20:00 澳門文化中心小劇院 / centro cultural de macau – pequeno...
Post on 18-Oct-2020
19 Views
Preview:
TRANSCRIPT
20:00
澳門文化中心小劇院 / Centro Cultural de Macau – Pequeno Auditório / Macao Cultural Centre Small Auditorium
英語演出,設中、葡文字幕
Interpretado em Inglês, com legendas em Chinês e Português
Performed in English, with surtitles in Chinese and Portuguese
演出時間約一小時十分,不設中場休息
Duração: aproximadamente 1 hora e 10 minutos, sem intervalo
Duration: approximately 1 hour and 10 minutes, no interval
主辦單位 / ORGANIZAÇÃO / ORGANISER
敬 請 關 掉 所 有 響 鬧 及 發 光 裝 置 , 請 勿 擅 自 攝 影 、 錄 音 或 錄影。多謝合作!
Agradecemos que desliguem os vossos telemóveis e outros aparelhos emissores de luz e som. Não é permitido filmar ou fotografar o espectáculo. Muito obrigado pela vossa colaboração.
Please switch off all sound-making and light-emitting devices. Unauthorised photography or recording of any kind is strictly prohibited. Thank you for your co-operation.
為支持環保,閣下若不欲保留本場刊,請交回出口處。
Para protecção do meio ambiente, caso não queira guardar este programa depois do espectáculo, pedimos o favor de o devolver à saída. Obrigado.
To be environmentally-friendly, if you do not wish to keep this house programme after the show, please return it at the exit.
電子場刊可於澳門藝術節網頁下載:www.icm.gov.mo/fam
Para obtenção deste Programa em versão PDF pode fazer o download em www.icm.gov.mo/fam
The house programme can be downloaded at www.icm.gov.mo/fam
澳門藝術節問卷調查Festival de Artes de Macau – QuestionárioMacao Arts Festival Questionnaire
最後 的 錄 音 帶羅 伯 特 ‧ 威 爾 遜 ( 美 國 )
A Última Gravação de KrappRober t Wilson (E.U.A.)
Krapp’s Last TapeRober t Wilson (U.S.A.)
21~
22/5
© Lucie Jansch
最後 的 錄 音 帶羅 伯 特 ‧ 威 爾 遜 ( 美 國 )
文本 薩繆爾.貝克特
導演、舞臺設計和燈光概念 羅伯特.威爾遜
服裝設計和舞臺設計協作 亞思
燈光設計 艾傑.偉斯伯
音效設計 彼得.謝羅內、傑斯.艾殊
副導演 蘇.珍.史多克
助理導演 查理.謝明
技術總監 萊茵哈德.畢克賽爾
燈光監督 阿里伯圖.薩格雷蒂
音控 紀堯姆.杜勒
舞臺監督 泰斯.波扎諾
化妝 瑪露.哈利根
巡演經理 羅拉.阿托尼
項目出品 “改變”表演藝術
委約 盧森堡大劇院、意大利斯波萊托藝術節
製作 米蘭CRT基金會
© Lucie Jansch
劇情介紹
七十歲生日那天,老人卡拉普獨
自坐在自己的“小窩”中,準備為過
去一年所發生的事錄音,自他年輕時
便開始以這種方式度過生日。每一盒
