523214 c publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc...

36
LAVADORAS PROFESIONALES 6kg 7,5kg RECIPIENTE DE JABON EN EL PANEL SUPERIOR MANUAL ORIGINAL PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y EL USO 523214 C Fecha de edición: 3.11.2010

Upload: others

Post on 21-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

LAVADORAS PROFESIONALES

6kg 7,5kg

RECIPIENTE DE JABON EN EL PANEL SUPERIOR

MANUAL ORIGINAL PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y EL USO

523214 CFecha de edición: 3.11.2010

Page 2: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci
Page 3: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE USO 1

MANUAL DE USO

1. ÍNDICE 1. ÍNDICE........................................................................................................................... 1 2. AVISOS Y RÓTULOS ................................................................................................... 2

2.1. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO, AJUSTE Y SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ................3 3. SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA...................................................................................... 4 4. INSTRUCCIONES DE SERVICIO ................................................................................. 4

4.1. ANTES DE LAVAR..................................................................................................................................4 4.2. BOTÓN PARA LA APERTURA DE LA PUERTA....................................................................................4 4.3. INTRODUCCIÓN DE LA ROPA EN LA LAVADORA..............................................................................4 4.4. CIERRE DE LA PUERTA........................................................................................................................4 4.5. SELECCIÓN DEL PROGRAMA..............................................................................................................5 4.6. AÑADIDURA DE DETERGENTES .........................................................................................................5 4.7. ARRANQUE DE LA MÁQUINA...............................................................................................................5 4.8. PROGRAMAS DE LAVAR ......................................................................................................................6

5. PROCEDIMIENTO PARA ELIMINAR AVERÍAS .......................................................... 7

Page 4: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

2 MANUAL DE USO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

2. AVISOS Y RÓTULOS PARA MINIMIZAR EL RIESGO DEL ORIGEN DE UN INCENDIO, ACCIDENTE POR CORRIENTE ELÉCTRICA O SEA LESIONES GRAVES DEL PERSONAL, SÍRVASE LEER DETALLAMENTE Y OBSERVAR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:

– La presente versión del Manual es una traducción original de la versión inglesa. Sin versión original, estas instrucciones no son completas

– Antes de realizar la instalación, el uso o el mantenimiento de la máquina, lea con atención las instrucciones, es decir, el «Manual de instalación, mantenimiento y uso de la máquina», el «Manual de programación» y el «Catálogo de piezas de repuesto». El manual de programación y el Catálogo de piezas de repuesto no son suministrados con la máquina de manera estándar. Solicite el Manual de programación y el Catálogo de piezas de repuesto a su suministrador / fabricante.

– Proceda según las instrucciones indicadas en los manuales y tengalos en un lugar adecuado junto a la máquina para su posterior uso.

– No viole las instrucciones de seguridad escritas en el manual, avisos y advertencias indicados en los rótulos de la máquina.

– La máquina está destinada sólo para lavar el textil.¡Se prohibe! el lavado o bien la existencia de cualesquier objetos en dentro del tambor de lavar los cuales no son fabricados del textil y podrían partir el vidrio, dañar la empaquetadura de goma atc. y con ello causar una lesión o un daño.

– ¡Mantenga todas básicas y vigentes normas y precauciones de seguridad! – Esta máquina no puede ser manejada por niños. Antes de la puesta en funcionamiento y durante el servicio de

la máquina, hay que convencerse de que en ella o sea en su proximidad no se hallan algunas personas (niños) o animales.

– No ponga en servicio la máquina con piezas averiadas, faltantes, con cubiertas abiertas o sea una máquina que no ha sido instalada e inicializada conforme con las instrucciones escritas en el Manual de instalación.

– No manipule inútilmente con los elementos de mando de la máquina. No toque el vidrio de puerta hasta que el ciclo de lavar no esté acabado. ¡No abra la puerta de la lavadora hasta que el tambor no deje de girarse y el agua no esté descargado del tambor! ¡No abra la tolva de los detergentes durante la alimentación del agua!

– No utilice en la máquina unos medios (detergentes) indicados para la limpieza química, los que dañan los empaques de goma y cualesquier materiales inflamables o explosivos. En la proximidad de la máquina no almacene ningunos combustibles.

– La garantía de la máquina no puede ser admitida en caso de que haya corrosión por la actuación del cloro y sus componentes.

– La superficie de la máquina hay que mantenerla limpia y sin algunos materiales inflamables. – En ciertas condiciones, en el sistema del agua caliente el cual no se ha usado por dos o más semanas, puede

surgir el origen del hidrógeno. El hidrógeno es explosivo. Si el sistema del agua caliente no se ha usado por arriba indicado tiempo, pues antes de usar la lavadora, abra todas las válvulas de acueducto del agua caliente y deje salir el agua por unos minutos. Con esto se desprenderá todo el hidrógeno acumulado. El gas es inflamable, no fume o utilice la llama libre durante este tiempo.

– Durante el ciclo de centrifugación la máquina produce un equivalente valor del ruido que no supera a 70 dB (A). – Sírvase informar sobre la colocación del interruptor principal del lavadero o sea de otra interrupción de

emergencia de la alimentación eléctrica. – Las piezas eléctricas de la máquina están bajo tensión también con interruptor principal "I/O" de la máquina

desconectado. Saque la clavija de enchufe de la red. ¡La máquina está sin la tensión, sólo entoces cuando el cable de entrada esté desconectado de la red!

DETERGENTES DE LAVAR Y LIMPIAR Sírvase leer y observar siempre con cuidado las instrucciones de los fabricantes de los tejidos, detergentes de lavar y limpiar. Observe todas las advertencias. Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños. Para evitar las lesiones de las personas, los daños de la máquina o material lavado, observe con cuidado todos avisos y advertencias los cuales están indicados en los embalajes y etiquetas de los detergentes de lavar y limpiar. Aconsejamos utilizar sólo los detergentes adecuados (de espumosidad reducida). No exceda la cantidad del detergente indicada en el embalaje. La sobredosificación origina una producción de la espuma que puede inoportunadamente influir el resultado del lavado y a la vez, dañar la máquina.

!ADVERTENCIA! SI LA MÁQUINA ES USADA MEDIANTE MONEDAS, FICHAS O DE ALGÚN MODO DE AUTOSERVICIO PARECIDO, EL DUEÑO-PRESTADOR DE SERVICIOS DEBE GARANTIZAR EL CONTROL REMOTO PARA LA PARADA DE EMERGENCIA. ESTE EQUIPO TIENE QUE ESTAR SITUADO DE MANERA QUE ESTÉ FACILMENTE ACCESIBLE Y SEGURO PARA EL USUARIO. ESTE EQUIPO DE PARADA DE EMERGENCIA ASEGURA QUE POR LO MENOS EL CIRCUITO DE MANDO DE LA MÁQUINA SEA INTERRUMPIDO.

!ADVERTENCIA!

NO TOQUE EL CRISTAL DE LA PUERTA HASTA QUE EL CICLO DE LAVADO HAYA TERMINADO. NO ABRA LA PUERTA DE LA LAVADORA HASTA QUE EL TAMBOR NO DEJE DE GIRAR Y NO SALGA EL AGUA DEL TAMBOR. NO PONGA EN LA MÁQUINA ROPA SUCIA QUE CONTENGA SUBSTANCIAS EXPLOSIVAS O CON QUÍMICAS PELIGROSAS. ESTA MÁQUINA NO PUEDE SER USADA POR NIÑOS. NO LE PERMITA A LOS NIÑOS QUE JUEGUEN EN LA MÁQUINA O SUS ALREDEDORES. ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA HAY QUE CONVENCERSE DE QUE EN ELLA O SEA EN SU PROXIMIDAD NO SE HALLAN ALGUNAS PERSONAS (NIŃOS) O ANIMALES.

