seminario de interculturalidad
Post on 22-Mar-2016
218 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
INTRODUCCIÓNLos y las Estudiantes del I Ciclo de la Carrera de Administración Educativa con
especialidad en Gerencia de la Calidad presentan el Seminario sobre
Interculturalidad y Educación, por medio del cual se abordó sobre el tema La
Implementación de la Metodología de la Enseñanza Bilingüe Intercultural en la
cabecera departamental de Chimaltenango.
La Educación Bilingüe Intercultural se desarrolla a través de dos modalidades
educativas planificadas y elaboradas en dos idiomas: la lengua materna o primer
idioma (L1) y el español (L2); que promueve la convivencia entre personas de
diferentes culturas, dirigido a los cuatro pueblos que cohabitan en el territorio
guatemalteco: Maya, Garífuna, Xinka y Ladino.
La Educación Bilingüe Intercultural es el eje en el cual se construye la identidad y
proporciona las herramientas necesarias para que los cuatro pueblos que
cohabitan en Guatemala amplíen sus oportunidades de crecimiento local, regional
y nacional, logrando el pleno desarrollo de su potencial en los ámbitos de la vida
social para una verdadera convivencia intercultural.
La Educación Bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60
como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas
hablantes del idioma maya, tomando en cuenta que es un derecho inherente
según Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, convenio
169, la Ley de Idiomas Mayas, La Ley de Educación Nacional, La Constitución
Política de la República de Guatemala en los artículos 57, 58, 66, 71, 72, 74 y 76.
Entre las dificultades tanto visibles como invisibles con las que se enfrenta el
profesor de Educación Bilingüe Intercultural a la hora de enseñar, hacemos
mención especial a la enseñanza de la cultura del idioma que aprendemos, a
pesar de que la lengua refleja la cultura, su materialización o implementación en el
aula casi es imperceptible. Aunque las razones reflejan la falta de enseñanza
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
sistemática en el estudio de la cultura de un idioma son múltiples, sobresalen tres
que consideramos de gran peso: la existencia de un currículo sobrecargado, el
posible temor del docente a impartirla por no tener los conocimientos de una
metodología y, en varios casos, la propia actitud del alumnos ante una cultura
ajena a su manera de pensar.
En innumerables ocasiones el docente se siente con cierto temor por la falta de
conocimientos para la aplicación de la Enseñanza Bilingüe Intercultural acorde al
contexto idiomático y cultural, al sentir que carece de conocimientos o que estos
no están actualizados o mejor aún que no se tiene un procesos de formación
docente, sistemática y metodológica que le permita desarrollar el idioma en su
aula.
El fin u objetivo primordial de esta temática es proporcionar sugerencias, ideas,
conocimientos, herramientas y recursos necesarios para la implementación de una
metodología acorde a la Enseñanza del idioma Maya, para promover una
Educación Bilingüe Intercultural basada en la implementación de una metodología
sistemática, técnica y pedagógica que permita el desarrollo de niños y niñas
guatemaltecas frente a diversas situaciones culturales y capacitarlos para
favorecer a una contextualización cultural que les permita resolver problemas que
puedan surgir en un futuro.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
I. MARCO CONCEPTUAL
a. ANTECEDENTES
Dentro de los cuatro ejes que propone la Reforma Educativa se encuentra: la
unidad en la diversidad del que se deriva el Eje del Currículum
MULTICULTURALIDAD E INTERCULTURALIDAD el cual “Busca propiciar el
desarrollo de las y los estudiantes como personas capaces de participar crítica y
responsablemente en el aprovechamiento y conservación de los bienes del país y
en la construcción de una nación pluralista, equitativa e incluyente, a partir de la
diversidad étnica, social, cultural y lingüística.
Tiene en cuenta, por tanto, no sólo las diferencias entre personas y grupos sino
también las convergencias de intereses entre ellos, los vínculos que los unen, la
aceptación de los valores compartidos, las normas de convivencia legitimadas y
aceptadas, las instituciones comúnmente utilizadas”. CNB, Sexto Grado (2007:
27).
Dicho eje del currículum se complementa en parte con el Área de Comunicación y
Lenguaje L1 Y L2 (Idioma maya), ya que el área de comunicación y lenguaje L2
contempla “un espacio para el aprendizaje de diversos idiomas y fomenta la
comprensión entre los miembros de las diferentes culturas del país. Ayuda a
mejorar las capacidades comunicativas en lengua materna y en un segundo
idioma que pueda ser el Español, el Garífuna, uno de los idiomas Mayas o el
Xinca.” CNB Sexto Primaria (2007:70).
Las competencias de Área de Comunicación y Lenguaje L2
1. Utiliza el lenguaje no verbal como apoyo en la comunicación en función del
contexto sociocultural.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
2. Utiliza la lectura como medio de recreación, información y ampliación de
conocimientos de manera comprensiva.
3. Utiliza diferentes mecanismos para enriquecer su vocabulario en forma oral y
escrita.
4. Produce textos escritos con diferentes intenciones comunicativas (informativas,
narrativas, recreativas y literarias) apegándose a los normas del idioma.
5. Utiliza el lenguaje oral y escrito como instrumento para la comunicación, el
aprendizaje, la investigación y la generación de conocimientos.
Hemos notado también que se debe avanzar desde la multiculturalidad hacia la
interculturalidad, ya que la primera solamente expresa la coexistencia de los
pueblos y de culturas y la interculturalidad implica la convivencia y relaciones
dinámicas dentro de un proyecto de nación. De tal manera que la Enseñanza
Bilingüe Intercultural sea una plataforma para que se tenga una apropiación de la
historia y de la cultura guatemalteca.
Reconociendo que, en el actual sistema educativo existe discriminación hacia los
pueblos indígenas en cuanto a cobertura educativa, discriminación a pertinencia
cultural ya que los contenidos programáticos no se adecuan a la cultura, ni los
materiales, ni la propia formación docente que facilite la implementación de EBI
adecuadamente.
La Educación Bilingüe Intercultural, hasta el momento, sólo se ha enfocado hacia
los pueblos indígenas, lo que podría resultar en una tercera línea de
discriminación.
Consideramos que la EBI es cuestión de hábitos y actitudes, siendo los padres de
familia y los docentes los que forman esos hábitos en los y las estudiantes. De tal
manera que se deberán de conocer metodologías que faciliten el proceso y que
propicien una interculturalidad dentro de los salones de clase.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Por lo anterior, la implementación de la educación bilingüe intercultural no se
fomenta como un todo, sino de manera individual, enfatizándose en la educación
bilingüe (L1 y L2).
Sin embargo, a pesar de dar mayor énfasis a la educación bilingüe se observa que
son los padres de familia quienes solicitan que los maestros no enseñen en el
idioma materno ya que en un mundo globalizado es más difícil pertenecer a una
minoría.
Por ello, es necesario complementar la Educación bilingüe con la Interculturalidad,
ya que es necesario promover la importancia de la convivencia pacífica entre los
pueblos, para procurar la aceptación, identificación y valoración de la riqueza
cultural.
Sin embargo, dentro del proceso enseñanza aprendizaje no se tiene
contempladas metodologías o estrategias para la enseñanza de ésta área, por lo
que se dificulta significativamente para el docente impartir la clase, de tal manera
que cada establecimiento se va rigiendo por sus propias políticas para impartir el
área. Adicionalmente el CNB solamente sugiere ¿qué enseñar? pero en materia
de ¿cómo enseñar? y ¿qué hacer?, no se ha encontrado un modelo a seguir, por
lo que el propio MINEDUC a través de las coordinaciones técnicas administrativas
no tienen nada en concreto para dar seguimiento al asunto.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
b. JUSTIFICACIÓN:
- Es de vital importancia reconocer las dos causas principales por las que no se
implementa la metodología de Educación Bilingüe Intercultural.
- El presente seminario se desarrolla en base al apoyo recibido de los docentes de la Escuela de Aplicación Centroamérica de la finca Alameda municipio de Chimaltenango, Chimaltenango.
- A través de las encuestas realizadas por los estudiantes del primer ciclo de la carrera de Licenciatura en Administración Educativa con Especialidad en Gerencia de la Calidad de la Universidad Mariano Gálvez de Guatemala de la Facultad de Humanidades con extensión en Chimaltenango.
c. DETERMINACIÓN DEL PROBLEMA
1. Definición del problema:
¿Cuáles son las dos principales causas por las que no se implementa la
metodología de Educación Bilingüe Intercultural?
2. Alcances y límites:
a) Ámbito geográfico: Finca La Alameda, Chimaltenango, Chimaltenango
b) Ámbito institucional: Escuela de Aplicación Centroamérica
c) Ámbito personal: Docentes
d) Ámbito temporal: Abril a mayo de 2,012.
e) Ámbito temático: Educación Bilingüe Intercultural
¿Cuáles son las dos principales causas por las que no se implementa la
metodología de Educación Bilingüe Intercultural desde el punto de vista de los
docentes de la jornada matutina y vespertina de la Escuela de Aplicación Centroamérica, ubicada en la Finca La Alameda, municipio de Chimaltenango,
Chimaltenango, durante los meses de abril y mayo de 2012?
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
II MARCO TEORICO
1. ANTECEDENTES HISTÒRICOS DE LA EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL EN GUATEMALA
La educación Bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60
como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas
hablantes del idioma maya Ixil inicialmente, extendiéndose más tarde a los
idiomas k’iche’, Kaqchiquel, q’eqchi’ y mam.
El programa de Castellanización era atendido por “Promotores Educativos
Bilingües” y personal denominado “Orientadores de Castellanización”, los primeros
no eran docentes, sino personas con cierto grado de educación (mínimo 6º grado
de primaria). El programa contó con 65 Orientadores de Castellanización que
prestaban sus servicios de la siguiente forma: enseñaban a los niños en la jornada
de la mañana, “realizaban trabajos de desarrollo comunal durante la tarde y en
horas de la noche, alfabetizaban a los adultos”.
En la década de los 80, sobre la base de los hallazgos evidenciados durante la
fase experimental, el programa de castellanización se convierte en Programa
Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI, con atención a los niños y
niñas de las áreas lingüísticas K’iche’, Kaqchiquel, Q’eqchi’ y Mam.
Mediante el Acuerdo Gubernativo No. 1093-84, se crea el Programa Nacional de
Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI, se consolida como una acción
permanente dentro de la estructura del Ministerio de Educación en Guatemala.
Las metas cuantitativas establecidas para el período comprendido entre 1985 y
1990 era tener 400 escuelas completas (de preprimaria a cuarto grado de
primaria) y 400 escuelas incompletas (escuelas que tuvieran solo preprimaria), la
ubicación de estas escuelas seguían perteneciendo a las comunidades de habla
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
k’iche’, Kaqchiquel, q’eqchi’ y mam. Las y los alumnos de las 800 escuelas en
mención recibían atención de docentes bilingües, mobiliario escolar y materiales
educativos especialmente libros de textos elaborados en los idiomas mayas
respectivos.
El Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural (PRONEBI), tuvo claridad
en sus acciones técnicas administrativas, por contar con el Reglamento de
operativización del Programa mediante el Acuerdo 997, de fecha 10 de julio de
1985.
A partir de 1995, el Programa Nacional de Educación Bilingüe Intercultural
PRONEBI, adquiere la categoría de Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural DIGEBI a través del Acuerdo Gubernativo No. 726-95, del 21 de
diciembre de 1,995. Como dependencia Técnico Administrativo de Nivel de Alta
Coordinación y Ejecución del Ministerio de Educación.
1.1. POLÍTICAS EDUCATIVAS
El Gobierno de la República plantea como objetivo estratégico de su política
educativa el acceso a la educación de calidad con equidad, pertinencia cultural y
lingüística para los pueblos que conforman nuestro país, en el marco de la
Reforma Educativa y los Acuerdos de Paz.
Los Estados crean sus políticas de acuerdo a las necesidades de la población, las
políticas enmarcan tiempo y condiciones para ser logradas en materia educativa.
Las políticas educativas deben de surgir del consenso de las propias comunidades
con estrecha relación al Estado, se ha hecho el esfuerzo de redefinir las políticas
de acuerdo a las circunstancias cambiantes en las sociedades.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
1.1.1. Políticas Educativas 2008-2012
El Gobierno de la República plantea como objetivo estratégico de su política
educativa, el acceso a la educación de calidad con equidad, pertinencia cultural y
lingüística para los pueblos que conforman nuestro país, en el marco Acuerdos de
Paz.
Ampliar la cobertura educativa incorporando especialmente a los niños y niñas de
extrema pobreza y de segmentos vulnerables.
El Plan de Educación 2008-2012 contiene 8 políticas educativas, de las cuales
cinco de ellas son políticas generales y tres transversales.
1.1.1.1. Políticas Generales
1.1.1.1.1. Avanzar hacia una Educación de Calidad
Se prioriza la calidad de la educación en tanto que partimos de la premisa que el
ejercicio pleno del derecho a la educación, consiste no sólo en asistir a un centro
educativo, sino tener acceso a una educación de calidad. El centro del proceso de
enseñanza aprendizaje es la niñez y la juventud.
Sea rico o pobre, mujer u hombre, indígena o ladino. Todos, sin excepción,
recibirán educación pertinente y relevante con capacidades para ejercer su
ciudadanía en el siglo veintiuno y desempeñarse competentemente en este mundo
globalizado, tomando como punto de partida la convivencia solidaria en una
sociedad multicolor de una profunda y diversa riqueza cultural, en el marco del
respeto a nuestra biodiversidad.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Objetivos Estratégicos:
Asegurar que las herramientas, documentos e instrumentos curriculares
respondan a las características, necesidades y aspiraciones de cada uno
de los pueblos que conforman nuestro país.
Fortalecer la profesionalización y desarrollo socio cultural del docente.
Avanzar en la profesionalización de técnicos y docentes para fortalecer la
educación extraescolar.
Fortalecer la figura directiva en la gestión de la administración educativa: el
director.
Fortalecer los procesos que aseguran que los servicios de todos los niveles
de educación guatemalteca respondan a criterios de calidad.
Fomentar el acceso a la tecnología con las orientaciones educativas
sustentable.
Estimular la participación comunitaria y holística con metodologías
pertinentes para la atención de infantes, jóvenes y estudiantes con
necesidades educativas especiales.
Facilitar la inserción de la población educativa a los procesos de
globalización.
Fortalecer los procesos que aseguren que los servicios de todos los niveles
de educación guatemalteca respondan a criterios de calidad y la
incorporación del estudiante al mundo global.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Promover la educación física de los estudiantes como elemento esencial
que estimula la vida democrática y la cultura de la paz; el cuidado de la
salud personal y prevención de enfermedades; las destrezas y
competencias motoras; el sentido de cooperación y pertenencia de la
población escolar.
