72747c oxi-3 plus manual de uso y servicio tecnico

65
1 Oxímetro de pulso MEDIX OXI-3 Plus M M M ANUAL DEL ANUAL DEL ANUAL DEL ANUAL DEL U U U SUARIO SUARIO SUARIO SUARIO & & & S S S ERVICIO ERVICIO ERVICIO ERVICIO T T T ÉCNICO ÉCNICO ÉCNICO ÉCNICO NÚMERO DE CATÁLOGO: 72747 C Marcos Sastre 1675, El Talar, Tigre, B1618EWC, Buenos Aires, Argentina Tel: +54-11-5354-3700, Fax: +54-11-5354-3721 E-mail: [email protected] , www.medix.com.ar , www.natus.com

Upload: gggc

Post on 23-Jul-2015

485 views

Category:

Documents


34 download

TRANSCRIPT

Page 1: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

1

Oxímetro de pulso MEDIX OXI-3 Plus

MMMMANUAL DEL ANUAL DEL ANUAL DEL ANUAL DEL UUUUSUARIOSUARIOSUARIOSUARIO

&&&& SSSSERVICIO ERVICIO ERVICIO ERVICIO TTTTÉCNICOÉCNICOÉCNICOÉCNICO NÚMERO DE CATÁLOGO: 72747 C

Marcos Sastre 1675, El Talar, Tigre, B1618EWC, Buenos Aires, Argentina

Tel: +54-11-5354-3700, Fax: +54-11-5354-3721 E-mail: [email protected], www.medix.com.ar, www.natus.com

Page 2: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

2

OXÍMETRO DE PULSO MONITOR MEDIX OXI-3 Plus ALIMENTACIÓN PACK BATERÍAS INTERNAS: NiMH

7,2VDC , 2500 mAh CARGADOR DE BATERÍA EXTERNO – MOD MES30A-4

ENTRADA: 100-240VAC, 50/60Hz, 0.8-0.4A SALIDA: 15 VDC – 2 A – 30 Watts

MONITOR MEDIX OXI-3 Plus

CLASIFICACIÓN SEGUN NORMA IEC-60601-1 – ISO9919 TIPO DE PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS

CLASE I

GRADO DE PROTECCIÓN CONTRA INGRESO PERJUDICIAL DE LÍQUIDOS

IPX0

GRADO DE PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS PARTE APLICABLE TIPO B EQUIPO NO ADECUADO PARA USARSE EN PRESENCIA DE MEZCLAS ANESTÉSICAS INFLAMABLES CON AIRE, CON OXÍGENO O CON ÓXIDO NITROSO FUNCIONAMIENTO CONTINUO EQUIPO ALIMENTADO INTERNAMENTE

Figura 1: MONITOR MEDIX OXI-3 Plus

Page 3: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

3

TABLA DE CONTENIDOS Aviso al propietario.................................................6

Asistencia técnica ...................................................6

A.N.M.A.T. .............................................................6

Definición de Advertencia, Precaución y Nota ...........7

Atención al Cliente..................................................7

Resumen de advertencias, precauciones y notas ......8

Advertencias adheridas al equipo...........................10

Símbolos utilizados ...............................................11

1. Introducción ..................................... 13

1.1 Descripción................................................13 1.1.1 Equipo Básico ...................................................... 13 1.1.2 Principios de Funcionamiento.............................. 13

1.2 Especificaciones Técnicas ...........................14

Oxímetro de Pulso ................................................14

1.3 Suministros Opcionales, Accesorios y Repuestos............................................................16

1.3.1 Información para Pedidos .................................... 16

2. Desembalaje y Puesta....................... 17

en Marcha ............................................. 17

2.1 Desembalaje del Monitor ............................17

2.2 Carga del Monitor ......................................17

3. Uso Previsto y Características del Monitor ................................................. 19

Page 4: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

Tabla de Contenidos

4

3.1 Uso Previsto .............................................. 19

3.2 Características del Monitor.......................... 19

4. Descripción de Controles...................21

4.1 Panel Delantero del Monitor........................ 21 DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES ACÚSTICOS.... 25

4.2 Panel Posterior del Monitor......................... 26

5. Instrucciones de Funcionamiento .....27

5.1 Sensor de Oximetría ....................................... 27 5.1.1 Selección del Sensor ............................................ 27 5.1.2 Verificación del Sensor y el Cable de Oximetría 28 5.1.3 Limpieza y Desinfección de los Sensores ........... 30

5.1.4 Aplicación del Sensor al Paciente ................ 30 5.1.4.1 Cuidado y Manejo del Sensor................................. 31

5.2 Encendido del Monitor................................ 31

5.3 Descripción de Funcionamiento ....................... 34 5.3.1 Pantalla de Límites de Alarma.................................... 35 5.3.2 Pantalla de Tendencias ............................................... 36 5.3.3 Pantalla Menú de Configuración ................................ 37 5.3.4 Salida Serial de Datos Digitales ................................. 40

5.4 Descripción de Alarmas .............................. 41 5.4.1 Características Acústicas de las Alarmas ................... 41

5.6 Apagado del Monitor .................................. 43

5.7 Verificación del Rendimiento del Monitor ..... 43

6. Resolución de Problemas ..................45 6.1 Códigos de Error............................................................ 45 TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR..................................... 46 6.2 Listado de Posibles Fallas y Correcciones..................... 47

7. Mantenimiento ..................................49

Page 5: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

Tabla de Contenidos

5

7.1 Programa de Mantenimiento.......................49

7.2 Almacenamiento ........................................50

7.3 Disposición de Desechos ............................50 7.4 Interferencias Electromagnéticas (Emi)................... 51 COMO OBTENER ASISTENCIA TÉCNICA....................... 52

8. Servicio Técnico ................................53

8.1 Descripción General ...................................53

8.2 Equipamiento de Pruebas Necesario............53

8.3 Apertura....................................................53

8.4 Descripción de Partes y Funcionamiento......54

Anexo: Listado de Partes y Diagramas.. 57

General – Partes de Reemplazo .............................57 GENERAL........................................................................... 59 AUDIO................................................................................. 60 CONECTOR DATOS.......................................................... 60 LCD...................................................................................... 61 MCU..................................................................................... 62 SEÑAL................................................................................. 63 POWER................................................................................ 64

Page 6: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

6

Aviso al propietario

La información de este documento tiene como propósito ofrecer al usuario, una documentación adecuada y pormenorizada para facilitar la instalación, el manejo, el mantenimiento y el pedido de repuestos del equipo suministrado. Se ha tratado que la información de este manual esté actualizada y sea exacta a la fecha de publicación o revisión. No obstante, no se ofrece ninguna garantía de que este documento esté exento de errores.

Asistencia técnica Las reparaciones de los dispositivos de MEDIX I.C.S.A en garantía deben llevarse a cabo en centros de reparación autorizados. Si el dispositivo necesita reparación, diríjase a su distribuidor local o al departamento de servicio técnico de Medix I.C.S.A. Antes de la llamada, tenga preparado el número de modelo y de serie del aparato. Si necesita enviar el dispositivo, procure embalar éste y sus accesorios con el mayor cuidado, a fin de evitar daños durante el transporte. Incluya todos los accesorios oportunos con el aparato.