!

!

Page 5: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE USO 3

!ADVERTENCIA! Siempre, antes de realizar una intervención en la máquina, desconecte la alimentación de la corriente eléctrica. La máquina está sin tensión eléctrica en caso de que el enchufe de espiga esté sacado del enchufe de la red o en cuanto esté desconectada la alimentación principal. !Al estar apagado el interruptor principal los bornes de alimentación del interruptor principal de la máquina se encuentran bajo tensión!

¡Advertenicia! En esta ventilación puede originarse el aire extremadamente cliente. ¡Tenga cuidado con el vapor que está escapando de la salida de ventilación de la máquina!

¡Advertencia! No tape la ventilación de la máquina. Sirve como la salida del vapor, para que se impida la acumulación de la presión en la máquina.

¡AVISO! LAS PIEZAS DE RECAMBIO DEBEN UTILIZARSE LAS PIEZAS ORIGINALES O IGUALES. AL REALIZAR LA REPARACIÓN, VUELVA A INSTALAR Y ASEGURAR TODOS LOS PANELES DEL MISMO MODO EN SU LUGAR. TOME ESTA PRECAUCIÓN COMO UNA PROTECCIÓN CONTRA UN CHOQUE ELÉCTRICO, UNA LESIÓN, UN INCENDIO Y/O UN DAĘO DE LA PROPIEDAD.

!ADVERTENCIA!

AL OBSERVAR LA MÁQUINA DESDE LA PARTE FRONTAL EL SENTIDO DE LAS GIRACIONES DEL TAMBOR DEBE SER DURANTE EL CENTRIFUGADO EN DIRECCIÓN A LAS MANECILLAS DEL RELOJ.

2.1. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO, AJUSTE Y SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Algunas informaciones importantes para el uso de la máquina no están (o están solamente parcialmente) indicadas en este Manual de uso de la máquina. Las informaciones que faltan es posible hallar en el Manual de instalación y mantenimiento que se entrega junto a la máquina. Las referencias al "Manual de instrucciones de instalación y mantenimiento" de acuerdo con la norma checa EN ISO 10472-1:

1. Descripción del sistema seguro del trabajo durante el mantenimiento/ ajuste/eliminación de desperfectos - capítulo 5/5/6

2. Descripción de las propiedades de desaeración - capítulo 4 3. Métodos durante la búsqueda de desperfectos/ limpieza/mantenimiento - capítulo 6 / 5 / 5 4. Riesgos térmicos - capítulo 3 5. Procedimiento de seguridad durante la manipulación, instalación y el desmontaje - capítulo 4

Las referencias al "Manual de instrucciones de instalación y mantenimiento" de acuerdo con la norma checa EN ISO 10472-2:

1. Mantenimiento del bloqueo de la puerta - capítulo 5 2. Riesgos eléctricos - capítulo 2 3. Energía calorífica - capítulo 3 4. Visores - capítulo 3 5. Atmósfera explosiva - capítulo 2 6. Contaminación biológica o química del agua - capítulo 2 7. Exceso máximo de las revoluciones - capítulo 3

!

!

Page 6: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

4 MANUAL DE USO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

3. SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA

¡Peligro!, lea y observe ¡Cuidado!, tensión eléctrica instrucciones escritas peligrosa, equipo eléctrico

¡Cuidado!, temperatura elevada ¡Cuidado!, salida del vapor

EASY CONTROL MICROPROCESADOR

PRELAVADO

LAVADO PRINCIPAL

ENJUAGUE 1

ENJUAGUE 2

ENJUAGUE 3

CENTRIFUGACIÓN

DESBLOQUEO DE LA PUERTA

AVERÍA

4. INSTRUCCIONES DE SERVICIO 4.1. ANTES DE LAVAR El fabricante no lleva ninguna responsabilidad por un daño que se originara en el tejido a causa de una tecnología de lavar inadecuada. La ropa debe clasificarse según el género y la temperatura de lavar seleccionada. Vacíe los bolsillos, quite objetos ajenos de la ropa como por ejemplo los clavos, alfileres, tornillos, etc. los cuales podrían dañar la ropa y también la máquina. Para obtener mejores resultados de lavar, mezcle las piezas grandes de la ropa con las pequeñas e introdúzcalas en la lavadora sueltas y mutuamente separadas.

4.2. BOTÓN PARA LA APERTURA DE LA PUERTA Abra la puerta por medio del botón destinado para ello.

4.3. INTRODUCCIÓN DE LA ROPA EN LA LAVADORA La cantidad de la ropa introducida no puede sobrepasar la capacidad máxima de la máquina. No sobrecargue la máquina con la centrifugación. La sobrecarga puede dar origen a un mal resultado del lavado. Carga media de lavado puede originar un mal funcionamiento.

4.4. CIERRE DE LA PUERTA Cierre la puerta presionando la parte izquierda de la puerta hasta oír el sonido de ésta. ¡Cuidado con las manos!

SELECCIÓN DEL PROGRAMA

TIEMPO DEL CICLO

PRECIO/TEMPERATURA

INTERRUPTOR DE LA FUNCIÓN

ARRANQUE

RÉGIMEN DE MARCHA

RÉGIMEN DE PROGRAMACIÓN

BOTÓN PARA LA APERTURA DE LA PUERTA

Page 7: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE USO 5

4.5. SELECCIÓN DEL PROGRAMA Seleccione uno de los programas que se encuentran disponibles y que mejor correspondan a la calidad del tejido y a la temperatura de lavado permitida. Seleccione un programa de lavado mediante el botón PROGRAM SELECT en el panel de control. En el panel de control hay señalados diferentes programas de lavado. La selección del programa determina la temperatura y el tiempo para el lavado y enjuague. Se puede modificar el programa de lavado si el cliente lo requiere (véase el manual de programación).

4.6. AÑADIDURA DE DETERGENTES Tolva A : Prelavado (el detergente hay que ponerlo al principio del lavado)

Tolva B : Lavado principal (el detergente o un blanqueador se puede ponerlo al principio del lavado o sea también en el transcurso del ciclo de lavado. En caso de que lo llene al principio del lavado, pues el detergente entrara en la lavadora antes de tiempo.)

Tolva C :Enjuague último (Suavizante puede se aęadir al principio del lavado o antes del último enjuague.)

PROGRAMAS DE LAVADO CORRIENTES Y PROGRAMAS AJUSTADOS POR EL CLIENTE. Esta aclaración vale sólo para los programas de lavado corrientes. En los programas ajustados por el cliente es posible la selección de otras tolvas. (Véase el Manual de Programación.)

ASEGURE, PARA QUE AL ARRANQUE DE LA MÁQUINA, ESTUVIERA CERRADA LA TAPA DE LA TOLVA.

4.7. ARRANQUE DE LA MÁQUINA A. Llave de programación debe estar en el"Estado de servicio". Al seleccionar el programa mediante el botón de SELECCIÓN DE

PROGRAMA, hay que meter en la ranura la cantidad necesaria de monedas, indicada en la pantalla inferior.En la pantalla se va a representar la suma restante que debe introducirse. En cuanto en la pantalla se represente 00, la máquina puede arrancarse. La luz de control pequeęa del botón ARRANQUE va a centellear.