錄音帶都記錄大量細節,因此他能輕
易地回憶往事。
他 一 邊 準 備 著 , 一 邊 聽 著 自 己
三十多年前製作的一段錄音。一位正
值 黃 金 年 華 的 男 人 , 充 滿 自 信 和 希
望,他幾乎不認得這是自己的聲音。
聽著自己往昔的野心和夢想,他諷刺
地笑了。卡拉普反復地聽著其中一段
錄音,年輕的他冷靜地講述一段戀情
的終結,這位曾經的戀人名叫艾菲。
那 時 卡 拉 普 認 為 分 手 無 可 避 免 , 並
期待著未來將找到更合適的戀人。但
現在回想起來,他才意識到她是自己
生命中最後一位深愛的人,而失去她
後,他亦從此失去幸福的機會。
導演的話
我很榮幸,當我的作品《致維多
利亞女王的信》上演時,薩繆爾.貝
克特曾到後臺找我,讚揚我那零散無
序的劇本,並說這是優秀的作品。其
實荒謬劇作家歐仁.尤內斯庫曾評價
我的首部作品《聾人一瞥》:“威爾遜
比貝克特還要深入。”所以當我真正
要與貝克特見面時,我非常緊張。貝
克特的作品一直讓我感到很親切,某
程度上是因為我倆的作品很接近。但
經歷三十五年後,現在我決定面對這
個挑戰,導演其作品。
當導演一部作品時,我會先構建
一個時間框架,當所有視覺元素就位
後,演員只需填補入我早已設定的框
架中。如果框架是固定的,演員便可
在其中自由發揮。現在,這部作品的
框架已經設定了,而我必須在貝克特
的框架裡尋找我創作的自由。他已告
訴你場景是什麼樣子,有什麼形體動
作,整個框架已經寫好。
文/羅伯特.威爾遜
羅伯特.威爾遜,
導演、舞臺設計和燈光概念
1941年 出 生 於 德 克 薩 斯 州 , 是
一位國際頂尖的戲劇和視覺藝術家。
他的戲劇作品突破傳統,融合舞蹈、
形體動作、燈光、雕塑、音樂和文本
等眾多藝術媒介,其創作充滿美學情
感 , 作 品 受 到 觀 眾 及 全 球 評 論 家 讚
賞。《紐約時報》曾稱他為“實驗劇
場的標誌人物”。
威爾遜獲獎無數,如:1971年及
1980年的古根漢獎、1993年威尼斯雙
年展雕塑金獅獎、1996年多樂絲和莉
莉安吉施獎的終身成就獎、1997年陶
爾米納國際藝術節歐洲大獎等。
曾 與 著 名 作 曲 家 菲 力 浦 . 格 拉
斯 共 同 創 作 了 歌 劇 《 沙 灘 上 的 愛 恩
斯 坦 》。 威 爾 遜 的 作 品 不 但 重 新 定
義戲劇,亦擴闊了劇場,如:《聾人
一瞥》、《佛洛依得的生命與時光》、
《內戰》和《致維多利亞女王的信》
等。亦曾與眾多作家及音樂家合作,
如蘇珊.桑塔格、盧.里德、海納.
穆勒、傑西.諾曼、大衛.拜恩、湯
姆.威茲及洛福斯.溫萊特。此外,
威爾遜亦曾演出眾多經典作品,包括
《魔笛》、《尼伯龍根的指環》、《蝴
蝶夫人》、《莎士比亞的十四行詩》及
《最後的錄音帶》等。
薩繆爾.貝克特,文本
貝 克 特 ( 1906 - 1989), 愛 爾 蘭
作家、劇作家和詩人。其作品展現人
類文明荒涼的前景,不斷邁向極簡主
義。他是詹姆斯.喬伊斯的學生、助
理和朋友,被認為是世上最後數位現
代主義者之一;但他亦是其後眾多作
家的靈感來源,所以貝克特亦被視為
後現代主義先鋒;同時貝克特也被歸
類為馬丁.埃瑟爾所稱之“荒謬劇”
劇作家。
他 榮 獲 1969年 諾 貝 爾 文 學 獎 ,
因“其作品是小說及戲劇的新形式,
在 描 寫 現 代 人 的 一 無 所 有 中 獲 得 昇
華”,他於 1984年獲選為愛爾蘭文學
藝術院智者。貝克特最終因呼吸道問
題於巴黎病逝。
“改變”表演藝術
位 於 米 蘭 , 由 擁 有 二 十 多 年 國
際 文 化 交 流 經 驗 的 弗 朗 哥 . 雷 拉 和
Yasunori Gunji於 1989年攜手創立。
活躍於全球的現場表演領域,涵蓋劇
場、舞蹈、歌劇、傳統表演藝術、古
典 及 當 代 音 樂 、 視 覺 藝 術 、 裝 置 藝
術、展覽及文化活動等。
自1993年羅伯特.威爾遜受委託
製作的裝置藝術《記憶/消逝》獲威
尼 斯 雙 年 展 金 獅 獎 後 ,“ 改 變 ” 表 演
藝術便專注於融合視覺藝術與表演及
設計、製作更多展覽和藝術活動,例
如 《 房 間 與 秘 密 》、《 想 像 普 羅 米 修
斯》以及2005年日本愛知縣世博會的
官方每日節目等。
無論從構思到表演及其他國際化
的製作,該公司現均細心經營其藝術
項目的每一階段。“改變”表演藝術致
力在知名藝術家和年輕藝術家之間建
立新的橋樑,同時不斷探索多種藝術
形式的融合,鼓勵全新的藝術表達方
式,帶來高質素的藝術活動。
藝術家及團體簡介
A Última Gravação de KrappRober t Wilson (E.U.A.)