A.N.M.A.T. Aprobado por ANMAT PM-1077-6 Director Técnico: Bioing. Analía Gaidimauskas

Page 7: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

7

Definición de Advertencia, Precaución y Nota En las instrucciones de operación las palabras “Advertencia”, “Precaución” y “Nota”, tienen un significado especial. Las definiciones de estas palabras son las que siguen:

!!!! ADVERTENCIA

Significa la posibilidad de perjuicio propio o de o tros .

�PRECAUCIÓN

Implica que existe la posibilidad de dañar el instrumento u otra propiedad.

����NOTA Indica puntos de particular interés para una operación más eficiente o

conveniente.

Atención al Cliente Ante cualquier duda o consulta relacionada con la seguridad y operación de este equipo, diríjase a:

Marcos Sastre 1675, El Talar, Tigre, B1618EWC, Buenos Aires, Argentina

Tel: +54-11-5354-3700, Fax: +54-11-5354-3721 E-mail: [email protected], www.medix.com.ar, www.natus.com

Page 8: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

8

Resumen de advertencias, precauciones y notas Se recomienda leer con atención las siguientes ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS, las que se encuentran dentro del texto de este manual, antes de comenzar a utilizar el oxímetro de pulso MEDIX OXI-3 PLUS.

!!!! ADVERTENCIA Este manual de instrucciones contiene indicaciones para instalar, utilizar y efectuar el mantenimiento de la unidad. Está destin ado a profesionales de la medicina capacitados en técnicas de vigilancia de l a actividad respiratoria y cardiovascular. La calibración y precisión especificadas en este ma nual se logran utilizando los sensores provistos por MEDIX. Para cargar las baterías, utilizar solamente la fue nte de alimentación MES30A-4 provista con el equipo (salida 15VDC, 2 A, 30 Watts). El Oxímetro de pulso MEDIX OXI-3 Plus no es apto para usar en procedimientos de Imagen por Resonancia Magnética ( MRI). El uso de un sensor dañado puede dar lugar a lectur as incorrectas. Inspeccione cada sensor y, si encuentra alguno daña do, no lo utilice. Emplee otro sensor o comuníquese con un centro autorizado de reparaciones para conseguir ayuda. El uso de un cable de oximetría dañado puede dar lu gar a lecturas incorrectas. Inspeccione el cable de oximetría, y s i se encuentra dañado, no lo utilice. Comuníquese con el Servicio Técnico Aut orizado. Si falla cualquiera de las pruebas de integridad, n o intente monitorizar al paciente. Utilice otro sensor o cable de oximetría, o bien comuníquese con el proveedor del equipo para obtener ayuda (si la requ iere). Es posible que el uso prolongado del dispositivo o el estado del paciente requieran cambiar periódicamente la zona de aplicac ión del sensor. Aplique el sensor en otra zona y compruebe la integridad de la piel, el estado circulatorio y la alineación correcta, como mínimo cada 4 horas. Si utiliza cinta Microfoam ® para adherir los sensores, evite estirarla o aplicarla de modo demasiado ajustado, ya que esto p odría alterar las lecturas y provocar ampollas en la piel del paciente (éstas se producen por falta de respiración cutánea y no por calor excesivo). El uso o manejo indebidos del sensor o su cable pod rían ocasionar daños al instrumento o lecturas incorrectas.

Page 9: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

Resumen de Advertencias, Precauciones y Notas

9

Peligro de explosión. No utilice el oxímetro OXI 3 PLUS en presencia de gases o anestésicos inflamables.

Las sustancias químicas de las pantallas de cristal líquido rotas son tóxicas en caso de ingestión. Extreme las precauciones en e l manejo de un oxímetro con su pantalla rota. Las lecturas de oximetría y las señales de pulso pu eden verse afectadas por determinadas condiciones ambientales, por errores e n la aplicación del sensor y por afecciones concretas del paciente. Con sulte los apartados correspondientes de este manual. Para evitar mediciones inexactas, es necesario cubr ir la zona de aplicación del sensor con un material opaco en ambientes de al ta luz ambiental.

�PRECAUCIÓN

Durante la limpieza y desinfección no deje que el a lcohol isopropílico penetre en alguna de las aberturas del monitor. Si el equipo no se utilizará por un período conside rablemente prolongado se deberá desmontar la batería.

NO ABRIR LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN

RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO

����NOTA

El monitor está calibrado utilizando los sensores de la línea MEDIX detallados arriba. El fabricante no puede asegurar precisión en las lecturas del monitor en caso que se usen otros sensores. La presencia de obstrucciones o suciedad en la luz roja emitida por el sensor o en el detector puede provocar el fallo de las pruebas. Asegúrese que no haya ninguna obstrucción y que el sensor esté limpio. Los límites de alarma no se superponen. No es posible escoger un límite superior que sea igual o menor que el inferior, y viceversa. Dada la permanente preocupación por mejorar sus equipos, el fabricante se reserva el derecho de efectuar cambios sin aviso previo.

Page 10: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

10

Advertencias adheridas al equipo

Page 11: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

11

Símbolos utilizados En la siguiente tabla se listan los símbolos que pueden ser ubicados en el equipo, cargador de baterías, embalaje o en este manual y el significado de cada uno: Símbolos eléctricos internacionales:

Símbolo Descripción

ENCENDIDO/APAGADO

ATENCIÓN: CONSULTAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES

PARTE APLICABLE TIPO B

PELIGRO – ALTA TENSIÓN

CORRIENTE CONTINUA

CORRIENTE ALTERNA

Símbolos almacenamiento y embalaje:

Símbolo Descripción

FRÁGIL, MANIPULAR CON CUIDADO

POSICIÓN VERTICAL

MANTENER SECO

LIMITACIÓN DE TEMPERATURA 4ºC (40ºF) – 43ºC(110ºF)

NO ENGANCHAR

NO VOLCAR

Page 12: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico
Page 13: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

13

1. Introducción

!!!! ADVERTENCIA

Este manual de instrucciones contiene indicaciones para instalar, utilizar y efectuar el mantenimiento de l a unidad. Está

destinado a profesionales de la medicina capacitado s en técnicas de vigilancia de la actividad respiratoria y

cardiovascular.

1.1 Descripción

1.1.1 Equipo Básico Monitor con display de SpO2 y frecuencia cardiaca, con batería recargable interna. Gabinete de ABS reforzado con manija para apoyo y traslado. Incluye cargador de batería externo, cable prolongador de sensor, cable de conexión a 220VAC (110VAC a pedido), manual de uso y sensor. IMPORTANTE: para que el equipo funcione debe conectarse un sensor de oximetría que se incorpora a pedido del usuario según su elección entre los modelos disponibles.

!!!! ADVERTENCIA

La calibración y precisión especificadas en este ma nual se logran utilizando los sensores provistos por MEDIX.

1.1.2 Principios de Funcionamiento Para determinar la SpO2 y la frecuencia cardiaca, el Oxímetro de pulso transmite a un fotodetector dos longitudes de onda luminosa, una roja y otra infrarroja, que hace pasar a través del tejido corporal. Durante las mediciones, la intensidad de la señal que se origina de cada fuente luminosa varía en función del color y grosor del tejido corporal, la posición del sensor, la intensidad de

Page 14: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

2. Desembalaje y Puesta en Marcha

14

las fuentes luminosas y la cantidad de luz absorbida por la sangre arterial y venosa (incluyendo los efectos del pulso en función del tiempo en los tejidos corporales).

