Amado de Francisco Siqueiros e Hijos, Santa Bárbara de Teodoro Braun que en 1908 vendió a la Rayón Minning Co. y también algunos gambusinos en pequeña escala.

In the days when the grade of the metals was lower, Santa Juliana and Providencia gave occupation to 400 operators and 100 more worked at the Benefit Plantation El Salto.

Many were the difficulties miners faced exploding Jesus, Mary and Joseph Mine, among these causes were the lack of glaze which sometimes had to be carried from Chihuahua, shortage of circulating money for salary payment, a problem they could have probably avoid by passing on to Ocampo Chihuahua a consignment of silver coin that was received at the Mint of Durango. Due to the constant attacks of Apaches and Comanches in the region, they had to befighting to keep them away from the area and had to travel “in range”, in addition to everyday specific mining business problems.

Metals “Chuque” or first class gave 11 to 13 silver marks with gold grade for each metal load, the second class produced 4 to 9 silver marks with gold grade, and third class 3 to 6. Santa Eduviges and Patrocinio mines produced an ounce of gold for each metal load.

Over the years there were many miners, businessmen and politicians from Chihuahua who participated in the exploitation of the Jesus, Mary and Joseph mines, but it was certainly Santa Juliana mine the one which worked with higher order according to the Mining Ordinances and the one that produced as much gold and silver. Juan Bernardo Alvireña, Parral mining expert, administered for many years this mine.

Among the shareholders or owners of the Jesus, Mary and Joseph mines we find the following people, José Domingo Castaneda, Juan Álvarez, José and Manuel Herrero, Bernardo Revilla, Camilo San Martín, Mariano Vaolis, son-in-law of José Tomás de Rivera, Ignacio Díaz Valdéz, Francisco Elguea, José Cosme Castañeda, José Ignacio Ronquillo, Angel Trias Álvarez, Vicente de Palacios, José Antonio Vidal, Leonardo and Francisco Siqueiros, José Cordero, Eduardo Urueta, José Tamborel, Luis Terrazas, Ramón Guerrero, José Dolores Solís, Moye Brothers, Lauro Carrillo, Esteban Crucier, José Luis Errasti, Juan Potts, Juan Mandri, Enrique Creel, and some others, before foreign companies began to venture in Ocampo. Finally in 1905 they were all acquired by the Green Gold Silver Co., a company to which the Governor Creel granted concession to establish in the western districts of the state, metallurgical plants, telephone lines, open roads, etc..

This company dismantled the Benefit Plantations they had to install a new one with larger capacity and opened the cart road from Temósachic to Ocampo to take modern machinery and improve the transit, however the premature failure of the company caused the economic downturn in the region, which ran out of small plants and without the big one that was projected to build. Fortunately some small ones continue operating, the ones that did not allow to be absorbed, including Chirrioneras, San Amado de Francisco Siqueiros and sons, Santa Barbara de Teodoro Braun,which in 1908 was sold to Rayón Mining Co. and also some small gold prospectors in small scale.

Page 40: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

40 ANUARIO MINERO

Posteriormente se organizaron en Ocampo The International Gold Minning Co. y The Ocampo Gold Mines Co. aunque ninguna desarrolló trabajos de magnitud.

Al iniciar 1909 la Sierra Madre Minning Co. adquirió varias propiedades de la Compañía Green, estableció una planta eléctrica en Rancho El Durazno y llevó la electricidad a Ocampo. La mina Santa Edwiges fue adquirida por Qualey Bros. y apenas se reanimaban los trabajos mineros cuando empezó la Revolución Mexicana y en 1912 la paralización de las minas fue total y se prolongó largos años.

El itinerario que publicó el Album Directorio del Estado en 1904 informa como se hacía en esos años el viaje de Chihuahua al Mineral de Ocampo. Diariamente, menos el domingo a las 8:30 a.m., salía de Chihuahua el Ferrocarril Noroeste para llegar a Miñaca a las 4:00 p.m. Tres jornadas de 9 horas diarias a caballo a paso regular iniciaban la mañana siguiente por camino de herradura, la primera de Miñaca a Aguacaliente de Los Indios, la segunda de ese lugar a Aguacaliente y la tercera de Aguacaliente a Baquiriáchi. El día siguiente una jornada corta de Baquiriáchi a Ocampo para llegar a las 11 a.m.

Con frecuencia los caminos se extienden por el fondo de los barrancos a uno y otro lado de los arroyos y ríos que se “vadean” innumerables veces en una hora de camino y al final de esta observación se alertaba a los viajeros de que en cada una de las estaciones encontrarían pastura abundante, sin embargo en todo el trayecto para el viajero la provisión de boca sería escasa.

Vaya si los tiempos han cambiado, pues actualmente con toda la comodidad y rapidez la cinta asfáltica nos permite llegar al Mineral de Ocampo después de un placentero y breve recorrido de aproximadamente tres horas por la región serrana chihuahuense.

In Ocampo, it was subsequently organized The International Gold Mining Co. and The Ocampo Gold Mines Co. although none developed great jobs.

In the beginning of 1909, Sierra Madre Mining Co. acquired several properties from the Green Company and established a power plant in El Durazno Ranch. It brought electricity to Ocampo. The Santa Eduviges mine was acquired by Qualey Bros. and barely revived mining operations when the Mexican Revolution began in 1912 and the shutdown of the mines was complete and lasted many years.

The itinerary published by the State Directory Album in 1904 reports how a trip was done in those years from Chihuahua to Ocampo Ore. Every day, except Sunday at 8:30 am, Northwestern Railroad left from Chihuahua to reach Miñaca at 4:00 pm. Three days of 9 hours per day on horseback at a regular pace initiated the next morning by the bridlepath, the first one from Miñaca to Aguacaliente de Los Indios, the second from that place to Aguacaliente, and the third one from Aguacaliente to Baquiriachi. The next day a short journey from Baquiriachi to Ocampo to be there at 11 am.

Often the paths are extended from the bottom of the ravines on either one side or the other of streams and rivers that are “wading” countless times in an hour’s walk and at the end of this observation travelers were warned that in each of the stations they would find abundant pasture, however in all the way for the travelers mouth provision would be scarce.

If times have changed, because now with all the convenience and speed, the asphalt allows us to reach Ocampo Ore after a pleasant and short journey of about three hours in the mountainous region of Chihuahua.

Page 41: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 41

Page 42: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

42 ANUARIO MINERO

PANAMERICAN SILVER MINA DOLORES

PANAMERICAN SILVER Mina Dolores

El año 2012 representó para Minera Dolores una etapa de transición, ya que la compañía Panamerican Silver adquirió el proyecto, antes propiedad de Minefinders. Sin embargo, este cambio representó un incremento en la producción con respecto a los objetivos que se tenían trazados con Minefinders. Considerando este incremento de producción, la mina cuenta con una expectativa de vida hasta el año 2028. Minera Dolores está comprometida con sus empleados, su comunidad y el medio ambiente. Hoy en día cuenta con diversos certificados como:

Certificado de industria limpia: revalidada de la Certificación emitida por PROFEPA.

Certificado de ESR: Empresa Socialmente Responsable, 5to año consecutivo (Premio Nacional otorgado por CEMEFI, Centro Mexicano de la Filantropía).

Distintivo H: Distinción otorgada por La Secretaría de Turismo y Secretaría de Salud al servicio alimentario de campamento, manejado por el Grupo Prosesa, por el cumplimento del reglamento mexicano de higiene.

Compromiso con la Educación de los Trabajadores: alianzas o convenios con CONEVyT (Consejo Nacional de Educación para la Vida y el Trabajo, Secretaría de Educación Pública) y el ICHEA (Instituto Chihuahuense de Educación para Adultos).

PANAMERICAN SILVER Dolores Mine

The year 2012, for Dolores Mining, represented a transitional stage, as the company Panamerican Silver acquired the project, previously owned by Minefinders. However, this change represented an increase in the output in regard with the objectives traced with Minefinders. Given this increase in production, the mine has a life expectancy until 2028. Dolores Mining is committed to its employees, communities and the environment. Today it has various certificates such as:

Clean Industry Certificate: Revalidated Certification issued by PROFEPA.

ESR Certificate: Socially Responsible Company, 5th consecutive year (National Prize awarded by CEMEFI, Mexican Center for Philanthropy).

Distinctive H: Distinction awarded by The Ministry of Tourism and Ministry of Health Camp Food Service, managed by the Prosesa Group, for the fulfillment of health Mexican regulations.

Commitment with Workers Education: alliances or agreements with CONEVyT (National Council of Education for Life and Work, Ministry of Education) and the ICHEA (Chihuahua Institute of Adult Education).

Page 43: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 43

Además se trabaja en los siguientes rubros:

Desarrollo económico: Se apoya la creación de compañías como la empresa Ejidal, que como contratista se encarga de restaurar los accesos carreteros a la mina.

Fomento al deporte: Se cuenta con instalaciones modernas para los empleados con el fin de promover la cultura del deporte.

Seguridad y Medio Ambiente: Con la sequía que se está presentando, Panamerican Silver apoya en el combate de incendios forestales cuando es necesario.

Besides working in the following areas:

Economic development: It supports the creation of companies like Ejidal Enterprise, which as a contractor is responsible to restore road access to the mine.

Sports Promotion: It has modern facilities for employees in order to promote sports culture.

Safety and Environment: With the drought that is occurring, Panamerican Silver supports on forest fire fighting if necessary.

Page 44: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

44 ANUARIO MINERO

La mina de Dolores genera un total de 1,171 empleos, de los cuales son 492 directos entre administrativos y operativos y el resto, 679 son contratistas. Uno de los principales ejes de Panamerican Silver es la seguridad y por ello ha pasado a ser uno de los principales objetivos en Mina Dolores. “No hay operación si primero no hay seguridad”. Esto ha llevado a reducir más de un 80% el índice de accidentes. Del mismo modo, Panamerican, asegura un manejo responsable del cianuro y otros elementos reactivos del proceso en todas las operaciones. Para garantizar la seguridad en el manejo y disposición los empleados de la mina reciben un riguroso entrenamiento basado en el Código Internacional de Manejo del cianuro de la International Cyanide Managment Institute (ICMI).

Minera Dolores ofrece becas y ayuda a los maestros en el área, así como apoyo tanto al médico como la enfermera locales. Además se trabaja en la capacitación a las personas de la comunidad por medio de cursos en conjunto con el Instituto de Capacitación para el Trabajo del Estado de Chihuahua (ICATECH) con cursos diversos esto permite capacitar a las personas y les da la oportunidad de generar empleo para ellas e incluso para la creación de su propio negocio. Representan un área de oportunidad para establecer una pequeña industria.

Cabe mencionar que uno de los logros de Panamerican Silver en Dolores es el acuerdo que se ha logrado con la Presidencia Municipal, con respecto al impuesto predial. Ya que el 50% de los recursos se regresa a la comunidad en obras. Directivos de Panamerican Silver – Mina Dolores consideran que aún hay mucho por hacer, están comprometidos con la comunidad y consideran que aún pueden seguir avanzando en el mejoramiento de la calidad de vida de la misma. “El mayor recurso para la empresa es el recurso humano”.

Dolores Mine generates a total of 1,171 jobs, 492 of which are direct among administrative and operational and the remaining 679 are contractors. One of the main axes of Pan American Silver is safety and has therefore become one of the main objectives in Dolores Mine. “No operation if there is no security first.” This has led to a further reduction of 80% in accident rate. Similarly, Panamerican, ensures responsible management of cyanide and other reactive elements from the process in all operations. To ensure safe handling and disposition, the mine employees receive rigorous training based on the International Code of cyanide Management from the International Cyanide Management Institute (ICMI).

Dolores mining provides scholarships and help to the teachers in the area, as well as support for both, the local nurse or doctor. Besides that, it is working on training people from the community together with the Chihuahua State Job Training Institute (ICATECH) with different courses that can qualify people and gives them the opportunity to create jobs for them and even for creating their own business. They represent an opportunity area to establish a small industry.

It is worth mentioning that one of the achievements of Panamerican Silver in Dolores is the agreement that has been reached with the City Hall, in respect to property tax. Since 50% of the resources are returned to the community under construction. Directors of Panamerican Silver - Dolores Mine consider that there is still much to do, and are committed to the community and consider moving forward in improving the life quality of it. “The greatest resource for the company is the human resource.”

Page 45: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 45

Page 46: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

46 ANUARIO MINERO

Durante 24 días, del 19 de abril al 12 de mayo, se desarrolló la Feria Nacional de San Marcos, en Aguascalientes. La Feria inició formalmente sus actividades, teniendo como invitado de honor al estado de Chihuahua, cuyo gobernador, César Duarte Jáquez, agradeció la hospitalidad y atenciones a su homólogo anfitrión, Carlos Lozano de la Torre. El mandatario chihuahuense reconoció la importancia de una feria que lleva un historial de 185 años y el hecho de realizar el homenaje al pintor y caricaturista mexicano Guadalupe Posada, oriundo de Aguascalientes.

Hicieron el corte del listón inaugural en el Jardín de San Marcos, dando pie a las actividades culturales y artísticas y al recorrido por el pabellón del estado invitado, que incluyó una superficie de más de mil 600 metros cuadrados con las actividades que destacan Chihuahua como gigante económico del norte de México. El stand industrial de Chihuahua presentó, entre sus atractivos, las empresas que se han instalado en nuestro estado, tanto de ramo manufacturero como minero, que está en auge en los últimos diez años.

Cabe mencionar que durante la estancia de la Delegación de Chihuahua en la feria de San Marcos, un 70% de las visitas fueron realizadas por interesados en el desarrollo de la industria minera, su ubicación en zonas remotas y la relación que existe con el medio ambiente. Durante la explicación del proceso minero se fomentó la cultura minera a los niños asistentes, donde se menciona los usos y las aplicaciones de la minería, así como también se regaló el Anuario Minero de Gobierno del Estado, donde se da a conocer las minas que están en exploración. El Gobernador, Carlos Lozano de la Torre, dijo sentirse honrado por la visita de un Estado con la trascendencia que tiene y qué mejor que Chihuahua para darle brillo a la edición 185 de la feria más importante de toda América Latina.

For 24 days, from April 19th to May 12th, it was held in Aguascalientes, San Marcos National Fair. The Fair formally began its activities, having as a guest of honor the State of Chihuahua. The Chihuahua state governor César Duarte Jáquez, thanked the hospitality and attention to his counterpart, Carlos Lozano de la Torre. The Chihuahua president acknowledged the importance of a fair that has 185 years of history and the fact of making tribute to the Mexican painter and cartoonist Guadalupe Posada, born in Aguascalientes.