Algunos de los desafíos que se presentan a continuación tienen que ver con la
dimensión política de la educación y otros con el proceso pedagógico
propiamente:
a. Luchar, desde la educación, contra los "modelos" de exclusión y
dominación social todavía existentes en Guatemala tales como el racismo
y la xenofobia. Y luchar también contra "supuestos" modelos de inclusión,
como el asimilacionismo o asimilismo. El asimilacionismo y la fusión
cultural tienen en común que ambos implican un proceso de pérdida de
cultura. "Para ser tienen que dejar de ser".
b. Educarnos para la aceptación de la diversidad como premisa básica para
la convivencia intercultural.
c. Avanzar desde la multiculturalidad hacia la interculturalidad . La primera
expresa solamente la coexistencia de pueblos y de culturas. La
interculturalidad implica convivencia y relaciones dinámicas dentro de un
proyecto político. La interculturalidad se define y entiende como un
planteamiento pluralista sobre las relaciones humanas que debería haber
entre actores culturalmente diferenciados en el contexto del Estado
democrático y participativo y de la Nación pluriculturalidad, multilingüe y
multiétnica.
d. Asumir que la relación entre culturas y modernidad no debe convertirse en
una imposición sino en un diálogo intercultural.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
e. Avanzar hacia el paradigma de la "centralidad de la cultura" en la
educación. Lo anterior implica una apropiación de la historia y la cultura.
f. Hay que reconocer que, en el actual sistema educativo, hay discriminación
hacia los pueblos indígenas en cuanto a cobertura educativa (porque la
población indígena es la peor atendida); en cuanto a pertinencia cultural
(pues los contenidos no se adecuan a la cultura, ni los materiales, ni la
preparación de los maestros para lo bilingüe); y en cuanto a que la
educación bilingüe intercultural, hasta ahora, sólo se enfoca hacia los
indígenas. Ésta última es una tercera línea de discriminación.
g. Es fundamental que consideremos que la Educación Intercultural Bilingüe,
más que de métodos, es cuestión de hábitos de actitudes. De allí que es
muy importante trabajar con los maestros y maestras y con los padres y
madres de familia sobre esta temática.
h. La escuela debe estar al servicio de las culturas. Sólo así la educación
será factor de cohesión social y de identidad nacional. Para ello debe,
entre otras cosas: utilizar la metodología comunitaria y el uso del
consenso, desarrollar contenidos desde la cultura, utilizar la lengua
materna y enseñarla, trabajar con materiales pertinentes y establecer
relaciones interculturales entre las culturas, en el currículo escolar.
i. Tenemos el reto de consolidar y/o revisar la descentralización
administrativa y técnico pedagógico del sistema educativo guatemalteco,
de acuerdo a la unidad en la diversidad y al reconocimiento del pleno
respeto de la multiculturalidad y plurilingüismo de la nación. Hay que
transformar integralmente el sistema y el sector educativo; el sistema
administrativo, financiero y la toma de decisiones deberán ser
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
descentralizados y como modalidad deberán ser operatividades en base a
una regionalización del sistema educativo con base a criterios lingüísticos y
culturales. En el Ministerio de Educación los niveles de dirección son
compartidos con equidad por indígenas y ladinos, hombres y mujeres,
formados y capacitados para el efecto.
j. Finalmente tenemos el desafío de inscribir el proceso de la Educación
Bilingüe Intercultural, dentro del proceso de la Reforma Educativa.
1.1.1.1.2. Ampliar la cobertura educativa incorporando especialmente a los niños y niñas de extrema pobreza y de segmentos vulnerables
La Constitución Política de la República y los compromisos de los Acuerdos de
Paz establecen la obligatoriedad de la educación inicial, la educación preprimaria,
primaria y ciclo básico del nivel medio. Asimismo, la responsabilidad de promover
la educación diversificada. La educación impartida por el Estado es gratuita.
En tal sentido el Plan de Educación 2008-2012, plantea la estrategia de ampliación
de cobertura en todos los niveles.
Objetivos Estratégicos:
Incrementar la cobertura educativa, en todos los niveles del sistema con
equidad, pertinencia cultural y lingüística.
Ampliar la cobertura de la educación no formal por medio del fortalecimiento
de sistemas educativos orientados hacia la educación para el trabajo.
1.1.1.1.3. Justicia social a través de equidad educativa y permanencia escolar
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Nos proponemos un concepto de equidad integral. Para nosotros la equidad en la
educación consiste en la posibilidad que todos los niños y niñas tengan las
experiencias que demanda el mundo actual para el desarrollo pleno de sus
capacidades en el siglo XXI.
La equidad también implica el acceso de la mujer guatemalteca históricamente
marginada a la escuela en todos sus niveles, así como la atención a las
poblaciones rurales, especialmente indígenas, quienes también han permanecido
al margen. En este sentido se garantizará la prestación del servicio en todas las
regiones del país, con énfasis en donde es necesaria la educación bilingüe.
El planteamiento consiste en que toda la niñez complete el nivel primario. Si bien
es cierto que solo el 39% de niños y niñas completa el nivel primario, también lo es
que en las áreas rurales, zonas de extrema pobreza, poblaciones
mayoritariamente indígenas y en las escuelas del Estado, los niveles de
complementación son aún más bajos.
Sin embargo, es necesario impulsar programa específicos para estas poblaciones
que permita superar las inequidades existentes. Se ejecutará el programa de
transferencias condicionadas en efectivo para contribuir al logro de este propósito.
Objetivos Estratégicos:
Implementar programas y mecanismos con énfasis en la niñez en situación
de pobreza extrema y pobreza, que aseguren el derecho y la obligación de
recibir la educación inicial, preprimaria, primaria y básica, dentro de los
límites de edad que fija la ley. Se incrementarán las acciones para asegurar
que el estudiante concluya el ciclo correspondiente.
Implementar y fortalecer programas orientados a la equidad integral para
favorecer a las poblaciones con características de pobreza y extrema
pobreza.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
1.1.1.1.4. Fortalecer la Educación Bilingüe Intercultural
Fortalecer la Educación Bilingüe Intercultural, a través del incremento de su
presupuesto y la discusión con los representantes de las organizaciones indígenas
del modelo de la EBI en el país, respetando su cosmovisión, sus textos, materiales
y recursos de enseñanza, incrementando el número de contratación de maestros y
maestras bilingües en los diferentes niveles y modalidades de educación,
mejorando las condiciones laborales establecidas en la ley de generalización de la
educación bilingüe intercultural.
Además, apoyar programas desde la perspectiva de los pueblos mayas, garífunas,
xincas y ladinos en un marco que tenga un triple eje: la ciudadanía multicultural
que responda a la identidad local, en el contexto de la ciudadanía guatemalteca
que constituye el segundo eje y un tercer eje vinculado a la ciudadanía
centroamericana y cosmopolita.
Objetivo Estratégico:
Fomento de la cultura y cosmovisión de los pueblos indígenas por medio
del fortalecimiento de una educación pertinente, bilingüe y multicultural que
se incorpore a un mundo global.
1.1.1.1.5. Implementar un Modelo de Gestión trasparente que responda a las necesidades de la comunidad educativa.
El objetivo fundamental del sistema educativo guatemalteco consiste en que los
niños y las niñas tengan un aprendizaje significativo y sean capaces de construir
una sociedad próspera y solidaria en un mundo altamente competitivo.
Será necesario establecer alianzas con otros actores que hacen educación en
Guatemala, tales como los gobiernos locales, partidos políticos, las universidades,
los centros de formación agrícola y capacitación técnica, organizaciones
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
empresariales y sociales. Especial atención tendrá la relación con los organismos
internacionales.
Objetivos Estratégicos:
Fortalecer el sistema educativo nacional para garantizar la calidad y
pertinencia del servicio en todos los niveles educativos y sectores; y que
permita a los egresados del sistema incorporarse al diálogo en contextos
multiculturales y globalizados.
Estimular la participación social en la transformación educativa, con
procesos claros, democráticos y descentralizados que incorporen el
proceso educativo al quehacer comunitario.
Asignación de puestos docentes permanentes para cubrir las necesidades
educativas de cobertura.
1.1.1.2. Políticas Trasversales
1.1.1.2.1. Aumento de la Inversión Educativa
Promover el aumento en la inversión en educación, ampliando progresivamente el
presupuesto, para garantizar la calidad de la educación como uno de los derechos
fundamentales de los y las ciudadanas. El aumento en la inversión debe ir
acompañado del buen uso, racionalidad y transparencia.
Objetivo estratégico:
Promover el aumento de la inversión del sistema escolar, que permita
financiar las intervenciones educativas necesarias para alcanzar las metas
comprometidas a nivel nacional e internacional.
1.1.1.2.2. Descentralización Educativa
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Dentro del contexto de descentralización se pretende privilegiar el ámbito
municipal, para que sean los gobiernos locales los rectores, orientadores del
desarrollo del municipio, así como el sustento de los cuatro pilares en los que
debe fundamentarse la implementación de la estrategia nacional: a) el respeto y la
observancia de la autonomía municipal, b) el fortalecimiento institucional de las
municipalidades, c) la desconcentración y descentralización como instrumentos de
desarrollo; y, d) la democracia y participación ciudadana.
Objetivos Estratégicos:
Avanzar sobre la base del marco normativo existente hacia la realización de
un proceso de descentralización del sistema educativo. Un elemento
fundamental en este proceso es el fortalecimiento de los consejos
municipales de educación, lo cual contribuirá a la transparencia de la
política educativa.
Promover un programa específico que busque el fortalecimiento de la
auditoria social que incluye la capacidad de construir propuestas, el
monitoreo y la evaluación.
1.1.1.2.3. Fortalecimiento de la Institucionalidad del Sistema Educativo Nacional
Fortalecer la institucionalidad del sistema educativo escolar como parte de esta
política se promueve la instalación, integración y funcionamiento del Consejo
Nacional de Educación, con la participación de los distintos sectores de la
sociedad, así como el fortalecimiento de los Consejo Municipales de Educación.
Objetivo Estratégico:
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Fortalecer el sistema educativo nacional para garantizar la calidad y
pertinencia del servicio en todos los niveles, con visión de largo plazo.
La Identidad étnica entonces es algo más que la identificación de un
individuo, ya sea por su nombre, sexo, fecha y lugar de nacimiento, lugar
donde vive o su estado civil impreso en una cédula de vecindad.
También es algo más que la identificación de grupo con el cual se sostienen
relaciones interpersonales y familiares, sino es, ante todo, una identificación
comunitaria que trasciende tiempo y espacio. Uno de los términos más
controvertidos generados por las lenguas es el de identidad. En
permanente oscilación entre la ideología y el mito, el término provoca un
malestar real cada vez que un ser o una comunidad se confronta a una
prueba histórica.
Según A Sélim, la identidad cultural no se refiere ni a un patrimonio cultural
ni al resultado anterior de la cultura, sino a una cultura viva, a una actividad
que la ha producido y que la asume sobrepasándola. En el límite, aquella
se imbrica en la capacidad de integración de las diferencias, riqueza y
grandeza del hombre.
Más allá de las lenguas, de los territorios y de las tradiciones, y dentro de
los signos, de los espacios y de las costumbres, la afirmación de la
identidad fluctúa entre la obsesionada voluntad de recuperación ideológica
y la retórica de lo imaginario. Hay culturas con una gran capacidad de
recepción, de hostilidad y de apertura; hay otras que generan, por el
contrario, resistencias y son cuerpos de rechazo. La identidad individual y
social, integran una dialéctica de unidad y lucha en la que ambas se afectan
una a la otra.
El individuo ejerce influencia en el grupo y el grupo la ejerce sobre él. Entre
grupos o comunidades diferentes ocurre el mismo fenómeno, y en medio de
esta dialéctica puede surgir el prejuicio que caracteriza los conflictos
étnicos, agudizados por el arraigo de los propios valores y costumbres de
cada comunidad.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
2. CULTURA:
Una cultura es el conjunto de maneras de pensar, actuar y sentir en la triple
relación con la naturaleza, con el hombre y con lo absoluto; es el conjunto de
modelos de comportamiento, de pensamiento y de sensibilidad que estructuran las
actividades del hombre en su triple relación con la naturaleza, con la sociedad, con
lo trascendental.
Definir la palabra dialecto. Quiere decir: variante regulada de un lenguaje hablado
por un grupo particular. Es por ello que en el aula suceden muchas cosas gracias
al lenguaje. En el centro de la enseñanza se encuentra la comunicación. Las
dialectales y el bilingüismo.
Es porque como se define dialectos. Es una variación del lenguaje hablado por un
determinado grupo étnico, social o regional. Las reglas del lenguaje definen la
manera en que deben pronunciarse las palabras, como debe expresarse el
significado y las partes básicas del habla deben unirse para formar enunciados. En
los dialectos suceden este tipo de situación pero cabe recalcar que no se trata de
errores, cada dialecto es tan lógico, complejo y normado como la forma común
del idioma.
Bilingüismo: es la capacidad de hablar con fluidez dos idiomas. En las aulas
bilingües de hoy los maestros deben ayudar a sus alumnos a aprender destrezas
para comunicarse en más de una cultura.
La Identidad étnica entonces es algo más que la identificación de un individuo, ya
sea por su nombre, sexo, fecha y lugar de nacimiento, lugar donde vive o su
estado civil impreso en una cédula de vecindad.
También es algo más que la identificación de grupo con el cual se sostienen
relaciones interpersonales y familiares, sino es, ante todo, una identificación
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
comunitaria que trasciende tiempo y espacio. Uno de los términos más
controvertidos generados por las lenguas es el de identidad. En permanente
oscilación entre la ideología y el mito, el término provoca un malestar real cada
vez que un ser o una comunidad se confronta a una prueba histórica.
Según A Sélim, “la identidad cultural no se refiere ni a un patrimonio cultural ni al
resultado anterior de la cultura, sino a una cultura viva, a una actividad que la ha
producido y que la asume sobrepasándola. En el límite, aquella se imbrica en la
capacidad de integración de las diferencias, riqueza y grandeza del hombre”.
Más allá de las lenguas, de los territorios y de las tradiciones, y dentro de los
signos, de los espacios y de las costumbres, la afirmación de la identidad fluctúa
entre la obsesionada voluntad de recuperación ideológica y la retórica de lo
imaginario. Hay culturas con una gran capacidad de recepción, de hostilidad y de
apertura; hay otras que generan, por el contrario, resistencias y son cuerpos de
rechazo. La identidad individual y social, integran una dialéctica de unidad y lucha
en la que ambas se afectan una a la otra.
El individuo ejerce influencia en el grupo y el grupo la ejerce sobre él. Entre grupos
o comunidades diferentes ocurre el mismo fenómeno, y en medio de esta
dialéctica puede surgir el prejuicio que caracteriza los conflictos étnicos,
agudizados por el arraigo de los propios valores y costumbres de cada comunidad
3. PLURICULTURALIDAD
En los últimos 15 años, se han diseñado y desarrollado programas dedicados a
eliminar cualquier tipo de discriminación étnica y a fortalecer las expresiones
culturales de los distintos grupos étnicos. Reconocer y aceptar la pluriculturalidad
del país quiere decir que todos los habitantes comprenden que hay diferencias
que se respetan y valoran.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
“Significa que todos podemos aprender y disfrutar de las distintas expresiones
culturales. Significa que podemos vivir en paz y que los líderes, artistas y
deportistas de los distintos grupos étnicos nos representan orgullosamente como
país ante el mundo”. Estrada Irma, Enciclopedia Océano
Todas las culturas son igualmente dignas y merecedoras de respeto por lo que la
única forma de comprender correctamente a las culturas es desde la complejidad
simbólica de sus prácticas culturales, e interpretar sus manifestaciones de acuerdo
con sus propios criterios culturales.
Guatemala es un país pluricultural (por la diversidad de culturas que lo habitan);
multilingüe (por los 25 idiomas que se hablan); multiétnico (por sus 25 etnias). En
los Acuerdos de Paz, se reconoce que en el país, cohabitan 4 culturas (Maya,
Garífuna, Xinca y Ladino o mestizo).
Según datos del último censo del Instituto Nacional de Estadística -INE-, la
población indígena constituye casi el 40%, equivalente a aproximadamente 4.4
millones de personas, de un total de 11.2 millones de habitantes. La población
Garífuna representa el 4% de la población y los Xincas el 7% de la población total.
Otro 58% se clasifica como ladina.
El 54% de guatemalteca/os viven en el área rural y el 46 en el área urbana de los
cuales el 68% son indígenas y el 44% ladinos.
4. MULTICULTURALIDAD
Si en Guatemala solo existieran mestizos o, por el contrario, solo indígenas
quichés, kaqchiqueles o cualquiera de las otras etnias mayas, ¿podríamos decir
que este es un país multicultural? Posiblemente algunos estudiosos de estos
fenómenos sociales, dirían que sí y los otros que no, con base en sus
concepciones sobre la multiculturalidad e interculturalidad, de lo cual se ha venido
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
hablando a la par de la construcción de teorías en forma sistemática apenas
desde hace unas dos décadas.
