analisis de griego lucas 4 31-37
TRANSCRIPT
Universidad Evangélica de El SalvadorFacultad de ciencias socialesLicenciatura en Teología Materia: Griego IICatedrático: lic. Marlin ReyesAlumno: Bryan Alexander CastilloTarea: Análisis gramatical del texto de Lucas 4:31-37
και κατηλθεν εις καφαρναουμ
πολιν της γαλιλαιας και
MORFOLOGIA Conjuncción Verbo imperfecto, 3 persona del singular, voz activa, modo indicativo Raíz: κατηλθ
Preposición Modo acusativo
Nombre sustantivo, acusativo, femenino singular
Nombre Sustantivo, caso acusativo, femenino singular
ArticuloFemeninoCaso genitivosingular
AdjetivoMasculinoCaso nominativo
Conjuncción
SINTAXIS coordinada Núcleo predicado
espacial coordinada
SEMANTICA Y (el) descendíaBajo
A hacia, dentro de, hasta, hacia
Capernaum ciudad De la o de Galilea Y
TRADUCCION
ην διδασκων αυτους εν τοις σαββασιν Και (Luc 4.32)
εξεπλησσοντο
MORFOLOGIA
Verbo imperfectoModo indicativo3 persona singularRaíz: ειμι
Sustantivo 3 declinación masculinoCaso genitivosingular
Pronombre personal3 persona del plural, caso acusativo, masculino
Preposición dativa
Articulo Caso dativoPlural,Genero masculino
Sustantivo conjuncción Verbo imperfectoModo indicativo voz media y pasiva, 3 persona del plural.Raíz: εξεπλη
SINTAXIS Copulación Pertenecía origen separación
Objeto directo Espacial o instrumental
coordinada
SEMANTICA (El) Estaba Enseñando A ellos En, entre, a ante Para ellos sábado Y Ellos estaban siendo atónitos
TRADUCCION
επι τη διδαχη αυτου οτι εν εξουσια ηνMORFOLOGIA Preposición
Caso genitivo, dativo o acusativo
Articulo femenino, caso dativo, singular
Sustantivo, primera declinación femenina, caso dativo, plural
Pronombre, tercera persona, masculino, caso genitivo, singular
Conjuncción Preposición dativa
Sustantivo, primera declinación, femenina, singular, caso nominativo
Verbo imperfectoModo indicativo3 persona singularRaíz: ειμι
SINTAXIS Espacial, temporal, causal
Espacial o instrumental
Copulación
SEMANTICA Sobre, en, durante, por causa, contra de
La enseñanza De el Que, porque En, entre, a ante Libertad, capacidad, poder, autoridad
(El) Estaba
TRADUCCION
ο λογος αυτουMORFOLOGIA Articulo
masculine, caso nominativo singular
Sustantivo, segunda declinación masculino, singular, caso genitivo
Pronombre, tercera persona, masculino, caso genitivo, singular
SINTAXISSEMANTICA La palabra Su, suyo. De el
TRADUCCION
Luc 4.33 και εν τη συναγωγη ην ανθρωπος εχων πνευμαMORFOLOGIA Conjuncción Preposición
dativaArticulo femenino, caso dativo, singular
SustantivoPrimera declinaciónFemenina, caso dativo, singular
Verbo imperfectoModo indicativo3 persona singularRaíz: ειμι
SustantivoSegunda declinación masculino, caso nominativo, singular
Verbo presente, voz activa, masculino, singular, caso nominativoRaíz: εχω
Sustantivo primera declinación femenina, caso nominativo singular
SINTAXIS coordinada Espacial o instrumental
Copulación
SEMANTICA Y, tambien En, entre, a ante La Sinagoga (El) Estaba (un) hombre teniendo (un ) Aliento, espíritu
TRADUCCION
δαιμονιου ακαθαρτου και ανεκραξεν φωνη μεγαληMORFOLOGIA Sustantivo
segunda declinación masculina, caso genitivo, singular
Sustantivo segunda declinación masculina, caso genitivo, singular
Conjuncción Verbo aoristo, modo indicative, voz activa, tercera persona del singularRaiz: ανεκραξω
Sustantivo Primera declinación femenino, caso dativo, singular
AdjetivoFemeninoCaso dativoSingular
SINTAXIS coordinada
SEMANTICA demonio Impuro, inmundo, inmundicia
Y Le grito, le dio voces
Voz, sonido grande
TRADUCCION
Luc 4.34 εα τι ημιν και σοι ιησου ναζαρηνε ηλθεςMORFOLOGIA Interjención Pronombre
interrogativo neutro, caso nominativo, singular
Pronombre, 2 persona, plural, caso dativo
Conjucción Pronombre 2 persona del singular, caso dativo
Nombre propioCaso genitivo
Nombre propio Verbo indicativo aoristo, voz activa, segunda persona del singularRaíz:
SINTAXIS coodinada
SEMANTICA AH Que A nosotros Y Ti, a ti Jesús Nazareno Has venido
TRADUCCION
απολεσαι ημας οιδα σε τις ει ο ΑγιοςMORFOLOGIA Sustantivo, Pronombre Sustantivo, Pronombre Pronombre Verbo presente, Articulo, adjetivo,
primera declinación femenina, caso dativo, singular
personal, primera persona, plural, caso acusativo
primea declinación femenina, caso nominativo, singular
personal, segunda persona, singular
interrogativo, masc, femenino, caso nominativo singular
modo indicativo, voz activa, segunda persona del singular, raíz; ειμι
masculino, singular, caso nominativo
segunda declinación masculina, caso nominativo, singular
SINTAXISSEMANTICA venido A nosotros Sabido (de) ti quien Tu eres El Santo
TRADUCCION
του θεουMORFOLOGIA articulo
masculino, caso genitivo, singular