They had the opening ribbon cutting in San Marcos Garden, giving way to cultural and artistic activities, and a tour through the ward of the invited state, which included an area of more than 600 thousand square meters with activities that standout Chihuahua as a major development leader in the northern part of the nation. The Chihuahua industrial stand presented, among its attractions, businesses that have been installed in our state, both from the manufacturing and the mining branch, which has been on the rise for the last ten years.

It is worth to mention that during the stay of Chihuahua Delegation in San Marcos Fair, 70% of visits were made by stakeholders in the mining industry development, its remote area location and environment relation. During the explanation of the mining process kid’s magazines were given to children, where uses and applications of mining are mentioned, and the State Government Mining Yearbook was also given, where mines that are in exploration are disclosed. The Governor, Carlos Lozano de la Torre, said he was honored by the visit of such an important state, and what better than Chihuahua to brighten the 185 edition of the most important fair in Latin America.

Cortando el listón de inauguración el gobernador de Aguascalientes Carlos Lozano de la Torre, el gobernador de Chihuahua César Duarte Jáquez, sus esposas y acompañantes

LA MINERÍA DEL ESTADO DE CHIHUAHUA PRESENTE EN LA FERIA DE SAN MARCOS 2013

Page 47: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 47

Page 48: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

48 ANUARIO MINERO

En la ciudad de Chihuahua, Chihuahua se llevó a cabo el 1er Congreso Internacional Minero, teniendo como sede el Hotel Soberano, del 5 al 8 de Junio del presente año. El objetivo principal del evento fue vincular proveedores y compañías mineras. El evento inició con un cóctel de bienvenida en el área de la alberca del Hotel sede a fin de “romper el hielo”. Posteriormente, el día jueves 6, inauguró formalmente el Congreso el Ingeniero Luis Alba Solís Director de Minería, en representación del Gobernador del Estado de Chihuahua, César Duarte. El presídium estuvo integrado por los Ingenieros Luis Alba; José Luis Bustos, Gerente Regional del Servicio Geológico Mexicano; y Manuel Reyes Cortés, Presidente de la AIMMGM Distrito Chihuahua, así como por las directoras y organizadoras de este Congreso, Lluvia y Eva Madrigal. En el evento se contó con la participación de diversas empresas mineras como: Grupo México, Fresnillo PLC, Agnico Eagle, AuRico Gold, Grupo Cementos de Chihuahua, McEwen Mining, Northair Group; asimismo participaron instituciones como el Servicio Geológico Mexicano, la Secretaría de Economía Federal, el Fideicomiso de Fomento Minero, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, entre otras no menos importantes.

In the city of Chihuahua, Chihuahua was held the 1st International Mining Congress, having as head office the Soberano Hotel, from June 5th to June 8th of the present year. The main objective of the event was to link suppliers and mining companies. The event began with a welcome cocktail at the pool area of the head office hotel to “break the ice”. Afterwards, on Thursday 6th, the Congress was formally inaugurated by Mr.Luis Alba Solís, Mining Director, on behalf of the Governor of the State of Chihuahua, César Duarte. The presidium was integrated by Engineers Luis Alba, Jose Luis Bustos, Regional Manager of the Mexican Geological Service, and Manuel Reyes Cortes, President of AIMMGM in Chihuahua district, as well as the directors and organizers of this Congress, Lluvia and Eva Madrigal. In the event was attended by various mining companies such as: Grupo Mexico, Fresnillo PLC, Agnico Eagle, AuRico Gold, Grupo Cementos de Chihuahua, McEwen Mining, Northair Group, and also participated institutions like the Mexican Geological Service, the Ministry of Federal Economy, the Mining Development Trust, the Ministry of Labor and Social Security, among others not less important.

1ER CONGRESO INTERNACIONAL MINERO

De izquierda a derecha: Lic. Lluvia Madrigal (Directora de Linterna Minera), Ing. José Luis Bustos (Gerente Regional del SGM), Ing. Luis Alba (Director de Mineria del Estado de Chihuahua y Presidente Nacional de Directores de Minería), Dr. Manuel Reyes (Presidente de la AIMMGM Dto. Chihuahua), Lic. Eva Madrigal (Directora de Linterna Minera).

Page 49: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 49

Aguilar MexicanaRicardo Coronado

“Tengo una experiencia de buen negocio, buen inicio. Creo que estuvo muy bien organizado, sobre todo los tiempos”.

“I have an experience of good business, good start. I think it was very well organized, especially all the timing. “

ProsesaArnoldo Morán

“Siempre empezar va a ser difícil pero el que se hayan animado a hacerlo y que lo hayan hecho de esta manera tan profesional pues me da mucho gusto. Con las personas que nosotros hablamos nos ha ido muy bien”.

“To start is always difficult, but to have been encouraged to do so and have done it so professionally, it is a pleasure. With the people we spoke we have done very well.”

Schlumberger Guillermo Arámburo

“En los congresos que asistes, normalmente son platicas técnicas, y aquí le metieron un poco de calor humano que también es algo importante”.

“In the congress you attend, they are usually technical talks, and here they introduced a bit of warmth, that is also something important.”

En el evento:- Se desarrolló la modalidad de Networking entre proveedores, compradores y representantes de compañías mineras.

- Se vinculó y brindó oportunidades de crecimiento al generar más de 150 prospectos totales a las empresas que contaban con stand.

- Se obtuvieron relaciones y prospecciones, que en caso de cerrarse en ventas equivaldrían a 5 millones y medio de pesos, lo cual, por primera vez en un evento de este tipo, permitió la participación directa con los tomadores de decisiones.

In the event:-Networking mode was developed among suppliers, buyers and representatives of mining companies.

- He joined and provided Growth Opportunities were linked and provided to generate total prospects over 150 total companies that had a stand.

- Relationships and prospections were obtained that in case of closing sales, it would be equivalent to an amount of 5 million and a half pesos. For the first time in an event of this type, direct involvement with the decision makers was allowed.

MyncoCristobal Ortiz

“Muy bueno el Congreso. Logramos hacer negocios, esperamos que los prospectos rindan frutos, estamos por cerrar ventas.Hay que seguir fomentando este tipo de eventos para que la industria del Estado crezca más”.

“Very good Congress. We managed to do business, we expect prospects to thrive, we are about to close sales. We have to keep promoting these kind of events for the state industry to grow”.

los comentarios de nuestros asistentes

Page 50: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

50 ANUARIO MINERO

GDA Servicios MinerosJuan Barraza

“El evento cumplió bastante con mi expectativa. Lo que se hizo con la mesas de networking, fue bastante innovador e interesante, primera vez que veo que se hace en un Congreso Minero”.

“The event met pretty much my expectations. What was done with the networking tables, was quite innovative and interesting, first time I see it done on a Mining Congress. “

Grupo Cementos de ChihuahuaJuan Ignacio GonzálezRoberto Salcido

“Realmente hay muchas empresas muy capaces aquí en Chihuahua que debemos desarrollar y buscar siempre fortalecer con el comercio y la generación de empleos locales”.

“There are really many highly capable companies here in Chihuahua, which we must always develop and seek to strengthen with trade and local job creation.”

Servicios de Ingeniería y ArquitecturaJesús Manuel Marmolejo Emiliano

“La organización se me hizo excelente, la dinámica del networking y el contacto con empresas mineras. Creo que el resultado va a ser muy satisfactorio, tengo citas para ampliar el giro del negocio”.

“The organization was excellent, the dynamics of networking and the contact with mining companies. I think the result will be very satisfying, I have appointments to expand the line of business “.

los comentarios de algunos asistentes fueron

El Presidium dando el recorrido por los stands

Page 51: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 51

Page 52: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

52 ANUARIO MINERO

REFORMAS LEGISLATIVAS RECIENTES Y SU IMPACTO EN LA INDUSTRIA MINERA

Nuestro país está viviendo una época de ardua labor legislativa que ha traído como resultado la publicación de varias reformas importantes y la discusión a la fecha de algunas otras iniciativas que tendrán un gran impacto en los diferentes ámbitos de la vida nacional. A continuación presentaremos un breve análisis de las principales reformas e iniciativas de reforma que se han aprobado y/o discutido en los últimos meses y que resultan relevantes para la industria minera.

I. Reformas Aprobadas

1. Reforma Laboral

El 30 de noviembre de 2012 se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Decreto mediante el cual se reforman, adicionan y derogan diversas disposiciones de la Ley Federal del Trabajo. Esta reforma entró en vigor de manera general el 1 de diciembre de 2012. En virtud de dicha reforma la ley acoge algunas de las prácticas que desde hace mucho tiempo se venían aplicando a las relaciones laborales, por lo que resulta novedoso que la ley actualmente regula la contratación bajo la modalidad con periodo de prueba o con periodo para capacitación inicial, la modalidad de trabajo discontinuo, el pago por hora, la subcontratación de personal o régimen de outsourcing, etc. Además, la ley establece mayores responsabilidades y sanciones para los patrones en caso de violaciones a ésta y establece disposiciones especiales aplicables a los trabajadores en minas de carbón.

Our country is experiencing a time of hard legislation work which has resulted in the publication of several important reforms and the discussion to date of some other initiatives that will have a great impact in different areas of national life. Below we present a brief analysis of the main reforms and reform initiatives that have been approved and / or discussed in recent months and that are relevant to the mining industry.

I. Approved Reforms

1. Labor Reform

On November 30th, 2012, a decree which reforms, supplements and repeals diverse provisions of the Federal Labor Law was published in the Official Federation Journal. This reform became effective on December 1st, 2012. Under that reform, the law hosts some of the practices that long had been applied to labor relations, so it is new that the law currently regulates hiring with a trial mode or with an initial training period, discontinuous working mode, the hourly pay, personnel outsourcing or outsourcing arrangements, etc.. In addition, the law provides greater responsibilities and penalties to employers for violations to it and establishes special provisions for workers in coal mines.

Cereceres & Villalobos Abogados, S.C.

La ley establece la posibilidad para los patrones de contratar por un periodo a prueba, o bien, un periodo para capacitación inicial, a trabajadores que contrate por tiempo indeterminado, o por tiempo determinado u obra determinada con duración mayor a 180 días. Una vez transcurrido el periodo de prueba o de capacitación inicial, el patrón determinará si el trabajador cumple con los requisitos y conocimientos necesarios para desarrollar el puesto contratado o si da por terminada la relación laboral, sin responsabilidad.

De igual manera, la ley introduce una regulación específica para el trabajo en régimen de subcontratación, mediante el cual se permite la práctica de outsourcing que muchas empresas mineras ya implementaban, siempre y cuando se cumplan las características y requisitos señalados por la ley, pues de lo contrario, la empresa beneficiaria del servicio outsourcing podrá ser considerada como patrón de los trabajadores subcontratados.

The law provides the opportunity for employers to recruit for a test period, or a period for initial training to workers hired for an indefinite period or for a fixed term, or specific work lasting more than 180 days. After the probationary period or initial training, the employer shall determine if the employee meets the qualifications and skills needed to develop the hired post or terminates the employment relationship without liability.

Similarly, the law introduces specific rules for subcontracted work, which allows the practice of outsourcing that many mining companies had already implemented, as long as the characteristics and requirements set forth by the law are fulfilled, otherwise, the recipient of the outsourcing service can be regarded as the employer of the subcontract workers.

Page 53: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 53

Dentro de los aspectos más importantes que se incluyen en relación con el trabajo en minas de carbón se establecen los siguientes:

• Queda prohibido el trabajo en tiros verticales de carbón o “pozos”, ya que se afirma que en esta modalidad de explotación es donde se presentan los mayores riesgos.

• Todo centro de trabajo deberá contar con un sistema de gestión de seguridad y salud en el trabajo y con un responsable de su funcionamiento, designado por el patrón.

• Se incorporan obligaciones específicas para los patrones, entre otras: (a) no podrán contratar o permitir que se contrate a menores de 18 años; (b) deberán contar con planos, estudios y análisis apropiados para que las actividades se desarrollen en condiciones de seguridad; (c) deberán facilitar y mantener en condiciones higiénicas instalaciones para que sus trabajadores puedan asearse y comer; (d) deberán contar con sistemas adecuados de ventilación y fortificación en todas las explotaciones subterráneas; (e) deberán informar a los trabajadores de manera clara y comprensible los riesgos asociados a su actividad, los peligros que éstos implican para su salud y las medidas de prevención y protección aplicables; (f) deberán proporcionar a sus trabajadores el equipo de protección personal necesario y capacitarlos respecto de su utilización y funcionamiento; (g) deberán también establecer un sistema que permita saber con precisión los nombres de todas las personas que se encuentran en la mina, así como su ubicación.

Among the most important aspects that are included in relation to work in coal mines are set as follows:

• It is prohibited to work in coal vertical shots or “wells”, as it is stated that this operating mode is where the greatest risks are.

• All workplaces should have a safety management and occupational health system, and with a responsible in charge of its operation, designated by the employer.

• Specific obligations for employers are incorporated, including: (a) they may not hire or permit to be hired under 18 years old employees (b) they must have plans, studies and appropriate analyzes for the activities to take place under secure conditions, (c) they shall provide and maintain the facilities under hygienic conditions, so their workers could wash up and eat, (d) they must have adequate ventilation systems and fortification in all underground mining, (e) they shall inform workers in a clear and understandable way the risks associated with its activities, the dangers they pose to their health and the prevention and protection measures to be applied, (f) they must provide their workers with the necessary personal protective equipment and train them in its use and operation; (g) they shall also establish a system to accurately know the names of all persons who are in the mine, as well as their location.

Page 54: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

54 ANUARIO MINERO

La reforma a la Ley Federal del Trabajo también aumenta el monto de las multas que ya se encontraban reguladas, como pudieren ser multas por el incumplimiento de un patrón a las disposiciones de la ley en materia de P.T.U., o por la indebida utilización del régimen de subcontratación u outsourcing. El nuevo importe de estas multas puede llegar al equivalente a 5,000 salarios mínimos del Distrito Federal (aproximadamente $311,650.00 Pesos), y las multas pueden imponerse por cada trabajador que se pudiere haber visto afectado por la violación cometida por el patrón. Por lo anterior, resulta de primordial importancia analizar e implementar cuidadosamente las nuevas disposiciones comprendidas en esta ley.2. Reforma a la Ley de Amparo

El 2 de abril de 2013 se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Decreto mediante el cual se expide la Ley de Amparo, reglamentaria de los artículos 103 y 107 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos. Esta reforma entró en vigor de manera general el 3 de abril de 2013. Es importante mencionar que esta reforma deriva de la reforma a la Constitución Política que entró en vigor en 2011 en materia de Derechos Humanos. La nueva Ley de Amparo establece una protección amplia a los conocidos derechos difusos, e implementa una tramitación ágil y oportuna del procedimiento de amparo. Dentro de los puntos más importantes de la nueva Ley de Amparo, podemos señalar los siguientes:

• Anteriormente, sólo se protegían las garantías individuales, mientras que ahora, además de las garantías individuales, se reconocen y protegen los derechos humanos.