En el ámbito internacional E. Israel y J. Escoffier son sólo dos de los autores que
sostienen que “la multiculturalidad debe incluir a todas las personas o grupos
sociales no necesariamente étnicos que se sienten excluidos del núcleo
dominante. Ejemplos de ello serían, no sólo en Guatemala sino en cualquier país
del mundo, las mujeres, los discapacitados, los homosexuales y otros grupos
invisiblizados.
Sin embargo, para W. Kymlicka, “el multiculturalismo se basa en las diferencias
nacionales y étnicas, entendiendo el término cultura como sinónimo de nación o
pueblo, o sea, una comunidad que ocupa un territorio y comparte una lengua y
una historia especifica”. En Guatemala sería parte de este multiculturalismo, las
diferentes etnias mayas, garífuna, xinca y mestiza que habitan el territorio, pero
diferenciados al menos por sus historias y sus idiomas.
Para Lamo de Espinoza, “la multiculturalidad es la convivencia de un mismo
espacio social de personas identificadas con culturas variadas y respecto a las
identidades, como un camino hacia la coexistencia y convivencia a manera de un
cruce o mestizaje”.
Otros como el profesor Miguel Rodrigo Alsina, diferencian “el multiculturalismo del
interculturalismo, porque en lo primero existen dos o más culturas en un mismo
espacio. Lo segundo se manifiesta en las relaciones que ocurren entre las
culturas”.
O sea, que la multiculturalidad existe simplemente ahí donde dos o más culturas
están presentes, mientras que la interculturalidad se realiza en la comunicación de
esas culturas.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Históricamente en Guatemala lo que ha existido es un proceso de
multiculturalidad, pero no una buena comunicación para que exista un proceso de
interculturalidad.
De todas maneras, los conflictos han estado presentes, más o menos visibles,
pero la mayoría de identidades ajenas, sobre todo por parte de la identidad en el
poder contra las identidades invisibilizadas u oprimidas. La negación más clara
que aún persiste es la difundida por los gobiernos militares durante la agudización
del conflicto armado interno, en el sentido de proclamar que aquí no hay etnias ni
naciones diferentes. Aquí, según las negaciones castrenses de entonces, sólo hay
guatemaltecos y punto. A pesar de ello, desde hace algún tiempo ocurre el
fenómeno de que las identidades indígenas menospreciadas retomaron y
revalorizaron su propio concepto para mostrarse como las otras identidades
existentes frente a la identidad dominante, aunque entre mayas pudo permanecer
la conciencia diferencial entre entidades indígenas, con sus acercamientos y
conflictos.
De ahí que los términos de multiculturalidad, etnicidad y plurilingüismo, como
expresiones de esos diversos nacionalismos, surgen en medio de la guerra y se
fortalecen ahora en tiempos de paz.
A partir de estos conceptos de A. Sélim, se da por supuesto que la
interculturalidad es la expresión de un contacto entre culturas, en cuya relación es
difícil que una sea activa y otra pasiva, o mejor expresado, una emisora y la otra
receptora.
Este fenómeno multicultural ha ido incrementándose cada vez más en las naciones y resulta ser además de muy simple observación y detección, ya que no
hará falta más que observar, contemplar, cualquier hecho distinto o llamativo que
ocurre en cualquier parte del mundo y ver la gente que a él asiste o se encuentra
involucrada para comprobar esta cuestión.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Guatemala es un país multicultural, en él conviven 23 grupos étnicos, de los
cuales 21 son de origen Maya y han logrado conservar gran parte de su cultura,
en especial lo que se refiere al idioma, la artesanía, el vestido y la organización
social interna. Los otros 2 grupos étnicos son el Garífuna (mezcla de indígenas
caribes rojos con africanos) y el Xinca (la única etnia indígena de Guatemala que
no es de origen Maya). Es importante mencionar que aun en la actualidad, sigue
existiendo discriminación entre etnias pero en mayor proporción por parte de la
"cultura" Ladina (mestizos, descendientes de blancos).
4. INTERCULTURALIDAD
La interculturalidad se produce cuando dos o más culturas entran en interacción
de una forma horizontal y sinérgica. Esto supone que ninguno de los grupos se
encuentra por encima de otro, lo que favorece la integración y la convivencia de
las personas. Este tipo de relaciones interculturales supone el respeto por la
diversidad; aunque la aparición de conflictos es inevitable, éstos se resuelven con
respeto, diálogo y concertación.
“La interculturalidad es una relación de armonía entre las culturas; dicho de otra
forma, una relación de intercambio positivo y convivencia social entre actores
culturalmente diferenciados” Giménez Romero, Carlos. (Ibídem)
La interculturalidad se origina de la filosofía del pluralismo cultural, y va más allá
del enfoque sociocultural y político del multiculturalismo al poner mayor atención a
“la intensa interacción que de hecho hay entre las culturas. Tiene en cuenta no
solo las diferencias entre personas y grupos sino también las convergencias entre
ellos, los vínculos que unen la aceptación de los derechos humanos, los valores
compartidos, las normas de convivencia ya legitimadas y aceptadas, los intereses
comunes en desarrollo local, la identidad nacional en algunos casos, y otros
puntos en común”. Giménez, Carlos, (2000)
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Es por ello, la importancia de la práctica de valores para ser mejores ciudadanos,
mejorando también las relaciones interpersonales, cabe mencionar que el valor
más grande y que todo ser humano debe practicar, sin duda es el respeto, porque
para poder convivir con los demás se debe respetar las opiniones, ideas,
costumbres y/o tradiciones, para lograr la convivencia y la integración; también
crear una cultura de paz y vida en democracia, donde todos se sientan no sólo
incluidos y respetados, sino también valorados.
El autor Carlos Giménez Romero, propone nueve características de las relaciones
interculturales para que sea una relación de armonía entre las culturas
Características de las relaciones interculturales
CONFIANZA RECONOCIMIENTO MUTUO COMUNICACIÓN
EFECTIVA
DIÁLOGO Y DEBATE
RESOLUCIÓN PACÍFICA DEL
CONFLICTOINTERCAMBIO
POSITIVOAPRENDIZAJE
MUTUO
Permite tener franqueza y
amistad para relacionar e intercambiar
positivamente con personas
pertenecientes a otro grupo social
o comunidad cultural.
Es el reconocimiento del otro como tal, en
sus códigos lingüísticos y costumbres,
capacidades, formas de vida, cosmovisión,
formas de organización social patrones de crianza.
Las culturas no son islas incomunicadas, son dinámicas y no
estáticas. Se comunican entre sí y
se intercambian conocimientos,
valores, etc.
El diálogo y el debate se
deben dar entre iguales, porque no hay culturas
superiorese inferiores, solo
hay culturas diferentes.
Actitud recíproca de los miembros de culturas
diferentes en un ambiente propicio de igualdad y equidad.
Es el aporte que cada comunidad cultural
hace por medio de sus integrantes, con lo mejor de sí mismos
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
La interculturalidad se refiere a la interacción entre grupos humanos de distintas
culturas, llevada a cabo de una forma respetuosa. Para esto, se concibe que
ningún grupo cultural esté por encima del otro, favoreciendo en todo momento la
horizontalidad y la relación justa entre sociedades y colectividades.
En las dinámicas interculturales se establece una comunicación basada en la
apertura a la diversidad cultural y el aprecio al conocimiento mutuo. Sin embargo,
no es un proceso exento de conflictos, pero estos deben resolverse mediante el
respeto, el diálogo, la escucha mutua, el acceso equitativo y oportuno a la
información pertinente, la búsqueda de la concertación, y el mutuo
aprovechamiento de la sinergia lograda. Se refiere a la interacción entre un
habitante de la ciudad y uno del campo, entre hombres y mujeres, niños y
ancianos, etc.
Por supuesto, la interculturalidad está sujeta a variables como: diversidad,
definición del concepto de cultura, obstáculos comunicativos como la lengua,
políticas integradoras, jerarquizaciones sociales marcadas, sistemas económicos
exclusionistas, etc. Es decir que la interculturalidad se ha utilizado para la
investigación en problemas comunicativos entre personas de diferentes culturas y
en la discriminación de etnias, principalmente. Otros ámbitos de los estudios
LA CONVIVENCIA
COOPERACIÓN
Cada cultura tiene sus formas de solucionar las contradicciones y los conflictosentre los
miembros de la comunidad cultural.
Se apoya en los principios de solidaridad, complementariedad y en
la reciprocidad.
Convivencia social que se apoya en el respeto mutuo y
la aceptación de unas normas comunes.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
interculturales son aplicados en el ámbito de la educación, los estudios de
mercado y su aplicación en el diseño de políticas en Salud.
Según el sociólogo y antropólogo Tomás R. Austin Millán:
"La interculturalidad se refiere a la interacción comunicativa que se produce entre
dos o más grupos humanos de diferente cultura. Si a uno o varios de los grupos
en interacción mutua se les va a llamar etnias, sociedades, culturas o
comunidades es más bien materia de preferencias de escuelas de ciencias
sociales y en ningún caso se trata de diferencias epistemológicas".
Otras variables a las que se expone son: inserción e integración. En la primera se
asume la presencia física de las personas en un determinado espacio donde
prevalece la cultura dominante o mayoritaria. En el segundo caso, no solo se
acepta sino que entra en juego la disposición a interactuar de manera intelectual,
psicológica, y cultural al no solo dar por aceptada a la nueva cultura, sino además
disponerse a conocerla, respetarla y aprender de ella en interacción mutua entre
las mayorías y minorías culturales, dando como resultado un proceso intercultural
(entre culturas).
Una de las posiciones sobre la interculturalidad es planteada desde el seno de las
teorías críticas, y es ver a la interculturalidad como movimiento social.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Actitudes
La interculturalidad se consigue a través de tres actitudes:
Visión dinámica de las culturas.
Considerando que las relaciones cotidianas se producen a través de la
comunicación.
Construcción de una amplia ciudadanía, sólo aceptada con la igualdad de
derechos como ciudadanos.
Etapas
El enfoque intercultural tiene tres etapas:
Negociación: es la simbiosis. Compresiones y avenencias necesarias para
evitar la confrontación.
Penetración: salirse del lugar de uno, para tomar el punto de vista del otro.
Descentralización: perspectiva en la que nos alejamos de uno mismo, a
través de una reflexión de sí mismo.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Filosóficamente, la comunicación no es más que el hecho de hacer común o de
compartir. En ese sentido, las culturas se hacen visibles, se muestran una a la otra
y se respetan, se toman en cuenta, se aceptan. De hecho en el proceso de
interculturalidad existe una retroalimentación entre las culturas, aunque puede
ocurrir un rompimiento comunicativo con lo que se crea un conflicto étnico.
a) LA INTERCULTURALIDAD EN EL ÁMBITO EDUCATIVO
La comunidad educativa es un espacio social, pedagógico, ambiental y cultural en
donde se puede privilegiar, en el marco de los fundamentos del desarrollo integral
de la persona humana, su identidad cultural en lo individual, y la cultura de la
interculturalidad en lo comunitario y nacional.
La convivencia intercultural en una comunidad educativa se identifica y se realiza
en un marco socioeducativo, que valora y propicia los siguientes elementos:
Reconocimiento de la diversidad cultural, lingüística y socioeconómica de la
nación a la que pertenece la comunidad.
Valoración de la identidad y dignidad de cada miembro de la comunidad
educativa como un sujeto activo en el desarrollo de su familia, su comunidad y
su cultura, y como una persona en proceso permanente de formación y
educación.
Reconocimiento y valoración de las culturas y lenguas que se practican en el
entorno social de la comunidad educativa.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Construcción del currículo educacional en el marco de la cultura de la
comunidad y de las interrelaciones de la misma con otros ámbitos y otras
culturas de la nación y del mundo.
Sobre la base de la vivencia intercultural en las comunidades educativas
locales, impulso a la convivencia intercultural en las comunidades nacional y
regional.
Consideración de los fundamentos de la cultura de la interculturalidad tales
como: la actitud de reconocimiento y respeto por la otra persona, el intercambio
de valores, los conocimientos y las lógicas de interpretación del universo,
experiencias de la estética y el arte de las culturas, la interpretación formativa
de la historia comunitaria y nacional, visión de la identidad cultural y de la
unidad nacional, sensibilidad hacia otras culturas del mundo; asimismo,
construcción de relaciones sociales que impulsen el desenvolvimiento de cada
educando, teniendo la familia y la comunidad educativa como los ambientes
primarios para el fortalecimiento de la identidad personal y la autoestima.
En Guatemala, la nueva Constitución Política reconoció, por primera vez en la
historia del país, el carácter multilingüe, multiétnico y pluricultural de la nación, al
definir que “Guatemala está formada por diversos grupos étnicos entre los que
figuran los grupos indígenas de ascendencia Maya. El Estado reconoce, respeta y
promueve sus formas de vida, formas de organización social, costumbres,
tradiciones, el uso del traje indígena en hombres y mujeres, idiomas y dialectos”
(C.P.R.G. Capítulo II Derechos Sociales Comunidades Indígenas Artículo 66).
Entre los Acuerdos de Paz se dialogó y se negoció con amplias consultas y
consensos el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas,
suscrito en marzo de 1995. Dicho Acuerdo incluía el compromiso de realizar una
reforma integral del sistema educativo que desarrollara la inclusión de las culturas
y lenguas de los pueblos indígenas y erradicara los estereotipos culturales y de
género, con el fin de alcanzar una sociedad incluyente, solidaria, multilingüe,
multiétnica e intercultural.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Actualmente la nación guatemalteca ha hecho avances en materia de
multiculturalidad e interculturalidad.
Se creó un Vice-ministerio de Educación Bilingüe Intercultural en 2003.
Funciona una Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural desde
1995.
Fue creada, por Decreto Ley del Congreso de la República, la Academia de
Lenguas Mayas de Guatemala en 1990.
Se promulgó la Ley de Idiomas Nacionales en 2003.
La Universidad Nacional de San Carlos y cuatro universidades privadas han
abierto programas y carreras de formación de cuadros técnicos, docentes y
profesionales especializados en bilingüismo e interculturalidad, y han
fortalecido la investigación y desarrollo lingüístico, sociolingüístico, y estudios
antropológicos, sociales y ambientales en los que los pueblos indígenas
conservan gran conocimiento.
En Guatemala las lenguas mayas k´iche, mam, q´eqchi y kaqchikel son
mayoritarias. Los estudios de lingüística nacional registran 3.280.013 hablantes
de lenguas indígenas que habitan en los 22 departamentos del país.
Guatemala ha tenido logros en la integración de los idiomas mayas en el ámbito
educativo, la cual la Constitución Política de la República de Guatemala, respalda
la protección y promueve sus formas de vida, es por ello que se bebe respetar las
creencias de cada uno de los estudiantes para poder tener una buena
convivencia. Con la ayuda de las Universidades y de instituciones han creado
nuevas carreras para ayudar a docentes para la formación, con especializaciones
en bilingüismo e interculturalidad.
Es importante mencionar, que por medio de la interculturalidad y su relación en el
ámbito educativo, se den a conocer las culturas, tradiciones, costumbres de cada
uno de los pueblos de Guatemala, reconociéndolos y valorándolos, también es
fundamental la creación de documentos (libros, folletos, etc.) en determinada
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
lengua o idioma materno para su práctica, ayudando de esa forma a los docentes
y alumnos para mejorar y comprender un idioma, y que también esté relacionado a
su contexto, y sobre todo el respeto por los demás.
En el ámbito escolar se nos presenta un problema: ¿cómo introducir elementos de
las dos culturas en el currículo escolar y en las diferentes materias? Partiendo del
hecho de que la pedagogía del español es más avanzada y que para las demás
materias a enseñar existe una experiencia rica en el mundo occidental y en la
educación guatemalteca, hay que tomar como punto de partida por razones
prácticas el currículo y la experiencia nacional, preguntándose en qué forma se
tiene que alterar el sistema existente para incorporar elementos de las culturas
mayas.