B. Pulsando el botón ARRANQUE, la máquina se pondrá en servicio. En cuanto seleccionara un mal programa de lavado, podría modificarlo durante primeros 150 segundos del programa, a saber pulsando el botón SELECT. En cuanto seleccionara un programa más caro, se representaría el valor de monedas que se necesita aęadir posterioramente. En cuanto no dé resto de monedas, comenzará el programa de lavado primeramente seleccionado.

C. Durante el ciclo de lavado puede seguir en los indicadores de ciclos (el indicador se ilumina) el paso de lavado actual.

- en el primer renglón cifrado hay un número del programa de lavar - en el segundo renglón cifrado Vd. ve el tiempo del programa - en el tercer renglón cifrado la temperatura D. Cuando se ilumina la luz de control de la puerta puede abrirla

mediante el botón de apertura. E. Después de acabarse el programa de lavar, saque la ropa del

tambor. Antes de pulsar el botón "ARRANQUE" es posible, mediante el botón "F" seleccionar estas funciones: PRELAVADO, REMOJO, INTERRUPTOR DE TIEMPO, FUNCIÓN ECONÓMICA, FUNCIONES SIN CENTRIFUGACIÓN, LAVADO FINO, (véase el Manual de programación Easy Control). Nota: Opción de bloqueo del programa de programación, la realización de modificaciones de los ajustes de

fábrica, los programas de lavado y otras posibilidades de ajustes -véase el Manual de Programación.

101008

Page 8: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

6 MANUAL DE USO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

4.8. PROGRAMAS DE LAVAR

Page 9: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE USO 7

5. PROCEDIMIENTO PARA ELIMINAR AVERÍAS ¡IMPORTANTE! LAS INTERVENCIONES TÉCNICAS EN LA LAVADORA PUEDEN REALIZARLAS SÓLO LOS TÉCNICOS DE MUCHA EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS DE LAS MÁQUINAS "EASY CONTROL".

ERROR 1: AVERÍA DE DESCARGA DE AGUA - NO EN EL PASO FINAL El error 1 se origina, cuando el medidor de tiempo electrónico averigue que al cabo de 3 minutos, en el paso de la descarga o centrifugación, el agua no estuviera descargada. Al final del ciclo, aparecerá en la pantalla la información de error. PROCEDIMIENTO:

1. Controle el tubo de descarga de la máquina Si el tubo est atascado, hay que repararlo 2. Controle la válvula de descarga Si la válvula está desperfecta, hay que cambiarla 3. Controle la conexión: averigue, si la válvula de

descarga no está bajo tensión. La válvula está normalmente abierta

Si la conexión está dañada, hay que repararla

4. Controle la bomba (sólo WDH) Si la bomba está daęada, repare o cambíela

ERROR 2: AVERÍA DE DESCARGA DE AGUA - EN EL PASO FINAL El error 2 se origina, cuando el medidor de tiempo electrónico averigue que al cabo de 3 minutos, en el Último paso programado de la descarga o centrifugación, el agua no estuviera descargada. Al final del ciclo, aparecerá en la pantalla la información de error. PROCEDIMIENTO:

1. Controle el tubo de descarga de la máquina Si el tubo est atascado, hay que repararlo 2. Controle la válvula de descarga Si la válvula est desperfecta, hay que cambiarla 3. Controle la conexión: averigue, si la válvula de

descarga no está bajo tensión. La válvula está normalmente abierta.

Si la conexión está dañada, hay que repararla

4. Controle la bomba (sólo WDH) Si la bomba está daęada, repare o cambíela

ERROR 3: DESEQUILIBRIO, ANTES DE LA CENTRIFUGACIÓN El error 3 se origina, cuando el palpador del desequilibrio fuera activado antes del comienzo de la cetrifugación. Resultado: Máquina no va a cetrifugar. PROCEDIMIENTO:

1. Averigue, si el interruptor del desequilibrio está dañado

Si el interruptor del desequilibrio está dañado: hay que cambiarlo

2. Controle la posición del interruptor de desequilibrio

Si el interruptor no está bien instalado: hay que instalarlo correctamente

3. Controle la conexión: el contacto del interruptor de desequilibrio, está normalmente desconectado

Si la conexión está interrumpida hay que repararla

ERROR 4: DESEQUILIBRIO, CENTRIFUGACIÓN NORMAL El desequilibrio durante la centrifugación normal se origina, si la lavadora esté mal cargada con la ropa. Antes de pasar por alto el paso de centrifugación, la máquina probará distribuir la ropa en el tambor por 10 veces. Esta función protege su máquina contra la sobregarga y garantiza la vida normal de la lavadora. PROCEDIMIENTO:

1. Controle la posición del interruptor de desequilibrio

Si el interruptor no está bien instalado, hay que instalarlo correctamente

2. Si este error aparece con frecuencia Llene el tambor completamente; El tambor lleno origina un menor desequilibrio que el tambor lleno sólo de 1/3 parte.

3. Controle la conexión, si está correctamente realizada. El contacto del interruptor de desequilibrio, está normalmente desconectado.

Si la conexión es mala: hay que repararla

Page 10: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

8 MANUAL DE USO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

ERROR 5: DESEQUILIBRIO, CENTRIFUGACIÓN ALTA El error 5 aparece cuando el palpador del desequilibrio fuera activado durante la centrifugación alta. Este error indica que probablemente se trata de una avería mecánica. PROCEDIMIENTO:

4. Controle la posición del interruptor de desequilibrio

Si el interruptor no está bien instalado, hay que instalarlo correctamente

5. Controle los resortes y otras piezas mecánicas, que sujetan el tambor

Si usted halle una pieza dañada: hay que cambiarla

6. Controle la conexión, si no está mal interconexionada.

Si la conexión está mala: hay que repararla

ERROR 11: AVERÍA DE LA DESCARGA DE AGUA El error 11 se origina cuando el nivel no obtuviese el nivel de meta en X minutos. ¡CUIDADO!: MANGUERA DE GOMA DEBE ESTAR FIJADA EN LA ENTRADA EN EL REGISTRADOR ELECTRÓNICO.

PROCEDIMIENTO: (X = 10' PARA R6,R7,R10,F6,F7,F10 X = 15' PARA R16,R22,F16,F22,F23 X = 20' PARA R35)

7. Averigue, si válvulas de agua exteriores están abiertas

Si las válvulas están cerradas: abra las válvulas de entrada

8. Averigue, si las válvulas de entrada no están atascadas

Si las válvulas de entrada están atascadas, limpie o cambíelas

9. Controle la bobina de las válvulas de entrada Si la bobina de la válvula está dañada, hay que cambiar la bobina o la válvula completa

10. Compruebe la válvula de descarga de agua Si la válvula de descarga está desperfecta, hay que cambiarla

11. Controle, si la manguera de goma (para medir el nivel de agua) está bien sujetada en el palpador electrónico de nivel y en la válvula de descarga

Si la manguera no está bien sujetada, hay que instalarla correctamente

12. Averigue, si la manguera está herméticamente instalada en en el palpador electrónico

Si la manguera de aire no está hermética, hay que cambiarla

13. Averigue, si la manguera no contiene el agua (sifón)

Si la manguera de aire contiene el agua, hay que quitarla y reparar la manguera así, que no trabaje como un sifón

14. Compruebe la conexión Si la conexión está interrumpida hay que repararla15. Controlar el relé de salida, que activa las

válvulas de entrada y la válvula de descarga Si el relé no recibe la señal de mando, pero no está cerrado, retire el panel electrónico