• Antes, la procedencia del amparo requería de la existencia de un interés jurídico, mientras que ahora se requiere solamente un interés legítimo, lo cual abre la posibilidad de solicitar amparo a personas que ante ciertas situaciones en el pasado quedaban desprotegidas.

• Anteriormente se estipulaba que sólo era oponible el juicio de amparo ante los actos del Estado, pero a partir de la reforma, es oponible ante cualquier autoridad o particular que dicte, ordene, ejecute o trate de ejecutar un acto que cree, modifique o extinga situaciones jurídicas en forma unilateral y obligatoria; u omita el acto que de realizarse crearía, modificaría o extinguiría dichas situaciones jurídicas. Asimismo, los particulares tendrán la calidad de autoridad responsable cuando realicen actos equivalentes a los de una autoridad.

• Los plazos de promoción del amparo eran de 15 días y ahora se amplían a 30 días. Además, se moderniza la tramitación del juicio de amparo ya que se prevé la utilización de la firma electrónica.

The reform of the Federal Labor Law also increases the amount of fines that were already regulated, as might be fines for failure to comply with the law by the employer in subject of utilities or the improper use of subcontracting or outsourcing. The new amount of these fines can reach the equivalent of 5,000 Federal District minimum wages (approximately $ 311,650.00 Pesos), and fines may be imposed for each worker who may already have been affected by the violation committed by the employer. Therefore, it is of paramount importance to carefully analyze and implement the new provisions included in this law.2. Reform of the Federal Amparo Act

On April 2nd, 2013 A decree was published in the Official Federation Journal of the by which the Federal Amparo Act regulates Articles 103 and 107 of the Constitution of the United Mexican States. This reform came into effect on April 3rd, 2013. It is important to mention that this reform stems from the reform of the Constitution, which came into force in 2011 in the field of Human Rights. The new Federal Amparo act provides broad protection to the known diffuse rights, and implements a quick and timely processing of amparo procedure. Among the highlights of the new Federal Amparo Act, we can point to the following:

• Previously, only individual rights were protected, whereas now, in addition to individual rights, human rights are recognized and protect.

• Previously, the origin of the Federal Amparo Act required the existence of a legal interest, while now it requires only a legitimate interest, which opens the possibility to seek Federal Amparo for people in certain situations who in the past were left unprotected.• Formerly it was stated that the Federal Amparo Act was only opposable against government actions, but since the reform, it is enforceable against any authority or particular who dictates, orders, performs or seeks to perform an act that creates, modifies or extinguishes legal situations unilaterally or omission done which would create, modify or extinguish those legal situations. Also, individuals would have the quality of the responsible authority when they execute equivalent acts to an authority.

• The Federal Amparo Act promotion deadlines were under 15 days and now they were extended to 30 days. Furthermore, the processing of the Federal Amparo Act has been modernized as it provides for the use of electronic signatures.

Page 55: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 55

Page 56: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

56 ANUARIO MINERO

3. Ley de Responsabilidad Ambiental

El 7 de junio se publicó en el Diario Oficial de la Federación la Ley de Responsabilidad Ambiental que entrará en vigor a los 30 días de su publicación. El objeto de esta nueva ley es garantizar a las personas el derecho a un medio ambiente sano para su desarrollo y bienestar, reconociendo este como un derecho humano. Entre los nuevos conceptos establecidos por la ley, cabe destacar el “daño al ambiente”, que se define como la “Pérdida, menoscabo o afectación de los hábitats, ecosistemas, seres vivos y recursos naturales”. Además, la ley establece mecanismos alternativos de solución de controversias como la mediación y la conciliación, los cuales sirven para solucionar conflictos sin necesidad de intervención judicial, salvo para garantizar la legalidad y eficacia del convenio adoptado para tal efecto entre el particular afectado y el causante del daño (o, en su caso, entre éste y la Procuraduría Federal de Protección al Ambiente) y su cumplimiento.

4. Otras Reformas Ambientales

El pasado 21 de mayo entraron en vigor algunas reformas a la Ley General del Equilibrio Ecológico y la Protección al Ambiente y la Ley General de Desarrollo Forestal Sustentable. En términos generales, las reformas modifican las atribuciones de diversas autoridades en materia ambiental. Un cambio importante es que ahora las autorizaciones de cambio de uso de suelo en terrenos forestales deberán integrar un programa de rescate y reubicación de la vegetación forestal afectada. Esta nueva disposición se aplicará, por ejemplo, a los casos en que las empresas mineras obtengan una autorización de cambio de uso de suelo de los terrenos en que se ubicarán las minas que vayan a explotar.

3. Environmental Liability Law

On June 7th, the Environmental Liability Law was published in the Official Federation Journal which became effective 30 days after its publication. The object of this law is to guarantee people the right to a healthy environment for their development and welfare, recognizing this as a human right. Among the new concepts established by the law, it should be noted the “environmental damage”, which is defined as the “loss, damage or impairment of habitats, ecosystems, natural living, and natural resources”. In addition, the law provides alternative mechanisms of dispute resolution such as mediation and conciliation, which serve to resolve disputes without judicial intervention, except to ensure the legality and effectiveness of the adopted agreement for this purpose between the individual concerned and the one who caused the damage (or, where appropriate, between it and the Federal Environmental Protection) and compliance.

4. Other Environmental Reforms

On May 21st came into effect some reforms to the General Law of Ecological Equilibrium and Environmental Protection and the General Law for Sustainable Forest Development. Overall, the reforms changed the attributions of various authorities on environmental matters. One major change is that now the land use permits on forest land should integrate a rescue and relocation of affected forest vegetation. This new provision will apply, for example, where mining companies obtain land use permits on which the mines that will explode change the land.

II. Iniciativas de Reforma

1. Reforma a la Ley Minera

La iniciativa de reforma a la Ley Minera propone, entre otras cosas, un pago por “derecho especial sobre minería”, mismo que deberán cubrir las sociedades titulares de concesiones mineras. El importe del pago es de 5% sobre la diferencia positiva que resulte de disminuir de los ingresos derivados de la enajenación o venta de la actividad extractiva, aquellas deducciones permitidas por la Ley del Impuesto sobre la Renta, con algunas excepciones.

Adicionalmente, la iniciativa de reforma establece modificaciones a la Ley de Coordinación Fiscal a fin de que los recursos que se obtengan de este derecho especial sobre minería sean aplicados en un 70% a los estados y municipios mineros a través de la creación del Fondo de Aportaciones para el Desarrollo Regional Sustentable de Estados y Municipios Mineros. Esta iniciativa pretende asimilar la tendencia mundial de establecer una contribución específica a la industria minera, tal como existe en la mayoría de los países con una industria minera relevante.

II. Reform Initiatives

1. Mining Law Reform

The reform initiative of the mining law proposes, among other things, a payment for “special duty on mining,” which companies holding mining concessions should cover. The payment amount is 5% of the positive difference resulting from reducing the income arising from the disposal or sale of extraction activities, those deductions allowed by the Law of Income Tax, with some exceptions.

Additionally, the reform initiative provides amendments to the Fiscal Coordination Law so that the resources obtained by this special right on mining are applied by 70% to states and municipalities miners through the creation of Fund Contributions for Sustainable Regional Development of States and Municipalities Miners. This initiative aims to assimilate the global trend of establishing a specific contribution to the mining industry as it exists in most countries with significant mining industry.

Page 57: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 57

M.R.

MINERA FRISCOUNIDAD MINERA OCAMPO

MINERAFRISCO

Page 58: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

58 ANUARIO MINERO

SUSTENTABILIDAD

En Minera Frisco Unidad Ocampo estamos comprometidos con el desarrollo sustentable, es por eso que nuestros programas de gestión se enfocan en reducir, mitigar o eliminar los impactos que genera nuestra actividad mediante el cumplimiento estricto de la normatividad e implementación de buenas prácticas, todo bajo un esquema de mejora continua. Este compromiso significa que nos esforzamos por actuar de manera congruente en lo referente a salud y seguridad de nuestros empleados y contratistas, cuidado del medio ambiente, relaciones con la comunidad y desarrollo social. Como resultado de este desempeño la Unidad Ocampo cuenta con la certificación como Industria Limpia otorgada por la PROFEPA, así como con el Certificado de Equidad de Género por parte de INMUJERES y con el Distintivo de Empresa Socialmente Responsable que otorga el CEMEFI.

DESARROLLO SOCIAL

A través de nuestra vocación empresarial minera y social hemos realizado importantes inversiones y trabajo productivo en regiones donde no se han establecido otras industrias trayendo consigo un estímulo para la economía local de la región donde operamos y una mejora en la calidad de vida de sus habitantes. La Unidad Ocampo se ha convertido en un contribuidor económico importante en la región directamente, a través de la generación de empleo y contratación o compra de servicios locales, así como indirectamente por medio del impacto económico de sus contratistas directos, proveedores o servicios que generan empleos indirectos y oportunidades. Durante el 2012 la Unidad Ocampo mantuvo en promedio un total de 1,730 empleos directos, de los cuales el 78% son originarios del Estado de Chihuahua, así como un total de 330 contratistas trabajando en sitio. Nuestra política de desarrollar proveedores de las comunidades locales (región Ocampo) ayudó a cumplir la meta de aumentar la cantidad de compras locales durante el 2012, aumentándolas del 1% al 2% de las compras totales de la Unidad Ocampo, comparado al 2011. En una visión hacia el futuro, también nos hemos enfocado en fomentar la creación de empresas que no dependan de la actividad minera; como resultado, durante el 2012 se logró la construcción de un invernadero de hortalizas de 500m2, así como una granja de gallinas con capacidad para 3,000 aves, esto en coordinación con el Ejido Nombre de Dios.

Vinculación con la Comunidad

En Minera Frisco consideramos que es muy importante trabajar siempre de una manera que se apoye y fortalezca la relación con nuestros grupos de interés local; ya que ellos se consideran colaboradores muy importantes para el éxito de nuestro negocio. Continuamente trabajamos con los miembros de las comunidades para identificar e implementar programas que nos aseguren la continuidad de seguir operando responsablemente y crear un impacto positivo y duradero en las comunidades donde operamos. Nuestro programa de relaciones y desarrollo comunitario considera la vinculación como un factor clave para llevar a cabo una buena relación con la comunidad. El programa tiene su base en un estudio socioeconómico realizado durante el 2005 y actualizado en el 2010 (cada cinco años). En este programa la vinculación formal con la comunidad se da a través de un grupo interdisciplinario que se reúne de forma mensual y está integrado por la ONG Ocampo Vive, comités comunitarios, maestros, comerciantes, líderes locales, gobierno local y el coordinador de relaciones comunitarias de la empresa. Las principales funciones de este grupo son: 1) reportar problemas, quejas o necesidades de la comunidad y encontrarles una respuesta o solución, 2) revisar o proponer oportunidades de microempresas y 3) plantear y jerarquizar las necesidades de la comunidad de acuerdo a su importancia y buscar los recursos para llevarlas a cabo (gobierno, comunidad, empresa, etc.).

SUSTAINABILITY

In Frisco Mining, Ocampo Unit, we are committed to sustainable development, which is why our management programs aim to reduce, mitigate or eliminate the impacts that our activity generates through strict compliance with the regulations and the best implementation practices, all under a continuous improvement scheme. This commitment means that we strive to act in a consistent manner in respect to health and safety of our employees and contractors, environmental stewardship, community relations and social development. As a result of this performance, Ocampo Unit has a Clean Industry certification granted by PROFEPA, The Gender Equity Certificate by the INMUJERES, and the Socially Responsible Business Distinction awarded by the CEMEFI.

SOCIAL DEVELOPMENT

Through our mining business and social vocation, we have made significant investments and productive work in regions where other industries have not been established, bringing a boost to the local economy of the region in which we operate, and an improvement in the quality of life of its inhabitants. Ocampo Unit has become directly a major economic contributor to the region, through job creation and the hiring or purchasing of local services, as well as indirectly through the economic impact of its direct contractors, suppliers and services that create indirect jobs and opportunities. During 2012 the Ocampo Unit maintained a total average of 1,730 direct jobs, of which 78% were from the State of Chihuahua, and a total of 330 contractors working on site. Our policy of developing local communities’ suppliers (Ocampo region) helped to reach the goal of increasing the amount of local purchases during 2012, increasing them from 1% to 2% of the total Ocampo Unit purchases compared to 2011. In a vision towards the future, we have also focused on promoting entrepreneurship not dependent on the mining activity, as a result, during 2012 it was possible to build a 500m2 vegetables greenhouse and a chicken farm with up to 3,000 birds, this in coordination with Nombre de Dios common.

Community Linkage

In Frisco we believe it is very important to always work in a way that will support and strengthen the relationship with our local stakeholders, since they are considered important contributors to the success of our business. We continually work with community members to identify and implement programs that will ensure the continuity of continuing to operate responsibly, and create a positive and lasting impact in the communities where we work. Our relationship and community linking program considers the entailment as a key factor to carry out a good relationship with the community. The program is based on a socio-economic survey conducted in 2005 and updated in 2010 (every five years). In this program the formal ties with the community is through an interdisciplinary group that meets monthly and it is composed by the NGO Ocampo Vive, community committees, teachers, traders, local leaders, local government and the Company´s community relations coordinator. The main functions of this group are: 1) to report problems, complaints or needs of the community and to find an answer or solution, 2) to review and propose opportunities for micro enterprises and 3) to propose and prioritize the needs of the community according to their importance and to find the resources to carry them out (government, community, company, etc..).

Page 59: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 59

Como parte de nuestro compromiso apoyamos con recursos el programa de relaciones y desarrollo comunitario, los cuales se dividen en tres componentes:

• Impactos: Al momento de identificar cualquier impacto adverso trabajamos bajo el principio de Eliminar/Mitigar/Compensar.

• Actividades de Buen Vecino: Como miembros de la comunidad continuamente apoyamos actividades de la comunidad, principalmente educacionales, de salud y culturales. Se participa en estos eventos para demostrar el compromiso de ser un buen vecino y reforzar la vinculación con los miembros de la comunidad. Estas deben de ser menor al 20% de los recursos destinados al programa.

• Inversión Social y Microempresas: Actividades de desarrollo comunitario enfocadas a maximizar los beneficios económicos y sociales de la empresa. Este tipo de proyectos deben al menos cumplir con uno de los siguientes requisitos: 1) mejorar el comportamiento o calidad de vida de la comunidad, 2) contribución por parte de los miembros de la comunidad de forma económica, especie o voluntariado y 3) fomento de microempresas que genere ganancias a los participantes con el compromiso de los beneficiarios de pagar la inversión a un fondo revolvente para utilizar estos recursos para otros proyectos.