Figura 2: Principios de funcionamiento de la SpO2

El Oxímetro de pulso procesa estas señales, separando los parámetros independientes del tiempo (grosor del tejido, color de la piel, intensidad de la luz y sangre venosa) de los que varían en función del tiempo (volumen arterial y SpO2) para identificar la frecuencia cardíaca y calcular la saturación de oxígeno. Esta última puede calcularse porque la sangre saturada con oxígeno absorbe predeciblemente menos luz roja que la sangre desoxigenada. El oxímetro de pulso indica la saturación funcional.

1.2 Especificaciones Técnicas Oxímetro de Pulso Parámetros monitorizados

SpO2 Frecuencia cardíaca

Indica que el Oxímetro de pulso está conectado a una fuente de corriente alterna. Indica que se está cargando la batería interna del Oxímetro de pulso

Rango 0-100% SpO2 Exactitud +/-2% a 70-100%

+/-3% a 50-69%

Page 15: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

Resumen de Advertencias, Precauciones y Notas

15

Límites de alarma

Superior: 100%-51% y desactivado Inferior: 50%-99% y desactivado Incremento: 1%

Rango 30-255 BPM Exactitud +/-2%

Frecuencia cardíaca

Límites de alarma

Superior: 35-255 BPM y desactivado Inferior: 30-250 BPM y desactivado Incremento: 5 BPM

Sensor Rojo 660 nm, 2,0 mW Infrarrojo 905 nm, 2,0-2,4mW

Alarmas Volumen ajustable por el usuario y silencio de dos minutos. Interna y recargable, 6 baterías, 1,2V NiMH 2500mAh El usuario no puede cambiarla Tiempo de recarga

Aprox. 6 horas en cargarse al máximo

Batería

Tiempo de uso

Uso continuo aprox.: 5hs

Ancho 205mm Alto 77mm Profundidad 137mm

Dimensiones del monitor

Peso 1kg Ancho 33mm Dimensiones de

pantalla Alto 126mm Cargador de baterías externo

Fuente switching externa Mod.MES30A-4

Entrada: 100-240 VAC /50-60Hz Salida: 15VDC,2 A 30watts

Temperatura Funcionamiento: -20ºC-55ºC Almacenamiento: -40ºC-75ºC

Especificaciones ambientales

Humedad relativa

Funcionamiento: 15-95%, sin condensación Almacenamiento: 10-90%, sin condensación

Page 16: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

2. Desembalaje y Puesta en Marcha

16

Presión atmosférica

86-106Kpa (648-795mmHg)

Calibración Calibrado de fábrica (OEM) en el rango de 50% a 100% SpO2 utilizando muestras de sangre humana hasta la saturación funcional. Los métodos de prueba están disponibles a petición. No se requiere calibración in-situ.

1.3 Suministros Opcionales, Accesorios y Repuestos

Nºcat. Descripción Cant. 1300 Sensor de oximetría descartable, dedo de

adulto 10/caja

1301 Sensor de oximetría descartable, dedo pediátrico,15-45kg

10/caja

1302 Sensor de oximetría descartable, neonato, <3kg

10/caja

1303 Sensor de oximetría descartable, lactante, 3-15kg

10/caja

1606 Simulador Unitario 3043 Sensor de oximetría universal en “Y” Unitario 3044 Sensor de oximetría, dedo Unitario 3078 Sensor de oximetría, oreja Unitario 3311 Cable oximetría, 1,6m Unitario 49665 A Pack baterías internas NiMH Unitario MEDIX MES30A-4P1J

Cargador de baterías (fuente switching) Unitario

1.3.1 Información para Pedidos Para obtener información sobre pedidos, comuníquese con un distribuidor local o directamente a:

Marcos Sastre 1675, El Talar, Tigre, B1618EWC, Buenos Aires, Argentina

Tel: +54-11-5354-3700, Fax: +54-11-5354-3721 E-mail: [email protected], www.medix.com.ar, www.natus.com

Page 17: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

Resumen de Advertencias, Precauciones y Notas

17

2. Desembalaje y Puesta en Marcha

2.1 Desembalaje del Monitor

1. Con cuidado, extraiga el monitor y sus accesorios de su caja original. Guarde todos los materiales de embalaje para utilizarlos en caso que requiera enviar o almacenar el monitor.

2. Compare la lista de embalaje con los suministros y equipos recibidos, para verificar que cuenta con todos los artículos necesarios.

2.2 Carga del Monitor

1. Conecte el cargador de baterías MES30A-4 provisto con el equipo a una toma de corriente alterna (100-240 VAC).

!!!! ADVERTENCIA

Para cargar las baterías, utilizar solamente la fue nte de alimentación MES30A-4 provista con el equipo (salid a 15VDC,

2 A, 30 Watts).

Page 18: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

2. Desembalaje y Puesta en Marcha

18

2. Verificar que el indicador ENCENDIDO (luz verde) se ilumine en el cargador MES30A-4. Si no se enciende, consulte la sección Resolución de problemas (Capítulo 6).

3. La primera vez que se use el monitor o si hace mucho

tiempo que el mismo no se usa, se recomienda dejar el cargador de baterías conectado durante 24 horas.

4. La batería del monitor tarda unas seis (6) horas en

cargarse al máximo. Una batería de NiMH cargada al máximo puede alimentar al monitor durante 5 horas aproximadamente.

5. El monitor puede utilizarse durante el proceso de carga de

la batería interna.

Page 19: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

19

3. Uso Previsto y Características del Monitor

3.1 Uso Previsto El Oxímetro de pulso MEDIX OXI-3 Plus suministra determinaciones rápidas y fiables de la SpO2, y la frecuencia cardíaca. El instrumento puede utilizarse en los entornos hospitalarios o clínicos, durante el transporte urgente (tanto por vía aérea como terrestre) y en el domicilio del paciente. El Oxímetro de pulso funciona de forma fiable a temperaturas ambiente entre –20ºC y 55ºC (-4ºF a 131ºF), y es compatible con todos los sensores oximétricos provistos por MEDIX, que miden la SpO2 y la frecuencia cardíaca. Puede utilizarse en pacientes de todas las edades, desde neonatos hasta adultos (consulte el apartado Selección del sensor del Capítulo 5). El Oxímetro de pulso permite monitorizar al paciente utilizando tanto límites de alarma como señales visibles y sonoras de advertencia.

!!!! ADVERTENCIA

El Oxímetro de pulso MEDIX OXI-3 Plus no es apto para usar en procedimientos de Imagen por Resonancia Magnétic a

(MRI).

3.2 Características del Monitor • Proporciona valores rápidos y fidedignos de SpO2,

frecuencia cardíaca y onda pletismográfica en pacientes de cualquier edad, desde neonatos hasta adultos.

• Idóneo para uso en unidades de terapia intensiva, ambulatorios, salas de emergencia y en el domicilio, así como durante el transporte urgente por vía aérea o terrestre.

• Portátil y ligero: pesa 1kg. • Emplea una batería interna recargable.

Page 20: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

3. Uso Previsto y Características del Monitor

20

• La batería dura aproximadamente 5 horas en uso continuo, y tarda unas 6 horas en cargarse al máximo.

• Los valores de SpO2, frecuencia cardíaca y onda pletismográfica se indican claramente en un display gráfico fácil de leer.

• Identificación positiva de alarmas para SpO2 o frecuencia cardíaca, con límites superior e inferior ajustables independientemente.