16. Controlar el relé de salida, que activa las válvulas de entrada y la válvuka de descarga

Si el relé no recibe la señal de mando, retire el panel electrónico

ERROR 13: AVERÍA DE CALEFACCIÓN Si los calentadores no funcionan: en el display se visualiza el mensaje de error 13. El mensaje de error se crea cuando la temperatura no asciende 3°C en 10 minutos. Para HE = on: espere por la selección del calentamiento =>puede visualizarse el mensaje de error 13. Para HE = oFF: no espere por la selección del calentamiento => el mensaje de error 13 no se visualiza. PROCEDIMIENTO:

1. Averigue, si el contactor de calefacción se activa Si el contactor de calefacción no se activa, hay que reparar la conexión o cambiar el contactor

2. Averigue, si los calefactores se calientan Si calefactores no se calientan: repare la conexión o cambie los calefactores desperfectos

3. Averigue, si el palpador de la temperatura funciona

Si el palpador está desperfecto, hay que cambiarlo

4. Averiguar el relé de salida, que activa el contactor de la calefacción

En caso deb que el relé esté desperfecto, retire el panel electrónico

5. Avergiguar el relé de salida, que activa el contactor de la calefacción

Si el relé no está defectuoso pero no recibe señal del panel electrónico, cambie el panel electróncio

Page 11: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE USO 9

ERROR 14: AVERÍA DEL TIEMPO DE CALEFACCIÓN Si, al pasar 75 minutos no se ha obtenido la temperatura de meta (en la máquina ajustada a la espera del calentamiento): en la pantalla aparecerá la información 14. PROCEDIMIENTO:

1. Averigue, si los calefactores se calientan Si calefactores no se calientan: hay que reparar la conexión o cambiar los resistores

2. Controle la temperatura del agua Si la temperatura está muy baja, aumenta la temperatura del agua caliente

3. Averigue, si el palpador de la temperatura es funcional

Si el palpador de la temperatura está desperfecto, cambíelo

ERROR 16: BLOQUEO DE MONEDAS 1 Si la entrada de la ranura de monedas 1 está bloqueada por más largo tiempo que 5 s: aparecerá la información 16. EN CASO DE EP = "ON". El error 16 aparecerá en caso de que la seęal exterior de arranque fuera activada a más de 10 segundos, con puerta abierta al final del programa. PROCEDIMIENTO:

1. Controle la función de la ranura de monedas 1 Si el microinterruptor o el el registrador óptico no son funcionales al 100%: hay que cambiar la ranura

2. Controle la conexión Si la conexión está interrumpida hay que repararla

ERROR 17: BLOQUEO DE MONEDAS 2 Si la entrada de la ranura de monedas 2 está bloqueada por más largo tiempo que 5 s: aparecerá la información 17. PROCEDIMIENTO:

1. Controle la función de la ranura de monedas 2 Si el microinterruptor o el el registrador óptico no son funcionales al 100%: hay que cambiar la ranura

2. Controle la conexión Si la conexión está interrumpida hay que repararla

ERROR 99: FALLO DE SEGURIDAD En caso de aparecer el Error 99, entonces es un principal informe de error que impide la posible abertura de la puerta. En la pantalla inferior, en vez de Err se representará el valor de la temperatura. Casos: * Al final del ciclo de lavado: Si en el tambor siempre hay el agua, no se permite abrir la puerta. Si la temperatura en el tambor está muy alta (¿agua?), no se permite abrir la puerta. En cuanto este problema esté eliminado, desaparece también el Error 99 y la puerta se puede abrir. * Si durante el ciclo de lavado-centrifugación aparece un problema en el sistema de la cerradura de puerta: El ciclo de lavado-centrifugación se interrumpirá de inmediato y la puerta de la máquina queda cerrada. El Error 99 es posible eliminar sólo con una intervención manual (mediante el conmutador en el régimen de programa y por el apretamiento del botón SET). El resultado será que se representará el nuevo número de error que corresponderá al problema de la cerradura de puerta. La puerta podrá abrirse sólo con una intervención manual.

¡¡¡AVISO!!! ¡ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN ESPERE HASTA QUE LA TEMPERATURA O OBTENGA EL VALOR DE SEGURIDAD!

PROCEDIMIENTO: Verifique las causas que están indicadas en los reportes de averías 2,6,7 ó póngase en contacto con el proveedor.

ERROR 6-10 / 12 / 15 / 18-90 / 100-180 Contacte a nuestro distribuidor.

Page 12: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci
Page 13: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 1

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 1. ÍNDICE 1. ÍNDICE........................................................................................................................... 1

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.................................................. 2 2.1. DURANTE EL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO..........................................................................3 2.2. SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA.................................................................................................................3

3. DATOS TÉCNICOS....................................................................................................... 4 3.1. DATOS TÉCNICOS.................................................................................................................................4

4. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA................................................................................. 7 4.1. MANIPULACIÓN Y DESEMBALAJE.......................................................................................................7 4.2. REQUISITOS PARA EL ESPACIO .........................................................................................................7 4.3. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA .................................................................................................................8 4.4. ELIMINACIÓN DE LOS SOPORTES DE TRANSPORTE ......................................................................9 4.5. CONEXIÓN..............................................................................................................................................9 4.6. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL SERVICIO.....................................................................13

5. MANTENIMIENTO Y AJUSTE .................................................................................... 14 5.1. MANTENIMIENTO.................................................................................................................................14 5.2. AJUSTE Y RECAMBIO DE PIEZAS......................................................................................................15

6. PROBLEMAS Y SUS ELIMINACIONES..................................................................... 18 6.1. ES IMPOSIBLE ABRIR LA PUERTA.....................................................................................................18 6.2. MENSAJE DE ERROR VISUALIZADOS EN EL DISPLAY...................................................................18

7. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS ............................................ 19

8. ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA DEL SERVICIO ..................................................... 20 8.1. DESCONEXIÓN DE LA MÁQUINA.......................................................................................................20 8.2. LIQUIDACIÓN DE LA MÁQUINA ..........................................................................................................20

Page 14: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

2 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU USO POSTERIOR. Si no son respetadas estas instrucciones es posible que se use la máquina de manera incorrecta, pueden ocurrir incendios, heridas o muerte y/o daños en los equipos o máquinas de la lavandería. ADVERTENCIA - Antes de usar la máquina lea con atención LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. El uso incorrecto de la máquina puede causar incendios, lesiones mediante la corriente eléctrica o heridas graves o muerte a personas, también daños serios en la máquina.

– La presente versión del Manual es una traducción original de la versión inglesa. Sin versión original, estas instrucciones no son completas.

– Antes de realizar la instalación, el uso o el mantenimiento de la máquina, lea con atención las instrucciones, es decir, el «Manual de instalación, mantenimiento y uso de la máquina», el «Manual de programación» y el «Catálogo de piezas de repuesto». El manual de programación y el Catálogo de piezas de repuesto no son suministrados con la máquina de manera estándar. Solicite el Manual de programación y el Catálogo de piezas de repuesto a su suministrador / fabricante.

– Proceda según las instrucciones indicadas en los manuales y tengalos en un lugar adecuado junto a la máquina para su posterior uso.

– Imprima y ponga en un lugar visible cerca de la máquina los principios de seguridad que figuran en los manuales y que hacen referencia a las personas que operan la máquina.

– Póngase en contacto siempre con su proveedor, con el empleado del taller de reparación o con el fabricante cuando tenga cualquier tipo de problemas o situaciones que usted no entienda.

– Cumpla con todas las leyes y medidas de seguridad. No viole las instrucciones de seguridad indicadas en el manual así como tampoco las advertencias e indicaciones que se encuentrab en las etiquetas de la máquina. Las etiquetas deben permanecer en la máquina y deben ser legibles.