Hay propuestas en la Guatemala de hoy referidas a que en el futuro se debería
seguir una «pedagogía maya». Es obvio que hasta hoy lo que podría llamarse una
pedagogía específica maya no existe. Entonces, ¿en qué podría consistir ésta? Es
evidente que cada época, cada país e incluso cada partido político o entidad,
como la iglesia, postulan valores educativos diferentes. Cabe mencionar sólo
algunos conceptos para ilustrar el campo: orden, limpieza, capacidad crítica,
autonomía, espíritu científico, amor a la patria, religión, espíritu progresista o
tradicional, etc. Definiendo así la pedagogía maya, no sólo es posible sino incluso
muy probable que se desarrolle una pedagogía particular. Si ésta sea
esencialmente maya, en el sentido de que no exista algo parecido en otras partes
del mundo, es dudoso.
La pedagogía no se define solamente a partir de los valores básicos a enseñar,
sino también a partir de conocimientos «científicos» acerca de las condiciones y
estrategias de aprendizaje por parte del niño o niña, de estrategias de
presentación de contenidos por parte del maestro (didáctica) y de muchas otras
más.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Considérese, además, que todo lo dicho anteriormente tiene un aspecto universal
(las capacidades intelectuales son a pesar de las diferencias individuales las
mismas entre los seres humanos) y un aspecto cultural (las condiciones
materiales, del medio ambiente, de nutrición, de varias actitudes como la existente
hacia la escuela en general, hacia el status del niño frente al de la niña, hacia el
tiempo disponible, etc., no son las mismas). Si las diferencias mencionadas
permiten hablar de una pedagogía maya es dudoso, pues son condiciones que se
hallan igualmente en otros grupos amerindios del continente, así como en África
(además, se encontraron en siglos pasados en ciertas regiones de Europa).
Para la EIB es necesaria la elaboración de un currículo específico; sin embargo,
no parece viable la invención de un currículo con contenidos completamente
nuevos, basados únicamente en las culturas mayas. Será preciso basarse, de
manera crítica y selectiva, en los conocimientos pedagógicos existentes,
elaborados por la ciencia de la educación, sobre todo en el mundo occidental. Lo
que sí es necesario en la Guatemala actual es la aplicación de una pedagogía de
la paz o de la reconciliación entre la población ladina y la población indígena
(maya), cuya interrelación se ha caracterizado durante siglos, y especialmente en
los últimos 30 años, por una verdadera guerra interétnica, a veces fría, a veces
caliente.
Cabe señalar que la inclusión de objetivos pedagógicos y de contenidos de dos
culturas, la maya y la occidental, evidentemente no es fácil y puede causar
contradicciones y problemas. Se tienen que distinguir dos tipos de problemas:
Contradicciones de contenidos culturales que requieren comportamientos
opuestos o excluyentes;
Problemas de índole práctica, es decir, temporal, por el hecho de que, al
mantenerse el mismo período de escolarización que para la educación
monolingüe, no habrá tiempo para tratar todas las materias o partes de ellas
que normalmente se enseñan en escuelas monolingües, por lo que, en
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
consecuencia y en favor de las nuevas, habrá que «sacrificar» algunas o
hasta muchas de ellas.
Ante esta situación parece que se pueden distinguir tres modos de interrelación
entre las culturas en el currículo escolar:
1. El modo agregativo: introduce elementos mayas en el currículo sin alterar los
ya existentes. En vez de hablar sólo sobre la historia, la biología, la geografía,
como antes, agrega conocimientos sobre historia maya, nombres geográficos
mayas, nombres de plantas mayas, etc.
En lo que respecta a la lengua, este modo añade a la enseñanza del castellano -que
sigue el mismo patrón didáctico que antes- la enseñanza de la lengua k’iché,
kaqchikel, mam, tz’utujil u otras. Actualmente, se pueden apreciar características de
este modo en los primeros intentos de introducir la educación bilingüe en
Guatemala. Éstas se manifiestan, por ejemplo, en la manera de colocar los
calendarios mayas en las escuelas, en la manera de utilizar la iconografía maya
clásica para el adorno gráfico de libros o carteles escritos en castellano, así como en
la manera de enseñar las cifras mayas sin llegar a utilizarlas en las operaciones de
cálculo. Cabe recalcar que este modo no se ocupa de las posibles contradicciones
entre contenidos mayas y occidentales.
2. El modo confrontativo: parte del conocimiento de que las culturas
concernientes son bastante diferentes, que sus expresiones han sido y son
rasgos que permitían reconocer la parte de la población que ha sido objeto de
discriminación y que subjetivamente fueron origen de la relación conflictiva
entre la población maya y la ladina.
Por ello, los protagonistas deben ser conscientes de que no sólo deben limitarse a
agregar elementos mayas al currículo existente, sino que tienen que compararlos
explícitamente como un paso didáctico constitutivo, respetando el espíritu de
reconciliación y el nivel de reflexión del alumnado según la capacidad relativa a su
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
edad. Además, deben fomentar el mutuo entendimiento requerido tanto para hoy
como para mañana, pero sin ocultar los acontecimientos históricos y las estructuras
de discriminación todavía existentes.
A título de ejemplo, se pueden mencionar comparaciones de la cosmovisión maya
con la cosmovisión occidental (que, por cierto, requieren un grado de abstracción
bastante alto por la diversidad de «filosofías» y corrientes de la cosmovisión
occidental), así como de los valores culturales y aspiraciones individuales de la
religión maya con las diferentes concepciones de la religión cristiana y el ateísmo.
Desde estos aspectos profundos de la cultura se puede llegar a otros más concretos
y observables como los estilos discursivos, el peso de la palabra en la
comunicación, la manera de vestir, el tratamiento familiar y entre miembros de la
comunidad (respeto, obediencia), los patrones de matrimonio y demás problemas de
valores posiblemente opuestos, como el del respeto a la opinión de los ancianos
frente a la de los jóvenes con formación «moderna» especializada. Estos aspectos
no son sólo diferentes en cada cultura sino que, además, están sujetos a cambios
en las comunidades mayas por las múltiples influencias de la cultura occidental y
constituyen así focos de conflictos internos.
Esta confrontación no es de ninguna manera fácil. Por el simple hecho de tratarse
de relaciones conflictivas, pero también por el de que el saber sobre las dos partes,
las culturas mayas por un lado y la cultura ladina-occidental por el otro, están
distribuidas de manera desigual. Tenemos conocimientos explícitos, más o menos
elaborados científicamente, acerca de la cultura ladina-occidental en grado mucho
mayores que acerca de las culturas mayas.
En el ámbito de la enseñanza de las lenguas se presenta de acuerdo al modo
confrontativo la posibilidad de hacer explícita referencia sistemática de las
diferencias que existen entre las dos lenguas, la materna maya y la segunda (el
castellano). Desde el punto de vista agregativo, podría argumentarse que eso no es
ni necesario ni útil y que cada gramática (conocimientos cognitivos) debe enseñarse
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
de forma independiente. Sin embargo, las ventajas de la confrontación y
comparación en las ciencias y en general son evidentes, por lo que se deberían
aplicar tanto en la enseñanza de niños como de adolescentes.
En el ámbito escolar de la Educación Intercultural Bilingüe, puede contribuir a crear
una conciencia de la diferencia, siendo ésta un objetivo pedagógico importante y
necesario, porque por el simple hecho de la copresencia de dos lenguas, cada
alumno y cada alumna comienzan a hacer comparaciones por sí mismos. El no
tematizar las diferencias explícitamente puede desembocar en la formación de ideas
falsas e incluso en las condiciones de la diglosia y del desprecio de las lenguas
mayas en el pasado de ideas sociolingüísticamente peligrosas.
Una de las teorías cotidianas, falsas y nefastas, acerca de la diferencia entre las
lenguas, sólo reconoce la existencia de una diferencia en los sonidos y en el lado
exterior del signo lingüístico. Sin embargo, siempre se habría de considerar el gran
reconocimiento de Guillermo de Humboldt, de que “la diferencia entre las lenguas es
también, y sobre todo, una diferencia semántica, y, por ello, una diferencia de las
visiones del mundo que cada lengua conlleva”.
3. El modo integrativo: parte de una nueva visión de la interculturalidad, que da
cabida y promueve a todas las manifestaciones culturales. Requiere un análisis
previo de los aportes culturales de cada etnia. Respeta también patrones de
pensamiento menos modernos e integra principios de educación maya (u otra
cultura amerindia en otros casos) para elaborar una filosofía educativa maya,
bien sobre una base de tradición, bien de elaboración nueva. Ésta debe ser
intercultural y, por razones de tiempo, se tendrían que sacrificar algunos
contenidos firmemente establecidos de los currículos existentes, ya que la
Educación Intercultural Bilingüe supone una revisión bastante amplia de estos.
En el ámbito de la enseñanza de la lengua se tiene que respetar el principio de
evitar desequilibrios en detrimento de la lengua materna, vernácula, que estuvo
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
hasta hace poco desprestigiada. Establecer un equilibrio entre las lenguas no será
fácil, pues de hecho los conocimientos existentes acerca de la lengua castellana,
la lengua dominante de ámbito nacional, son ahora mucho mayores que los de las
lenguas mayas.
El modo integrativo no se contenta con un curso de lengua maya, sino que implica
también la enseñanza de una parte de las materias escolares en esa lengua. Este
objetivo sería de momento más fácil de llevar a cabo en materias como ciencias
sociales o en módulos de unidades prácticas (en higiene, por ejemplo), así como
en educación musical y artística; sin embargo, resultaría muy difícil o hasta
imposible ponerlo en práctica en las ciencias naturales.
El modo integrativo por razones psicopedagógicas también implica la necesidad
de atribuir más importancia a la lengua materna (maya), por lo menos en la
secuencia temporal. La segunda, el castellano, lengua vehicular del país, no
debería enseñarse antes de que la alfabetización en la lengua materna (maya) se
hubiera consolidado. Sería absolutamente contraproducente la inclusión paralela y
aun anterior de la segunda lengua. De la lengua maya se espera, por otra parte,
que en un futuro y por medio de la Educación Intercultural Bilingüe, pase de ser
vernacular a ser lengua vehicular regional, objetivo que debería tenerse en cuenta
pues implicaría una revisión de algunos aspectos de la educación intercultural.
Elementos de vivencia intercultural en una comunidad educativa
La comunidad educativa es un espacio social, pedagógico, ambiental y cultural en
donde se puede privilegiar, en el marco de los fundamentos del desarrollo integral
de la persona humana, su identidad cultural en lo
individual, y la cultura de la interculturalidad en lo
comunitario y nacional.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
La convivencia intercultural en una comunidad educativa se identifica y se realiza
en un marco socioeducativo, que valora y propicia los siguientes elementos:
Reconocimiento de la diversidad cultural, lingüística y socioeconómica de la
nación a la que pertenece la comunidad
Valoración de la identidad y dignidad de cada miembro de la comunidad
educativa como sujeto activo en el desarrollo de su familia, su comunidad y su
cultura, y como una persona en proceso permanente de formación y
educación.
Reconocimiento y valoración de las culturas y lenguas que se practican en el
entorno social de la comunidad educativa.
Construcción del currículo educacional en el marco de la cultura de la
comunidad y de las interrelaciones de la misma con otros ámbitos y otras
culturas de la nación y el mundo.
Sobre la base de la vivencia intercultural en las comunidades educativas
locales, impulso a la convivencia intercultural en las comunidades nacional y
regional.
Consideración de los fundamentos de la cultura de la interculturalidad tales
como: la actitud de reconocimiento y respeto por la otra persona, el intercambio
de valores, los conocimientos y las lógicas de interpretación del universo,
experiencias de la estética y el arte de las culturas, la interpretación formativa
de la historia comunitaria y nacional, visión de la identidad cultural y de la
unidad nacional, sensibilidad hacia otras culturas del mundo; asimismo,
construcción de relaciones sociales que impulsen el desenvolvimiento de cada
educando, teniendo en cuenta la familia y la comunidad educativa como los
ambientes primarios para el fortalecimiento de la identidad personal y la
autoestima.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
b) El status de la interculturalidad frente a otros objetivos educativos
Toda la argumentación en favor de la educación bilingüe intercultural no debe caer
en la trampa de exagerar los objetivos. La interculturalidad es el marco en el que
se debe llevar a cabo la educación, pero no es su meta. Los objetivos de la
educación en general, como formar una personalidad y enseñar determinados
conocimientos y habilidades, siguen vigentes, sólo que deben ampliarse según las
concepciones mayas, para fomentar el mutuo entendimiento y el respeto de las
culturas existentes en Guatemala.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
5. LA EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL
La Educación Bilingüe Intercultural –EBI- es el desarrollo y modalidad Educativa
planificado y elaborado en dos idiomas: la lengua Materna o primer idioma (L1) y
el español (L2); que promueve la convivencia entre personas de diferentes
culturas, dirigido a los cuatro pueblos que cohabitan en el territorio guatemalteco:
Maya, Garífuna, Xinka y Ladino.
La EBI es el eje en el cual se construye la identidad y proporciona las
herramientas necesarias para que los cuatro pueblos que cohabitan en Guatemala
amplíen sus oportunidades de crecimiento local, regional y nacional, logrando el
pleno desarrollo de su potencial en los ámbitos de la vida social para una
verdadera convivencia intercultural. Algunos de los rasgos fundamentales de la
interculturalidad, que constituyen la base de la educación bilingüe intercultural -
EBI- son los siguientes:
El convencimiento de que las culturas no son completas en sí mismas, sino
que necesitan unas de las otras.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
El convencimiento de que es preciso aprender a convivir entre culturas
diferentes. Debemos decir no a la autosuficiencia cultural. Hay ladinos racistas,
pero también hay mayas racistas.
Una voluntad y disposición clara de aprender del otro.
Un cierto grado mínimo de distanciamiento crítico de las personas respecto a la
propia cultura, sin que ello signifique merma en la identificación étnica o
cultural de la persona o en su sentido de pertenencia.
La interculturalidad debe ser una realidad que asegure el respeto a la diversidad
porque, como dice Boaventura Sousa de Santos: "Tengo derecho a la igualdad,
cuando la diferencia me interioriza; pero tengo derecho a la diferencia, cuando la
igualdad me des caracteriza"
5. 1 Visión y misión de la EBI:
La existencia de la población indígena en el país, marca indiscutiblemente el tipo y
las modalidades educativas de educación que se deben prestar por parte del
Ministerio de Educación y del sector privado para hacer una educación pertinente
cultural y lingüísticamente, ubicado en un contexto multilingüe, multicultural y
multiétnico.
La visión discriminatoria y racista de una educación monocultural y monolingüe,
que se ha venido practicando en nuestro país, debe quedar atrás, porque sólo
alimenta un modelo que retrasa un proyecto de Nación incluyente que viabilice un
nuevo modelo de desarrollo y un nuevo modelo económico para todas y todos.
Las estrategias básicas de la Reforma Educativa en práctica, no deben caer en un
modelo sofisticado de castellanización y de integración.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
El tratamiento de la diversidad debe hacerse desde un concepto más amplio y
estructural, y no desde una perspectiva simplista con exclusividad en el
tratamiento pedagógico, es decir, que no sólo necesitamos un enfoque
exclusivamente pedagógico, sino debe transcender a un modelo de reafirmación
política, que lleve a la práctica un modelo educativo sustentado en el ejercicio
pleno de los derechos individuales y colectivos de los Pueblos Indígenas, pero aun
cuando el enfoque pedagógico, se quiere reducir a un listado de contenidos
históricos, pasivos y de elementos arqueológicos, tales como hablar de los
idiomas mayas antiguos y no de los idiomas vivos aplicados en todas las
comunidades sociolingüísticas actuales, mucho menos de sus hablantes o de los
problemas que vivieron los mayas en el marco de la invasión española,
desconociendo el tratamiento de los problemas actuales de las comunidades
mayas por factores similares a la invasión española y nuevas formas de
imposición.
La diversidad del país es enmarcado en un concepto más amplio, porque se
transforma como hemos afirmado anteriormente, en una diversidad cosmogónica,
filosófica, espiritual, ideológica, doctrinaria, cultural, sociológica, psicológica,
política, científica, tecnológica, lingüística, pedagógica, metodológica.