• Volumen ajustable (incluyendo apagado) para los tonos de alarma y alerta.

• Se emite un indicador de pulso de volumen ajustable (que también puede apagarse) con cada latido de pulso. La frecuencia sonora del indicador de pulso corresponde al valor de SpO2.

Page 21: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

21

4. Descripción de Controles

4.1 Panel Delantero del Monitor

Botón de encendido / apagado

Botón de silenciamiento de alarma

Botón de activación / desactivación de sonido de latido

Botón de intercambio (entre pantallas, íconos y gráficas)

Botones con indicación por pantalla

Page 22: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

4. Descripción de Controles

22

El usuario puede seleccionar el tipo de pantalla deseada, con o sin onda pletismográfica.

La pantalla con onda muestra una pletismográfica de barrido, los botones de menú, así como también los valores medidos de %SpO2, frecuencia de pulso y límites de alarma.

La pantalla sin onda muestra una barra de señal de pulso, los botones de menú y los valores medidos de %SpO2, frecuencia de pulso y límites de alarma de ambos parámetros.

!!!! ADVERTENCIA

Para evitar mediciones inexactas, es necesario cubr ir la zona de aplicación del sensor con un material opaco en a mbientes

de alta luz ambiental.

Page 23: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

4. Descripción de Controles

23

Indica el grado de saturación de oxígeno en la hemoglobina. Durante las situaciones de alarma por pérdida del pulso no muestra valor (indica

doble guión), y cuando el valor de SpO2 alcanza un límite de alarma, se enciende el ícono de alarma de límites y suena la correspondiente alarma acústica.

Indica el latido y muestra la amplitud relativa del pulso. Al aumentar la intensidad del pulso, aumenta el sector marcado. Este indicador sólo está disponible en la vista sin

onda. Muestra la frecuencia de pulso en latidos por minuto. Durante las situaciones de alarma por pérdida del pulso muestra guiones y cuando la

frecuencia de pulso alcanza un límite de alarma, se enciende el ícono de alarma de límites y suena la correspondiente alarma acústica.

El botón correspondiente permite pasar a la pantalla de determinación de los límites de alarma tanto para SpO2 como para la frecuencia de pulso. (Ver descripción de

pantallas y funcionamiento)

El botón correspondiente permite pasar a la pantalla de tendencias. Donde se presentan tendencias de todos los parámetros y también la posibilidad de obtener un

histograma. (Ver descripción de pantallas y funcionamiento)

El botón correspondiente permite pasar a la pantalla de menú. Donde se configuran las preferencias de usuario, hora y configuraciones avanzadas. (Ver descripción de

pantallas y funcionamiento) Aparece en todas las pantallas en el borde superior derecho al producirse un evento de alarma por superación

de límites. Aparece en todas las pantallas en el borde superior derecho cuando el equipo está conectado a la red

eléctrica y la batería está totalmente cargada.

Page 24: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

4. Descripción de Controles

24

Aparece en todas las pantallas indicando que está conectado a la red eléctrica y está cargando la batería

interna. Aparece en todas las pantallas indicando que el equipo

está funcionando con su batería interna y muestra su estado de carga.

Aparece en todas las pantallas ante la pérdida de pulso o bajo nivel de perfusión. Aparece en todas las pantallas cuando el sensor se encuentra desconectado o ante falla de sensor.

Page 25: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

4. Descripción de Controles

25

DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES ACÚSTICOS Tabla de indicadores acústicos

FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Botón presionado no válido

Tono breve y grave indicando que se pulsó un botón incorrecto para el estado actual del oxímetro.

Botón presionado válido

Tono breve y frecuencia media indicando que se pulsó un botón correcto.

Autotest de encendido superado

Dos tonos breves seguidos de frecuencia ascendente.

Apagado del equipo Dos tonos breves seguidos de frecuencia descendente.

Falla de autotest de encendido

Tres tonos largos de frecuencia alta indicando una falla y una leyenda visual indicando llamar a servicio técnico.

Alarma de alta prioridad

Cinco tonos de frecuencia ascendente que se repiten cada 10 segundos.

Alarma de prioridad media

Tres tonos de frecuencia ascendente que se repiten cada 15 segundos.

Alarma de prioridad baja

Tres tonos de frecuencia media que se repiten cada 30 segundos.

! ADVERTENCIA Cuando suena la alarma de batería baja, es preciso recargar de inmediato la batería del monitor; de no hacerlo, el monitor

se apagará al cabo de aprox. 10 minutos.

Page 26: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

4. Descripción de Controles

26

4.2 Panel Posterior del Monitor

1. Entrada sensor oximetría

2. Salida RS-232

3. Conexión a cargador de baterías externo MES30A-4

Page 27: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

27

5. Instrucciones de Funcionamiento

5.1 Sensor de Oximetría La aplicación del monitor al paciente requiere llevar a cabo estos pasos: 1. Selección del sensor. 2. Verificación del sensor y el cable de oximetría. 3. Limpieza o desinfección del sensor, si es del tipo reusable.

(Los sensores descartables son para uso en un solo paciente y no requieren ni limpieza ni desinfección).

4. Aplicación del sensor al paciente.

5.1.1 Selección del Sensor Elija el sensor apropiado guiándose por la tabla siguiente:

PACIENTE SITIO DESCRIPCION Adulto > 45kg Dedo

Dedo de la mano o del pie Oreja

3044: Sensor, Adulto (reusable) 3444: Sensor, Abrazaderas sin molestias (reusable) 3043: Sensor, Universal “Y” (reusable) 1300: Sensor, Descartable, Dedo de adulto 3078: Sensor, Oreja (reusable)

Pediátrico 15-45kg

Dedo Dedo de la mano o del pie

3044: Sensor, Adulto (reusable) 3444: Sensor, Abrazaderas sin molestias (reusable) 3043: Sensor, Universal “Y” (reusable) 1301: Sensor, Descartable, Ped. Dedo

Page 28: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

28

PACIENTE SITIO DESCRIPCION Oreja 3078: Sensor, Oreja (reusable)

Infantil 3-15kg

Mano o pie Dedo del pie Dedo de la mano o del pie

3043: Sensor Universal “Y” (reusable) 3025: Sensor, Envoltura, Infantil (reusable) 1303: Sensor, Descartable, Infantil

Infantil pequeño

>30 días < 3kg

Mano o pie Pie

1302: Sensor, Descartable, Neonatal 3026: Sensor, Envoltura, Neonato (reusable)

����NOTA

El monitor está calibrado utilizando los sensores de la línea MEDIX detallados arriba. El fabricante no puede asegurar

precisión en las lecturas del monitor en caso que se usen otros sensores.

5.1.2 Verificación del Sensor y el Cable de Oximetría

Siga estas instrucciones cada vez que vaya a aplicar el sensor al paciente. Esto ayuda a garantizar que el sensor y el cable de oximetría están funcionando debidamente. 1. Inspeccione cuidadosamente el sensor para verificar que

no esté dañado. 2. Si va a utilizar un cable de oximetría, inspecciónelo

cuidadosamente para verificar que no esté dañado.

! ADVERTENCIA

El uso de un sensor dañado puede dar lugar a lectur as incorrectas. Inspeccione cada sensor y, si encuentr a

alguno dañado, no lo utilice. Emplee otro sensor o contacte al Servicio Técnico autorizado.