– La máquina debe estar conectada a una toma eléctrica, a tierra, a la entrada de agua, a la ventilación y al suministro de vapor de acuerdo con el Manual de instalación, conforme con las normas locales y la conexión debe ser realizada por personas calificadas que tengan un permiso válido apropiado. Al realizar la conexión a la red eléctrica local (TT / TN / IT, ...) deben ser cumplidas las regulaciones vigentes. No siempre es posible conectar la lavadora de la versión estándar a la red de IT.

– Si su máquina está equipada de un convertidor de frecuencia no cambie la configuración de los parámetros de este. De lo contrario, esto puede causar lesiones graves, incendios, daños a la máquina, etc

– La máquina está diseñada para ser conectada a la red eléctrica mediante la alimentación fija. – La máquina tiene que ser conectada a la alimentación de electricidad mediante el interruptor principal, que

forma parte de la instalación eléctrica en el lugar donde se encuentra instalada la máquina. Este interruptor principal tiene que ser instalado siempre de manera que sea accesible fácilmente para el personal que opera la máquina.

– Cualquier cambio en la instalación de la máquina en relación a este manual deberá ser aprobado por el proveedor o el fabricante. De lo contrario, el proveedor o fabricante no asume la responsabilidad por cualquier lesión del operador o daños a la propiedad. Las reparaciones y los cambios en la estructura de la máquina no se permiten y el fabricante, en estos casos, no asume ningún tipo de responsabilidad por ellos.

– Defina las zonas de peligro en la lavandería y de restrinja el acceso a ellas cuando la máquina esté en funcionamiento. – El funcionamiento de la máquina averiada, con piezas faltantes, o con las cubiertas abiertas es inadmisible. – No manipule por gusto los controles de la máquina. – Es posible que en la nueva lavadora permanezcan impurezas residuales tras su fabricación. Estas impurezas

residuales puede ensuciar su ropa. Por esta razón, antes de lavar su ropa normal, realice al menos un lavado con agua caliente con trapos o ropa vieja.

– No almacenar cerca de las máquinas ningún tipo de substancia inflamable. – Mantenga la superficie de la máquina limpia y libre de materiales inflamables. No lave la máquina con chorros de agua

ni rociándola con agua. – Compruebe el estado de la conexión a tierra de manera regular cada tres meses. – Desconecte la corriente eléctrica de la máquina antes de realizar el mantenimiento de esta. – Las partes eléctricas de las máquinas están bajo tensión aun estando desconectado el interruptor "I / O" de la

máquina. Desconecte la clavija de la red. ¡La máquina no se encuentra bajo tensión sólo cuando la clavija está desconectada de la red!

– El dispositivo de parada de emergencia no está instalado en las máquinas que están diseñados para funcionar con monedas, fichas, sistema de pagos externos o instalaciones similares de autoservicio. El propietario - operador - el usuario, debe garantizar que haya un mando a distancia de parada de emergencia que esté conectado a cada máquina.

– No repare ni ajuste la transmisión por correas durante el funcionamiento de la máquina, desconéctela de la fuente eléctrica. No repare ni substituya ninguna parte de la máquina ni trate de realizar el servicio a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento. Todas las demás reparaciones deben dejarse en manos del personal cualificado.

Page 15: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 3

– Las instrucciones y advertencias que aparecen en este manual no contienen todas las posibles circunstancias y situaciones que pueden aparecer durante la instalación, el mantenimiento o funcionamiento de la máquina. Deben ser tomadas en un sentido general. La atención y el cuidado son factores que no se pueden resolver mediante el diseño de la máquina. Estos factores deben ser la condición de aptitud de las personas que instalen, operen o realicen el mantenimiento de la máquina.

!ADVERTENCIA!

AL OBSERVAR LA MÁQUINA DESDE LA PARTE FRONTAL EL SENTIDO DE LAS GIRACIONES DEL TAMBOR DEBE SER DURANTE EL CENTRIFUGADO EN DIRECCIÓN A LAS MANECILLAS DEL RELOJ. LA INSTALACIÓN Y REPARACIONES PUEDE REALIZAR SÓLO UNA ORGANIZACIÓN DE SERVICIO CON CORRESPONDIENTE AUTORIZACIÓN DEL FABRICANTE.

2.1. DURANTE EL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DURANTE EL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO NUNCA EMPUJE, TRACCIONE O PRODUZCA UNA PRESIÓN SOBRE LOS COMPONENTES LOS CUALES SOBRESALEN DEL CONTORNO DE LA MÁQUINA (ELEMENTOS DE MANDO, CERRADURAS DE LA PUERTA, ETC.). ASEGÚRESE SI ESTOS COMPONENTES ESTÁN ASEGURADOS DE TAL MANERA, PARA QUE DURANTE LA MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN NO LLEGUE A SU DAÑO. Si el transporte está asegurado por el cliente, hay que observar las instrucciones del fabricante para el transporte, la manipulación y el almacenamiento de los productos. En tal caso, el fabricante no responde por eventuales daños de la máquina que han sugido durante el transporte. La temperatura del medio ambiente para transporte y almacenamiento no puede ser inferior a -5°C y superior a +55°C. La humedad relativa del medio ambiente durante el transporte y almacenamiento debe estar entre el límite del 30% hasta el 90% sin condensación. Con el almacenamiento de la máquina en una rea libre, hay que protegerla contra una avería mec nica e influencia de los agentes atmostéricos.

2.2. SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA Véase el Manual de Instalación y de mantenimiento.

!

Page 16: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

4 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

3. DATOS TÉCNICOS 3.1. DATOS TÉCNICOS

DIMENSIONES CAPACIDAD DE GARGA DE LA ROPA SECA (1/10) 6 kg / 15 lb 7,5 kg / 18 lb

DIMENSIONES DE EMBALAJE: anchura profundidad altura volumen de transporte

710 mm / 27,95“ 740 mm / 29,13“ 1200 mm / 47,24“ 0,631 m³ / 22,28 ft3

710 mm / 27,95“ 740 mm / 29,13“ 1200 mm / 47,24“ 0,631 m³ / 22,28 ft3

DIMENSIONES DE MÁQUINA: anchura profundidad altura

685 mm / 27“ 665 mm / 26,18“ 1070 mm / 42,1“

685 mm / 27“ 690 mm / 27,16“ 1070 mm / 42,1“

DIMENSIONES DE TAMBOR INTERIOR: diámetro profundidad capacidad de tambor

530 mm / 21" 270 mm / 10,6" 60 dm3 / 15,8 gal

530 mm / 21" 330 mm / 13" 73 dm3 / 19,3 gal

Diámetro de apertura de carga: 284 mm / 11,2“ PESO

netto brutto

165 kg / 364 lb 175 kg / 386 lb

175 kg / 386 lb 185 kg / 408 lb

REALIZACIÓN DE LA MÁQUINA Material del bastidor, capotaje, tambor exterior e interior: acero inoxidable Programador: electrónico