Como ejemplo, durante el 2012 se destinaron recursos en los siguientes rubros:

EDUCACIÓN Continuamos con el programa de becas a estudiantes universitarios, que acreditaron un buen promedio y que pertenecen a las comunidades y ejidos donde opera nuestra mina. Durante el 2012 programa benefició a un total de 52 alumnos, el cual aumentara debido a que se integró en el programa un número de becas para los hijos de nuestro personal que labora en la empresa, para un total de 75 plazas. También de forma constante se apoya a las escuelas locales que solicitan el apoyo de la empresa para la atención de diversos servicios y mejora de infraestructura, incluyendo el apoyo al programa de desayunos escolares de la escuela primaria, así como la participación en el programa de escuelas de calidad para atraer más recursos por parte del gobierno local y estatal en las escuelas de preescolar, primaria y secundaria. Cada año, dentro de las actividades de buen vecino, también se apoyan los eventos culturales, deportivos y graduaciones de todas las escuelas en la comunidad.

As part of our commitment we support the relationship and community development program with resources, which are divided into three components:

• Impacts: Upon identifying any adverse impact , we work under the work principle Eliminate / Mitigate / Compensate.

• Activities of Good Neighbor: As community members we continually support community activities, primarily educational, health and cultural activities. We participate in these events to demonstrate a commitment on being a good neighbor and strengthen links with the community members. These should be less than 20% of the resources allocated to the program.

• Social Investment and Micro Enterprises: Community development activities are focused at maximizing economic and social benefits of the company. This type of project must meet at least one of the following requirements: 1) To improve the performance or quality of life of the community, 2) The economical, kind or volunteer contribution from members of the community, and 3) To promote microenterprise which be profitable to the participants with the commitment of beneficiaries to pay the investment to a revolving fund and use these resources in other projects.

As an example, during 2012, resources were allocated in the following areas:

EDUCATION

We continued with the scholarships program for college students, who credited a good school average and belong to communities and commons where our mine operates. During the 2012 program, it reached a total of 52 students, which will increase because the program integrated a number of scholarships for the children of our working staff in the company, with a total of 75 seats. It has also steadily supported local schools requesting it from the company, attending various services and infrastructure improvements, including the support for the school breakfast program in elementary schools, and the participation in the quality school program to attract more resources from the state and local government in pre-schools, primary and secondary. Each year, within good neighbor activities, it has also supported the cultural, sports and graduations of all schools in the community.

Page 60: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

60 ANUARIO MINERO

PROYECTOS PRODUCTIVOS Y PROVEEDORES LOCALES

Con la finalidad de que la minería no sea la única actividad que sostenga la economía de Ocampo y que sus pobladores cuenten con otras opciones de autoempleo como microempresarios, con una inversión de 2.5 millones de pesos, se construyeron dos proyectos productivos consistentes en una granja para engorda de pollos que les permita la producción de alrededor de 48 toneladas de pollo al año, en una nave de 329 metros cuadrados con temperatura controlada, con comederos y bebedores automáticos. Así mismo se construyó otra nave de 500 metros cuadrados que se pretende por medio del sistema de hidroponía obtener producción de hortalizas. Ambos proyectos están a cargo de la directiva del ejido Nombre de Dios que son los responsables de su operación.

Durante el 2012 se consolido formalmente la cooperativa local COMINO (Comedor Minero Ocampo) que preparan 700 platillos de alimento al día para empleados que laboran en el área de la mina subterránea. Esta cooperativa está conformada por un grupo de miembros de la comunidad de Ocampo. Al mismo tiempo se sigue apoyando a los grupos de camioneros y pipas de la comunidad mediante revisiones periódicas de sus equipos, reuniones para resolver áreas de oportunidad y entrenamiento en negocios.

LOCAL PRODUCTION PROJECTS AND SUPPLIERS

In order that mining would not be the only activity which holds Ocampo’ s economy, and that its people would have other options for self-employment as entrepreneurs, with an investment of 2.5 million pesos, there were built two production projects consisting of a chicken farm which allowed the production of about 48 tons of chickens a year, in a ship of 329 square meters with controlled temperature, and with automatic feeders and drinkers. Also another ship of 500 square meters was built and with a hydroponics system it gets vegetable production. Both projects are the responsibility of the directors of Nombre de Dios Common, who are responsible for its operation.

During 2012, local cooperative COMINO (Dining Ocampo Mining) was formally consolidated. They prepare 700 food dishes per day for employees working in the area of the underground mine. This cooperative is formed by a group of Ocampo community members. At the same time it continues to support groups of truckers and pipes of the community through periodic reviews of their teams, meetings to solve opportunity areas, and business training.

Page 61: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 61

MEDIO AMBIENTE Y COMUNIDAD

Como parte de las actividades del departamento de Medio Ambiente anualmente se realiza una campaña de reforestación en la que participan miembros de la comunidad y empleados. Durante el evento del año 2012 fueron plantados más de 500 pinos, en cuya actividad participaron niños del pueblo junto con sus padres. Esta es la cuarta ocasión que se realiza este programa reforestación, actividad que se lleva a cabo en áreas inactivas de la Unidad. Otra actividad importante es la celebración del día internacional del medio ambiente comunidad-empresa, para esto cada año se organizan campañas de limpieza y destilichadero en la comunidad, así como también un concurso con temática ambiental en las cuatro escuelas de la comunidad, en el 2012 se realizó un concurso de dibujo con algún tema ambiental.

ENVIRONMENT AND COMMUNITY

As part of the activities of the Environment Department, every year it is performed a reforestation campaign involving community members and employees. During the event in 2012, there were planted more than 500 pines, in this activity village children attended with their parents. This is the fourth time we have this reforestation program, an activity that takes place in inactive areas of the Unit. Another important activity is the celebration of the Community-Business Environment International Day, for this activity every year we organized cleaning campaigns and community cleanups in the community, as well as a contest with environmental issues in the four community schools.In 2012 a drawing competition about some environmental issue was realized.

Page 62: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

62 ANUARIO MINERO

SEGURIDAD Y SALUD EN COMUNIDAD

Como parte de las actividades de la Semana de Seguridad y Medio Ambiente, nuestro personal y contratistas ofrecen pláticas de capacitación tanto a empleados como a miembros de la comunidad, donde se explican los procesos, programas de gestión de seguridad y medio ambiente, así como las actividades realizadas por cada uno de los departamentos de la empresa. Durante el evento del año 2012, la cuadrilla de rescate capacitó a niños y adultos del poblado de Ocampo sobre el uso y manejo de extintores, así como hizo una demostración de atención de emergencia química en las calles del poblado. También dentro del programa de la Semana, con el apoyo de la Facultad de Odontología de la Universidad Autónoma de Chihuahua, se realizó una campaña de salud bucal, donde se atendió de forma gratuita a las personas que tuvieran algún problema de salud buco dental.

Como actividad de buen vecino también se proporciona servicio médico a los habitantes de las comunidades aledañas que acuden a nuestra clínica de Ocampo misma que atiende alrededor de 100 consultas mensuales en las que se les brinda la atención médica y medicamentos sin costo alguno para ellos. Si es necesario el traslado a algún lugar también se apoya con el servicio.

SAFETY AND HEALTH COMMUNITY

As part of the activities of the Week of Safety and Environment, our staff and contractors offered training talks to both employees and members of the community, which explained the processes, security management programs and environment, as well as activities carried out by each of the departments of the company. During the event in 2012, the rescue squad trained children and adults of Ocampo Town on the use and handle of fire extinguishers, and gave a demonstration of chemical emergency care in the streets of the town. Also within the program of the week, with the support of the Faculty of Dentistry at the Autonomous University of Chihuahua, an oral health campaign was made, where they served for free the people who had a problem of oral health.

As a good neighbor activity it also provides medical services to the residents of the surrounding communities who come to our clinic in Ocampo, which attends about 100 appointments a month in which medical care and medication are given without any cost to them. If it is necessary to move someone somewhere, the service is also supported.

Page 63: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 63

Page 64: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

64 ANUARIO MINERO

UNIDADSANTA BARBARA

INDUSTRIAL MINERA MÉXICO S.A. DE C.V., UNIDAD SANTA BÁRBARA.

La mina en Santa Bárbara fue la primera en el estado de Chihuahua, dando origen tanto al primer pueblo de esta región como a la entidad, esto gracias al descubrimiento de vetas de oro y plata en el área en 1536.

El distrito minero de Santa Bárbara se localiza en la parte sur del estado de Chihuahua, en los límites con el estado de Durango, aproximadamente a 25 km de la ciudad de Parral.

De 1926 a la fecha se estima que se han extraído unas 15,000,000 de toneladas de mineral en bruto, lo que da una idea de la magnitud del yacimiento. En la actualidad se tienen tres minas que aportan el mineral al molino, estas son: mina Tecolotes, mina Segovedad y mina San Diego, cada una con características de volumen y leyes de mineral diferente.

La unidad minera cuenta con una planta de beneficio capaz de tratar un volumen aproximado de 6,000 toneladas por día de mineral, donde las especies mineralógicas principales y económicas son: galena, calcopirita y esfalerita. Por lo tanto los productos finales, que se comercializan son concentrados de plomo, cobre y zinc.

MINING INDUSTRIAL MÉXICO, S.A. DE C.V., SANTA BARBARA UNIT.

The mine in Santa Barbara was the first in the state of Chihuahua, giving rise to both the first town of this region as well as the entity, this thanks to the discovery of gold and silver veins in the area, in 1536.

The mining district of Santa Barbara is located in the southern part of the state of Chihuahua, bordering with the state of Durango, approximately 25 km from the city of Parral.

From 1926 to date it is estimated to have been removed some 15,000,000 tons of raw ore, which gives an idea of the magnitude of the field. At present there are three ore mines that provide the mill, these are: Tecolotes mine, Segovedad mine and San Diego mine, each one with volume characteristics and different ore grades.

The mining unit has a processing plant capable of treating an approximate volume of 6,000 tons of ore per day, where the main mineralogical and economical species are: galena, chalcopyrite and sphalerite. Thus the final products, which are commercialized are lead, copper and zinc concentrates.

Page 65: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 65

DISTINTIVO H

Industrial Minera México Unidad Santa Bárbara ha sido punta de lanza y ejemplo dentro de Grupo México, ya que este año está trabajando en la recertificación de sus comedores en el Distintivo H. Este Distintivo se otorga a aquellas empresas que se distinguen por higiene, confianza y seguridad en el manejo de los alimentos.

Dentro de los propósitos del Grupo México está certificar a todos los comedores que son parte de la empresa. La Unidad Santa Bárbara fue de las primeras unidades del Grupo en certificase en este rubro.

DISTINCTIVE H

Mining Industrial Mexico, Santa Barbara Unit has been an example in Group Mexico, as this year it is working on the recertification of their diner in the Distinctive H. This badge is awarded to those companies that are distinguished by hygiene, reliability and safety in food handling.

Within Group México purposes is to certify all diners that are part of the company. Santa Barbara Unit was one of the first ones from Group México to be certified in this area.

SEGURIDAD

Unidad Santa Bárbara ha destacado a nivel nacional en las cuadrillas de Rescate Minero obteniendo reconocimientos en la prueba Benchman Biopack Biomarine. Además como resultado de los programas preventivos en salud, seguridad e higiene la tasa de enfermedades profesionales ha logrado disminuir hasta un 14%.

Asimismo, en años pasados Unidad Santa Bárbara obtuvo el tercer lugar en implementación de protocolo para maniobras seguras en tiros.

SECURITY

Santa Barbara Unit has been nationally prominent in Mine Rescue crews by obtaining recognition in the Benchman Biopack Biomarine test. Also as a result of preventive programs in health, safety and hygiene, the occupational disease rate has reduced to 14%.

Also, in the past years Santa Barbara Unit was placed in third position on implementing protocol for safe maneuvering in shots.

Page 66: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

66 ANUARIO MINERO

CUARTO DE REACTIVOS

Unidad Santa Bárbara acaba de implementar nueva tecnología, que dosifica los reactivos que a su vez, han venido a revolucionar lo que es la emisión de los mismos, ya que se tiene una certeza más exacta de lo que se está consumiendo y dosificando.

Con esta implementación se ha reducido significativamente el consumo de Xantato 343 y el consumo de cianuro de sodio (NaCN). Dando como resultado una reducción en las emisiones de jal de hasta 19% en Xantatoisopropílico de sodio y un 7% en cianuro de sodio.

Todos los reactivos que se emplean no tiene impacto ambiental puesto que al contacto con el medio ambiente, estos se convierten en sales petrificadas solubles, por lo tanto no se produce daño alguno, además se busca reducir las partes por millón (ppm) que contiene el agua para así evitar su contaminación. El agua que utiliza Unidad Santa Bárbara es de un 95% a 97% recuperada o de reproceso.

En la dosificación del gas SO2 para la separación plomo-cobre, se usan tanques cilíndricos de 900kg, los cuales se encuentran almacenados en un cuarto aislado, totalmente térmico, con calefacción para mantener la temperatura adecuada y evitar que se congele el gas. La dosificación se realiza desde un cuarto de control, por medio de un sistema de control distribuido. Esto ha representado una mejora y control en el proceso, así como el empleo de tecnología de primer mundo. Unidad Santa Bárbara es la primer mina en tener este sistema.

REACTANTS ROOM

Santa Barbara Unit has just implemented new technology that dispenses reagents, which in turn have come to revolutionize what is the emission of them, as it has a more exact certainty of what is being consumed and measured.

With this implementation, it has significantly reduced the consumption of 343 Xanthine and sodium cyanide (NaCN). Resulting in a reduction in emissions of up to 19% in Xanthineisopropyl sodium, and in 7% in sodium cyanide.

All reagents that are used have no environmental impact since when contact with the environment, these become petrified soluble salts, therefore there is no damage, besides it is sought to reduce the parts per million (ppm) containing the water to avoid contamination. The water used in Santa Barbara Unit is 95% to 97% recovered or reworked.

In SO2 gas dosing for lead-copper separation, are used cylindrical tanks of 900kg, which are stored in an isolated room, fully thermal, heated to maintain the proper temperature and prevent freezing gas. The dosage is done from a control room by means of a distributed control system. This represented an improvement and process control, and the use of world class technology. Santa Barbara Unit is the first mine to have this system.

Page 67: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 67

MEDIO AMBIENTE

Unidad Santa Bárbara ha destacado dentro del Grupo a lo largo del tiempo obteniendo el Certificado en Industria Limpia que otorga la Procuraduría Federal de Protección al Ambiente (PROFEPA). Este certificado es otorgado a aquellas empresas que cumplen requisitos en temas de agua potable y residual, emisiones atmosféricas, residuos peligrosos y no peligrosos, suelo y subsuelo, riesgo ambiental, impacto ambiental, ruido y sistema de Administración ambiental.