© Lucie Jansch
Sinopse
Krapp está sentado no seu quarto, sozinho, e a noite já vai adiantada. É o
seu 70.º aniversário. Prepara-se para fazer a gravação dos seus pensamentos do
ano que passou, tal como tem feito, desde jovem, no dia do seu aniversário. Os
acontecimentos gravados em cada fita estão meticulosamente anotados num grande
livro, permitindo um fácil acesso às memórias do seu passado. Enquanto se prepara
para fazer uma nova gravação, ouve uma que fez há cerca de 30 anos. Ouve a voz do
homem confiante e esperançoso no seu auge e tem dificuldade em reconhecer-se.
Ouvindo as suas ambições e os seus sonhos antigos, ri-se ironicamente. Há uma
passagem que ele escuta repetidamente uma e outra vez, na qual o jovem Krapp
fala calma e filosoficamente do fim de uma relação com uma mulher de nome Effi.
Naquele tempo, ele tinha encarado a ruptura como inevitável e procurava mais
conquistas e triunfos. Agora, olhando para trás, percebe que ela tinha sido o último
maior amor da sua vida e, ao perdê-la há tantos anos, ele tinha perdido a sua
oportunidade de ser feliz.
Mensagem do Direcção
Fiquei honrado por Beckett me ter ido cumprimentar aos bastidores aquando
da representação de uma das minhas primeiras peças Letter for Queen Victoria.
Ele elogiou o meu texto fragmentado não-sequencial. Disse-me que era óptimo. Na
verdade, foi Eugene Ionesco quem reviu a minha primeira peça Olhar de um Surdo.
Ele disse “Wilson foi mais longe do que Beckett.” Nessa altura fiquei muito intimidado
quando, efectivamente, o conheci. Senti sempre uma afinidade com o mundo de
Beckett. De certa forma, ele está muito próximo do meu trabalho. Mas agora, 35
anos depois, decidi aceitar o desafio e fazê-lo.
Quando dirijo um trabalho, crio uma estrutura temporal. Finalmente, quando
todos os elementos visuais estão no seu lugar, fica criada uma moldura para os
intérpretes preencherem. Se a estrutura é sólida, cada um pode ser livre dentro dela.
Aqui, na maioria dos casos, a estrutura é dada, e eu tenho que encontrar a minha
liberdade dentro da estrutura de Beckett. Ele diz-nos como deve ser o cenário, quais
os movimentos que devem existir, etc. Tudo fica escrito.
@ Robert Wilson
Texto Samuel Beckett
Direcção, Cenografia e Conceito
de Iluminação Robert Wilson
Desenho de Guarda-roupa,
Colaboração na Cenografia Yashi
Desenho de Luzes A. J. Weissbard
Desenho de Som Peter Cerone e
Jesse Ash
Directora Associada Sue Jane Stoker
Director Assistente Charles Chemin
Director Técnico Reinhard Bichsel
Supervisor de Luzes Aliberto Sagretti
Engenheiro de Som Guillaume Dulac
Directora de Cena Thaiz Bozano
Caracterização Manu Halligan
Tour Manager Laura Artoni
Um projecto de Change Performing Arts
Encomendado por Grand Théâtre de
Luxembourg e
Spoleto52 Festival
dei 2 Mondi
Produzido por Fondazione CRT Milano
Robert Wilson, Direcção,
Cenografia e Conceito de Iluminação
W i l s o n , n a s c i d o e m 1 9 4 1
em Waco , Texas , es tá en t re os
ar t is tas v isua is e de teatro mais
destacados. Os seus trabalhos para
o palco integraram de forma não
convencional uma ampla variedade
d e m e i o s a r t í s t i c o s , i n c l u i n d o
dança, movimento, luzes, escultura,
música e texto. As suas imagens
são esteticamente surpreendentes
e carregadas de emoção, e as suas
produções mereceram a aclamação
do público e dos crít icos de todo
o mundo. O jornal “The New York
Times” descreveu Robert Wilson como
“uma figura gigante no mundo do
teatro experimental.”