DATOS ELÉCTRICOS Sistema eléctrico de máquina: 1x220-240V 50/60Hz – vale para 6 kg / 15 lb,

calefacción eléctrica < 3kW 1x220-240V 50/60Hz - vale para 7,5 kg / 18 lb,

calefacción eléctrica 2750W, caliente aqua 1x220-240V 50/60Hz – no vale para calefacción

eléctrica 3x220-240V 50/60Hz - vale para calefacción eléctrica

>= 3kW 3x380-415V+N 50/60Hz - vale para calefacción

eléctrica >= 3kW 1x380-440V 50/60Hz - no vale para calefacción

eléctrica 3x380-440V 50/60Hz - vale para calefacción

eléctrica >= 3kW 1x200-208V 50/60Hz - no vale para calefacción

eléctrica 3x200-208V 50/60Hz - vale para calefacción

eléctrica >= 3kW Tolerancia permitida de tensión: Tolerancia permitida de frecuencia:

del -6% hasta +10% V el ±1% Hz

POTENCIA TOTAL DE MÁQUINA CON: calefacción eléctrica 2750 W calefacción eléctrica 6000 W calefacción eléctrica 9000 W sin calefacción

3,5 kW 6,5 kW 9,5 kW 0,5 kW

PROTECCIÓN NECESARIA DE LA ALIMENTACIÓN PARA UNA MÁQUINA: calefacción eléctrica 2750 W calefacción eléctrica 6000 W calefacción eléctrica 9000 W sin calefacción

1x220-240V

16A - -

10A

3x220-240V -

20A 32A 10A

3x380-415V+N -

16A 20A 10A

440V - -

16A 10A

Potencia nominal de motor: 426 W Tab. 3.1

*

Page 17: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 5

FUNCIONES DE LAVADO

42 rev.min-1 REVOLUCIONES ESTÁNDAR DE TAMBOR: lavado centrifugación alta 1150 rev.min-1 1100 rev.min-1 G-factor de centrifugación: 390 360 Número de programas de lavado: 1 - 15

CALEFACCIÓN Tipos de calefacción: agua fría blanda/calienteblanda

-sin calefacción eléctrica agua fría blanda/caliente blanda aditiva -con calefacción el. 2750 W -con calefacción el. 6000 W -con calefacción el. 9000 W

CONEXIÓN UNIÓN DE AGUA: presión de agua alimentación de agua temperatura máxima de agua

0,1 - 0,8 MPa / 1-8bar / 14,5 - 116 PSI

3/4" 70°C-158°F

UNIÓN DE DESAGÜE: por válvula de descarga, diámetro exterior paso del agua por bomba con una manguera, diámetro interior de manguera paso del agua

51 mm / 2"

52 dm3min-1 / 14 gal min-1

33,5 mm / 1,32“ 36 dm3min-1 / 9,5 gal min-1

Tolvas de detergentes: 1 de tres cámaras

CONSUMO CONSUMO PROMEDIO DE AGUA SIN PRELAVADO: temperatura del agua de lavado 60°C, nivel de agua normal bajo durante el lavado principal, nivel de agua normal alto durante el proceso del enjuague CONSUMO PROMEDIO DE AGUA CON PRELAVADO: temperatura del agua (35°C - prelavado, 60°C – lavado principal), nivel de agua normal bajo para el prelavado y el lavado principal, nivel de agua normal alto para el proceso de enjuague

106,3 l

128,7 l

118,7 l

144,3 l

CONSUMO PROMEDIO DE ENERGÍA ELÉCTRICA SIN PRELAVADO: temperatura de agua del lavado 60°C CONSUMO PROMEDIO DE ENERGÍA ELÉCTRICA CON PRELAVADO: temperatura de agua (35°C - prelavado, 60°C – lavado principal)

100% caliente eléctrica

2,14 kWh

2,58 kWh

100% caliente eléctrica

2,15 kWh

2,60 kWh CONDICIONES DE TRABAJO

temperatura de ambiente humedad relativa altitud sobre el nivel del mar

desde + 5 °C (41°F) hasta + 35 °C (95°F) 30 % ÷ 90 % sin condensación a 1000 m / 3280 ft

ANCLAJE ANCLAJE DE LA MÁQUINA: ajuste holgado horizontal carga está tica máxima del piso (con textil y agua) carga dinámica máxima del piso (sacudimientos alternativos durante la centrifugación) frecuencia de carga din mica

184 kg / 405 lb ± kg Hz

198 kg / 437 lb ± kg Hz

RUIDO NIVEL MEDIO DEL RUIDO CON CARGA MÁXIMA: 70 dB (A)

Dimensiones máximas incluyendo las partes salientes Tab. 3.1. continuación *

Page 18: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

6 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

6 kg / 15 lb 7,5 kg / 18 lb

1. Botón para la apertura de la puerta 2. Botón F 3. Botón START 4. Placa con los programas de lavado 5. Indicadores LED de ciclo 6. Display LED de programa 7. Display LED del tiempo restante 8. Display LED posibilidades de visualización de las

temperaturas 9. Ventilación del tambor

10. Conexión del agua caliente 11. Conexión del agua fría

12. Botón de régimen de programación/marcha 13. Placa de fabricación 14. Seguros (fusibles) 15. Conexión eléctrica de la máquina 16. Brida ciega 17. Boca de la manguera, versión con bomba de salida 18. Orificio de salida de la versión con válvula de salida 19. Pata ajustable 20. Tolva de detergentes 21. Enlace de los detergentes fluidos 22. Caja plástica para la conexión eléctrica de las

bombas de detergente líquido

Fig. 3.1. Dimensiones y componentes de la máquina

Page 19: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 7

4. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. MANIPULACIÓN Y DESEMBALAJE DURANTE EL TRANSPORTE Todos los pasos y espacios por los cuales la máquina tiene que transportarse durante la instalación, deben tener las dimensiones suficientes para que correspondan a la anchura, hondura y altura de la máquina embalada. Las dimensiones est n descritas en el capítulo "3. Datos técnicos".

DESEMBALAJE Si es posible, deje la máquina en el embalaje de transporte hasta que no se acceda a la conexión final de la misma en el lavadero. A la paleta de madera se encuentra atornillada la máquina 2 tornillos M10x60, fig.4.1., pos.1. La colocación de los tornillos M10x60, fig.4.1., pos.1 depende del modelo de la máquina - (según la situación del transformador en el tramo trasero del marco). Retire el empaquetamiento y retire la cubierta trasera, fig. 4.4. Retire los tornillos M10x60, fig.4.1., pos.1, mediante los cuales está fijada la máquina en la paleta. Retire la chapa del empaquetado, fig.4.1., pos.2 desatornillando la pata ajustable conjuntamente con la tuerca M10. Monte la cubierta trasera y la pata tajustable nuevamente con la tuerca M10 en la máquina. 1. Tornillo M10x60 2. Chapa del empaquetado

Fig.4.1. Corte de la vista de la parte superior de la máquina.

ACCESORIOS SUMINISTRADOS CON LA MÁQUINA Después de desembalar la máquina, controle, si con ella se han entregado todos los accesorios conforme con su pedido.

4.2. REQUISITOS PARA EL ESPACIO CONDICIONES DE TRABAJO DE LA MÁQUINA No instale esta máquina en los lugares donde pueda estar expuesta a las influencias climáticas o a una humedad extrema, o expuesta a la acción directa del agua salpicante. Al rociarse la máquina por influencia de los cambios de temperatura, el agua no puede caer por las paredes y las cubiertas de la máquina, ni cubrir el suelo debajo y alrededor de la máquina. No instale la máquina encima vertederos abiertos. El vertedero tiene que estar cubierto de tal manera que que el vapor que sale del agua de residuos no pueda entrar de ninguna manera en la máquina.