Page 29: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

29

3. Si utiliza cable de oximetría:

a. Conecte el sensor al cable de oximetría. Presione firmemente los conectores entre sí y cierre la traba para afianzarlos.

b. Conecte el cable de oximetría al monitor. Enchufe el conector firmemente en el monitor.

! ADVERTENCIA El uso de un cable de oximetría dañado puede dar lu gar a lecturas incorrectas. Inspeccione el cable de oxime tría, y si se encuentra dañado, no lo utilice. Comuníquese con

un centro autorizado de reparaciones para conseguir ayuda.

4. Si no utiliza cable de oximetría: Conecte el sensor al

monitor. Enchufe el conector firmemente en el monitor.

5. Si el monitor está apagado, pulse la tecla para activarlo.

! ADVERTENCIA Si falla cualquiera de las pruebas de integridad, n o intente

monitorizar al paciente. Utilice otro sensor o cabl e de oximetría, o bien comuníquese con el Servicio Técni co

autorizado. 6. Antes de aplicar el sensor al paciente, verifique la

integridad del mismo, el cable de oximetría y el Oxímetro de pulso como sigue:

• Verificar que esté iluminada la luz roja del sensor.

• Para los sensores en “Y”, Wrap o descartables: Alinee la luz roja del sensor con el detector, de modo que queden a menos de 1cm de separación.

Page 30: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

30

����NOTA

La presencia de obstrucciones o suciedad en la luz roja emitida por el sensor o en el detector puede provocar el fallo de las pruebas. Asegúrese que no haya ninguna

obstrucción y que el sensor esté limpio

7. Proceda a aplicar el sensor al paciente.

5.1.3 Limpieza y Desinfección de los Sensores Limpie o desinfecte los sensores reusables antes de aplicarlos a un nuevo paciente, siguiendo las instrucciones provistas con cada sensor.

5.1.4 Aplicación del Sensor al Paciente Avisos sobre la aplicación del sensor al paciente

!!!! ADVERTENCIA

Es posible que el uso prolongado del dispositivo o el estado del paciente requieran cambiar periódicamente la zo na de

aplicación del sensor. Aplique el sensor en otra zo na y compruebe la integridad de la piel, el estado circu latorio y la

alineación correcta, como mínimo cada 4 horas.

!!!! ADVERTENCIA

Si utiliza cinta Microfoam ® para adherir los sensores, evite estirarla o aplicarla de modo demasiado ajustado, y a que esto podría alterar las lecturas y provocar ampollas en la piel del

paciente (éstas se producen por falta de respiració n cutánea y no por calor excesivo).

Page 31: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

31

5.1.4.1 Cuidado y Manejo del Sensor

! ADVERTENCIA El uso o manejo indebidos del sensor o su cable pod rían

ocasionar daños al instrumento o lecturas incorrect as Al conectar el sensor de dedo al dispositivo o desconectarlo del mismo, sujételo por su conector y no por el cable. No ejerza demasiada fuerza ni tuerza o acode el cable innecesariamente al conectar, desconectar, almacenar o utilizar el sensor. Al aplicar el sensor al paciente, deje que el cable descanse a lo largo de la palma de la mano y de forma paralela al brazo. Al terminar de vigilar al paciente, desconecte el sensor y enrolle ligeramente el cable del sensor de dedo.

5.2 Encendido del Monitor 1. Conecte a la red eléctrica la fuente externa y verifique que

se encienda el led verde en el botón de encendido/apagado.

2. Una vez presionado el botón de encendido el OXI 3 PLUS realiza una función de autochequeo. Durante éste aparece una pantalla con la versión del firmware instalado en el equipo. Los números de versión de firmware suelen ser necesarios cuando se llama al Departamento de Servicio técnico de MEDIX o al representante local para solicitar asistencia técnica.

Page 32: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

32

3. Si el OXI 3 PLUS detecta algún problema interno durante el autochequeo, se oirán tres tonos largos de frecuencia alta indicando una falla, una leyenda visual indicando un código de error (EXXX) con su número correspondiente (véase Cáp. 8).

4. Una vez finalizada la función de autochequeo el oxímetro

emitirá dos tonos breves de frecuencia ascendente seguidos y encenderá el equipo en la pantalla pletismográfica.

ADVERTENCIA: Si no escucha el sonido de autochequeo superado no utilice el oxímetro

5. Seleccione un sensor adecuado, conéctelo al equipo y al dedo del paciente.

6. Después de aproximadamente 10 segundos aparecerán las primeras lecturas de SpO2 y pulsaciones por minuto.

7. Verifique el funcionamiento de las alarmas de límites modificando los límites de manera tal que los valores actuales del paciente violen los límites de alarma que se fijaron. (Ver descripción de funcionamiento en pantalla de configuración de límites). Asegúrese de que ocurre lo siguiente:

� Suena una alarma de prioridad media

(ver indicadores acústicos). � Aparece en todas las pantallas en el

borde superior derecho indicando un evento de superación de límites junto con una leyenda que indica el tipo de límite superado (ej.: Frecuencia cardiaca baja).

Page 33: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

33

8. Verifique el funcionamiento de la alarma de sensor

retirando el sensor del dedo del paciente. Asegúrese de que ocurre lo siguiente:

� Suena una alarma de prioridad media

(ver indicadores acústicos). � Aparece en todas las pantallas en

el borde superior derecho indicando un evento de falla de sensor junto con una leyenda que indica “Falla de sensor”.

9. Verifique el funcionamiento de la alarma de sensor

desconectado desconectando el sensor del equipo. Asegúrese de que ocurre lo siguiente:

� Suena una alarma de prioridad media

(ver indicadores acústicos). � Aparece en todas las pantallas en

el borde superior derecho indicando un evento de sensor desconectado junto con una leyenda que indica “Sensor desconectado”.

10. Verifique el funcionamiento del silenciamiento de alarma

presionando el botón y verifique que ocurre lo siguiente:

� El sonido de alarma es interrumpido durante 120 segundos y parpadea el led rojo al lado del botón de silenciamiento.

NOTA: Para el uso de rutina del OXI 3 PLUS consulte la sección descripción de funcionamiento.

Page 34: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

34

5.3 Descripción de Funcionamiento Se ha diseñado el oxímetro OXI 3 PLUS de modo que su utilización y la configuración de los distintos parámetros sean en forma gráfica y sencilla. La utilización de sus botones virtuales más el botón de

Intercambio permiten un rápido movimiento entre pantallas. En funcionamiento normal, se puede cambiar entre pantallas con y sin onda pletismográfica a través del botón de intercambio

Se accede a las distintas pantallas del menú a través de los botones que señalan cada uno de los símbolos. NOTA: Al presionar los botones una vez, debe oírse un sonido de tecla válida o no válida. Si al pulsar cu alquier tecla, ésta no emite sonido alguno, contactarse con el ser vicio técnico autorizado (ver tabla descripción de indica dores acústicos).

Page 35: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

35

5.3.1 Pantalla de Límites de Alarma

Al seleccionar el ícono se accede a la pantalla de configuración de límites de alarma.

Por defecto los límites de fábrica son los siguientes:

Frecuencia Cardíaca Saturación de Oxígeno Límite Inferior Límite Superior Límite Inferior Límite Superior

30 150 85% -- Mediante el botón de intercambio se van seleccionando los distintos límites a modificar y a través del enter se selecciona el mismo y se entra en la pantalla de edición:

Con los botones de subir y bajar se aumenta o disminuye el valor de los citados límites. Una vez seleccionado el valor, éste queda grabado al apretar el botón enter y salir de la edición de ese límite.