Como parte de su compromiso con el medio ambiente, Unidad Santa Bárbara trabaja de manera constante en campañas de donación de árboles, donación que se realiza en la Comunidad, Instituciones educativas y Gobierno. En lo que va del 2013 se han donado aproximadamente 8,000 árboles de diferentes especies, principalmente las nativas de la región.

ENVIRONMENT

Santa Barbara Unit has been important within the Group over the time by obtaining the Clean Industry Certificate, awarded by the Federal Attorney for Environmental Protection (PROFEPA). This certificate is awarded to companies that meet the requirements in the water and wastewater areas, air emissions, hazardous and non-hazardous waste, soil and subsoil, environmental risk, environmental impact, noise and environmental management system.

As part of its commitment to the environment, Santa Barbara Unit works constantly in tree donation campaigns, donation taking place in the Community, Educational and Government Institutions. So far, 2013 has been donated approximately 8,000 trees of different species, mainly native to the region.

RECUBRIMIENTO DE LA PRESA DE JALES

Unidad Santa Bárbara cuenta con 4 presas de jales inactivas (Tecolotes, la colorada, San Diego y Noriega 1 y 2), mismas en las que desde el 2011 a la fecha, se ha trabajado en su recubrimiento y reforestación. Actualmente las colas finales del proceso de la Unidad, son enviadas a la presa de jales Noriega 4 , cuya capacidad de almacenamiento de 6,108,440 m3 de jal y una vida útil de 13 años.

COVERING OF THE TAILINGS DAM

Santa Barbara Unit has 4 inactive tailings dams (Tecolotes, La Colorada, San Diego and Noriega 1 and 2) thereof where from 2011 till now; have been worked on their coating and reforestation. Currently the process final lines of the Unit, are sent to the tailings dam Noriega 4, whose storage capacity of 6,108,440 m3 of tailings and a lifetime of 13 years.

Page 68: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

68 ANUARIO MINERO

LABORATORIO DE ENSAYES CERTIFICADO EN ISO9001:2008

Actualmente el laboratorio de ensayes cuenta con una certificación de ISO9001:2008. Esta certificación se realizó a través de un proyecto mediante el cual se generaba el control de metales. El proyecto consta de cuatro unidades: Charcas en San Luis Potosí, la unidad de Rosita en Coahuila, Santa Eulalia y Santa Bárbara, en Chihuahua. Los cuatro obtuvieron el certificado hace un año y actualmente se está trabajando en la recertificación.

Dicho certificado, es en control de calidad para tener la certeza de que los resultados son confiables, posteriormente se define si es costeable o no procesar el mineral.

En el laboratorio de la Unidad Santa Bárbara, se hace uso de tres métodos principales que son: vía fuego, para analizar oro-plata; absorción atómica, para analizar todo tipo de elementos y análisis de volumetría, que es para titular los tres concentrados principales que son plomo, cobre y zinc.

ASSAY LABORATORY CERTIFIED IN ISO9001: 2008

Currently the assay laboratory has a certification of ISO9001: 2008. This certification was conducted through a project by which metals control was generated. The project consists of four units: Charcas in San Luis Potosi, Rosita unit in Coahuila, and Santa Eulalia and Santa Barbara in Chihuahua. The four were certified last year and they are currently working on the recertification.

This certificate is in quality control, to be sure that the results are reliable, then it is define whether it is profitable or not to process the ore.

In the laboratory of the Santa Barbara Unit, three main methods are used: by fire, to analyze gold-silver; atomic absorption, to analyze all the elements; and volumetric analysis, which is to headline the three major concentrates which are lead, copper and zinc.

Page 69: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 69

MEJORAMIENTO EN EL CENTRO COMUNITARIO

Con la finalidad de brindar servicio social a la comunidad, Grupo México, Unidad Santa Bárbara, está remodelando su nuevo centro comunitario, el cual contará con una inversión total de casi 1.5 millones de pesos y se pretende esté terminado para el mes de agosto.

El actual centro comunitario de Santa Bárbara se va a trasladar a las nuevas instalaciones, con esto se pretende duplicar el número de beneficiados y así dar servicio de entre 80 a 100 personas.

Las nuevas instalaciones se dividen en 3 edificios. En el primero de ellos se encuentran las aulas para los talleres que se impartirán, los cuales comprenden computación, belleza, corte y confección, cocina y carpintería; el segundo edificio está destinado a ser el auditorio con una capacidad para 50 personas y en el tercer edificio estarán las oficinas administrativas.

La Construcción y Remodelación de las instalaciones están a cargo del Departamento de Proyectos Operativos, bajo la dirección del ingeniero Job Rascón Ochoa.

IMPROVEMENT IN THE COMMUNITY CENTER

In order to provide social services to the community, Group Mexico, Santa Barbara Unit, is remodeling the new community center, which will have a total investment of nearly 1.5 million dollars and is intended to be completed by August.

The current Santa Barbara community center is to be moved to the new facilities, this is intended to double the number of beneficiaries and thus serve among 80-100 people.

The new facilities are divided into 3 buildings. In the first of them there are classrooms for workshops to be taught, which include computer, beauty, sewing, cooking and carpentry classes; the second building is destined to be the auditorium with a capacity for 50 people, and in the third building there will be administrative offices.

The construction and renovation of the facilities are operated by the Department of Operative Projects, under the direction of engineer Job Rascón Ochoa

Page 70: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

70 ANUARIO MINERO

CONCESIONES MINERAS EN EL ESTADO DE CHIHUAHUA

GOBIERNO DEL ESTADO DE CHIHUAHUA

El estado de Chihuahua, desde tiempos de la colonia ha sido relevante por su producción de minerales metálicos. Durante su historia minera se han explotado importantes yacimientos como los de Santa Bárbara, Parral, Santa Eulalia, San Francisco del Oro, Naica, La Perla, Bismark, Piedras Verdes, El Sauzal, Batopilas y Guadalupe y Calvo; los cuales han contribuido en gran medida a mantener una posición importante en la producción nacional, representando una alternativa de desarrollo en lugares donde no existe la posibilidad de establecer otro tipo de industria.

La transformación de minerales industriales como arcillas, caliza, yeso, caolín, sal, grava, arena, perlita, mármol, pumicita y cuarzo; representa un valor importante a la entidad para el fortalecimiento económico.

TITULOS Y SUPERFICIE CONCESIONADA

El registro y control de las concesiones mineras se realiza en la Subdirección de Minería, de la Secretaria de Economía Federal. De acuerdo con las modificaciones a la Ley Minera publicada en el DOF de fecha 28 de Abril de 2005. H oy en día se considera el modelo de la concesión única, por lo que en el estado existen actualmente 3,957 títulos que abarcan una superficie de 2,910,000 has; 20 asignaciones mineras con una superficie de 2,345,000 has y 10 zonas de reservas mineras con una superficie de 15,907.186 has. También se tienen en trámite 132 solicitudes de concesiones mineras que abarcan una superficie de 281,313 has.

CHIHUAHUA STATE GOVERNMENT

The State of Chihuahua, since colonial times, has been relevant for the production of metallic minerals. During its mining history major deposits have been exploited like Santa Barbara, Parral, Santa Eulalia, San Francisco del Oro, Naica, La Perla, Bismark, Piedras Verdes, El Sauzal, Plomosas and Ocampo, which have greatly contributed to maintain an important position in national production, representing an alternative on development in places where there is no possibility of other industries.

The transformation of industrial minerals such as clays, limestone, gypsum, kaolin, salt, gravel, sand, perlite, marble, pumice and quartz represents a significant value to the organization for economic empowerment.

TITLES AND CONCESSION AREA

The registration and control of mining concessions are made in the Mines Branch of the Federal Ministry of Economy. According to the amendments to the Mining Law published in the DOF (Official Federation Diary) dated on April 28, 2005, today it is considered as a unique concession model, so in the state it currently exist 3,957 titles covering an area of 2,910,000 ha, 20 mining allotments with an area of 2,345,000 hectares and 10 zones of mineral reserves with an area of 15,907.186 hectares. Also it has 132 pending applications for mining concessions covering an area of 281.313 hectares.

Page 71: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 71

AÑO SUPERFICIE (ha) No. DE TÍTULOS COBERTURA ESTATAL (%)

2006 1’368,623.0630 3024 05.532007 15’225,379.00 3552 61.622008 12’861,184.3084 3508 52.002009 12’579,996.47 3814 51.442010 13’469,408.716 4037 54.512011 13,519,437.816 4096 54.71

TITULOS Y SUPERFICIES CONCESIONADASTITLES AND SURFACES CONCESSION

FUENTE: Dirección General de Minas de Gobierno Federal, datos al 31 de Julio del 2011.Source: Ministry of Mines, data to July 31, 2011.

Bismark

DoloresHuizopa

ConcheñoPinos AltosOcampo

MorisMaguarichi

OrisivoMonterde

Palmarejo

Piedras Verdes

Bahuerachi

Sauzal

Guadalupe y Calvo

San Julián

Santa Bárbara

Parral

Cordero

Los Gatos

Las Cristinas

San Francisco del Oro

Cusihuiriachi

Sta. EulaliaLa Perla

Naica

ContrucciónExploraciónExplotación

Page 72: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

72 ANUARIO MINERO

1.- CIA. MINERA MAPLE - PEÑOLES, NAICA Mpio. De Saucillo, (plata, plomo, zinc)

2.- CIA. MINERA BISMARK – PEÑOLES, BISMARK Mpio. de Ascensión, (zinc, plata, cobre)

3.- INDUSTRIAL MINERA MEXICO, STA. EULALIA Mpio. Aquiles Serdán, (plata, plomo, zinc)

4.- MINERALES METALICOS DEL NORTE, STA. BARBARA Santa Bárbara (plata, oro, plomo, zinc, cobre)

5.- MINERA FRISCO , SAN FRANCISCO DEL ORO San Francisco del Oro (oro, plata, zinc, plomo)

6.- GRUPO ACERERO DEL NORTE, LA PERLA Mpio. de Camargo y Aldama (hierro)

7.- GOLD CORP, EL SAUZAL Urique, (oro)

8.- MINERA FRISCO, OCAMPO Ocampo, (oro, plata)

9.- SIERRA METALS, DIA BRAS MEXICANA, PIEDRAS VERDES Urique (cobre, zinc), Cusihuiriachi (oro, plata)

10.- AGNICO–EAGLE, PINOS ALTOS Ocampo, (oro, plata)

11.- MINERA HOCHSCHILD, MORIS Moris (oro, plata)

12.- PANAMERICAN SILVER, DOLORES Madera (oro, plata)

13.- COEUR D´ALANE, PALMAREJO Chínipas (oro, plata)

14. MINERA PLATA REAL, LOS GATOS Mpio. de Satevó (Oro y plata)

15. CYPRIUM MINING CORP (COYAME COPPER), LAS CRISTINAS Mpio. de Aldama (Cobre)

2

12

10

811

13

9

7

5

4

9

36

14

15

1

Au - Ag - Pb - ZnFierroCu y ZnAu - Ag

Mineralizacion

Page 73: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 73

VALOR Y PRODUCCIÓN NACIONAL

El valor de la producción minera de Chihuahua a Noviembre del 2011 fue de 27,928 millones de pesos. Ocupando a la fecha, el 2º Lugar en la producción de oro (20.9%), plata (19.6%), plomo (23%) y zinc (20.9%) y el 4º lugar en la producción de cobre (2.9%).

La producción minera del estado mantiene un incremento constante en los últimos años, sobre todo en la producción de oro y plata con incrementos del 1576 % y del 120 % respectivamente, al pasar el oro de 908 kilos a 16,424 y la plata de 264,440 a 850,214 kilos, esto debido a la puesta en marcha de grandes proyectos mineros como El Sauzal en el municipio de Urique, Ocampo y Pinos Altos en el municipio de Ocampo, Palmarejo en el municipio de Chínipas y Dolores en el municipio de Madera, existen otros grandes proyectos como El Concheño en el municipio de Ocampo, Bahuerachi en el municipio de Urique y Monterde en el municipio de Guazapares que se encuentran por iniciar la etapa de construcción.

VALUE AND NATIONAL PRODUCTION

The value of mineral production from Chihuahua to November 2011 was 27,928,000 pesos. Occupying to date the 2nd Place in the production of gold (20.9%), silver (19.6%), lead (23%) and zinc (20.9%) and 4th place in the production of copper (2.9%).

Mine production of the state has maintained a steady increase in recent years especially in the production of gold and silver with increases of 1576% and 120% respectively when going from 908 to 16,424 kilos of gold and silver from 264,440 to 850,214 kilos this due to the implementation of large mining projects as El Sauzal in the town of Urique, Ocampo and Pinos Altos in the Town of Ocampo, Palmarejo in the town of Chinipas and Dolores in the town of Madera, other major projects such as The Concheño in the Town of Ocampo, Bahuerachi in the town of Urique and Monterde in the town of Guazapares who are about to begin their construction phase.

AuNacionalSonoraChihuahuaZacatecasGuerreroOtros

AgNacionalZacatecasChihuahuaDurangoOtros

PbNacionalZacatecasChihuahuaDurangoOtros

CuNacionalSonoraZacatecasSan Luis PotosíChihuahuaOtros

Kilogramos32,162,8010,260,70

6,048,705,452.003,829,606,571,80

Kilogramos1,621,827.00

657,739.00296,747.00208,085.00459,256.00

Toneladas72,964.0037,649.0017,068.00

5,716.0012,531.00

Toneladas164,198.00121,730.00

22,672.007,978.005,010.006,808.00

Porcentaje100.00

31.0017.0018,8011.9020.40

Porcentaje100.00

40.6018.3012.8018.30

Porcentaje100.00

51.6023.40

7.8017.20

Porcentaje100

74.1013.80

4.903.104.10

Chihuahua en el Contexto Minero Nacional. Enero - Abril 2013

FUENTE: INEGI 2013

Page 74: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

74 ANUARIO MINERO

FUENTE: Dirección General de Minas de Gobierno Federal.

Page 75: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 75

OPERACIÓN GRAN MINERÍA

MINERA MAPLE – NAICA - GRUPO PEÑOLESNaica es una de las minas de plomo más grandes de México. Ubicada en el municipio de Saucillo, propiedad del Grupo Peñoles, se mantiene como una de las mayores productoras de este mineral en el país. El depósito del mineral de Naica es un tipo polimetálico zinc/plomo/cobre/plata con leyes promedio: 2.6% zinc, 3.6% plomo, 0.2% cobre, 133 gramos de plata por tonelada. Capacidad de molienda de 2,500 toneladas por día, mina subterránea, mantos y chimeneas. Reconocimientos de PROFEPA de Industria Limpia e ISO 14001.