DIMENSIÓN DEL LOCAL La inobservancia de las dimensiones y distancias las cuales deben mantenerse desde la pared del local para sujetar la máquina con firmeza o empotrarla, puede dificultar el mantenimiento de servicio de la máquina. Entre la pared posterior de la máquina sujetada o empotrada y la pared a cuyo lado la máquina est parada, deje espacio libre de 0,6m / 24" como mínimo. Entre la pared lateral de la máquina y una pared u otra máquina, deje espacio libre de 0,04m / 1,6“ como mínimo. Entre la tapa superior y la pared debe dejar como mínimo 0,6m / 24" de espacio libre.

Page 20: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

8 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

4.3. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA La máquina, siempre debe estar ajustada horizontal y firmemente sobre el suelo o el pavimento que responde a la carga estática y dinámica de la máquina. La posición horizontal de la máquina controle mediante el nivel de burbuja en la tapa superior de la máquina y eventualmente, aj. Ústela por medio de los pies ajustables (fig. 3.1., pos. 20).

¡AVISO! SI LA MÁQUINA ESTÁ COLOCADA SOBRE UNA BASE ELEVADA PARA PODER FÁCILMENTE MANIPULAR CON LA ROPA, ENTONCES, POR RAZONES DE SEGURIDAD, LOS PIES AJUSTABLES DELANTERAS DEBERÍAN SER FIJADAS (VÉASE FIG. 4.3.).

No se olvide de dejar un lugar para el acceso hacia el tirante de la apertura de emergencia de la puerta (fig. 4.3., pos. 2) el cual está instalado debajo en la parte delantera izquierda de la máquina. 1. Perfil en U 2. Colocación del tirante de la apertura de emergencia de la puerta

Fig. 4.3. Marco inferior de la máquina

!

Page 21: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 9

4.4. ELIMINACIÓN DE LOS SOPORTES DE TRANSPORTE En la máquina se encuentran dos montantes de transporte de color intenso que deben ser retirados antes de poner la máquina en funcionamiento. Desmonte los cuatro tornillos (1) de la cubierta trasera de la máquina. Antes de retirar por completo la cubierta trasera se debe desconectar la manguera de ventilación de la máquina. Esto significa que se debe aflojar el collar de la manguera y tirar de la manguera de goma del enchufe plástico en la cubierta trasera. Retire la cubierta trasera. Desenrosque la tuerca (3) que fija el afianzamiento (2) a la unidad de lavar a la altura del eje del tambor a la izquierda y a la derecha. Retire el montante (2). Tras haber realizado el desmontaje de los montantes atornille los tornillos (1) con las tuercas (3) nuevamente en la cubierta trasera. Guarde los montantes (2) fuera de la máquina en caso de que se transporte con posterioridad. Al montar nuevamente la cubierta trasera no olvide nuevamente montar la manguera de goma en el enchufe y asegurar el collar de la manguera. 1. Unión con tornillos 2. Soporte de transporte 3. Tuerca del soporte

Fig. 4.4. Soportes de transporte 4.5. CONEXIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA

¡AVISO! LA MÁQUINA TIENE QUE ESTAR CONECTADA A LA CORRIENTE ELÉCTRICA, LA TIERRA, EL AGUA, LA VENTILACIÓN Y LA ENTRADA DE VAPOR SEGÚN EL MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE ACUERDO CON LAS NORMAS LOCALES, LA CONEXIÓN DEBE SER REALIZADA POR PERSONAS CUALIFICADAS CON EL PERMISO CORRESPONDIENTE VIGENTE. DURANTE LA CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA LOCAL (TT / TN / IT, ...) DEBEN SER RESPETADAS LAS NORMAS VIGENTES. LA MÁQUINA DE LAVAR MODELO ESTÁNDAR NO SIEMPRE PUEDE SER CONECTADA A LA RED ELÉCTRICA IT. LA MÁQUINA DE LAVAR DEBE ESTAR CONECTADA CONSTANTEMENTE A LA ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA.

¡AVISO! LA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A LA ELECTRICIDAD MEDIANTE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL EL CUAL FORMA PARTE DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DEL LUGAR DONDE SE ENCUENTRA INSTALADA LA MÁQUINA. ESTE INTERRUPTOR PRINCIPAL DEBE SER INSTALADO SIEMPRE DE MANERA QUE SEA FÁCILMENTE ACCESIBLE AL PERSONAL.

TODOS TIPOS DE LAS MÁQUINAS SE FABRICAN CONFORME A LA DIRECTIVA EUROPEA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC). PUEDEN USARSE SÓLO EN LOS LUGARES CORRESPONDIENTES A LA CATEGORÍA DE LA COMPATIBILIDAD

!

!

Page 22: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

10 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

ELECTROMAGNÉTICA DE LA MÁQUINA (TODAS MÁQUINAS RESPONDEN A LA CATEGORÍA A COMO MÍNIMO AMBIENTE INDUSTRIAL). POR RAZONES DE SEGURIDAD, HAY QUE MANTENER LAS DISTANCIAS SEGURAS MÍNIMAS DE LAS INSTALACIONES SENSIBLES ELÉCTRICAS O ELECTRÓNICAS.

Las máquinas están diseñadas para la conexión a la red eléctrica según las especificaciones de su pedido. Antes de conectarlas verifique si los valores eléctricos de la etiqueta de fábrica corresponden a su red eléctrica. Si no es así no conecte la máquina y contacte al vendedor. Si la máquina no está equipada con el dispositivo interruptor como lo es el interruptor principal, entonces todas las alimentaciones eléctricas deben estar equipadas de un dispositivo interruptor según la norma ČSN EN 60204-1, del capítulo 5.3. En caso de necesidad, por ejemplo durante el mantenimiento, este dispositivo desconecta la alimentación eléctrica a las partes eléctricas de la máquina. DISPOSITIVO DE PARADA DE EMERGENCIA Las máquinas están equipadas de un dispositivo de parada de emergencia según la norma ISO 13850 –categoría 0 –función de parada. El dispositivo de parada de emergencia no se encuentra instalado en las máquinas que están destinadas al control mediante monedas, fichas, un sistema de pago externo o por un dispositivo de autoservicio parecido. El dueño –prestador de servicios- el usuario tiene que asegurar el equipo con mando a distancia para la parada de emergencia. Este dispositivo de parada de emergencia tiene que detener cualquier máquina según la norma ISO 13850 –categoría 0. La conexión de los conductores de la máquina está realizada de tal manera que haga posible realizar la desconexión inmediata de la alimentación de los circuitos de control. Conexión correcta del dispositivo – véase el esquema eléctrico de la máquina. CALEFACCIÓN ELÉCTRICA: REALIZACIÓN: 9000 W 6000 W 2750 W sin calefacc.eléctrica 1 x 220-240 V - - 2 x C16, 2.5 mm2 2 x C10, 2.5 mm2 3N x 380-415 V 4 x C16, 2.5 mm2 4 x C16, 2.5 mm2 - - 3 x 220-240 V 3 x C32, 4 mm2 3 x C20, 4 mm2 - - 3 x 440 V 3 x C16, 2.5 mm2 - - 2 x C10, 2.5 mm2

Tab. 4.5.A. Valores de la protección y secciones mínimas de conductores aconsejados por fabricante

¡Conecte los conductores del cable suministrado marcados en la fig. 4.5 con la clavija de enchufe! La conexión de la clavija de enchufe debe responder a los reglamentos locales. Se puede usar sólo el cable original suministrado. No cambie este cable por un cable diferente del suministrado por el fabricante. CONEXIÓN DEL CABLE DE ENTRADA A LA MÁQUINA

AVISO! EL CONDUCTOR DE TOMA DE CORRIENTE DEBE SER MÁS LARGO - EN CASO DE QUE LLEGUE AL ARRANQUE DEL CABLE, EL CONDUCTOR DE TOMA DE TIERRA FUESE DESCONECTADO COMO EL ÚLTIMO.