Seleccionando el ícono de límites de fábrica los mismos vuelven a dichos valores por defecto.

Page 36: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

36

Para salir de la pantalla de configuración de límites se selecciona el botón de pantalla de inicio o home .

5.3.2 Pantalla de Tendencias

Al seleccionar el ícono se accede a la pantalla de tendencias. Por defecto al entrar a la pantalla de tendencias se muestra la tendencia de SpO2 en los últimos 90 minutos. Con el botón se modifica la escala de tiempo de la tendencia a los últimos 90min, 3hs, 6hs, 12hs, 24hs o 48hs. Con el botón de intercambio se cambia entre las tendencias de SpO2 y frecuencia de pulso. Se indica el valor medido actual del parámetro en el margen inferior izquierdo durante el tiempo en que se esté observando la tendencia.

Con el botón se pasa a la pantalla de histograma de SpO2. Con el botón de intercambio se cambia entre los histogramas de SpO2 y frecuencia de pulso. En la pantalla de histograma se muestra gráficamente el porcentaje de tiempo en que se ha medido un rango determinado de valores. El período de tiempo abarcado se muestra en el borde superior izquierdo. Este estará parpadeando en caso que no se haya alcanzado el tiempo total de toma de datos indicando que el histograma no está completo.

Page 37: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

37

5.3.3 Pantalla Menú de Configuración

Al seleccionar el ícono se accede a la pantalla de menú de configuración de parámetros.

Con el botón de intercambio se mueve entre los diferentes íconos y se lo selecciona con enter.

Con preferencias de usuario se configura:

� Volumen general de las alarmas � Volumen del bip indicador de pulso � Desaturación transitoria � Vertical

Page 38: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

38

Con el botón de intercambio se mueve entre los ítems a configurar y se selecciona para editar con enter.

Dentro de la pantalla de edición se modifican los parámetros con las flechas de subir y bajar. Con enter se fija el parámetro saliendo de la pantalla de edición. Desaturación Transitoria En funcionamiento normal del equipo, las alarmas acústicas suenan en el momento que se sobrepasa el límite en un 1%. Cuando el valor de SpO2 medido fluctúa cerca del límite de alarma establecido puede darse el caso que el equipo entre y salga del estado de alarma de límites por dicha variación. Algunos profesionales prefieren tener control sobre la alarma en casos de pacientes que fluctúen en su valor de SpO2. Para ello se agregó la funcionalidad denominada Desaturación Transitoria, donde el profesional determina cuantos segundos debe estar el valor medido de SpO2 un 1% fuera de los límites de saturación de oxígeno para accionar la alarma. Este tiempo baja proporcionalmente a la diferencia entre el límite de alarma y el valor medido. Ejemplo: Desaturación Transitoria = 10 segundos Respuesta del equipo � Límite de alarma - Valor medido = 1% Alarma en 10seg � Límite de alarma - Valor medido = 2% Alarma en 5seg

� Límite de alarma - Valor medido = 3% Alarma en 3,33seg � Límite de alarma - Valor medido = 4% Alarma en 2,5seg

Page 39: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

39

La variable que determina el tiempo final en el que se produce la alarma se actualiza constantemente de manera que tiene en cuenta las posibles variaciones de la medición fuera de los límites de alarma. Vertical Cuando se selecciona la pantalla vertical en automático, al rotar el gabinete del oxímetro en sentido antihorario hasta su posición vertical, la pantalla se visualiza verticalmente. Si se lo vuelve a rotar a su posición original, la pantalla se visualiza horizontalmente. Esta función puede deshabilitarse al seleccionar la opción no. En configuración de fecha y hora se configuran:

� Día de la semana � Fecha: dd/mm/aa � Hora: hh:mm

Con el botón de intercambio se mueve entre los ítems a configurar y se selecciona para editar con enter.

Dentro de la pantalla de edición se modifican los parámetros con las flechas de subir y bajar. Con enter se fija el parámetro saliendo de la pantalla de edición.

Page 40: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

40

5.3.4 Salida Serial de Datos Digitales Se pueden extraer los datos del oxímetro a través del puerto de salida que se encuentra en la parte posterior del equipo, conectándolo a una PC o impresora en serie. Al conectar el equipo a una PC o impresora verifique que los dispositivos funcionen correctamente antes de su uso clínico. Las combinaciones de equipos que se utilicen deberán cumplir los requisitos de sistema que establece la norma CEI 60601-1-1.

ADVERTENCIA: La persona que conecte una impresora o

PC al puerto de salida de datos está configurando un sistema médico y por lo tanto tiene la responsabilidad de garantizar que dicho sistema cumple con los requisitos de la norma CEI 60601-1-1 y la CEI 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética.

CONFIGURACIÓN DEL PUERTO SERIE Una vez dentro de la pantalla se pueden configurar la velocidad de transmisión y el protocolo.

Con el botón de intercambio se mueve entre los ítems a configurar y se selecciona para editar con enter.

Page 41: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

41

Dentro de la pantalla de edición se modifican los parámetros con las flechas de subir y bajar. Con enter se fija el parámetro saliendo de la pantalla de edición. Velocidades de transmisión disponibles: 4800, 9600, 19200 y 38400 baudios. Protocolos de comunicación disponibles: ASCII y ninguno (donde se deshabilita la comunicación).

5.4 Descripción de Alarmas El oxímetro OXI 3 PLUS presenta tres niveles de alarmas acústicas con indicaciones visuales por pantalla:

1. Alarmas de alta prioridad: Son señales de alarma que indican que es necesaria la respuesta inmediata del operador.

2. Alarmas de prioridad media: Son señales de alarma que

indican que es necesaria la respuesta rápida del operador. 3. Alarma de prioridad baja: Son señales de alarma que

indican que es necesario la atención por parte del operador.

La señal sonora no es la única fuente de información del estado de alarma del equipo. El OXI 3 PLUS refuerza las señales acústicas con indicadores visuales por pantalla y por una indicación luminosa roja adicional sobre la tecla de silenciamiento. Este led indica cuándo el OXI 3 PLUS se encuentra en estado de alarma y se enciende en forma intermitente cuando la señal acústica ha sido silenciada por el operador a través del botón de silenciamiento (120 segundos).

5.4.1 Características Acústicas de las Alarmas Las señales sonoras consisten de 5 o 3 tonos de corta duración dependiendo de que la señal sea de alta prioridad o media prioridad respectivamente. Estos trenes de tonos se utilizan de

Page 42: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

42

forma tal de diferenciarlos fácilmente. (Ver tabla de indicadores acústicos)

ALARMA POR PÉRDIDA DE PULSO (PRIORIDAD ALTA) Esta es una alarma importante porque puede reflejar un cambio grave en el estado del paciente, momento en el que se debe emitir una alarma de alta prioridad. Sin embargo, es probable que se produzca un deterioro en el nivel de señal por diferentes motivos, a saber, movimiento del paciente, falsas señales ópticas o eléctricas, etc. El oxímetro OXI 3 PLUS utiliza una rutina de verificación para evitar la falsa alarma porque es un motivo de distracción y pérdida de tiempo del personal.