BISMARK- CÍA. MINERA BISMARK- GRUPO PEÑOLESBismark es un proyecto minero subterráneo localizado en el municipio de Ascensión, Chihuahua. Siendo una de las más importantes minas del país en producción de zinc con leyes promedio: 6.4% zinc, 0.5% cobre. Produce alrededor del 15% de la producción nacional de zinc. Bismark cuenta con una capacidad de Molienda de 2,000 toneladas por día. Reconocimientos de PROFEPA de Industria Limpia y “Caso de éxito” por la STPS.

GREAT MINING OPERATION

MAPLE MINING - NAICA – PEÑOLES GROUPNaica is one of the largest lead mines in Mexico. Located in the Town of Saucillo, owned by Peñoles Group, remains as one of the largest producers of coal in the country. Naica’s ore deposit is a type of polymetallic zinc / lead / copper / silver with average grades of: 2.6% zinc, 3.6% lead, 0.2% copper, 133 grams of silver per ton. Its grinding capacity is of 2,500 tons per day, underground mine, mantles and fireplaces. With Recognitions by PROFEPA of Clean Industry and ISO 1400.

BISMARK- BISMARK MINING COMPANY- PEÑOLES GROUPBismark is an underground mining project located in the town of Ascensión, Chihuahua. It is one of the most important mines of the country in the production of zinc with an average grade: 6.4% zinc, 0.5% copper. It produces about 15% of the zinc national production. Bismark has a capacity of grinding 2,000 tons per day. Recognitions by PROFEPA of Clean Industry and Success Case Study by the STPS.

PRODUCCIÓN ANUALAu Ag Pb Cu Zn

10,428.90 2,233.50 1,389.00 1,735.10 1,637.70

FUENTE: Dirección General de Minas de Gobierno Federal.

Page 76: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

76 ANUARIO MINERO

SANTA EULALIA - INDUSTRIAL MINERA MÉXICOEl complejo minero de Santa Eulalia se ubica en el Municipio de Aquiles Serdán, en la región central del estado de Chihuahua, a 25 kilómetros al este de la capital. Incluye una planta de flotación que produce concentrados de plomo y zinc, con cantidades importantes de plata. El complejo está integrado por las minas subterráneas de San Antonio y Buena Tierra. La mina utiliza el método de exploración de corte y relleno hidráulico y bancos descendentes. La planta concentradora de flotación selectiva tiene una capacidad de 1,500 toneladas métricas al día.

SANTA BÁRBARA - MINERALES METÁLICOS DEL NORTEEl complejo minero de Santa Bárbara está situado en el municipio del mismo nombre a 25 kilómetros al suroeste de Hidalgo del Parral, en el sur del estado e incluye tres minas subterráneas y una planta de flotación que produce concentrados de plomo, cobre, zinc e importantes cantidades de plata.La planta concentradora tiene una capacidad de molienda de 6,000 toneladas de mineral por día. La mayoría de los minerales de zinc, cobre y plomo producidos en la mina provienen de vetas. Se utilizan cuatro métodos de minado: tumbe sobrecarga, barrenación larga en rebajes abiertos, corte y llenado hidráulico y corte por bancos horizontales.

SAN FRANCISCO DEL ORO - MINERA FRISCOLa mina de San Francisco del Oro se localiza en el municipio de San Francisco Del Oro, a 19 kilómetros al Suroeste de Hidalgo del Parral. Una de las principales minas en el sur del estado de polimetálicos. Opera cuatro minas subterráneas, extrae mineral para producir concentrados de plomo, cobre y zinc, asociados con minerales de plata y oro en baja escala. Actualmente tiene una capacidad para procesar 3,000 toneladas de mineral diarias. Se está expandiendo su operación de 3,000 a 10,000 toneladas por día. Con una inversión estimada de 200 millones de dólares, así como la construcción del proyecto El Concheño en el municipio de Ocampo, con una inversión estimada de 360 millones de dólares, ambas estiman concluirse durante el año 2012.

LAS NUEVAS MINAS DE CHIHUAHUA

EL SAUZALLa mina El Sauzal se ubica a 550 kilómetros al sur de la ciudad de Chihuahua, en el municipio de Urique, iniciando producción el año 2004. En 2011, la producción de El Sauzal fue de 100,500 onzas de oro y tiene un pronóstico de producción para el 2012 de 80,000 onzas de oro. El Sauzal es un proyecto convencional de minado de tajo a cielo abierto y con una capacidad de molienda de 5,800 toneladas por día de óxidos. El mineral se alimenta a través de una trituradora primaria de mandíbula antes de ser introducido en un molino de bolas de circuito semiautógeno. La recuperación de oro se realiza en un circuito modificado CIP.

MINERA FRISCO - OCAMPOEl proyecto se encuentra localizado aproximadamente a 275 kilómetros al suroeste de la ciudad de Chihuahua en el municipio de Ocampo. El proyecto inició producción en el año 2005 y comprende un tajo a cielo abierto con explotación diaria de 10,000 toneladas y dos minas subterráneas con una producción diaria de 2,200 toneladas de oro y plata. Su producción en el 2011 fue de 194,200 onza de oro equivalente. Actualmente se encuentran laborando alrededor de 1,740 empleados en la mina y la inversión en el proyecto rebasa los 300 millones de dólares.

PANAMERICAN SILVER - DOLORES – MADERAEl proyecto esta ubicado a 250 kilómetros al Oeste de la ciudad de Chihuahua, en el municipio de Madera. Inició producción en febrero del 2009, con una inversión programada en el proyecto

SANTA EULALIA - MEXICO MINING INDUSTRYThe Santa Eulalia mining complex is located in the Town of Aquiles Serdan, in Chihuahua Central State, 25 kilometers east from the city of Chihuahua. It includes a flotation plant that produces concentrates of lead and zinc, with significant amounts of silver. The complex consists of the underground mines of San Antonio and Buena Tierra. The mine uses the scanning method of cut and Hydraulic fill and descendent banks. The selective float concentrator plant has a capacity of 1,500 metric tons per day.

SANTA BARBARA - MINERALS NORTH METALThe Santa Barbara mining complex is located in the Town of Santa Bárbara 25 kilometers southeast from the city of Hidalgo del Parral in southern part of the state and includes three underground mines and a float plant which produces concentrates of lead, copper, zinc and significant silver amounts. The concentrator plant has a milling capacity of 6,000 tons of ore per day. Most of the minerals zinc, copper and lead produced in the mine come from grain. There are four mining methods used: lie overload, long drilling in open recesses, cut and hydraulic fill and cutting by horizontal benches.

SAN FRANCISCO DEL ORO – FRISCO MININGSan Francisco del Oro Mine is located in the Town of San Francisco del Oro, 19 kilometers southwest of Hidalgo del Parral, Chihuahua. It is one of the major mines in the southern state of polymetallic. It operates four underground mines were ore is extracted to produce concentrates of lead, copper and zinc, associated with gold and silver minerals in small scale. Currently it has the capacity to process 3,000 tons of ore daily. It is expanding its operation from 3.000 to 10.000 tons per day. With an estimated investment of 200 million dollars, as well as the construction of the project The Concheño in the Town of Ocampo, with an estimated investment of dollars $ 360 million, both are estimated to be completed during 2012.

THE NEW MINES FROM CHIHUAHUA

EL SAUZALThe mine is located at El Sauzal, 550 Km south from the city of Chihuahua, in the town of Urique, starting its production in 2004.In 2011 the production of El Sauzal was of 100.500 ounces of gold and has a production forecast for 2012 of 80,000 ounces of gold. El Sauzal is a conventional mining of open pit project and a milling capacity of 5,800 tons of oxides per day. The ore is fed through a primary crusher jaw before being introduced into a semi-autogenous circuit ball mill. Gold recovery is performed in a modified IPC circuit.

FRISCO MINING - OCAMPOThe project is located approximately 275 kilometers southwest from Chihuahua City in the town of Ocampo. The project started its production in 2005 and comprises an open pit operation with a day operation of 10.000 tons and two underground mines with a daily production of 2,200 tons of gold and silver. Its production in 2011 was of 194.200 ounces of equivalent gold. Actually they are working around of 1.740 employees at the mine and the investment in the project exceeds from $ 300 million.

PANAMERICAN SILVER- DOLORES - MADERAThe project is located 250 kilometers west from the city of Chihuahua, in the town of Madera. Production began in February 2009 with a planned investment in the project of $ 230 million. There is a process of 18,000 tons of ore per day to benefit gold and silver ores by the leaching process. In 2011 it produced 155.498 ounces of equivalent gold. The average gold sterling is 0,839 grams/ton and silver sterling of 44.46 grams / ton.

Page 77: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 77

de 230 millones de dólares. Cuenta con un proceso de 18,000 toneladas de mineral por día para beneficiar minerales de oro y plata por el proceso de lixiviación. En el año 2011, produjo 155,498 onzas de oro equivalente. Las leyes promedio de oro son 0.839 gramos/ton y de plata 44.46 gr./ton.

SIERRA METALS - DIA BRAS MEXICANA - PIEDRAS VERDES – URIQUEEl proyecto de Bolívar está situado en el distrito de explotación minera de Piedras Verdes, ubicado en el Municipio de Urique al suroeste del estado de Chihuahua.La mina de Bolívar contiene mineralización de alto grado, con combinados de Cobre-Zinc ± Oro y de acuerdo con los últimos reportes de producción del 6% Cobre, 30% Zinc y de hasta 8 gr./ton. de Oro, con contenidos irregulares de plata. A finales del 2011 arrancó producción su nueva planta beneficio de Piedras Verdes con una capacidad de 1,000 toneladas por día.

SIERRA METALS - DIA BRAS MEXICANA - CUSIHUIRIACHILa mina de Cusihuiriachi está ubicada a 90 kilómetros al suroeste de la ciudad de Chihuahua en el municipio de Cusihuiriachi.Es una mina subterránea de oro y plata que se encuentra a 40 kilómetros de la planta de Malpaso en donde se procesa el mineral.

SIERRA METALS - DIA BRAS MEXICANA - PLANTA MALPASOLa Planta Malpaso se encuentra a 97 kilómetros al suroeste de la ciudad de Chihuahua en el municipio de Cuauhtémoc. La planta es adquirida por Dia Bras en el año 2007 comenzando con su rehabilitación y modernización, en diciembre del 2009 presentaron su primer barra de Doré. En agosto de 2009 inicio la construcción de los circuitos de lixiviación y ya se tiene en operación 6 tanques con una capacidad total de 8,000 toneladas por mes.

MINERA HOCHSCHILD - MORISLa empresa peruana Minera Hochschild, inició operaciones en la mina Santa María de Moris, con un proceso de 3,000 toneladas por día de minerales de oro, es una mina a tajo abierto con proceso de lixiviación. En el 2012 se programó una inversión de 5.4 millones de dólares en exploración.

AGNICO-EAGLE- PINOS ALTOS – OCAMPOEl proyecto Pinos Altos está ubicado a 225 kilómetros al oeste de la ciudad de Chihuahua en el municipio de Ocampo y a 8 kilómetros del poblado de Cahuisori. Pinos Altos inició producción en julio de 2009 con su mina a cielo abierto, mina subterránea que lleva un avance de 20 kilometros en la rampa de exploración.En marzo del 2011 inicio producción su proyecto satélite Mascota con una mina a cielo abierto. La planta de beneficio en Pinos Altos procesa 5,200 toneladas por día. El proceso de lixiviación de Pinos Altos procesa 3,500 toneladas diarias y la lixiviación de Mascota procesa 5,000 toneladas por día. Se estiman 14 años de vida útil para la mina.

COEUR D´ALENE - PALMAREJO – CHINIPASEl proyecto está situado en el municipio de Chínipas a 420 kilómetros de la ciudad de Chihuahua. Las concesiones del proyecto cubren aproximadamente 12,000 hectáreas, iniciando producción en marzo de 2009. El proyecto consta de mina a cielo abierto, mina subterránea y planta de beneficio con capacidad de procesar 6,000 toneladas por día de mineral de oro y plata. Cuenta con un estimado de 8-10 años de vida del proyecto. Actualmente desarrolla exploraciones en su nueva mina satélite Guadalupe con una inversión de 10 millones de dólares.

“PEQUEÑA MINERIA EN CHIHUAHUA”Es importante hacer notar que la pequeña minería cuenta con un padrón importante sobre todo en los municipios de Hidalgo del Parral, Balleza, Guadalupe y Calvo, Matamoros, Cusihuiriachi, Aldama, Ascensión y Moris principalmente. Esto permite que

SIERRA METALS - MEXICAN DIABRAS – PIEDRAS VERDES - URIQUEThe Bolivar project is situated in the mining district of Piedras Verdes, located in the town of Urique, southwest from Chihuahua State. Bolivar mine contains high-grade mineralization with mixed Copper-Zinc ± Gold and according to recent production reports from 6% Copper, 30% Zinc and up to 8 g / t Gold, with silver irregular contents. At the end of 2011 it started the production of its new benefit plant from Piedras Verdes with a capacity of 1,000 tons per day.

SIERRA METALS - MEXICAN DIA BRAS - CUSIHUIRIACHIThe Cusihuiriachi Mine is located 90km southwest from the city of Chihuahua in the town of Cusihuiriachi.It is an underground gold and silver mine which is 40km from the Malpaso plant where the ore is processed.

SIERRA METALS - MEXICAN DIA BRAS – MAL PASO PLANTMalpaso Plant is located 97 km southwest of Chihuahua City in the town of Cuauhtémoc. The plant was acquired by DiaBras in 2007 starting with the rehabilitation and modernization; in December 2009 they presented their first Doré bar. On August 2009 they began the construction of the leach circuit and they already have in operation six tanks with a total capacity of 8.000 tons per month.

HOCHSCHILD MINING - MORISThe Peruvian company, Hochschild Mining, started operations in Santa Maria de Moris Mine, within a process of 3,000 tons per day of gold ore, is an open pit mine with leaching process. In 2012 we have planned an investment of $ 5.4 million in exploration.

AGNICO-EAGLE- PINOS ALTOS - OCAMPOThe Pinos Altos project is located 225 kilometers west from Chihuahua City in the town of Ocampo and 8 kilometers from the town of Cahuisori. Pinos Altos began its production on July 2009 with its open pit, underground mine which has a preview of 20km in the exploration ramp. In March 2011 its satellite pet project started production with an open pit mine. The benefit plant of Pinos Altos processes 5,200 tons per day, the leaching process of Pinos Altos 3,500 tons per day and the pet leaching processes 5,000 tons per day. It is estimated a 14 year life for the mine.

COEUR D’ALENE - PALMAREJO - CHÍNIPASThe project is located in the Town of Chínipas, 420 kilometers from the city of Chihuahua. The project’s concessions cover approximately 12,000 hectares, starting production in March 2009. The project involves an open pit mine; underground mine and benefit plant capable of processing 6,000 tons per day of gold ore and silver. It has an estimated 8-10 years of project life. It is developing its explorations in Guadalupe, its new satellite mine, with an investment of $ 10 million dollars.