El sistema educativo nacional dará en tratamiento adecuado a la diversidad en la
medida que considere la diversidad como un valor y que sirva de soporte para el
desarrollo de un nuevo paradigma educativo, que dará las pautas para un modelo
de desarrollo que oriente el camino de los cuatro pueblos.
5.1.1. Metodología:
Para la enseñanza del idioma Maya, se deben de tomar en cuenta varios
aspectos, para poder lograr con ello una Educación Bilingüe Intercultural, tales
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
como: Tipología Lingüística, Caracterización, Perfil lingüístico, contexto cultural de
la región, en base a todos a estos aspectos se tomará la metodología adecuada.
5.1.1.1. Pasos metodológicos:
Los pasos metodológicos que se proponen son concebidos como un proceso
técnico, científico y cultural orientado a la formación integral de la persona
humana; encaminado al desarrollo de los elementos culturales de los pueblos
existentes en el país, desarrollados en dos o más idiomas, en iguales condiciones
para la búsqueda de una convivencia armónica en el marco del respeto y
tolerancia entre culturas.
CARACTERIZACIÓN
PERFIL LINGÜÍSTICO
TIPOLOGIA LINGUÍSTICA
A B C
ESTRATEGIA EBI
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
MODALIDADES
ÁreasDe
aprendizaje
Valores de la Cultura maya
Kaqchikel.
Conocimiento
del medio
Lecto-escritura Kaqchikel
MatemáticaMaya
Modalidad L1 Modalidad L1
Profundiza el desarrollo del Idioma Kaqchikel
en el nivel escrito
Aprendizaje del Idioma
Kaqchikelen el nivel oral
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
5.1.1.2. Metodología para el desarrollo de las Modalidades de L1 y L2.
RECOMENDACIONES
Realizar un diagnóstico o evaluación diagnóstica, apoyada con varios tipos de
pruebas y procedimientos, para establecer el punto de partida de sus alumnas
y alumnos para continuar desarrollando sus habilidades psicolingüísticas y sus
destrezas lectoras.
No mezcle en la clase la lengua materna del niño o niña con el castellano, no
use ambas lenguas en el mismo período de clases, manténgase en un solo
código, ya sea que esté trabajando en la L1 o la L2.
Escriba, experimente y ajuste un horario de la jornada para saber en qué
momento estará desarrollando qué objetivos o competencias y qué contenidos.
METODOLOGÍA DE LA ENSEÑANZA DEL IDIOMA KAQCHIKEL COMO PRIMERA Ó IDIOMA MAYA (L1)
Grados Modalidad L1 Modalidad L2
Preprimaria Activa y participativa Involucramiento físico total.
Transferencia de habilidades
lingüísticas,
1er. Grado Ecléctico, ERCA - Constructivista
2o. Grado ERCA – Constructivista y Global
3o. Grado ERCA – Constructivista, Generador
y Global4o. Grado
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
5o. Grado
6o. Grado
Métodos Ecléctico:
Los pasos son:
Etapa onomatopéyica.
Fijación grafémica y fonética de las letras.
Formación o composición silábica.
Formación de palabras.
Descomposición silábica.
Formación de oraciones.
Formación de párrafos.
Global:
Se empieza con frases, las cuales pueden ser mandatos relacionados con el
centro de interés o con el tema en estudio, estos mandatos y o frases deben
escribirse en cartelitos, o en el pizarrón, de preferencia que se identifique con
una figura.
Cuando ya se hayan trabajado varias frases o mandatos, se juega con todos
los cartelitos, a efecto de que el educando ejecute las acciones leyendo las
expresiones o teniendo idea de lo que está escrito en el texto.
Después de haber ejercitado los mandatos o acciones sugeridas en los
escritos, puede ejercitarse la escritura de algunas de las expresiones, de
preferencia que la trabajen con figuras: dibujos o recortes.
Palabras Generadoras:
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Selección de la palabra generadora: Se presenta una gráfica a los estudiantes,
los cuales deben identificar una palabra que lo sintetice o caracterice. Ej. En
una gráfica de una mujer, la palabra generadora será ixöq. Identificada la
palabra generadora los estudiantes deberán dar ideas sobre el mismo.
Ej. Riixöqtz’uyulchuxe’ rukem, etc. El maestro deberá escribir en el pizarrón o
carteles las ideas generadas.
Identificación del nuevo grafema: El estudiante, con ayuda del facilitador,
identificará el nuevo grafema en los diferentes pensamientos escritos. Se
recomienda la búsqueda del nuevo grafema en otros escritos, periódicos,
revistas, carteles y otros, a efecto de lograr una visualización visual. En la
medida que los niños hallan avanzado en el aprendizaje, en esta etapa
podrán llegar a la lectura de algunas palabras u oraciones.
Prácticas de escritura: Luego que los estudiantes se han familiarizado
visualmente con el grafema, pueden iniciar con las prácticas de la escritura
del mismo.
Contenidos para L1 Kaqchikel como Idioma Materno
TERCERO Redacción y composición
QUINTOReforzamiento de la gramática
CUARTOIniciación a la gramática Kaqchikel
SEGUNDOLectura comprensiva y redacción
PRIMERO Lectoescritura del idioma Kaqchikel
SEXTOIntroducción a la lingüística
Letras comunes de ambos idiomas
Letras Propias del Castellano
Letras comunes Del Kaqchikel
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
5.1.1.3. MÉTODOS PARA FACILITAR EL IDIOMA KAQCHIKEL COMO L2
Método de transferencia de habilidades simbólicas del castellano al kaqchikel.
Análisis y ejercitación de las letras (grafías) conocidas y usadas por el o la
estudiante, a través de la escritura de palabras, frases, oraciones y párrafos.
Presentación de las letras (grafías) del idioma Kaqchikel:
Construcción de Diagrama de Venn:
Ejercitando las letras comunes
Ejercitando las letras propias del idioma Kaqchikel
Análisis de las vocales del idioma Kaqchikel.
Análisis de consonantes del idioma Kaqchikel.
Aplicación y desarrollo de las habilidades transferidas.
Método Involucramiento Físico Total (Kaqchikel L2)
Se basa en acciones como movimientos corporales y dinámica cognitiva.
Consiste en la enseñanza de la lectoescritura de todos los objetos que se
encuentra en el entorno social en donde se desenvuelven lo educandos.
PREPRIMARIAReforzamiento del uso oral del
Kaqchikel y aprestamiento
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
El facilitador habla en relación del tema que a desarrollar.
Realiza mímicas.
Muestra objetos.
Los alumnos repiten lo que el educador dice.
El facilitador hace preguntas a los alumnos para que estos respondan sí o no.
Los alumnos realizan una acción en relación al tema como, dibujar, colorear,
manipular objetos, etc.
5.2 Desafíos de la educación Bilingüe Intercultural:
Algunos de los desafíos que presento a continuación tienen que ver con la
dimensión política de la educación y otros con el proceso pedagógico
propiamente:
a) Luchar, desde la educación, contra los "modelos" de exclusión y dominación
social todavía existentes en Guatemala tales como el racismo y la xenofobia. Y
luchar también contra "supuestos" modelos de inclusión, como el asimilacionismo
o asimilismo. El asimilacionismo y la fusión cultural tienen en común que ambos
implican un proceso de pérdida de cultura. "Para ser tienen que dejar de ser".
b) Educarnos para la aceptación de la diversidad como premisa básica para la
convivencia intercultural.
c) Avanzar desde la multiculturalidad hacia la interculturalidad. La primera expresa
solamente la coexistencia de pueblos y de culturas. La interculturalidad implica
convivencia y relaciones dinámicas dentro de un proyecto político. La
interculturalidad se define y entiende como un planteamiento pluralista sobre las
relaciones humanas que debería haber entre actores culturalmente diferenciados
en el contexto del Estado democrático y participativo y de la Nación pluricultural,
multilingüe y multiétnica;
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
d) Asumir que la relación entre culturas y modernidad no debe convertirse en una
imposición sino en un diálogo intercultural.
e) Avanzar hacia el paradigma de la "centralidad de la cultura" en la educación. Lo
anterior implica una apropiación de la historia y la cultura.
f) Hay que reconocer que, en el actual sistema educativo, hay discriminación hacia
los pueblos indígenas en cuanto a cobertura educativa (porque la población
indígena es la peor atendida); en cuanto a pertinencia cultural (pues los
contenidos no se adecuan a la cultura, ni los materiales, ni la preparación de los
maestros para lo bilingüe); y en cuanto a que la educación bilingüe intercultural,
hasta ahora, sólo se enfoca hacia los indígenas. Ésta última es una tercera línea
de discriminación.
g) Es fundamental que consideremos que la Educación Intercultural Bilingüe, más
que de métodos, es cuestión de hábitos de actitudes. De allí que es muy
importante trabajar con los maestros y maestras y con los padres y madres de
familia sobre esta temática.
h) La escuela debe estar al servicio de las culturas. Sólo así la educación será
factor de cohesión social y de identidad nacional. Para ello debe, entre otras
cosas: utilizar la metodología comunitaria y el uso del consenso, desarrollar
contenidos desde la cultura, utilizar la lengua materna y enseñarla, trabajar con
materiales pertinentes y establecer relaciones interculturales entre las culturas, en
el currículo escolar.
i) Se tiene el reto de consolidar y/o revisar la descentralización administrativa y
técnico pedagógico del sistema educativo guatemalteco, de acuerdo a la unidad
en la diversidad y al reconocimiento del pleno respeto de la multiculturalidad y
plurilingüismo de la nación. Hay que transformar integralmente el sistema y el
sector educativo; el sistema administrativo, financiero y la toma de decisiones
deberán ser descentralizados y como modalidad deberán ser operativizados en
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
base a una regionalización del sistema educativo con base a criterios lingüísticos y
culturales. En el Ministerio de Educación los niveles de dirección son compartidos
con equidad por indígenas y ladinos, hombres y mujeres, formados y capacitados
para el efecto.
j) Finalmente tenemos el desafío de inscribir el proceso de la Educación Bilingüe
Intercultural, dentro del proceso de la Reforma Educativa.
5.2.1. Desafíos más concretos de la EBI, desde la escuela:
Reconocer que, en el actual sistema educativo, hay una doble discriminación
hacia los pueblos indígenas en cuanto a cobertura y a pertinencia. La educación
bilingüe es limitada y la interculturalidad se enfoca, hasta ahora, sólo hacia los
indígenas y ésta es una tercera línea de discriminación.
Se necesita avanzar -como ya se indicó anteriormente- hacia el paradigma de la
"centralidad de la cultura" en la educación, pues ésta debe estar al servicio de las
culturas. De allí que algunos desafíos concretos para la EBI son:
a) Partir de la realidad individual, para que las personas valoren lo propio
(autoestima) y puedan desechar con lucidez lo que constituye un factor de
influencia negativa para el desarrollo de su persona y de su comunidad.
b) Desarrollar conceptos y metodologías que favorezcan los procesos
interculturales.
c) Trabajar la cotidianidad como espacio de construcción de relaciones. Esto nos
debe llevar a la superación de prejuicios y estereotipos como "los indígenas son
buenos para el arte pero no tanto para la abstracción" o "los ladinos son
aprovechados".
d) Crear teoría y praxis pedagógica que no rompa con las raíces culturales de
cada uno de los pueblos.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
e) Considerar que la educación Intercultural bilingüe más que de métodos, es
cuestión de hábitos de actitudes.
f) Vivencia la interculturalidad, lo cual implica:
Apropiación de la historia y la cultura para ir llegando a consensos nacionales.
Desarrollo de contenidos desde las culturas. Historias, tecnologías, literaturas,
plásticas... desde diversas perspectivas étnicas, para reducir el etnocentrismo
y la polarización.
Uso y enseñanza de la Lengua materna. Quien es bilingüe es más
intercultural.
Creación y utilización de materiales pertinentes.
Fomento de la solidaridad y del trabajo en grupos.
Establecimiento de las relaciones interculturales entre las culturas, en el
currículo escolar.
5.3 Hacia un nuevo sistema educativo nacional, desde la interculturalidad:
Se necesita con urgencia de educación con calidad, lo cual "implica posibilidades
equitativas de acceso y permanencia dentro del sistema de educación, así como
posibilidades de participación plena en los actos y decisiones educativas; para
poder adquirir, en el tiempo esperado, conocimientos pertinentes y relevantes.". Y
dentro de la pertinencia y relevancia, la cultura y la interculturalidad juegan un
papel central e importante.
De allí, que desde estos aspectos, es necesario avanzar hacia un nuevo sistema
educativo nacional guatemalteco, con las siguientes características:
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
a) Sistema descentralizado y regionalizado, según áreas lingüísticas y culturales:
La actual distribución de la población por departamentos es parte de una herencia
colonial que profundizó la marginación étnica y social y que además no ha
coadyuvado a resolver problemas tan difíciles en el campo de cobertura educativa.
La opción acertada es descentralizar la administración y la toma de decisiones,
tomando en cuenta la estructura milenaria de los pueblos indígenas.
b) Sistema con pertinencia cultural, como derecho:
A las comunidades indígenas, se les ha negado históricamente el derecho a ser
protagonistas en la definición curricular y a participar en los aspectos financieros
administrativos de la educación; el Estado debe promover una educación que
responda a las características culturales de las comunidades indígenas para
asegurarles su derecho a ser educados en su propia cultura e idioma.
c) Sistema que valore e impulse las experiencias educativas mayas:
El alcanzar la paz supone hacer cambios serios y profundos en la educación de
todos los guatemaltecos desde su cultura, que contribuya a la configuración de
una nación multiétnica, plurilingüe y multicultural. Las experiencias educativas
mayas han abierto un importante camino en la línea de la pertinencia y de las
respuestas adecuadas a las necesidades educativas del país. De allí que
valorarlas e impulsarlas debe ser hoy una estrategia del sistema educativo.
d) Sistema que invierta pasado basado en la concertación social:
Históricamente, los procesos de cambios en la educación han respondido a
planteamientos de partidos políticos. El momento actual debe privilegiar un
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
proceso amplio de consulta participativa -con las organizaciones de la sociedad
civil- para la toma de decisiones en lo que respecta inversión en educación.
5.4 Hacia la reforma educativa:
La Reforma Educativa es uno de los hechos más importantes de finales del siglo
XX en la vida política, educativa y cultural de muchos países latinoamericanos. Es
el resultado de un proceso generado por los profundos cambios políticos,
económicos, sociales, religiosos, científicos, entre otros; que se conocen como
tendencias de reforma a nivel internacional. Esos cambios fueron el resultado de
una presión social creciente, que reveló el malestar de diversos grupos sociales a
nivel nacional y local, que comenzaron a cuestionar la legitimidad y eficacia en
esos momentos, actual orden mundial.
Si bien existen patrones de orientación similares para los procesos de Reforma
Educativa que se impulsan a escala global; encontramos, en los diferentes países,
especificidades que evidencian un desarrollo desigual que les imprimen
cualidades e identidades propias. Es, a partir de ellas, que la educación puede
lograr avances autónomos capaces de influir en la formación del ser humano,
siempre y cuando se reconozca que deben ser abordadas desde cada contexto
particular.
En Guatemala, “la Reforma Educativa se realiza en un contexto sociocultural,
socioeconómico, jurídico, político y educativo singular, de donde surgen criterios
orientadores, grandes preocupaciones y dimensiones temáticas, demandas de
organizaciones y sectores específicos” (Marco General de la Transformación
Curricular: 2003: 1).
“En el marco sociocultural de la Reforma Educativa se destaca el contexto étnico,
cultural y lingüístico en que se desenvuelve como expresión de la diversidad
nacional, que es reconocida en la Constitución Política de la República (1985).