Entre os prémios e distinções
de Wilson contam-se dois prémios
de Bolsas Guggenheim (em 1971 e
1980), a nomeação para um Prémio
Pulitzer de Teatro (1986), o Leão de
Ouro para Escultura da Bienal de
Veneza (1993), o Prémio Dorothy e
Lillian de carreira (1996), o Prémio
Europa da Arte Taormina (1997), a
eleição para a Academia Americana
das Artes e Letras (2000) e a distinção
de Comendador das Artes e Letras
(2002), entre outros.
Juntamente com o compositor
Philip Glass, criou a ópera Einstein
on the Beach. Redefiniu e expandiu
o teatro com produções Deafman
Glance , KA MOUTain e GUARDenia
Terrace , Life and Times of Sigmund
F r e u d , t h e C I V I L w a r S , D e a t h
Destruction & Detroit e Letter for
Queen Victoria.
Entre os colaboradores de Wilson
contam-se d iversos escr i tores e
músicos, tais como Susan Sontag,
Lou Reed, Heiner Mül ler , Jessye
Norman, Davis Byrne, Tom Waits e
Rufus Wainwright.
Wi lson também deixou a sua
marca em obras primas como A Flauta
Mágica, O Anel do Nibelungo de
Wagner, Madame Butterfly, O Sonho,
Peer Gynt, A Ópera dos Três Vinténs,
Os Sonetos de Shakespeare e A
Última Gravação de Krapp.
Notas Biográficas
Samuel Beckett, Texto
Samuel Barclay Beckett (1906-
1 9 8 9 ) f o i u m e s c r i t o r I r l a n d ê s ,
dramaturgo e poeta. O seu trabalho
oferece uma perspectiva sombria
da cultura humana e, tanto formal
como filosoficamente, foi-se tornando
crescentemente minimalista. Como
estudante, assistente e amigo de
James Joyce, Beckett é considerado
por muitos como sendo o ú l t imo
dos modernistas. Como inspiração
para muitos escritores posteriores, é
considerado, por vezes, como um dos
primeiros pós-modernistas. Também
é considerado um dos escr i tores
p r i nc ipa i s do que Mar t i n Ess l i n
chamou de “Teatro do Absurdo.”
Beckett foi distinguido com o prémio
Nobel da Literatura em 1969 pela sua
“escrita, que – em novas formas para
a novela e o teatro – adquiriu a sua
elevação na destituição do homem
moderno”. Beckett foi eleito Saoi de
Aosdána em 1984. Morreu em Paris
por complicações respiratórias.
Change Performing Arts
Change Performing Arts é uma
companhia de produção independente
com base em Milão. Tem actividades
em todo o mundo no campo da
rep resen tação ao v i vo – tea t ro ,
dança, ópera , a r tes t rad ic iona is
de representação, música clássica
e contemporânea – artes visuais,
instalações, exposições e eventos
culturais. Contr ibuindo com mais
de v inte anos de exper iência em
intercâmbios culturais internacionais,
F r a n c o L a e r a e Y a s u n o r i G u n j i
fundaram as Change Performing Arts
1989.
Desde a contratação e produção
da instalação Memory/Loss, de Robert
Wilson, que obteve o Leão de Ouro da
Bienal de Veneza em 1993, a Change
Performing Arts especializou-se
na combinação da arte visual e da
representação, design e produção de
exposições e eventos como Rooms
& Secrets e Imagining Prometheus,
o espectáculo diário oficial da Expo
Mundial de Aichi no Japão, em 2005.
A c t u a l m e n t e , a c o m p a n h i a
dirige todos os passos dos projectos
a r t í s t i c o s , d e s d e a c o n c e p ç ã o
até à encenação e às produções
i n t e r n a c i o n a i s . D e d i c a n d o
constantemente os seus esforços à
criação de novas relações com artistas
consagrados e com jovens artistas, a
companhia explora e encoraja como
di ferentes formas de ar te podem
ser combinadas para cr iar novos
e originais meios de expressão na
realização de eventos provocadores
de grande qualidade.
Krapp’s Last TapeRober t Wilson (U.S.A.)