ALARMA POR SOBREPASO DE LÍMITES (PRIORIDAD MEDIA) Esta alarma se produce cuando alguno de los parámetros supera los límites superior e inferior en un 1 % para la saturación de oxígeno o en cinco unidades para la frecuencia cardíaca.

ALARMA DE BAJO NIVEL DE PERFUSIÓN (PRIORIDAD MEDIA) Se produce al detectarse un nivel muy bajo de señal. (Señal muy débil).

ALARMA DE SENSOR DESCONECTADO (PRIORIDAD MEDIA) Se produce ante la desconexión del sensor.

ALARMA DE FALLA DE SENSOR (PRIORIDAD MEDIA) Se produce debido a que el sensor está dañado o que no está colocado el dedo.

Page 43: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

5. Instrucciones de Funcionamiento

43

ALARMA DE BATERÍA BAJA (PRIORIDAD BAJA) Se produce cuando el equipo está funcionando con sus baterías internas y éste detecta que le quedan unos 10 ó 15 minutos de funcionamiento. El equipo debe ser conectado a la red eléctrica a fin de recargar sus baterías.

ALARMA DE BATERÍA CRÍTICA (PRIORIDAD ALTA) Cuando las baterías están por agotarse el equipo emite una alarma de alta prioridad antes de apagarse.

5.6 Apagado del Monitor Apague el monitor cuando no esté en proceso de vigilar a un

paciente oprimiendo la tecla .

5.7 Verificación del Rendimiento del Monitor Los Oxímetros de pulso no requieren calibración por parte del usuario. Para verificar la funcionalidad del dispositivo, puede adquirirse un simulador opcional de pacientes con pulsioxímetro o ECG (accesorio Nº1606 del catálogo).

Page 44: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico
Page 45: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

45

6. Resolución de Problemas

ADVERTENCIA: Si tiene dudas sobre la exactitud de

alguna medición, compruebe los signos vitales del paciente por otros medios y asegúrese que el oxímetro funciona correctamente.

ADVERTENCIA: La cubierta del equipo sólo la puede retirar

personal de servicio técnico autorizado. En el interior no hay componentes que puedan ser reparados por el usuario.

6.1 Códigos de Error Si el OXI 3 PLUS detecta algún problema interno durante el autochequeo, se oirán tres tonos largos de frecuencia alta indicando una falla, una leyenda visual indicando un código de error (Exxx) con su número correspondiente

NOTA: Las XXX indican un código de error de tres dígitos

Page 46: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

6. Resolución de Problemas

46

La Tabla muestra los códigos de error y sus posibles causas.

TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR

CODIGO MENSAJE ACCIÓN 503 Configuración

predeterminada perdida

Se han perdido los ajustes de preferencia y avanzados actuales. Ej: volumen de alarmas, configuración del serial, etc. Y se han adoptado los valores prefijados de fábrica. Apague el equipo y enciéndalo de nuevo.

504 Configuración del reloj perdida

Se ha perdido la configuración fecha y hora. Vuelva a introducir la fecha y la hora

801 Batería extremadamente baja

La batería se ha descargado hasta un nivel bajo crítico. Apague el equipo y déjelo cargar por aproximadamente 10 minutos; después intente volver a encender el aparato. Si persiste el error llame a servicio técnico.

402 Teclado en corto Una tecla del teclado está en corto. El equipo mostrará el error toda vez que encienda, lo mostrará durante 5 segundos y encenderá normalmente. La tecla en cuestión dejará de funcionar. Llame a servicio técnico para la reparación.

701 Falla módulo de oximetría

Llame a servicio técnico, el oxímetro no puede funcionar en este estado.

Page 47: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

6. Resolución de Problemas

47

6.2 Listado de Posibles Fallas y Correcciones A continuación se muestra una lista de posibles errores o fallas y sus posibles correcciones:

1. En la pantalla aparece E seguida de un número de tres cifras al encender el equipo.

� Se trata de un código de error. (Ver tabla de códigos de

error en esta sección).

2. El botón de encendido / apagado no responde.

� Asegúrese que el equipo esté alimentado de la red eléctrica. (Se debe encender el led verde a la izquierda del botón de encendido / apagado).

� Si el equipo está funcionando con baterías internas puede ser que estén totalmente descargadas o que la batería no cargue. En este último caso, comuníquese con el servicio técnico de MEDIX.

3. El indicador rojo a la izquierda del botón de

silenciamiento de alarma no se enciende durante el auto chequeo de encendido.

� No utilice el oxímetro y llame al servicio técnico.

4. El equipo está alimentado por las baterías inter nas aunque esté enchufado a la red eléctrica.

� Compruebe que el cable de alimentación esté bien

conectado al equipo. � Asegúrese que le llega tensión a otros aparatos

conectados en el mismo circuito de CA.

Page 48: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico
Page 49: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

49

7. Mantenimiento

7.1 Programa de Mantenimiento

COMPONENTE O TAREA

FRECUENCIA PROCEDIMIENTO

Carga Batería Cuando aparece el indicador de atención por batería escasa, o tras haber utilizado la batería para alimentar el monitor.

Siga las instrucciones para cargar el monitor (Capítulo 2 de este manual).

Recambio batería Cada 2 años. Desinfección del sensor reusable

Antes de aplicar el sensor al paciente.

Siga las instrucciones para aplicar el sensor reusable (Cap.5).

Desinfección del monitor y la fuente de corriente alterna

Mínimo: 1 vez por semana.

1. Desconecte el monitor de la fuente de corriente alterna

2. Desconecte la fuente de corriente alterna de la toma de pared y del monitor

3. Limpie las superficies del monitor y la fuente de corriente alterna con un paño suave y limpio humedecido con alcohol isopropílico. Limítese a humedecer el paño; no lo moje.

Page 50: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

7. Mantenimiento

50

�PRECAUCIÓN

Durante la limpieza y desinfección no deje que el alcohol isopropílico penetre en alguna de las aberturas del monitor.

7.2 Almacenamiento En la medida de lo posible, el monitor debe almacenarse a temperatura ambiente en un entorno seco. En caso de necesitar almacenamiento prolongado, la unidad debe embalarse en su caja original. El almacenamiento a largo plazo del monitor puede deteriorar la capacidad de la batería; antes de poner en funcionamiento el monitor, recargue la batería.

�PRECAUCIÓN

Si el equipo no se utilizará por un período considerablemente prolongado se deberá desmontar la batería.

El monitor debe almacenarse en las siguientes condiciones: Temperatura:-40ºC a 75ºC Humedad relativa: 10% a 90% (sin condensación) Presión atmosférica: 86-106Kpa (648-795mmHg)

7.3 Disposición de Desechos Al final de la vida de servicio del equipo:

- Disponer el equipo de acuerdo a las regulaciones de desechos de equipamientos médicos locales, estatales y federales o enviar el equipo a una compañía aprobada para el desecho de equipamiento.

Se puede obtener más información refiriéndose a las autoridades locales de medio ambiente y salud pública.

Page 51: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

7. Mantenimiento

51

7.4 Interferencias Electromagnéticas (Emi )

PRECAUCIÓN: Este dispositivo ha sido probado y

cumple los límites establecidos para los dispositivos médicos en IEC 60601-1-2. Estos límites tienen por objeto ofrecer un grado de protección razonable contra las interferencias nocivas en instalaciones médicas típicas.