Esa conciencia de la diversidad cobró importancia desde 1990 cuando se
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
desarrollan diversas expresiones del movimiento maya cuyas demandas habían
venido siendo asumidas en un marco político contradictorio y con muchos
obstáculos por el Estado de Guatemala, por medio de la ratificación del convenio
169 sobre los Pueblos Indígenas y Tribales, de la Organización Internacional del
Trabajo OIT (1994) y de la firma de los Acuerdos de Paz, particularmente el de
Identidad y Desarrollo de los Pueblos Indígenas (1995)” (Marco General de la
Transformación Curricular: 2003:1).
En el “contexto socioeconómico, la Reforma Educativa debe responder a la
necesidad de fortalecer la producción, mejorar la calidad de vida, calificar la fuerza
de trabajo, favorecer el mejoramiento del empleo y de los niveles salariales y
promover el fortalecimiento del ambiente como expresión de una sólida conciencia
ecológica” (Marco General de la Transformación Curricular: 2003: 5)
Dentro del “marco jurídico - democrático del Estado guatemalteco, los Acuerdos
de Paz y el Convenio 169 son fuentes jurídicas para la formulación de políticas
educativas encaminadas al desarrollo de una cultura de paz centrada en el
ejercicio de la ciudadanía, de la negociación pacífica de los conflictos, del
liderazgo democrático, del respeto a los derechos humanos, políticos,
económicos, sociales, culturales y de solidaridad de los Pueblos y grupos sociales
del país” (Marco General de la Transformación Curricular: 2003: 5).
“Por eso..., la educación se perfila como uno de los factores decisivos. Para ello,
desde la educación se debe impulsar el fortalecimiento de la identidad cultural de
cada uno de los Pueblos y la afirmación de la identidad nacional. Asimismo, el
reconocimiento y valoración de Guatemala como Estado multiétnico, pluricultural y
multilingüe, da relevancia a la necesidad de reformar el sistema educativo y de
transformar su propuesta curricular, de manera que refleje la diversidad cultural,
que responda a las necesidades y demandas sociales de sus habitantes y que le
permita insertarse en el orden global con posibilidades de autodeterminación y
desarrollo equitativo.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Por lo tanto, la Reforma Educativa se propone satisfacer la necesidad de un futuro
mejor. Esto es, lograr una sociedad pluralista, incluyente, solidaria, justa,
participativa, intercultural, pluricultural, multiétnica y multilingüe. Una sociedad en
la que todas las personas participen consciente y activamente en la construcción
del bien común y en el mejoramiento de la calidad de vida de cada ser humano y,
como consecuencia, de la de los pueblos sin discriminación alguna por razones
políticas, ideológicas, étnicas, sociales, culturales, lingüísticas y de género.
5.4.1 bjetivos de la Educación
*Reflejar y responder a las características, necesidades y aspiraciones de un país
multicultural, multilingüe y multiétnico, respetando, fortaleciendo y enriqueciendo
la identidad personal y la de sus Pueblos como sustento de la unidad en la
diversidad.
*Promover una sólida formación técnica, científica y humanística como base
fundamental para la realización personal, el desempeño en el trabajo productivo,
el desarrollo de cada Pueblo y el desarrollo nacional.
*Contribuir a la sistematización de la tradición oral de las culturas de la nación
como base para el fortalecimiento endógeno, que favorezca el crecimiento propio
y el logro de relaciones exógenas positivas y provechosas.
Conocer, rescatar, respetar, promover, crear y recrear las cualidades morales,
espirituales, éticas y estéticas de los Pueblos guatemaltecos.
*Fortalecer y desarrollar los valores, las actitudes de pluralismo y de respeto a la
vida, a las personas y a los Pueblos con sus diferencias individuales, sociales,
culturales, ideológicas, religiosas y políticas, así como promover e instituir en el
seno educativo los mecanismos para ello.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
*Infundir el respeto y la práctica de los Derechos Humanos, la solidaridad, la vida
en democracia y cultura de paz, el uso responsable de la libertad y el
cumplimiento de las obligaciones, superando los intereses individuales en la
búsqueda del bien común.
*Formar una actitud crítica, creativa, propositiva y de sensibilidad social, para que
cada persona consciente de su realidad pasada y presente, participe en forma
activa, representativa y responsable en la búsqueda y aplicación de soluciones
justas a la problemática nacional
*Formar capacidad de apropiación crítica y creativa del conocimiento de la ciencia
y tecnología indígena y occidental a favor del rescate de la preservación del
medio ambiente y del desarrollo integral sostenible
*Reflejar y reproducir la multietnicidad del país en la estructura del sistema
educativo, desarrollando mecanismos de participación de los cuatro Pueblos
guatemaltecos en los diferentes niveles educativos.
*Generar y llevar a la práctica nuevos modelos educativos que respondan a las
necesidades de la sociedad y su paradigma de desarrollo.
5.4.1. Visión de nación:
Guatemala es un estado multiétnico, multicultural y multilingüe, que se está
desarrollando como una nación justa, democrática, pluralista y pacifista. Está
cimentada en la riqueza de su diversidad natural, social, étnica, cultural y
lingüística y en la vivencia permanente de valores para la convivencia y la
consolidación de la cultura de paz, en función del desarrollo equitativo y del
bienestar personal y colectivo de todas las guatemaltecas y los guatemaltecos.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Esta nación se organiza en el marco del Estado de Derecho que promueve
políticas y acciones orientadas a erradicar estereotipos y prácticas culturales que
han favorecido la discriminación. Para el efecto se han derogado todas las leyes
que tienen implicaciones discriminatorias.
Es una nación en la cual todas las personas gozan plenamente de los Derechos
Humanos y del ejercicio de la libertad; se respeta y fomenta el pluralismo; se
impulsa el desarrollo sostenible utilizando, adecuadamente, la ciencia y la
tecnología. El imperio de la equidad favorece el bienestar de sus habitantes y se
reconoce a la educación como uno de los medios fundamentales para alcanzar
esos objetivos.
5.5 Contexto de la realidad educativa en Guatemala:
Guatemala ha tenido históricamente un nivel muy desfavorable en el campo de la
educación. El nivel de escolaridad en Guatemala es sumamente bajo, el Instituto
Nacional de Estadística (INE) estima que el promedio es de solo 2.3 años. Incluso
menor en los departamentos mayoritariamente indígenas (1.3 años).
Las oportunidades de acceso y permanencia en el sistema educativo no se hayan
al alcance de la mayoría de la población guatemalteca. Desigualdades
económicas y sociales y otros factores políticos, lingüísticos y geográficos influyen
en el acceso de niños a la educación. Esta deficiencia es muy preocupante si se
toma en cuenta que la educación no es solo un factor de crecimiento económico,
sino también un ingrediente fundamental para el desarrollo social, incluida la
formación de buenos ciudadanos.
La población guatemalteca ascendía a 10.8 millones de habitantes en 1996. Como
muchos países en vías de desarrollo, la población de Guatemala es una población
joven. La población de menos de 14 años asciende al 44.1% del total y los de
menos de 25 años representan el 64.7% de la población (INE, 1998). Los niños y
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
jóvenes de hoy pertenecen a una generación de guatemaltecos que han nacido y
crecido en momentos de grandes cambios. Esto junto con la presente transición
democrática por la que atraviesa el país y su integración en el mercado
internacional, hacen de la educación una necesidad básica para el desarrollo y
adaptación de los guatemaltecos a esta nueva etapa de desarrollo, democracia y
paz.
Los Acuerdos de paz y el Plan Nacional de Desarrollo 1996-2000 plantean la
necesidad de reducir el déficit de cobertura, especialmente en los niveles de
preprimaria y primaria, con énfasis en el área rural y en la educación de las niñas,
así como elevar el nivel de alfabetización y mejorar la calidad educativa. Por otro
lado, se requiere un esfuerzo más amplio de reforma para que la educación
responda a la diversidad cultural y lingüística de Guatemala, reconociendo y
fortaleciendo la identidad cultural indígena, los valores y sistemas educativos
mayas y de los otros pueblos indígenas.
a) Cultura, educación y los valores en el currículo:
Es evidente que la cultura de los alumnos, y la del docente, determinará las
exigencias educativas, pues de ésta parten las necesidades que dentro de cada
contexto se vuelven primordiales. Sin embargo, la cultura muchas veces se ha
dejado llevar por marcos ajenos a nuestra propia realidad o bien, como
consecuencia en las formas de vivir e interpretar el mundo en el que vivimos y se
hacen a un lado aspectos esenciales para la convivencia del ser humano.
Esta nueva forma de ver el mundo exige revalorar lo que se tenía y retomar de los
tiempos actuales aquello que permita vivir con mayor plenitud.
En este marco es donde la escuela debe renovar fuerzas para adaptarse a las
nuevas circunstancias, pero sin perder de vista que aquello que ahora se realiza
será lo que distinga el mañana. La nueva vida abre muchas perspectivas y
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
posibilidades para la transformación de uno mismo y en el mismo sentido cambiar
las prácticas educativas en beneficio de la sociedad, querer mantener las mismas
posturas de una educación fuera de todo contexto y momento conduce a un
estancamiento y seguramente a una mayor desvinculación entre la escuela y la
comunidad.
Como docentes muchas veces se olvida la importancia que tiene el estudiante, se
da prioridad a los intereses personales e invade la preocupación de no cumplir con
los objetivos curriculares; sin embargo, cuando se les escucha, se observa que
ellos mismos son los principales portavoces de una educación que les permite
conocer, hacer, convivir y ser, ellos saben cómo hacerlo, pero los profesores,
autoridades y sobre todo la sociedad nos negamos a escucharlos y a transformar
las prácticas «educativas».
Entre los valores que deben propiciarse en la familia, la sociedad, pero sobre todo
en el aula se encuentran la responsabilidad, la dignidad y la honestidad, éstos son
el origen de otros que también son indispensables para el desarrollo humano, tal
es el caso de la sencillez, la comprensión o la humildad, el amor, la bondad, el
respeto y la solidaridad, entre otros.
Estos valores deberán concretarse a través de la realización de determinadas
conductas y reflejadas a través de los hábitos y las actitudes que dentro de la
comunidad escolar se suscitan, es así como la disposición para ayudar a quien lo
necesite, la amabilidad, la aceptación de los demás y el apoyo en cualquier
actividad que se organice son aspectos que se consideran valiosos.
Asimismo, las habilidades intelectuales pertinentes en este nuevo modelo
educativo abarcan estrategias cognitivas que implican el saber dialogar y
escuchar, utilizar las capacidades de razonamiento, de análisis, de síntesis, de
confrontación de ideas, de elaboración de juicios propios producto del debate oral
y de la aceptación de ideas ajenas o del rechazo de las propias; sin olvidar
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
también que la aplicación del conocimiento tiene un papel importante para
establecer una congruencia entre lo que se hace y lo que se dice, sólo así se
logrará un entendimiento con la realidad.
En relación con los espacios, los tiempos y los recursos necesarios para vivir esta
experiencia de aprendizaje cabe señalar que los espacios entre cada asesoría, la
organización de equipos, cualquier sesión de trabajo, los convivios, los festejos
cívicos o sociales, los paseos, las competencias, la organización de juegos o
concursos, pueden ser momentos y espacios aprovechables para el trabajo de
todos los principios.
Solamente viendo o aprovechando cualquier espacio, momento o circunstancia
como ejemplo u oportunidad de inculcar ciertos valores, es posible llegar a
conceptualizar y vivenciar el aprendizaje participativo, cooperativo, experiencia,
creativo y global. Entendiendo que éste es el proceso de cambio cognitivo y
latitudinal que requiere de la participación de todos los implicados en la toma de
decisiones, donde las relaciones interpersonales se caracterizan por una
comunicación abierta y el aprendizaje respeta la relación entre el mundo interior y
el exterior de cada sujeto, fomentando el desarrollo del pensamiento divergente, la
creatividad, la resolución de problemas y la toma de decisiones.
La conciencia de la perspectiva es la manera particular en que se percibe la
realidad de acuerdo con las características particulares de cada individuo, esto
provoca que la visión del mundo no se comparta universalmente, pero es posible
aprender a ver desde otras perspectivas, por eso es importante que la escuela
ayude a los alumnos a tomar en cuenta las convicciones ajenas.
Aportando más elementos, la conciencia de la salud planetaria abarca la
comprensión de las condiciones del mundo, actitud que implica el entender qué es
la justicia, los derechos humanos y las responsabilidades y utilizar los conceptos
anteriores para aprender sobre el desarrollo y las tendencias globales con una
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
visión de entendimiento hacia la construcción del futuro; en la escuela es
primordial aplicar estos conceptos de manera mundial pensando que el futuro es
mañana y que a todos nos afecta.
La conciencia de la participación es un elemento que ya se ha mencionado
anteriormente, pero que aquí cobra sentido para comprender que lo que se hace o
se decide de manera individual repercute de manera global. Estas repercusiones
se consideran tanto en el presente como en el futuro pero de una manera
holística, para lo cual es necesario desarrollar una habilidad social y política para
la toma de decisiones en el sentido de la verdadera democracia. Tanto en la
escuela como en la sociedad se pueden explorar técnicas y medios donde se
experimente la capacidad de discernir y juzgar, así como ver y asumir las
consecuencias de las decisiones propias.
Finalmente, en relación con los procesos mentales se debe mencionar que son los
cambios constantes que cada persona tiene en relación con la interpretación de la
realidad a la luz de sus propios paradigmas, tomando en cuenta que el
aprendizaje y el desarrollo son procesos continuos y que en este marco un nuevo
paradigma también puede ser una visión parcial, por ello, en la escuela, es
importante reflexionar que las decisiones que se toman y los juicios que se emiten
no pueden ser permanentes y en cualquier momento pueden modificarse tomando
en cuenta otros modelos o perspectivas. He aquí la importancia de la
responsabilidad y la honestidad.
Una manera de interrelacionar todos los elementos es a través de la propuesta
que se establece en la educación global, incluyendo ejes transversales en el
currículo, así haciendo a un lado los objetivos tradicionales vinculados únicamente
con las áreas, materias o disciplinas se puede dar prioridad a los objetivos que
remiten al conocimiento, las destrezas, las actitudes y los valores en un mismo
plano.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
De la misma manera en que cambian los objetivos, el sentido o naturaleza de los
contenidos también tiene que modificarse, ahora se propone un planteamiento
global donde temáticas generales se adecuan haciendo gala de una flexibilidad y
aperturas acordes al lugar y el momento.
La misma transformación deberá observarse en el uso de los recursos didácticos,
los sistemas de comunicación que se dan entre el profesor y el alumno, la
organización del medio en el que se realizan todas las actividades y los
instrumentos, sentido y métodos de evaluación que se implementarán durante
toda la práctica educativa.
5.5.1 La educación bilingüe en nuestro país realidad o utopía:
Desde hace algunos años el concepto de educación bilingüe e intercultural se
viene estableciendo en el ámbito de la educación indígena en América Latina.
Esta concepción es considerada como la más avanzada para responder a las
necesidades étnicas y culturales de las poblaciones amerindias, pues concede la
posibilidad de un desarrollo autodeterminado y una educación que integra
realmente la propia cultura, después de tantos siglos de opresión y discriminación
y de decenios de programas educativos asimilacioncitas escondidos bajo el
término de educación bilingüe. Así, hoy día el concepto de «educación bilingüe
intercultural» se ha convertido en un lema político muy de moda, que no falta en
casi ningún discurso de política educativa indígena.
a) La situación guatemalteca en la actualidad:
La situación de Guatemala es algo excepcional. A pesar de existir 22 grupos
étnicos distintos, se puede observar que dentro del tronco maya hay una cohesión
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
supraétnica. Además, los mayas manifiestan una identidad étnica y cultural más
firme y desarrollada que muchos otros pueblos amerindios. El no haber resultado
vencidos en la guerra civil de los últimos 30 años, así como tener en una mujer
maya (Rigoberta Menchú) un premio Nobel de la Paz, han contribuido a producir
una autoconciencia y una autoafirmación excepcional. Los mayas tienen también
la ventaja de contar con algunos intelectuales entre sus miembros, a pesar de que
muchos de ellos murieron durante la guerra civil, causando una grave pérdida en
sus recursos intelectuales.