© Lucie Jansch
Text Samuel Beckett
Direction, Set Design and Lighting Concept Robert Wilson
Costume Design and Collaborator to Set Design Yashi
Lighting Design A. J. Weissbard
Sound Design Peter Cerone and Jesse Ash
Associate Director Sue Jane Stoker
Assistant Director Charles Chemin
Technical Director Reinhard Bichsel
Lighting Supervisor Aliberto Sagretti
Sound Engineer Guillaume Dulac
Stage Manager Thaiz Bozano
Make-up Manu Halligan
Tour Manager Laura Artoni
A project by Change Performing Arts
Commissioned by Grand Théâtre de Luxembourg and Spoleto52 Festival dei 2 Mondi
Produced by Fondazione CRT Milano
© Lucie Jansch
Synopsis
Krapp, an old man, sits alone in his room late at night. It is his 70th birthday. He
prepares to make a recording of his thoughts about the past year, as he has done
every year on his birthday since he was young. The events recorded on each tape are
meticulously noted in a huge ledger, allowing him easy access to the memories of his
past.
In preparing to make a new tape, he listens to a recording he made some 30
years earlier. He hears the voice of the confident, hopeful man in his prime, and hardly
recognises it as himself. Hearing his old ambitions and dreams, he laughs ironically.
There is one passage he returns to over and over, in which the younger Krapp speaks
calmly and philosophically of the ending of a relationship with a woman, who might
be called Effi. At the time, he saw the break as inevitable and looked forward to many
more conquests and triumphs. Now, looking back, he has come to realise that she
was the last great love of his life, and in losing her, he lost, so many years ago, his
chance of happiness.
Director’s Message
I was honored for one of my first plays A Letter for Queen Victoria that Beckett
came backstage to see me. He complimented me on my fragmented non-sequential
text. He said it was great. It was actually Eugene Ionesco who reviewed my first play
Deafman Glance. He said, “Wilson has gone further than Beckett.” I was then very
intimidated when I was actually meeting him. I’ve always felt a kinship to Beckett’s
world. In some ways, it is too close to my work. But now, after 35 years, I’ve decided
to meet the challenge and do it.
When I direct a work, I create a structure in time. Finally when all the visual
elements are in place, I have created a frame for the performers to fill. If the structure
is solid, then one can be free in it. Here, for the most part, the structure is given, and I
must find my freedom within Beckett’s structure. He tells you what the set looks like,
what the movements are, etc. Everything is written down.
@ Robert Wilson
Robert Wilson, Direction,
Set Design and Lighting Concept
Wilson, born in 1941 in Waco
Texas, is among the world’s foremost
theatre and visual artists. His works for
the stage unconventionally integrate a
wide variety of artistic media, including
dance, movement, lighting, sculpture,
mus ic and tex t . H i s images a re
aesthetically striking and emotionally
charged, and his productions have
earned the acclaim of audiences and
critics worldwide. The New York Times
described him as “a towering figure in
the world of experimental theater.”
Wilson’s awards and honours
include two Guggenheim Fellowship
a w a r d s ( 1 9 7 1 a n d 1 9 8 0 ) , t h e
nomination for the Pulitzer Prize in
Drama (1986), the Golden Lion for
sculpture from the Venice Biennale
(1993), the Dorothy and Lillian Gish
Prize for lifetime achievement (1996),
t h e P r e m i o E u r o p a a w a r d f r o m
Taormina Arte (1997), election to the
American Academy of Arts and Letters
(2000), and Commandeur des arts et
des lettres (2002), among others.
Together with composer Philip
G l a s s , h e c r e a t e d t h e s e m i n a l
opera Einstein on the Beach . With
productions such as Deafman Glance,
KA MOUTain and GUARDenia Terrace,
Life and Times of Sigmund Freud ,
the CIVIL warS, Death Destruction &
Detroit and A Letter for Queen Victoria,
he redefined and expanded theatre.
Wilson’s collaborators include
diverse writers and musicians such
as Susan Sontag, Lou Reed, Heiner
Müller, Jessye Norman, David Byrne,
Tom Waits and Rufus Wainwright.
Wilson has also left his imprint
on masterworks such as The Magic
Flute, Wagner’s Ring Cycle, Madama
Butterfly, Dream Play, Peer Gynt, The
Threepenny Opera , Shakespeare’s
Sonnets and Krapp’s Last Tape.
Biographical Notes
Samuel Beckett, Text
Samuel Barclay Beckett (1906-
1989) was an Irish writer, dramatist
and poet. His work offers a bleak
outlook on human culture and both
formally and philosophically became
increasingly minimalist. As a student,
assistant and friend of James Joyce,
Beckett is considered by many as
one of the last modernists. As an
inspiration to many later writers, he is
sometimes considered one of the first
postmodernists. He is also considered
one of the key writers in what Martin
Esslin called “Theatre of the Absurd”.