Sustantivo segunda decliancion masculino, caso genitivo, singular
SINTAXISSEMANTICA De el Dios
TRADUCCION
Luc 4.35 και επετιμησεν αυτω ο ιησους λεγων φιμωθητι καιMORFOLOGIA Conjuncción
coordinadaVerbo aoristo, modo indicativo, voz activa, tercera persona del singular Raíz: επετιμη
Pronombre personal tercera persona, caso dativo, singular
Articulo, masculino, singular, caso nominativo
Nombre propio, caso nominativo
Sustantivo Segunda declinación, masculino, caso genitivo, plural
Verbo aoristo, voz pasiva, modo imperativo, segunda persona del singularRaíz: φιμω
Conjuncción
SINTAXIS coordinada
SEMANTICA Y Ordeno rigurosamente
A él. El Jesús Diciendo Y
TRADUCCION
εξελθε απ αυτου και ριψαν αυτον το δαιμονιονMORFOLOGIA Verbo aoristo,
segunda Preposición, caso genitivo
Pronombre, tercera persona,
Conjuncción Sustantivo, primera
Pronombre personal,
Articulo, neutro, caso acusativo,
Sustantivo segunda
persona del singular, modo imperativo, voz activa raíz: εξελθ
masculino, caso genitivo, singular
declinación femenina, caso acusativo, singular
tercera persona, caso acusativo, singular, masculino
singular declinación masculino, caso acusativo, singular
SINTAXIS Contracción coordinada
SEMANTICA Sal De, desde, por medio
Su, suyo. De el Y Habiendo arrojado
de el. A el El-la demonio
TRADUCCION
εις το μεσον εξηλθεν απ αυτου μηδεν βλαψανMORFOLOGIA Preposición
Modo acusativoArticulo, neutro, caso acusativo, singular
Sustantivo, segunda declinación masculina, caso acusativo, singular
Verbo aoristo, modo indicativo, voz activa, tercera persona del singular raíz: εξεx
Preposición, caso genitivo
Pronombre, tercera persona, masculino, caso genitivo, singular
Pronombre indefinido, modo indicativo, caso acusativo, singular
Verbo aoristo, caso nominativo, neutro, singularRaíz: βλαπ
SINTAXIS espacial Contracción
SEMANTICA A hacia, dentro de, hasta, hacia
el Situado en medio
salio De, desde, por medio
Su, suyo. De el nada Habiendo dañado
TRADUCCION
αυτον Luc 4.36 και εγενετο θαμβος επι παντας καιMORFOLOGIA Pronombre,
tercera persona, caso acusativo, singular.
Conjuncción coordinada
verbo aoristo, modo indicativo, voz media, tercera persona del singular
Sustantivo caso nominativo, masculino singular.
Preposición Caso genitive, dativo o acusativo
Adjetivo indefinido, caso acusativo, masculino, plural
Conjuncción coordinada
SINTAXIS Espacial, temporal, causal
SEMANTICA De el, a el Y Llego a ser Estupefacción Sobre, en, durante, por causa, contra de
Todos Y
TRADUCCION
συνελαλουν
προς αλληλους λεγοντες τις ο λογος ουτος
MORFOLOGIA Verbo imperfecto, modo
Preposición caso acusativa
Pronombre Caso acusativo,
Verbo presente, voz activa caso
Pronombre interrogativo, caso
Articulo masculino, caso
Sustantivo, primera declinación
Pronombre demostrativo, caso
indicativo, voz active, tercera persona del plural
masculino plural
nominativo masculino plural
nominativo, masculino-femenino, singular
nominativo, singular
femenina, caso nominativo, singular
nominativo, masculino, singular
SINTAXISSEMANTICA Estaban
hablandoHacia Unos a otros diciendo Que La palabra Esta
TRADUCCION
οτι εν εξουσια και δυναμει επιτασσει τοις ακαθαρτοις
MORFOLOGIA Conjuncción Preposición dativa
Sustantivo, caso dativo, femenino singular
Conjuncción coordinada
Sustantivo caso dativo femenino singular
Verbo presente, modo indicativo, voz activa, tercera persona del singular raíz: επιτασσ
Articulo, caso dativo, masculino, plural.
Adjetivo, caso nominativo, neutro plural
SINTAXIS Espacial o instrumental
SEMANTICA Que, porque En, entre, a ante autoridad Y poder Da ordenes A los Inmundos
TRADUCCION
πνευμασιν και εξερχονταιMORFOLOGIA verbo aoristo,
voz active, tercera persona del plural, caso dativo, genero masculino raiz: πνευμ
Conjuncción coordinada
Verbo presente, tercera persona, plural modo indicativo
SINTAXISSEMANTICA Espiritus Y Salen?
TRADUCCION
Luc 4.37 και εξεπορευετο
ηχος περι αυτου εις παντα τοπον
MORFOLOGIA Conjuncción coordinada
Verbo imperfectoModo indicativo,
Sustantivo, segunda declinación
Preposición, con dos casos: genitivo o
Pronombre, tercera persona, masculino, caso
Preposición Modo acusativo
Adjetivo indefinido, caso acusativo
Sustantivo, segunda declinación
voz media, tercera persona del singularRaíz: εkπορε
masculino, caso nominativo singular
acusativo genitivo, singular
masculino singular
masculino, caso acusativo singular
SINTAXIS Espacial espacial
SEMANTICA Y Estaba saliendo estruendo Alrededor de Su, suyo. De el A hacia, dentro de, hasta, hacia
todo Lugar
TRADUCCION
της περιχωρουMORFOLOGIA Articulo
femenino, caso genitivo, singular
Sustantivo, segunda declinación, masculino, caso genitivo, singular
SINTAXISSEMANTICA De la región de
alrededorTRADUCCION