“SMALL MINING IN CHIHUAHUA”It is important to note that small-scale mining has an especially important standard in the towns of Hidalgo del Parral, Balleza, Guadalupe y Calvo, Matamoros, Cusihuiriachi, Aldama, Ascensión and Moris mainly. It is allowing mining projects to contribute in the development of different communities, fulfilling a basic function of social and economic impact. To promote their development it is supported with programs for infrastructure creation such as processing plants, roads, electricity, financial support, technical assistance, as well as the support to obtain authorization on explosives, environmental and temporary occupations.

Page 78: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

78 ANUARIO MINERO

los proyectos mineros contribuyan al desarrollo de diferentes comunidades cumpliendo con una función básica de impacto social y económico. Para impulsar su desarrollo se apoya con programas para la creación de infraestructura como plantas de beneficio, vías de comunicación, energía eléctrica, apoyos financieros, asistencia técnica, así como apoyo para obtener autorizaciones de permisos de explosivos, ambientales y ocupaciones temporales.

IMPORTANCIA ESTRATEGICA DE LA PEQUEÑA MINERIA

• Es la base fundamental para el desarrollo de la gran minería en la fase de exploración.

• Representa un factor detonante y determinante para la consolidación de proyectos a gran escala.

• Generadora de empleos e infraestructura en zonas altamente marginadas, donde no existen otras alternativas de desarrollo.

• Es una opción de crecimiento regional y social, además de propiciar el arraigo de la población en sus regiones de origen, evitando la migración a las zonas urbanas del estado.

REGION MINERA DE PARRALEn la ciudad de Hidalgo del Parral se encuentra la planta “Luis Escudero Chávez” con una capacidad de 575 toneladas por día, procesando mineral de distintas concesiones mineras del estado. La planta de Minerales Vesper cuenta con capacidad de procesar 200 toneladas diarias, beneficiando producto de las minas de la misma empresa así como de otros concesionarios. Estas plantas han permitido la reactivación de algunas minas, la generación de empleos y la derrama económica en la región.

REGION MINERA MATAMOROSCon la finalidad de incrementar la capacidad de producción y gracias aL FIFOMI se instaló la infraestructura necesaria para el proceso de beneficio de 400 toneladas por día de minerales oxidados, planta que proporciona servicios a pequeños mineros de la región de Matamoros.

REGION MINERA CASAS GRANDESActualmente la compañía Camex Mining opera la mina La Morita en el municipio de Ascensión de donde se extrae a través de una rampa de explotación 90 toneladas diarias que son procesadas en una pequeña planta donde se obtienen concentrados de plata y plomo.

REGION MINERA ALDAMAActualmente existe una planta de beneficio con una capacidad aproximada de 70 toneladas por día y procesa minerales de pequeños mineros.

REGIÓN MINERA COYAMEEste año se reactivó la planta benéfica de Coyame donde se beneficia mineral de cobre con una capacidad de 3,000 toneladas por mes.

STRATEGIC IMPORTANCE OF THE SMALL MINING

• It is the fundamental basis for the development of large-scale mining in the exploration phase.

• It represents a trigger and decisive factor for the large-scale projects consolidation.

• It generates jobs and infrastructure in highly marginalized areas, where there are not other development alternatives.

• It is a choice of regional and social growth, along with promoting the rooting of the population in their regions of origin, preventing migration to urban areas of the state.

PARRAL’S MINING REGIONIn the city of Hidalgo del Parral it is found the “Luis Escudero Chavez“ plant, with a capacity of 575 tons per day processing various mining concessions in the state. The Vesper Minerals plant has the capacity to process 200 tons per day, benefiting the product of the mines of the same company as well as other dealer. These plants have led to the reactivation of some mines, generating jobs and economic flow in the region.

MATAMOROS MINING REGIONIn order to increase production capacity with the support of the Mining Development Trust, it was set up the necessary infrastructure for the benefit process of 400 tons per day of oxide ores, plant that provides services to small miners in the region of Matamoros.

CASAS GRANDES MINING REGIONThe Camex Mining Company currently operates La Morita Mine in the town of Ascensión, where it is extracted through an operation ramp of 90 tons daily that are processed in a small plant where concentrates of Silver and Lead are obtained.

ALDAMA MINING REGIONCurrently there is a processing plant with an approximate capacity of 70 tons per day and it processes minerals from small miners.

COYAME MINING REGIONThis year the Coyame processing plant was reactivated where copper is beneffit with a capacity of 3,000 tons per month.

Page 79: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 79

Page 80: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

80 ANUARIO MINERO

Page 81: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 81

Page 82: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

82 ANUARIO MINERO

En febrero del 2013 nació en el estado de Chihuahua el Clúster Minero, como iniciativa de un grupo de empresas del sector, que después de varios años de trabajo comprometido con la sociedad y con el Estado, vieron la necesidad de unificar esfuerzos, así como encaminar proyectos, gestiones y procesos. Esta Asociación comparte las ideas del gobierno del estado de buscar formas de incrementar la derrama económica y generar riqueza, a través del desarrollo y apoyo a los proveedores locales, que cumplan con los estándares de calidad que el sector requiere, con ello se pretende favorecer la competitividad, crecimiento y fuentes de empleo. Esta sinergia entre la Industria, la Sociedad y el Gobierno fortalecerá y solidificará el Sector y su importante impacto en el Estado de Chihuahua.

Las empresas que integraron el Clúster fueron: Agnico Eagle, Minas de la Alta Pimería, Pozo Seco, Peñoles, Coeur de México, Mina Santa María de Moris, Grupo Cementos de Chihuahua y se sigue buscando el incremento de estas. Y el consejo directivo actualmente está integrado por las siguientes personalidades: como presidente Luis Felipe Medina Aguirre; vicepresidente José Donaciano Fraijo Ovalles; Secretario Cástulo Molina Sotelo y como tesorero Jesús Rogelio González Lechuga.

Como parte de los planes de trabajo que está siguiendo el Clúster Minero, se sostuvo una Reunión con Diputados Federales en el mes de abril del 2013, esta reunión se llevó a cabo con apoyo de la Secretaría de Economía del Gobierno del Estado de Chihuahua y se desarrolló en torno a la iniciativa de reforma a la ley minera presentada en el Congreso de la Unión y la preocupación que ha generado en el gremio minero.

In February 2013, the Mining Cluster was born in the state of Chihuahua, as an initiative of a group of companies that after several years of committed work to society and the State, saw the need to unify efforts and guide projects, management, and processes. The Association shares the ideas of the state government to seek ways to increase the economic income and generate wealth through the development and support of local suppliers, which meet the quality standards that the industry requires, this is intended to encourage competitiveness, growth and employment sources. This synergy among the industry, the Society, and the Government will strengthen and solidify the sector and its significant impact on the state of Chihuahua.

The companies that formed the cluster were: Agnico Eagle, De la Alta Pimería Mines, Pozo Seco, Peñoles, Coeur de Mexico, Santa Maria de Moris Mine, Grupo Cementos de Chihuahua, and they are still looking for the increase of these. And the board is currently composed of the following persons: as president, Luis Felipe Medina Aguirre; Vice President, José Donaciano Fraijo Ovalles; Secretary, Cástulo Molina Sotelo, and as treasurer, Jesús Rogelio González Lechuga.

As part of the work plan that the Cluster Mining is following, they held a Meeting with Federal Deputies in April 2013. This meeting was held with the support of the Ministry of Economy of the Government of the State of Chihuahua, and was developed around the initiative to reform the mining law introduced in Congress and the concern generated by the mining guild.

De izquierda a derecha: Javier Garfio (Presidente municipal electo de Chihuahua), Javier Ramírez (Presidente del Supremo Tribual de Justicia en el Estado de Chihuahua), Luis Medina (Presidente del Clúster Minero en Chihuahua), César Duarte (Gobernador del Estado de Chihuahua), Álvaro Navarro (Secretario de Economía del Estado de Chihuahua), David Dajlala (Delegado de la Secretaría de Economía de Gobierno Federal) y Liz Aguilera (Contralora de Gobierno del Estado de Chihuahua).

CLÚSTER MINERO DE CHIHUAHUA

Page 83: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 83

Page 84: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

84 ANUARIO MINERO

Se gestionó una audiencia con los C. Diputados Federales de la LXII legislatura del Congreso de la Unión; Lilia Aguilar Gil (PT), Karina Velázquez Ramírez (PRI), Ignacio Duarte Murillo (PRI), Rubén Acosta Montoya (PVEM) por el Estado de Chihuahua, pertenecientes a las comisiones de Desarrollo Económico, Minero y de la Industria de la Exportación; quienes se mostraron muy interesados en conocer la perspectiva de la Industria ante la inminente reforma.

El objetivo fue sensibilizar a los legisladores del impacto económico y social que genera la industria minera en el país, siendo la cuarta actividad productiva más importante de México, que hasta el 2011 generó una inversión extranjera en el país de más de 25 mil millones de dólares. Sin considerar que además representó el sustento de más de 2 millones de familias que se vieron beneficiadas por la importante derrama económica que generó en lugares donde difícilmente podría realizarse otra actividad económica.

Cabe mencionar que a lo largo de la vida del Clúster Minero se han llevado a cabo diversas reuniones a fin de velar por la industria minera, los proveedores y el fortalecer la relación con las dependencias de gobierno. Entre las reuniones destacan con el Delegado de la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, el Lic. Cutberto Medina; con la Delegada de la SEMARNAT la Lic. Brenda Ríos; el Delegado de la Secretaría de Economía, David Dajlala, y el Director de Minería el Ing. Rafael Palma de la misma dependencia Federal. Además, en las reuniones se ha contado con la participación de otros funcionarios como la Lic. Yolanda Pérez Gerente Regional del Fideicomiso de Fomento Minero, organismo que apoya con créditos a la minería.

Finalmente para cerrar el año, CLUMIN prepara el Encuentro de Negocios dentro del Marco del ABC de la Minera en colaboración con la Secretaria de Economía que tendrá lugar el 23 y 24 de septiembre. Estas acciones refuerzan los objetivos primordiales del Clúster, que es fortalecer la proveeduría local. “Tenemos el firme propósito de generar el crecimiento de las empresas Chihuahuenses, el surgimiento de nuevas propuestas innovadoras; el impulso de emprendedores, la generación de empleos, y todo ello redundando en el desarrollo del estado” afirmó el Consejo.

An audience was held with the Federal Representatives of the LXII Congress Legislature; Lilia Aguilar Gil (PT), Karina Ramirez Velázquez (PRI), Ignacio Duarte Murillo (PRI), Ruben Acosta Montoya (PVEM) by the State of Chihuahua, pertaining to the commissions of Economic Development, Mining, and Export Industry, who were very interested to know the perspective of the industry to the imminent reform.

The objective was to sensitize legislators about the economic and social impact generated by the mining industry in the country, being the fourth most important productive activity in Mexico, which until 2011 generated foreign investment in the country of more than 25 billion dollars. Without considering that it also represented the livelihood of more than 2 million families which benefited from the significant economic impact generated in places where there could be done other economic activities.

It is noteworthy that over the life of the Mining Cluster, they have conducted several meetings to ensure the mining industry, the suppliers and to strengthen relationships with government agencies. Among the standout meetings, the Delegate of the Ministry of Labor and Social Welfare, Mr. Cutberto Medina; the delegate of SEMARNAT Ms. Brenda Ríos, the Delegate of the Ministry of Economy, David Dajlala, and the Mining Director Mr. Rafael Palma from the same Federal agency. In addition, the meetings have been attended by other officials as Ms. Yolanda Pérez, Regional Manager from the Mining Development Trust, an organization that supports lending to mining.

Finally to close the year, CLUMIN is preparing the Business Meeting within the ABC Mining Framework in collaboration with the Ministry of Economy to be held on September 23rd and 24th. These actions reinforce the primary objective of the cluster, which is to strengthen the local supply. “We are determined to generate the Chihuahua business growth, the emergence of new innovative proposals, the momentum of entrepreneurs, job creation, and all redound in the development of state” said the Council.

Reunión del Clúster Minero de Chihuahua con diputados federales.

Page 85: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 85

DIRECTORIO

I.- CÁMARAS Y ASOCIACIONES MINERAS.

ASOCIACIÓN DE INGENIEROS DE MINAS, METALURGISTAS Y GEÓLOGOS DE MÉXICO, A.CPresidente Nacional: Ing. José Martínez G. Presidente Distrito Chihuahua:Dr. Manuel Reyes CortésC. Antonio de Montes #4914 Col. PanamericanaChihuahua, Chihuahua, México C.P. 31210Tel. (614) 413-04-25E-mail: [email protected]

ASOCIACIÓN DE MEDIANOS Y PEQUEÑOS MINEROS DE PARRALIng. José Torresdey SáenzC. Ojinaga #32 Col. CentroHidalgo del Parral, Chihuahua, México C.P. 33800Tel. (627) 522-80-70Cel. (627)552-11-03E-mail: [email protected]

ASOCIACION DE MINEROS DE CHIHUAHUAIng. Arturo Perea SáenzC. Varsovia #2007 Col. MiradorChihuahua, Chihuahua, México C.P. 31205Tel. (614) 411-76-75E-mail: [email protected]

CAMARA MINERA DE MEXICO (CAMIMEX)Presidente: C.P. Humberto Gutiérrez – Olvera ZubirretaC. Sierra Vertientes #369Col. Lomas de ChapultepecMéxico, D.F., México C.P. 11000Tel. (55) 55-40-60-61E-mail: [email protected]

CLÚSTER MINERO DE CHIHUAHUA (CLUMIN)Gerente: Lic. Laura Leal Ortiz Mena 4015-4 Fracc. La Cañada C.P. 31250 Chihuahua, Chih. Mex.Tel (614) 430-11-98Email: [email protected]

II.- DEPENDENCIAS ESTATALES

SECRETARIA DE ECONOMIA Álvaro Navarro GárateDon Quijote de la Mancha #1Complejo Industrial ChihuahuaChihuahua, Chihuahua, México C.P. 31109Tel. (614) 442-33-00

DIRECCIÓN DE MINERIAIng. Luis Alba SolísDon Quijote de la Mancha #1Complejo Industrial ChihuahuaChihuahua, Chihuahua, México C.P. 31109Tel. (614) 442-33-15E-mail: [email protected]

INSTITUTO DE CAPACITACION PARA EL TRABAJO DEL ESTADO DE CHIHUAHUA (ICATECH)Lic. Andrés Venegas Beltrán Don Quijote de la mancha #1Complejo Industrial ChihuahuaChihuahua, Chihuahua, México C.P. 31109Tel. (614) 442-33-93E-mail: [email protected]