Beckett was awarded the Nobel Prize
in Literature in 1969 for his “writing,
which – in new forms for the novel
and drama – in the dest i tut ion of
modern man acquires its elevation”.
Beckett was elected Saoi of Aosdána
in 1984. He died in Paris of respiratory
problems.
Change Performing Arts
Change Performing Arts is an
independent production company
based in Milan and active worldwide in
the fields of live performance – theatre,
dance, opera, traditional performing
arts, c lassical and contemporary
music – as well in the visual arts,
installations, exhibitions and cultural
events. With each contributing over
twenty years of international cultural
e x c h a n g e s , F r a n c o L a e r a w i t h
Yasunori Gunji established Change
Performing Arts in 1989.
Since the commission and
product ion o f the ins ta l l a t ion
Memory /Loss by Robe r t W i l son
winning the Venice Biennale’s Golden
Lion in 1993, Change Performing Arts
has specialised in combining visual
art and performance, designing and
producing further exhibit ions and
art events like Rooms & Secrets and
Imagining Prometheus, the official
daily show of the World Expo Aichi in
Japan in 2005, etc.
Today, the company manages
every step of artistic projects from
concept to staging and international
productions. Constantly devoting its
efforts to creating new relationships
with established and young artists, the
company explores and encourages
the way the various arts forms can be
combined to create new and original
means of express ion in rea l is ing
provocative events of the highest
quality.
主辦單位人員
Ficha TécnicaPersonnel
總監 / Directores / Directors
吳衛鳴 Ung Vai Meng
梁曉鳴 Leung Hio Ming
節目及外展活動統籌 / Coordenador de
Programação e Actividades de Extensão /
Programming and Outreach
Activities Coordinator
楊子健 Ieong Chi Kin
節目協調 / Assistentes de Coordenação
de Programação /
Programming Assistant Coordinators
李碧琪 Paula Lei
勞子杰 Lou Chi Kit
鍾世傑 Chong Sai Kit
節目執行 / Programação /
Programming Executives
岑婉清 Sam Un Cheng
勞子杰 Lou Chi Kit
外展活動協調 / Assistentes de Coordenação
do Programa de Extensão /
Outreach Activities Assistant Coordinators
羅德慧 Lo Tak Wai
彭錦濤 Kam Tou Pang
外展活動執行 / Programa de Extensão /
Outreach Activities Executives
陳淑芬 Chan Sok Fan
何詠賢 Ho Weng In
陳頴藍 Willa Chan
張彥君 Cheong In Kuan
吳婷恩 Ng Teng Ian
張倩儀 Cheong Sin I
技術統籌 / Coordenação Técnica /
Technical Coordination
演藝活動處 Divisão de Actividades das Artes do Espectáculo
字幕協調 / Coordenação de Legendagem /
Surtitle Coordinator
黃鎂棋 Wong Mei Kei
字幕製作 / Produção de Legendagem /
Surtitle Production
李榮杰 Lei Weng Kit
字幕翻譯 / Tradução de Legendas /
Surtitle Translation
奕文軒語言服務有限公司 Poema Language ServicesMaria de Fátima Rezende GomesMaria do Rosário Resende Gomes
市場推廣、傳媒關係及客戶服務統籌 /
Coordenação de Marketing, Relações com
a Imprensa e Serviço ao Cliente /
Marketing, Media Relations & Customer
Service Coordinator
林俊強 Lam Chon Keong
市場推廣協調 / Assistente de Coordenação de
Marketing / Marketing Assistant Coordinator
林穎娜 Lam Weng Na
巿場推廣執行 / Marketing
沈穎瑤 Sam Weng Io
雷凱爾 Michel Reis
彭 穎 Pang Weng
陳政德 Chan Cheng Tak
許文輝 Hoi Man Fai
蕭婉屏 Sio Un Peng
文宣翻譯 / Tradução de Materiais Promocionais /
Translation of Promotional Materials
林玲玲 Lam Leng Leng
唐麗明 Tong Lai Meng
傳媒關係協調 / Assistente de Relações com
a Imprensa / Media Relations
Assistant Coordinator
郭妙瑜 Kuok Mio U
傳媒關係執行 / Assessoria de Imprensa /
Media Relations Executives
潘淑盈 Pun Sok Ieng
梁靜儀 Leong Cheng I
梁偉鍵 Leong Wai Kin
客戶服務協調 / Assistente de Coordenação