Debido a la proliferación de equipos de transmisión de radiofrecuencias y de otras fuentes de ruido eléctrico en los centros de asistencia sanitaria (por ejemplo, equipos electroquirúrgicos, teléfonos móviles, equipos portátiles bidireccionales de radio, aparatos eléctricos y televisión de alta definición), es posible que se interrumpa el funcionamiento de este dispositivo debido a la presencia de un alto grado de interferencias de este tipo por la estrecha proximidad o por la elevada potencia de la fuente que las produzca. El OXI 3 PLUS está diseñado para utilizarse en entornos en los que la detección del pulso puede verse obstaculizada por las interferencias electromagnéticas. En caso de producirse tales interferencias, puede parecer que las mediciones son inadecuadas o que el monitor no funciona correctamente. Esta alteración puede manifestarse en forma de lecturas erráticas, de interrupción del funcionamiento o de otros fallos del aparato. Si esto sucede, compruebe el lugar donde lo esté utilizando para averiguar la causa de dicha alteración y tome las medidas oportunas para eliminar la fuente de interferencias:

� Apague y vuelva a encender los aparatos próximos para averiguar qué equipo produce las interferencias.

� Reoriéntelo o cámbielo de lugar. � Aumente la separación entre el equipo causante de la

interferencia y este equipo.

Page 52: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

7. Mantenimiento

52

COMO OBTENER ASISTENCIA TÉCNICA Para recibir información y asistencia técnica, póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de MEDIX, en el número 54-11-4754-5555 o con su representante.

Page 53: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

53

8. Servicio Técnico

8.1 Descripción General Esta sección de mantenimiento y reparación contiene descripciones de circuitos, listado de partes, y diagramas de circuitos. Está destinada a personas entrenadas en servicio técnico, mantenimiento y reparación de equipamiento médico moderno. Se requiere un conocimiento de la operación de este equipo antes de intentar repararlo.

8.2 Equipamiento de Pruebas Necesario

Para diagnosticar y reparar las posibles fallas en las plaquetas de Oxímetro, serán necesarios los siguientes equipamientos de pruebas y herramientas:

• Tester (volts/ohms/amps) con impedancia de entrada de 10Mohm o mayor.

• Osciloscopio, 50Mhz, con impedancia de entrada de 10Mohm o mayor.

• Fuente de alimentación CC variable, 15VDC 2 A. • Destornillador Philips chico. • Destornillador de punta plana. • Soldador.

8.3 Apertura Con un destornillador plano, presionar suavemente en las ranuras laterales (primero de un lado y luego del otro) y se destrabará la tapa permitiendo la apertura del equipo.

Page 54: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

8. Servicio Técnico

54

Figura 3: Ranura para apertura de gabinete

8.4 Descripción de Partes y Funcionamiento

El Oxímetro MEDIX OXI-3 plus esta básicamente conformado por una plaqueta micro, una plaqueta de procesamiento de señal, un display gráfico, un parlante, un pack de baterías y un teclado de membrana. La Plaqueta micro (7) , contiene al circuito que controla la carga del Pack de Baterías (6), la fuente switching interna que regula la tensión proveniente de las baterías a los valores 5V que alimentan al resto de los circuitos y al microcontrolador junto con el circuito asociado al mismo que controla a todo el equipo. La Plaqueta Procesamiento de Señal (1) es la encargada de procesar la señal que llega del sensor de oximetría y le comunica todos los datos procesados vía un protocolo específico al microcontrolador, el cual se encarga de presentar esta información en el display (4). El teclado autoadhesivo esta fijado a la chapa frente y se comunica con la plaqueta micro a través de la cola de conexión. NOTA: Por tratarse de una plaqueta de montaje super ficial monolítica no es posible su reparación por personal distinto del Servicio Técnico de MEDIX. Sólo es viable el co ntrol del correcto conexionado de las distintas partes consti tutivas.

Page 55: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

8. Servicio Técnico

55

Figura 4: Ubicación de plaquetas OXI-3 PLUS

MEANWELL MODELO MES30A-4 Fuente de alimentación tipo switching 30 watts AC-DC

• Aprobada para uso médico. • Protección por sobre tensión. • Protección por cortocircuito. • Protección por sobrecarga. • Protección por sobretemperatura. • Aprobaciones: UL/CUL/TUV/CB/CE.

Voltaje AC de entrada: 100-240VAC / 0.8-0.4A Voltaje DC de salida: 15VDC / 2 A Frecuencia: 50-60Hz Normas de seguridad: UL2601-1,TUV EN60601-1,

IEC 601-1 Normas Compatibilidad electromagnética:

EN55011 clase B,

Page 56: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

8. Servicio Técnico

56

EN61000-4-2, 3, 4, 5, 6, 8, 11 EN60601-1-2

Longitud del cable de salida: 180cm Dimensiones 108x67x36cm Cable de entrada: Modelo América plug, Modelo

Argentina plug (IRAM 2073), o Modelo Euro plug (DIN)

�PRECAUCIÓN

NO ABRIR LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN

RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO

MES30A-4 con América plug

Page 57: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

57

Anexo: Listado de Partes y Diagramas

General – Partes de Reemplazo Cantidad Referencia CODIGO

1 PACK DE BATERIAS ARMADA 49700B/1

1 GABINETE 28107A+1

1 MANIJA 30031A

1 FRENTE TECLADO 27741B

1 AUTOADHESIVO CONTRAFRENTE 77024C

1 CHAPA FRENTE 25768A

1 CHAPA CONTRAFRENTE 25769B

1 CHASIS 25832B

1 PLAQUETA PROCESAMIENTO SEÑAL (BCI) 40232A

1 PLAQUETA MICRO OXI-3 PLUS (APEXAR) 40266B

1 PANTALLA LCD 240 x 60 40234A

1 CABLEADO PARLANTE 45429A

1 FUENTE SWITCHING EXTERNA MES30A-4

49693A

1 CABLE DE ALIMENTACION 46854B

1 TOMACORRIENTE 250V 10A 49207

1 TOMACORRIENTE 125V 10A 49208

1 TOMACORRIENTE DIN 250V 16A 49206

1 AUTOADHESIVO GUIA REFERENCIA OXI-3 PLUS

77025B

Page 58: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

Anexo: Listado de Partes y Diagramas

58

1- Plaqueta Procesamiento de Señal 2- CCFL del display gráfico 3- Teclado de Membrana 4- Display Gráfico 5- Conector Display 6- Pack de Baterías 7- Plaqueta Micro

Page 59: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

Anexo: Listado de Partes y Diagramas

59

GENERAL

Page 60: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

Anexo: Listado de Partes y Diagramas

60

AUDIO

CONECTOR DATOS

Page 61: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

Anexo: Listado de Partes y Diagramas

61

LCD

Page 62: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

Anexo: Listado de Partes y Diagramas

62

MCU

Page 63: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

Anexo: Listado de Partes y Diagramas

63

SEÑAL

Page 64: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

Anexo: Listado de Partes y Diagramas

64

POWER

Page 65: 72747C OXI-3 PLUS Manual de Uso y Servicio Tecnico

65

����NOTA

Dada la permanente preocupación por mejorar sus equipos, el fabricante se reserva el derecho de efectuar cambios sin aviso previo.

Marcos Sastre 1675, El Talar, Tigre, B1618EWC, Buenos Aires, Argentina

Tel: +54-11-5354-3700, Fax: +54-11-5354-3721 E-mail: [email protected], www.medix.com.ar, www.natus.com