Page 86: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

86 ANUARIO MINERO

SECRETARIA DE DESARROLLO URBANO Y ECOLOGIALic. Manuel Guillermo Márquez Lizalde C. Libertad y 13Col. ObreraEdificio Melchor Ocampo Chihuahua, Chihuahua, México C.P. 31350Tel. (614) 415-75-14 (614) 429-36-27 Ext.14900

SECRETARÍA DE FOMENTO SOCIALProfr. Rafael Servando Portillo DíazC. Venustiano Carranza #803Col. ObreraEdificio Héroes de La Revolución. 6to PisoChihuahua, Chihuahua, México C.P. 31350Tel. (614) 429-33-00 Ext.12601

SECRETARÍA DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTEIng. Pablo Espinoza FloresC. Venustiano Carranza #803Col. ObreraEdificio Héroes de La Revolución. 2do PisoChihuahua, Chihuahua, México C.P. 31350Tel. (614) 429-33-00 Ext.12300

SECRETARÍA DE COMUNICACIONES Y OBRAS PÚBLICASIng. Eduardo Esperón GonzálezC. Juan Bernardo y Beethoven #4000Fracc. La HerraduraChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31293Tel. (614) 429-33-00 Ext.21401

SECRETARÍA DE DESARROLLO RURALIng. Octavio Legarreta GuerreroC. Venustiano Carranza #803Col. ObreraEdificio Héroes de La Revolución. 5to PisoChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31000

SECRETARÍA GENERAL DE GOBIERNOLic. Raymundo Romero MaldonadoPalacio de Gobierno. 1er Piso.Col. CentroChihuahua, Chihuahua, México, C.P. 31000Tel. (614) 439-77-20

III.- DEPENDENCIAS FEDERALES

SERVICIO GEOLÓGICO MEXICANO. Gerencia Regional NorteIng. José Luis Bustos DíazC. Industrial 6 Lote 6 Int. 2Zona Industrial RobinsonChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31074Tel. (614) 459-08-16 459-08-14Fax. (614) 435-25-80E-mail: [email protected] [email protected]

SUBGERENCIA CENTRO EXPERIMENTALIng. José Gómez GonzálezC. Industrial 6 Lote 6 Int. 1Zona Industrial RobinsonChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31074Tel. (614) 420-17-98 420-05-77Fax. (614) 420-17-38E-mail: [email protected] [email protected]

FIDEICOMISO DE FOMENTO MINERO (FIFOMI)Lic. Yolanda Pérez PérezC. 18 de marzo #3107Edificio Plaza 3er pisoCol. CentroChihuahua, Chihuahua, México. 31000Tel. (614) 410-29-76 410-27-96 410-78-69Fax. (614) 410-78-69E-mail: [email protected]

SECRETARÍA DE ECONOMÍA FEDERALDELEGACIÓN CHIHUAHUADavid Dajlala RicarteC. Antonio de Montes #1103Col. San FelipeChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31203Tel. (614) 459-00-00 Ext.104Fax. (614) 459-00-00 Ext.107E-mail: [email protected]

Page 87: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 87

SUBDIRECCIÓN DE MINASIng. Rafael E. Palma CastilloC. Antonio de Montes #1103Col. San FelipeChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31203Tel. (614) 459-00-03Fax. (614) 459-00-00 Ext. 107E-mail: [email protected]

FONDO NACIONAL DE EMPRESAS DE SOLIDARIDAD (FONAES)Ing. Ramón Eduardo Chávez PrietoC. 18 de Marzo #3107, 3er pisoCol. CentroChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31000Tel. (614) 410-84-74 (614) 410-55-53Fax. (614) 410-53-53E-mail: [email protected]

DELEGACIÓN DE LA SECRETARÍA DEL TRABAJOLic. José Cutberto Medina CervantesC. Carbonel #3904Col. PanamericanaChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31210Tel. (614) 414-13-28

SECRETARÍA DE MEDIO AMBIENTE Y RECURSOS NATURALES (SEMARNAT)Lic. Brenda Ríos PrietoC. Medicina #1118Col. MagisterialChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31203Tel. (614) 442-15-01 (614) 442-15-00Fax. (614) 442-15-00 Ext. 31550E-mail: [email protected]

DELEGACION DE PROCURADURIA FEDERAL DE PROTECCION AL AMBIENTE(PROFEPA-JUAREZ)Ing. Sergio Zepeda RodríguezC. Francisco Márquez #905Col. El PapaloteCd. Juárez, Chihuahua, México. C.P. 32599Tel. (614) 682-39-90

IV.- EMPRESAS DE MINERALES NO METÁLICOS.

INTERCERAMIC DE CHIHUAHUAIng. Javier Holguín LujánAv. Carlos Pacheco #7200Sector 26 Madera 65Chihuahua, Chihuahua, México C.P. 31060Tel. (614) 429-11-52Fax. (614) 429-11-55E-mail: [email protected]: No Metálicos

GRUPO CEMENTOS DE CHIHUAHUAIng. Manuel Milán ReyesC. Vicente Suárez y 6ta. S/NCol. Nombre de Dios Chihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31110 Tel. (614) 442-31-23Minerales: Cemento

YESO CHUVISCAR (GCC)Ing. Arturo Muños CamachoAv. De las Industrias #6900Col. Nombre de DiosChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31110Tel. (614) 442-31-00E-mail: [email protected]: Yeso

VITROMEXIng. Gerardo PérezVialidad oriente #7700Parque Industrial AvalosChihuahua, Chihuahua, México C.P. 31074Tel. (614) 429-61-00Fax. (614) 429-61-13E-mail: [email protected]: Cerámicos

EXPLOTACION DE ARENA Y GRAVAIng. José Torresdey SáenzC. del Bosque #10Col. Las FuentesHidalgo del Parral, Chihuahua, México. C.P. 33890Tel. (627) 523-04-03Fax. (627) 523-06-38

Page 88: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

88 ANUARIO MINERO

V.- EMPRESAS MINERAS EN EXPLOTACIÓN.

APOLLO GOLD CO.MINERA DEL SOL DE OROJerry Linn ChristmanC. Ohio #2804Col. Quintas del SolChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31214E-mail: [email protected] Proyecto: HuizopaMinerales: Oro y Plata

FRESNILLO PLC Ing. David A. GilesAv. De las Industrias # 4335Col. Nombre de Dios Chihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31150Tel. (614) 442-84-80E-mail: [email protected] [email protected]ón Peñoles Corporativo

MEXORO MINERALS LTD.Ing. Juan Manuel Flores CarrilloC. General Retana #706 Col. San FelipeChihuahua, Chihuahua, México C.P.31203Tel. (614) 426-55-05E-mail: [email protected]

MINERA CASCABEL, S.A DE C.V.Ing. Ernesto Macho FloresCarbonel #2907Col. San Felipe Chihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31203Tel. (614) 413-94-84Fax. (614) 413-96-43E-mail: [email protected]: UruachiMinerales: Oro y Plata

RECURSOS TYLER, SA DE CVJINCHUAN GROUPC. Ocampo #38Col. PalmasHermosillo, Sonora, México C.P. 83205Hermosillo: Tel. (662) 218-49-13Chihuahua: Tel. (614) 425-09-77 y (614) 425-10-77Proyecto: BahuerachiMinerales: Cobre

MINERA DELTA, S.A. DE C.V.Ing. Daniel Nofrieta FernándezJuan Felipe Orozco #516Col. San FelipeChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31203Tel/Fax: (614) 414-62-26 (614) 414-93-97E-mail: [email protected]: UruachiMinerales: Oro y Plata

MINERA MONTERDE S, DE R.L. DE C.V. (KIMBER RESOURCES)C.P. Hugo C. Rico SerranoC. La Salle #3230Col. Lomas la Salle Chihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31214Tel. (614) 410-83-44 (614) 423-50-76 (Camp)Fax. (614) 423-46-64E-mail: [email protected]: MonterdeMinerales: Oro y Plata

MINERA PLATA ADELANTE, S.A. (ENDEAVOUR SILVER)Ing. Luis R. Castro ValdezC. Miguel de Cervantes Saavedra #106 sur, Esquina con NegreteCol. CentroDurango, Durango, México. C.P. 34000Tel. (618) 130-03-51Fax. (618) 130-25-12E-mail: [email protected]: Proyectos en ParralMinerales: Oro y Plata

MINERA RIO TINTOIng. Mario Ayub TouchéC. Eugenio Ramírez Calderon # 1404Col. San Felipe Chihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31203Tel. (614) 414-71-91E-mail: [email protected]: CieneguitaMinerales: Cobre

RECURSOS MINEROS ROJO SA DE CVJuan Dominguez de Mendoza 1709Col. San Felipe C.P.31203Chihuahua, Chih. MexicoTel. (614) 414-26-21Cel. (614) 184-16-03

Page 89: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 89

VI.- EXPLOTACIÓN DE MINERALES METÁLICOS.

AGNICO EAGLE MÉXICO, S.A. DE C.V.Ing. Luis Felipe Medina AguirreAv. Mirador No. 7724Col. Colinas del Valle Chihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31217Tel. (614) 180-31-00Fax. (614) 180-31-01E-mail: [email protected]: Pinos AltosMinerales: Oro y Plata

COEUR D’ALENEIng. Cástulo Molina Valle Escondido #5500, Edificio 2, Despacho 401Fracc. Desarrollo El SaucitoChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31125Tel. (614) 236-38-01Fax. (614) 236-38-49Proyecto: PalmarejoMinerales: Oro y Plata

DIA BRAS MEXICANAC.P. Daniel Tellechea SalidoFernando de Borja # 100Col. San Felipe Chihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31203Tel. (614) 426-02-11 (614) 488-02-07Fax. (614) 426-68-77E-mail: [email protected]: Piedras VerdesMinerales: Cobre

GRUPO FRISCO (OCAMPO) Av. De la Cantera #9101-AResidencial Las MisionesChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31115Tel. (614) 432-27-00Fax. (614) 430-23-92Unidad: OcampoMinerales: Oro y Plata

GRUPO FRISCOIng. Jorge Luis Carbajal Núñez Tel. (628) 525-05-02 (628) 525-01-77Fax. (628) 525-02-60E-mail: [email protected]: El ConcheñoMinerales: Oro y Plata

MINERA SAN FRANCISCO DEL ORO, S.A. DE C.V. (GRUPO FRISCO)Domicilio Conocido San Francisco del Oro, Chihuahua, México. C.P. 33500Tel. (628) 525-10-00 (628) 525-00-98Fax. (628) 525-02-60E-mail: [email protected]: San Francisco del OroMinerales: Oro, Plomo, Plata, Zinc, Cobre

GRUPO MEXICOUNIDAD SANTA BARBARAIng. Sergio Ginéz JiménezHacienda Tecolotes s/nSanta Bárbara, Chihuahua, México C.P. 33580Tel. (628) 524-01-41 (628) 524-02-31Fax. (628) 524-02-97E-mail: [email protected]: Santa BárbaraMinerales: Plata, Oro, Plomo, Zinc y Cobre

GRUPO MEXICOUNIDAD SANTA EULALIAIng. Arturo Rodríguez TrevizoSanta Eulalia, Chihuahua, México.Tel. (614) 451-52-51E-mail: [email protected]: Mina San AntonioMinerales: Plata, Plomo y Zinc

LA PERLA MINAS DE FIERRO Y CARBON SA DE CVIng. Hoguer Barrera RomeroDomicilio ConocidoCamargo, Chihuahua, MéxicoTel. (648) 466-50-49 (648) 466-50-87Fax. (648) 466-50-69E-mail: [email protected]: La PerlaMinerales: Fierro

MINERA BISMARK, SA DE CVIng. Juan Rivera HuertaCarretera Casas Grandes km 146Asención, chihuahua, MéxicoTel. (636) 692-93-50 (636) 692-09-29Fax. (636) 692-09-14E-mail: [email protected]: BismarkMinerales: Zinc, Plata y Cobre

Page 90: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

90 ANUARIO MINERO

MINAS DE LA ALTA PIMERIA (GOLD CORP.)Ing. José D. Frajio OvalleC. California # 5101 Int. 110Col. Las Haciendas Chihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31215Tel. (668) 816-01-80 (614) 430-14-52Fax. (668) 816-01-89 (614) 430-14-58E-mail: [email protected]: El SauzalMinerales: Oro

MINERA DOLORES, S.A. DE C.V.(PANAMERICAN SILVER)Periférico de la Juveentud #6106 Fracc. Arcadas Edificio Roma 2do PisoChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31215Tel. (614) 430-25-55 (614) 430-25-56 (614) 430-25-57Fax. (614) 430-25-58Unidad: DoloresMinerales: Oro y Plata

MINERA MAPLE S.A. DE C.V.Ing. José Luis Cervantes SeguraDomicilio Conocido Naica, Chihuahua, México.Tel. (621) 476-00-53 (621) 476-02-18 (621) 476-01-75E-mail: [email protected]: NaicaMinerales: Plata, Plomo y Zinc

MINERA HOCHSCHILD MEXICO Ing. Mario ContrerasCamino del Pilar, km 7 S/NMoris, Chihuahua, MéxicoTel. (635) 457-21-10Fax. (635) 457-21-05E-mail: [email protected] [email protected]: Santa María de Moris

VII.- MEDIANA Y PEQUEÑA MINERÍA

IMPULSORA MINERA MEXICANA S.A. DE C.V.Lic. Rodolfo Joel Pérez CaraveoC. Morelos No. 307 Col. Centro Chihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31000Tel. (614) 415-00-99 (614) 415-21-75 (614) 415-21-76E-mail: [email protected]

GRUPO RECOMPENSA, S.A. DE C.V.Ing. Gustavo Durán GuevaraCarretera Parral-Chihuahua km 5.5Hidalgo del Parral, Chihuahua, México.Tel. (627) 523-72-10

GRUPO MINERO LOZOYAC. Carbón #35 Col. JuárezHidalgo del Parral, Chihuahua, México C.P. 33870Tel. (627) 525-70-09Fax. (627) 525-69-93

ING. JOAQUÍN CHÁVEZ GONZÁLEZ C. Manuel Acuña #4Col. CentroMatamoros, Chihuahua, México. C.P. 33960Tel. (628) 548-00-52

COYAME COPPERLic. Carlos ArzolaPaseo Bolivar #3013Chihuahua, Chihuahua, México. Tel. (614) 415-43-29

MINERA PLATA REAL S. DE R.L. DE C.V.Ing. Carlos Calderón D.L.C. Nicolás Bravo #12Col. CentroChihuahua, Chihuahua, México. C.P. 31000Tel. (614) 412-00-31E-mail: [email protected]

Page 91: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

ANUARIO MINERO 91

Page 92: Anuario Minero 2013

D E C H I H U A H U A

92 ANUARIO MINERO