Después del Contrato de Paz firmado el 29 de diciembre de 1996 entre el
Gobierno y la URNG (Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca) hay
posibilidades inminentes de establecer políticas educativas similares en
Guatemala. Ya en los acuerdos de Paz (Punto 3: Acuerdo sobre Identidad y
Derechos de los Pueblos Indígenas) estaba prevista una reforma educativa que
incluyera la educación bilingüe intercultural. Sin embargo, siempre que un
concepto elaborado en el seno de la comunidad científica y universitaria se
convierte en lema político, aparecen confusiones. Así es que en el quehacer
cotidiano de la educación y de la enseñanza-aprendizaje de las diferentes
materias y grados escolares no se sabe todavía lo que significa concretamente
este concepto de EIB. ¿En qué se distingue la enseñanza de física, biología,
matemáticas, ciencias sociales, educación musical y artística, en el contexto de la
EIB, de la enseñanza de estas materias en una educación monolingüe?
La educación de los grupos indígenas mayas en Guatemala ha seguido, con
algunas excepciones de iniciativas privadas y del proyecto PRONEBI en los años
80, los lineamientos de la educación destinada a los hispanoparlantes. Esto causó
una multitud de problemas y conflictos para el niño y la niña mayas monolingües o
bilingües incipientes: incomunicación, incomprensión, enajenación, miedo,
descalificación de la propia cultura, desprecio de la identidad, resistencia
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
sicológica, odio a la educación escolar hasta el punto de desertar, y otras
consecuencias más.
Existe el gran peligro de que en el ámbito político muchos piensen que un lema
popular y la buena voluntad son suficientes para llevar a cabo la secular obra de la
educación bilingüe e intercultural. Algunos creen que bastaría con traducir los
libros de texto existentes a las lenguas indígenas.
No obstante, la tarea es mucho más difícil y compleja. Para demostrar lo que se
tiene que hacer es conveniente distinguir dos problemas:
Hay que definir lingüística y pedagógicamente en qué consiste la EIB. Esto
significa especificar los objetivos generales de la educación de
alumnas/alumnos indígenas, derivando de ahí los contenidos y habilidades
concretos que se tienen que enseñar en cada materia de EIB, establecer un
currículo y un orden secuencial específicos para la EIB que reflejen el
hecho de la comparecencia de dos o más culturas a enseñar, y, finalmente,
decidir la forma concreta de la interrelación de las culturas copresentes, es
decir, en qué medida es posible una forma integrada y en qué medida se
tiene que considerar una forma confrontativa.
Hay que saber que para llevar a cabo la EIB es necesario proporcionar los
recursos materiales y humanos adecuados.
b) Requisitos para la educación intercultural bilingüe en Guatemala
Por faltar en Guatemala una tradición en EIB, nos encontramos prácticamente al
inicio de esta tarea. Las experiencias existentes son los resultados del Proyecto
Nacional de Educación Bilingüe Intercultural (PRONEBI) que funcionó, con ayuda
del USAID, entre 1986 y 1934, así como la labor del Instituto de Lingüística de la
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Universidad Rafael Landívar. Recientemente empezó otro proyecto, el de
Educación Maya Bilingüe Intercultural (PEMBI) del Ministerio de Educación, con
ayuda de la GTZ. Sin embargo, hay poco material y poco personal capacitado.
Queda casi todo por hacer. Para mencionar solo algunos ejemplos: se necesitan
libros de texto para todas las materias en lenguas indígenas diseñados según los
criterios de la EIB, además de otros materiales didácticos. Se tiene que formar al
profesorado capacitándolo para la EIB, lo que no sólo implica el conocimiento de
la lengua indígena que hablan las alumnas y los alumnos (el maestro debe ser
miembro de la misma etnia y en muchos casos también hablante de la misma
variedad regional de la lengua indígena respectiva), sino poseer una formación o
capacitación específica y profunda para poder enseñar con éxito los objetivos, los
contenidos y las habilidades definidos por la EIB. Esto se hace todavía más
urgente si se considera que los actuales profesores (que van a constituir durante
muchos años la mayoría del cuerpo docente), al ser los primeros de una
innovación secular, no tuvieron la oportunidad de aprender durante su escolaridad
algo de su propia lengua y cultura: no la saben escribir ni tienen el menor
conocimiento cognitivo acerca de su estructura gramatical.
La mayoría de las lenguas mayas en Guatemala no dispone hasta hoy de una
ortografía oficial. En los últimos años se han propuesto sistemas diferentes que
todavía no gozan de consenso. Para enseñar las lenguas es indispensable una
ortografía práctica, pero no es necesario que se elabore un sistema perfecto. Lo
que hay que tener claro con respecto al concepto de ortografía es que la gran
variedad lingüística inherente a la naturaleza de las lenguas naturales no permite
que se respeten todas las idiosincrasias de cada variedad local en la escritura.
Téngase en cuenta que las ortografías de las lenguas occidentales también son
imperfectas; algunas, como la de la lengua más hablada y prestigiada, el inglés,
son incluso muy asistemáticas.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Otro problema grave es la falta de una terminología que haga frente a la multitud
de conceptos emanados de la cultura occidental, consecuencia del impedimento
del (auto) desarrollo de las culturas amerindias durante los últimos cinco siglos.
Actualmente están trabajando en la Academia Guatemalteca de las Lenguas
Mayas grupos de lingüistas para crear tales neologismos. Cabe recordar la
importancia y la magnitud de esta labor, señalando que varias comunidades
lingüísticas minoritarias, como por ejemplo la catalana, han tenido y tienen el
mismo problema (claro que más fácil en este caso por su condición de lengua
románica y por tener una infraestructura científica elaborada) y que han logrado
bastante. Entre los recursos materiales no solamente hay que mencionar los libros
escolares como tales sino también el saber requerido para confeccionar tales
libros. La integración del saber sobre la historia, la estructura social, la cultura, la
cosmovisión, etc., del pueblo maya respectivo, requiere a la vez su investigación
en universidades y centros específicos de investigación.
6. FUNDAMENTO POLÍTICO DE LA EBI (CURRÍCULUM DE EDUCACIÓN BILINGÜE
Los aspectos que se mencionan han sido tomados del libro “ENFOQUE DE LA
EDUCACION BILINGÜE INTERCULTURAL” Fundación Kaqchikel.
Filosófica:
Se sustenta en la coexistencia de varias culturas e idiomas en el país. Tomando
sus valores, vitalizándolos en acciones que promuevan el desarrollo integral y
armonioso de niño maya-hablante en los contextos cultuales.
Antropológica:
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Se refiere al respeto, consolidación y desenvolvimiento armonioso de los valores
de cada una de las culturales existentes para el fortalecimiento de las identidades
en los diferentes contextos socioculturales.
Lingüística:
Se basa en que el idioma materno es el más apropiado para el realización de la
enseñanza aprendizaje. El dominio de uso y consolidación de la Lectoescritura de
la L1 facilita y garantiza el aprendizaje de una segunda lengua, así como la
producción literaria de ambos idiomas.
Psicológica:
El desarrollo del proceso de aprendizaje en función de las necesidades e intereses
lingüísticos y culturales del niño maya hablante, evita frustración, y genera
confianza, seguridad y estabilidad emocional en ellos, eleva increíblemente la
autoestima
Pedagógica:
Las acciones educativas se facilitan cuando el maestro y los alumnos tienen el
mismo idioma de comunicación, ya que todos los procesos educativos se realizan
en un marco de justicia y dinamismo. La EBI se sustenta en que los niños mayas
deben recibir su educación en su L1, porque es su idioma de mayor dominio,
como también el de comunicación social. Los contenidos educativos deben ser
los del entorno social, cultural y natural del educando.
Fundamento Jurídico
Los aspectos legales de la E. B. I. lo constituye las siguientes leyes:
Constitución Política de la República: 1985.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Artículo 66.Protección a grupo étnicos: Guatemala está formada por diversos
grupos étnicos, entre los que figuran los grupos indígenas de ascendencia maya.
El estado reconoce, respeta y promueve sus formas de vida, costumbre,
tradiciones, formas de organización social, el uso del traje indígena en hombres y
mujeres, idiomas y dialectos.
Artículo 18. Divulgación de la Constitución. En el curso del año de su vigencia,
esta constitución será ampliamente divulgada en las lenguas K´iche, Kaqchikel,
Mam y Quiche.
Artículo 58 Identidad Cultural. Se reconoce el derecho a las personas y de las
comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores, su lengua y sus
costumbres.
Artículo 78. Sistema Educativo y Enseñanza Bilingüe. La administración del
sistema educativo deberá ser descentralizada y regionalizada. En las escuelas
establecidas en predominante población indígena, la enseñanza deberá impartirse
preferentemente en forma bilingüe.
Ley de Educación Nacional
Artículo 9. La Educación y a difusión de la cultura se hará en idioma oficial y en
lengua indígena. El ministerio de Educación reglamentará su inclusión en los
programas educativos para propiciar su estudio, su difusión y uso.
Ley de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala
Cap. 1, Artículo 2: Fines: La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala
tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e
investigar, planificar, programar y ejecutar proyectos lingüísticos, literarios,
educativos, culturales y dar orientación y servicios sobre la materia.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Cap. 1 Artículo 4. Objetivos, inciso b) Planificar y ejecutar programas de
desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones
antropológicas, lingüísticas e históricas que se realicen.
Como hemos podido aprecia la Educación Bilingüe Intercultural es una educación
que tiene fundamentos sólidos, lógicos y que verdaderamente están para
beneficiar y saber apreciar nuestra interculturalidad. Además los fundamentos
antes vistos deben de ser tomados en cuenta por todos los que formamos parte
del sistema educativo esto con la finalidad que verdaderamente se cumpla con dar
una Educación Bilingüe en todo nuestro
Acuerdo Gubernativo No. 1093 de fecha 20 de diciembre de 1984.
Institucionalización del Programa de Educación Bilingüe Bicultural
Artículo 3. El Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural tendrá a su
cargo la planificación, organización, desarrollo, supervisión y evaluación de los
recursos educativos que faciliten y tecnifiquen la educación de los niños
monolingües del país.
Acuerdo de Identidad y Derecho de los Pueblos. 31 de marzo de 1995
Reforma Educativa:
El sistema Educativo es uno de los vehículos más importantes para la transmisión
y desarrollo de las valores y conocimientos culturales. Debe responder a la
diversidad cultural y lingüística de Guatemala, reconociendo y fortaleciendo la
identidad cultural indígena, los valores y sistemas educativos Mayas y de los
demás pueblos indígenas, el acceso a la educación formal y no formal, incluyendo
dentro de las curriculares nacionales las concepciones educativas indígenas.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Para ello, el gobierno se compromete a impulsar una reforma del sistema
educativo con las siguientes características:
Ser descentralizado y regionalizado a fin de que se adapte a las necesidades y
especificadas lingüísticas y culturales.
Otorgar a las comunidades y a las familias, como fuentes de Educación, un papel
protagónico en la definición de los currículos y del calendario escolar, y la
capacidad de proponer el nombramiento y remoción de sus maestros, a fin de
responder a los intereses de las comunidades educativas y culturales.
Ampliar e impulsar la Educación Bilingüe Intercultural y valorizar el estudio y
conocimiento de los idiomas indígenas a todos los niveles de la Educación Incluir
en los planes educativos contenidos que fortalezcan la unidad nacional en el
respeto de la diversidad cultural.
En el contexto de la Reforma Educativa, se tendrá plenamente en cuanta las
distintas experiencias educativas mayas, se seguirá impulsando las escuelas
mayas y se consolidará el programa nacional de educación bilingüe intercultural.
(PRONADE), para los pueblos indígenas, y la Franja de Lengua y Cultura Maya
para toda la población escolar guatemalteca. Así mismo, se promoverá la creación
de una Universidad Maya o entidades de estudio superior indígena y el
funcionamiento del Consejo Nacional de Educación Maya.
Convenios sobre derechos el niño:
Adoptado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1,989. y ratificada
por el estado de Guatemala el 10 de mayo de 1,990.
Artículo 2. Los estados partes respetarán los Derechos Enunciados en la
presente convención y asegurarán sus aplicaciones a cada niño sujeto a su
jurisdicción, sin distinción alguna, independientemente de la raza, el color, el sexo,
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional, étnico
social, la posición económica, los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier
otra condición del niño, de sus padres o de sus representantes legales.
Artículo 17. Alentarán a los medios de comunicación a que tengan
particularmente en cuenta las necesidades lingüísticas del niño perteneciente a un
grupo minoritario, o que sea indígena.
Artículo 29: Inculcar el respeto de sus padre, de su propia identidad cultural, de
su idioma, de sus valores, de os valores nacionales del país en que vive. Preparar
al niño para asumir una vida responsable en una sociedad libre con espíritu de
comprensión, paz, tolerancia, igualdad de género, y amistad entre todos los
pueblos, grupos étnicos, nacionales y no nacionales.
Artículo 30. En los estados en que existan minorías étnicas, religiosas o
lingüísticas, o personas de origen indígena, no se negará a un niño que
pertenezca a tales minorías, o que sea indígena, el derecho que le corresponde,
en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a
profesar y practicar su religión, o emplear su propio idioma.
6.1. EL CNB DE EDUCACIÓN PRIMARIA.
Marco General
6.1.1. La Reforma Educativa
Plantea la búsqueda de un futuro mejor en una sociedad plural, incluyente,
solidaria, justa, participativa, intercultural, pluriculturalidad, multiétnica y multilingüe
e intenta alcanzar una sociedad en la cual las personas participen de manera
consciente y activa en la construcción del bien común y en el mejoramiento de la
calidad de vida de cada ser humano y la de los Pueblos, sin discriminación alguna
por razones político-ideológicas, doctrinarias y étnicas. En los enfoques
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
pedagógicos que promueven una forma diferente de visualizar la relación entre el
proceso de enseñanza y el de aprendizaje con los siguientes objetivos:
Reflejar y responder a las características, necesidades y aspiraciones de
un país multicultural, multilingüe y multiétnico, respetando, fortaleciendo y
enriqueciendo la identidad personal y la de sus Pueblos como sustento de
la unidad en la diversidad.
Contribuir a la sistematización de la tradición oral de las culturas de la
nación como base para el fortalecimiento endógeno, que favorezca el
crecimiento propio y el logro de relaciones exógenas positivas y
provechosas.
Fortalecer y desarrollar los valores, las actitudes de pluralismo y de respeto
a la vida, a las personas y a los Pueblos con sus diferencias individuales,
sociales, culturales, ideológicas, religiosas y políticas, así como promover e
instituir en el seno educativo los mecanismos para ello.
Infundir el respeto y la práctica de los derechos humanos, la solidaridad, la
vida en democracia y cultura de paz, el uso responsable de la libertad y el
cumplimiento de las obligaciones, superando los intereses individuales en
la búsqueda del bien común.14 Currículo Nacional Base de Formación
Docente Bilingüe Intercultural (Idioma Indígena - Idioma Español)
Reflejar y reproducir la multietnicidad del país en la estructura del sistema
educativo, desarrollando mecanismos de participación de los cuatro
Pueblos guatemaltecos en los diferentes niveles educativos.
6.1.2. Visión de nación
El diseño de Reforma Educativa establece que Guatemala es un Estado
multiétnico, multicultural y multilingüe, que se está desarrollando como una nación
justa, democrática, pluralista y pacifista. Está cimentada en la riqueza de su
diversidad natural, social, étnica, cultural y lingüística y en la vivencia permanente
de valores para la convivencia y la consolidación de la cultura de paz, en función
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
del desarrollo equitativo y del bienestar personal y colectivo de todas las
guatemaltecas y guatemaltecos.