do Serviço ao Cliente /
Customer Service Assistant Coordinator
陸 青 Lok Cheng
客戶服務執行 / Serviço ao Cliente /
Customer Service
吳曉彤 Ng Hio Tong
黃武星 Wong Mou Seng
李振文 Lei Chan Man
蘇安婷 Cristiana Maria Roth Soares
翁麗晶 Yung Lai Jing
方君玲 Fong Kuan Leng
梁善因 Leung Sin Ian
袁嘉麗 Un Ka Lai
吳珮瑤 Ng Pui Io
影視製作 / Produção de Vídeo /
Video Production
梁劍星 Leung Kim Sing
宋健文 Song Kin Man
安東尼 António Lucindo
戚國林 Chek Kuok Lam
攝影 / Fotografia / Photography
林壽華 Lam Sao Wa
秦振華 Chon Chan Wa
場刊協調及編輯 / Coordenação e Edição
dos Programas de Casa / House Programmes
Coordinators and Editors
呂莉莉 Loi Lei Lei
林潔婷 Lam Kit Teng
翻譯 / Tradução / Translation
譜捷文件設計.編輯及翻譯 PROMPT – Editorial Services
新域顧問有限公司 Vectormais Consultores
校對 / Revisão / Proofreading
林潔婷 Lam Kit TengFilipa Galvão
設計主任 / Direcção Gráfica / Art Director
黃惠明 Vong Vai Meng
設計 / Design
陳穎琳 Chan Weng Lam
黃 鎮 Wong Chan
吳曉偉 Ng Hio Wai
黃秀梅 Wong Sao Mui
印刷 / Impressão / Printed by
華輝印刷有限公司 Welfare Printing Ltd.
看完演出意猶未盡?演後座談欲言又止不吐不快?
只要登上網站"評地",就可以自由發揮任你講!本
年度之特約藝評人將擔任評審,被選中的三位最優秀
素人藝評人,將可免費欣賞明年度藝術節之演出!
Os espectáculos não chegam para ti? Gostarias de ter a oportunidade de dar a tua opinião depois dos espectáculos? O público é convidado a aceder a este website e aí pôr os seus pensamentos por palavras. Estes comentários serão, então, avaliados pelos nossos críticos residentes. Os três melhores críticos de arte terão a oportunidade de assistir aos espectáculos da próxima edição do Festival de Artes de Macau, gratuitamente.
Would you like to have the opportunity to express your thoughts after the performances? Audiences are welcome to share their thoughts on the website. These reviews will be judged by our critics-in-residence. The three most outstanding art critics will have the chance to watch the shows at next year’s Macao Arts Festival for free.
參加者注意事項 / Obervações aos participantes: / Remarks to participants:
‧本活動只接受中文投稿,每篇短評字數以400字為
上限;
‧短評必須為投稿者原創,並未曾在其他媒體上作全文
或局部公開發表;
‧是次投稿活動,不設稿費及退件機制;
‧凡內容含有淫穢、粗言穢語及人身攻擊元素之文章,
將不予刊登;
‧文章一經刊出,主辦單位有權重覆使用,不另設
稿費;
‧有關本活動之任何爭議,主辦單位具有最終闡釋權。
‧São apenas aceites textos em língua chinesa, devendo cada crítica ter um máximo de 400 caracteres;‧Os textos devem ser originais, não podendo ter sido anteriormente publicados, na totalidade ou em parte, em qualquer outro meio de comunicação;‧Os participantes não serão remunerados pela sua participação nem os textos submetidos serão devolvidos;‧Os artigos que contenham linguagem grosseira e obscena ou conteúdos difamatórios não serão publicados;‧Após a publicação, a organização reserva-se o direito de voltar a publicar os mesmos artigos sem fornecer nenhuma remuneração aos autores;‧A organização reserva-se o direito de interpretação final em caso de disputa relativa a esta actividade.
‧Only submissions in Chinese are accepted and each review is no more than 400 words;
‧Reviews must be originals and cannot be previously published, whether in full or in part, in any other media;
‧Participants will not receive any remuneration and the submitted reviews will not be returned;
‧Reviews that contain obscene and foul language or defamatory content will not be published;
‧After publication, the organizer reserves the right to republish the same articles without providing any compensation to authors;
‧The organizer reserves the right of final interpretation in case of dispute arising from this activity.
合作單位 / Organização colaboradora / Collaborator
承辦單位 / Coordenação / Coordinator
top related