PROPÓSITOS
Fundamentalmente, la Transformación Curricular propone el mejoramiento de la
calidad de la educación y el respaldo de un Currículo elaborado con participación
de todos los involucrados. Impulsar la Transformación Curricular desde los
procesos pedagógicos que facilitan Currículum Nacional Base de Formación
Docente Bilingüe Intercultural (Idioma Indígena - Idioma Español)
Para lograr esto, el diseño de la reforma educativa propone mejorar los siguientes
aspectos del sistema educativo guatemalteco:
Técnico Pedagógico
Administrativo
Desarrollo de Recursos Humanos
Legal
Políticas Públicas
Económico Financiero
Idiomas
Cultural
Comunicaciones
Productividad
Infraestructura
EL CURRICULUM NACIONAL BASE, UN INTENTO DE CONTEXTUALIZACIÓN
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
El Ministerio de Educación de Guatemala para el 2005 a propuesto para el primer
ciclo del nivel de Educación Primaria el “Currículum Base”. Esta propuesta hace
relación a la EBI en los siguientes aspectos.
Se fundamenta en:
Un nuevo paradigma diferente que se centra en la persona humana con una visión
intercultural y bilingüe.
Principios, finalidades y políticas que responden a las demandas del contexto
sociocultural.
Para ello propone, entre otras cosas:
El desarrollo de la Educación multicultural y del enfoque intercultural para que
todas y todos los guatemaltecos reconozcamos la riqueza étnica, lingüística y
cultural del país.
El respeto y la promoción de las distintas identidades culturales y étnicas en el
marco del diálogo.
Propone desarrollar diversas áreas curriculares, las cuales son:
Comunicación y Lenguaje como el L-1(idioma materno), Comunicación y Lenguaje
L-2 (segunda Lengua), Matemática, Medio Social y Natural, Expresión Artística,
Educación Física y Formación Ciudadana.
El currículum Nacional Base asigna nuevos papeles a los sujetos que interactúan
en el hecho educativo y amplía la participación de los temas:
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Las y losAlumnos
Los y lasDocentes
Padres de familia
Los concejos
de educación
Los administra
dores escolares
Los administradores educativos
La comunida
d
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
III. MARCO METODOLÓGICO
3.1. Tipo de investigación:
a. Documental: Basada en el análisis de documentos, para fundamentar la investigación de Educación Bilingüe intercultural.
b. Mixta (Cualitativo -cuantitativa): Estableciendo los diferentes puntos de vista de los investigadores y cuantificando los datos obtenidos en la investigación de campo, a través de datos estadísticos.
c. Longitudinal: Al hacer uso de documentos publicados en diferentes años, mismos que permitieron determinar la evolución del problema a estudiar.
Y al analizar la situación actual (sincrónica) de la Educación Bilingüe Intercultural en un grupo determinado de personas (cohorte)
d. De Campo: Se hizo referencia a la recopilación de información y comprobación de la hipótesis planteada; en forma sincrónica y presencialmente al visitar el área geográfica e institucional donde se encuentran inmersos los sujetos de investigación.
e. De Gabinete: Utilizada desde el momento de la estructuración del trabajo de investigación (formulación, recopilación de información bibliográfica y de campo, transcripción, y presentación del proyecto investigativo).
3.2. Objetivos:
a) Generales:
Identificar las tres principales causas por las que no se implementa la metodología bilingüe intercultural, para establecer alternativas de solución.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
b) Específicos:
1. Ejecutar el trabajo de campo a través de la técnica de entrevista, para comprobar la hipótesis de investigación planteada y analizar los resultados obtenidos de la información e investigación.
2. Determinar si la falta de guías, capacitación y desinterés de la comunidad educativa son causantes de que no se implemente la metodología bilingüe intercultural.
3. Desarrollar y despertar el interés en los docentes para que impartan una educación bilingüe intercultural, a través de una idea de proyecto como alternativa de solución.
3.3. Hipótesis:
La falta de guías, capacitación y desinterés de la comunidad educativa incide en que no se implemente en los centros educativos la metodología bilingüe intercultural.
3.3.1. Variables:
a) Independiente:1. Por falta de guías y capacitación2. Desinterés de la comunidad educativa
b) Dependiente:1. Falta de implementación de la metodología bilingüe intercultural.2. Desvalorización de la educación bilingüe intercultural.
3.4. Método:
Los métodos de investigación utilizados permitieron utilizar la deducción, análisis y síntesis de principios desconocidos a partir de los conocidos.
3.5. Población:
Se aplicará a 42 docentes de la Escuela Centro América del Nivel Primario de las jornadas matutina y vespertina, del departamento y municipio de Chimaltenango.
Método:
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Utilizaremos métodos de investigación porque en ella nos plantea la utilización del pensamiento en sus funciones de deducción como análisis y síntesis, principios desconocidos, a partir de los conocidos.
Población:
42 Docentes de la Escuela Centro América del Nivel Primario de las Jornadas matutina y vespertina.
IV. MARCO OPERATIVO4.1. Técnicas de recolección:a) Observación: empleada directamente cuando se entrevista a los sujetos de la investigación.
b) Entrevistas semi-estandarizadas (autodirigidas): técnica utilizada para comprobar la hipótesis y obtener los datos de la investigación de campo.
c) Fuentes Bibliográficas: fundamento utilizado para ampliar el conocimiento de los estudiantes y elaboración del marco teórico.
4.2. Cronograma de Actividades:
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
No. Actividades
Mes Febrero Marzo Abril Mayo Junio Semana
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
01 Elección de la Junta Directiva
02 Selección de Tema
03 Elaboración del Prediseño
04 Marco Conceptual de Problema
05 Marco Teórico
06 Marco Metodológico
07 Marco Operativo
08 Marco Administrativo
09 Trabajo de Campo
10 Análisis de la Información
11 Conclusiones y Recomendaciones
12 Idea de proyecto
13 Impresión o digital
14 Presentación
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Ejecutado Programado Reprogramado
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
V. MARCO ADMINISTRATIVO5.1. Recursos: a) Recursos Humanos:
Estudiantes de I ciclo de la Licenciatura en Admo. Educativa. (investigadores)
Asesora de seminario Docentes (sujetos de investigación) Directores del establecimiento Centro América
b) Recursos Materiales:
Materiales y suministros Papel bond Libros Fichas Instrumentos ( Cuestionario) Útiles de oficina
c) Recursos Tecnológicos:
Equipo audiovisual ( computadora y cañonera) Equipo de reproducción Sillas o escritorios USB o CD ROM
d) Recursos Institucionales.
Universidad Marino Gálvez de Guatemala extensión Chimaltenango. Escuela Oficial Rural Mixta de Aplicación Centro América, finca la
Alameda Chimaltenango.
e) Recursos Financieros: Los recursos utilizados para la elaboración y presentación del seminario fueron sufragados por los investigadores, mismos que se detallan según presupuesto general:
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
PRESUPUESTO
Proyecto: Seminario de Interculturalidad y Educación
Universidad Mariano Gálvez de Guatemala, Facultad de Humanidades
Licenciatura en Administración Educativa con Esp. en Gerencia de calidad.
Fecha de Inicio y culminación: 04 de febrero al 16 de junio de 2,012.
No. Clase de Gasto Total
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
Materiales y Suministros
Mobiliario y Equipo
Arreglos florales
Refacción
Impresiones de seminarios
Empastado de documentos
Quemado de CDS
Preparación del equipo
Combustible
Gastos varios
Q. 100.00
Q. 350.00
Q. 200.00
Q. 700.00
Q.
Q. 1,800.00
Q. 400.00
Q. 50.00
Q. 50.00
Q. 250.00
Total
NOTA: con CD cuota 80 quetzales por alumnoNOTA: con empastado cuota 212 por alumno
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
UNIVERSIDAD MARIANO GALVEZ DE GUATEMALACENTRO UNIVERSITARIO DE CHIMALTENANGO
FACULTAD DE HUMANIDADESSEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
ESTIMADO LECTOR: La presente entrevista, se está realizando con el objetivo de conocer actualmente cuáles son las opiniones de cada uno de ustedes, respecto al tema: Educación Bilingüe Intercultural, ya que su información será de mucha ayuda en el curso de Seminario para todos los estudiantes.
INSTRUCCIONES: A continuación se le presentan una serie de cuestionamientos; los cuales debe leer detenidamente marcando una X dentro de la casilla que considera correcta y justificando su respuesta.
1. ¿Conoce usted sobre la importancia de implementar la metodología de Educación Bilingüe Intercultural?
Si No
¿Por qué? _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. ¿Conoce alguna metodología para la Implementación de la EBI?Si No
¿Cómo y de donde obtuvo ese conocimiento? _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
3. ¿Cree usted que el CNB sirve como base fundamental para el desarrollo de la Interculturalidad en un salón de clases?
Si No
¿Por qué? _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
4. ¿Se imparte educación bilingüe intercultural en esta escuela?Si No
¿Por qué y cómo la aplican?_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
5. ¿Recibe algún tipo de apoyo por parte de Autoridades educativas para mejorar la implementación de la Educación Bilingüe Intercultural?
Si No
¿Por qué y qué tipo de apoyo ha recibido?_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
6. ¿Considera que se cumple lo establecido en el artículo 66 de la Constitución Política de República de Guatemala “ El Estado Reconoce, respeta y promueve sus formas de vida, formas de organización social, costumbres, tradiciones, el uso del traje indígena en hombres y mujeres, idiomas y dialectos”?
Si No
¿Por qué?_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
7. ¿Considera que es aceptable la Educación Bilingüe Intercultural en su escuela o Centro Educativo?
Si No
¿Por qué y por parte de quienes?_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
8. ¿Conoce usted el concepto de Interculturalidad?Si No
¿Defínala?_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
9. ¿Imparte Educación Bilingüe en su grado?Si No
¿Por qué y qué actividades impulsa? _____________________________________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________
10. ¿Ha buscado por sus propios medios alguna capacitación sobre metodología de la Educación Bilingüe Intercultural?
Si No
¿Por qué y en dónde?____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
El 86% de los docentes conoce el concepto de interculturalidad, definiéndola como la relación existente entre diferentes culturas, no así el 12% desconoce el concepto de interculturalidad y tenemos un 2% que no respondió
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
El 24 % de los docentes de la Escuela de Aplicación Centroamérica, desconoce la importancia de la implementación de la educación bilingüe ya que piensan que es una propuesta que no brinda la orientación adecuada para conocerla e interpretarla. El 76% de los docentes si conocen implementación de la metodología porque el CNB lo plantea.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Pregunta No. 3:El 81% de los entrevistados no posee un conocimiento sobre una metodología adecuada de Educación Bilingüe Intercultural. No pudieron expresar su respuesta por desconocer el tema tratado. El 19 % que contesto poseer un conocimiento sobre esta metodología no supo justificar su respuesta y la desarrollo de manera equivoca
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Pregunta No. 4: El 67% afirma que el CNB sirve como base fundamental para el desarrollo de la interculturalidad en un salón de clases. Poseen conocimiento de que es el CNB pero no distinguen que es la educación intercultural y que es la educación bilingüe.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
El 60% de los maestros de la Escuela de Aplicación Centroamérica no imparte la educación bilingüe intercultural porque no cuentan con la metodología, recurso humano especializado para aplicar dicha enseñanza. Y el 40% de los maestros si la imparten porque cuentan con las habilidades y consideran que es importante que los niños hablen otro idioma y lo hacen a través de la repetición de palabras de las cuales forman oraciones.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
El 88% de los maestros de la Escuela de Aplicación Centroamérica no recibe algún tipo de apoyo de las autoridades educativas, ya que el Ministerio de Educación no presta atención correspondiente a la educación bilingüe Intercultural, ya que en la Escuela no contamos con maestros especializados y con el dominio del idioma. El 10% de los maestros han implementado Educación Bilingüe Intercultural , por medio de ayuda del Ministerio de Educación con los diferentes materiales didácticos proporcionados.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
El 51% se refirió que NO se cumple con lo establecido en la aplicación de reconocer, respetar y promover las formas de vida, de organización social, costumbres, tradiciones y el uso del traje indígena en hombres y mujeres según el articulo 66 de la Constitución, el 47% de los docentes se refirió que SI se cumple lo establecido en la aplicación y el 2 % desconoce sobre la aplicación del mismo.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
El 61% de los docentes se refirieron que SI es aceptable la Educación Bilingüe Intercultural en el Centro Educativo y el 31% se refirieron que NO es aceptable la Educación Bilingüe Intercultural el 7% no respondieron.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Un 57 % de los maestros de la escuela “Centro América” del nivel primario
ubicada en la alameda del Departamento de Chimaltenango expresa que NO
imparten educación bilingüe dentro de su salón y un 38% que si aplica
herramientas para impartir educación bilingüe, mientras que un 5% no tiene
conocimiento del tema.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
Un 29% de los maestros de la escuela “Centro América” del nivel primario ubicada en la alameda del Departamento de Chimaltenango expresa que si ha recibido capacitaciones sobre metodología de la educación bilingüe intercultural, mientras que el 66% desconoce las metodologías existentes debido a que no ha gestionado capacitaciones adecuadas a la educación bilingüe intercultural, mientras que un 5% es nulo, ya que desconoce la importancia de las herramientas y muestra poco interés al tema.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
CONCLUSIONES
Todo centro educativo posee una interculturalidad y es tarea de
nosotros que todos sea aceptados en dignidad y derecho, según la
Constitución Política de la República.
Para la Educación Bilingüe Intercultural se desarrolle de la mejor
forma es necesario la capacitación de los docentes en funciones y
la formación de nuevos maestros bilingües, la producción de textos
de todo tipo y recursos didácticos tanto en formato físico como
formato digital.
La interculturalidad es la interacción entre dos o más culturas.
No hay mejor enseñanza que un niño aprenda en su propio idioma.
La falta de apoyo por parte del MINEDUC y capacitaciones hacia
los docentes en la Educación Bilingüe Intercultural.
El 57% de docentes de grado de la Escuela Centro América no
imparten Educación Bilingüe Intercultural por falta de material
didáctico.
El 38% de los docentes que imparten Educación Bilingüe
Intercultural, tienen el conocimiento del idioma materno se apoyan
por material adecuada para impartir este curso.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
RECOMENDACIONES
No clasificar a las personas según su origen cultural ni fomentar
ningún tipo de categorización.
Fortalecer los conocimientos del docente Bilingüe a través de
capacitaciones y diplomados obligatorios para hacer efectiva su labor
y convertirse así en un facilitador, guía o tutor del aprendizaje de sus
estudiantes.
Conocer más las culturas guatemaltecas e implementar herramientas
de aprendizaje para la transmisión del idioma materno.
Se recomienda a las diferentes organizaciones que llevan a cabo
proyectos de educación bilingüe que aporten los resultados obtenidos
con el fin de sistematizar dicho proceso educativo y avanzar con paso
firme en la implementación de la educación Bilingüe Intercultural.
Para promover la interculturalidad, los establecimientos educativos
deben estimular el respeto y valoración de la diversidad, cuyo objetivo
es igualar las oportunidades de todos y todas.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
BIBLIOGRAFIA Alcina, Miquel, La comunicación intercultural Edit. Antropos. 2003,
Barcelona, España.
Aguado Odina, Mª Teresa. (1991). La Educación Intercultural:
concepto, paradigmas y realizaciones.
Höffe, Otfried, Derecho intercultural, Barcelona, Gedisa, ISBN 978-
84-9784-330-0
Salvador Hernández, Pedro Pablo, Módulo de interculturalidad.
Multiculturalidad e Interculturalidad en el ámbito educativo Módulo
1 Enfoque teórico Manuel de Jesús Salazar Tetzagüic
Aguado Odina, Mª Teresa. (1991). La Educación Intercultural:
concepto, paradigmas y realizaciones.
SEMINARIO DE INTERCULTURALIDAD Y EDUCACIÓN
E-GRAFIA
http://www.psicopedagogia.com/educacion_intercultural
http://www.aulaintercultural.org/article.php3?id_article=1252
http://lichugomezaeduc.obolog.com/interculturalidad-reforma-
educativa-guatemala-64284
http://www.deguate.com/artman/publish/educa_articulos/
educacion-intercultural.shtml
http://www.educar.org/articulos/educacioninterc2Wultural.asp
http://www.mineduc.gob.gt/DIGEBI/
top related