1. Verde-amarillo - conductor protector PE 2. Marrón - conductor de fase 3. Azul - conductor medio N

4. Negro - conductor de fase 5. Negro - conductor de fase

1x220-240V / 50/60Hz 3x 440V 3x 220-240V 3+Nx 380-415V

Fig. 4.5. Conexión de conductores del cable de entrada En caso de que Ud. conduzca el cable de arriba, es conveniente asegurar una comba del cable antes de entrar en el paso de cable. Con eso se evitar la penetración del agua condensada fluyente en el paso, eventualmente en la máquina.

!

Page 23: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 11

UNIÓN DE LA FUENTE DEL AGUA DUREZA DEL AGUA Es aconsejable ponerse en contacto con el proveedor del agua y adquirir más informaciones relativas a las propiedades del agua. Los buenos resultados buenos del lavado dependerán también de la dureza del agua. En el agua muy duro es necesario hacer otra medida y así adquirir el agua más blanda. Solamente en algunos casos se aconseja usar el agua dura, por ejemplo, en caso de que a la ropa se aęada un suavizador. El proveedor del detergente le puede ayudar hallar una solución correcta respecto a: agua dura, agua blanda, programas de lavado, tipos de detergente y otros demás asuntos consustanciales, así que sean obtenidos los resultados más buenos con el lavado.

CARACTERÍSTICA mmol/dm3

dH Alemania

fH Francia Inglaterra gr/gal

América blanda 0 - 1,25 0 - 7° 0 - 12° 0 - 8,75° 0 - 3 media 1,25 - 2,5 7 - 14° 12 - 25° 8,75 - 17,5° 3 - 7 dura 2,5 - 3,75 14 - 21° 25 - 37° 17,5 - 26,3° 7 - 15 muy dura sobre 3,75 sobre 21° sobre 37° sobre 26,3° sobre 15

Tab. 4.5.B AGUA CALIENTE Si la máquina está equipada con la alimentación del agua caliente, pues aconsejamos unir esta alimentación a la reserva del agua caliente la cual está ajustada al 70 C - 158 F. Esta alimentación debe asegurar una suficiente cantidad del agua caliente. Para el modelo de la máquina con la calefacción eléctrica de 275W , la temperatura mínima del agua caliente debe estar de 60°C - 140°F. UNIÓN DEL AGUA En la mayoría, la máquina está realizada con 2 o sea 3 tipos alimentaciones de agua. Una está marcada siempre como "Agua blanda". En caso de haber aquí más alimentaciones, pues están marcadas como "Agua caliente" o sea "Agua dura". Las dimensiones de la unión - véase fig. 3.2. Utilice siempre mangueras elásticas las cuales se suministran juntas a la máquina; si no se hallen el la entrega, entonces póngase en contacto con su distribuidor. En ningún caso realice la unión fija de la alimentación del agua. Para que la máquina funciene bien, es absolutamente necesario mantener la presión del agua en la extensión de los límites indicados en los datos técnicos. Es indispensable también unir todas las alimentaciones del agua existentes al suministro del agua. En caso de no existir el suministro del agua dura, realice la unión al agua caliente. Si no está a la disposición la reserva del agua caliente, póngase en contacto con su distribuidor y asegúrese, qué medidas hay que hacer.

UNIÓN DE LA DESCARGA DEL AGUA La máquina está provista con válvula de descarga o con una bomba seleccionable.

– En la máquina con la válvula de descarga de agua, hay que unir la tubería de descarga con la válvula de descarga mediante un anillo de sujeción suministrado. La tubería de descarga de agua unida, debe ser dimensada así, para que a la vez pueda tomar el agua descargada de todas las máquinas unidas.

– En la máquina con la bomba hay que unir el extremo de la manguera de descarga de agua con el vaciadero del fregadero o sea a través del vaciadero del lavamanos. La manguera hay que llevarla sin un enredo. El extremo de la manguera no puede estar a la altura superior a 100 cm /39" encima del suelo donde la máquina est parada.

DESAERACIÓN DE LA MÁQUINA ¡ATENCIÓN!

¡CUIDADO CON EL VAPOR QUE SALE POR EL ORIFICIO DE VENTILACIÓN DE LA MÁQUINA! ¡NO CUBRA LA MÁQUINA NI LA CONECTE A NADA!

En la parte trasera de la máquina se encuentra el orificio de ventilación con un diámetro de 75 mm / 3”. No cubra el orificio de ventilación de la máquina. Forma parte de la prevención del del flujo contrario de agua. También asegura que en el tambor exterior no surja sobrepresión por causa de la alimentación de agua y el vapor del agua caliente. Esto hace posible la correcta medición del nivel de agua. Por motivos de seguridad asegúrese de que en la parte trasera de la máquina no haya acceso a personas que no estén facultadas.

!

Page 24: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

12 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

CONEXIÓN DEL DOSIFICADOR DE DETERGENTE LÍQUIDO De manera general: Use siempre bombas para el detergente líquido que tengan una velocidad de flujo

suficiente para que transporte la cantidad requerida durante menos de 30 segundos. Importante: Después de haber abierto las válvulas de agua es necesario comenzar enseguida con

el bombeo del detergente líquido. El agua transportada diluye el detergente líquido y lleva el detergente al sistema de tambor.

Atención: ! Las máquinas son producidas en dos modelos: Sin detergente líquido (versión estándar) Con detergente líquido (si se requiere). Asegure la colocación de la conexión eléctrica y de las mangueras de tal manera de que no sea posible pellizcarlas, dañarlas o rasparlas. Antes debe comenzar a usar el detergente líquido contacte a su suministrador de detergentes líquidos y consulte con él la pureza del detergente y su buena calidad para los materiales HD-PE y PVC. Se evitarán esta manera posibles problemas de los cuales el fabricante no asume responsabilidad. Para realizar la modificación de una máquina del modelo «Sin detergentes líquidos» hacia el modelo «Con detergente líquido» proceda según las instrucciones de servicio № 529621.

La lavadora está preparada para la conexión de dosificación externa de detergente líquido. En el panel trasero se encuentra una conexión plástica para la manguera, fig. 4.5.B., para la conexión de las mangueras de detergente líquido Según el número de bombas de detergente líquido, haga los orificios (máx. 5), Ø 8 mm / 0,315“ en la pieza de conexión para cada bomba. En la pieza de conexión se encuentra también un tubo de conexión de un interior de Ø 12 mm / ½“. No use esta tubito de conexión. Realice el orificio a Ø 11.5 mm / 0.45“. Estos tubitos de conexión están cerrados de manera estándar. Abra solamente aquellos que serán usados. Tenga cuidado para que las partes abiertas sean retiradas con cuidado porque podrían obstruir las mangueras y los orificios.

Fig. 4.5.B Conexión plástica para manguera ATENCIÓN! CONTROLE SI LA CONEXIÓN DE LA MANGUERA ESTÁ JUSTO (REVÍSE LAS GRAPAS)! CUALQUIER ESCAPE DE QUÍMICOS PUEDE CAUSAR SERIAS LESIONES A LAS PERSONAS Y TAMBIÉN DAÑAR SERIAMENTE LALLAVADORA. MIENTRAS UN TUBITO DE EMPALME ESTÉ ABIERTO, CIERRE EL ORIFICIO Y ASEGURELO CON LA TAPA CORRESPONDIENTE.

CONEXIÓN ELÉCTRICA La alimentación del sistema de control de la dosificación de detergente líquido tiene que estar conectada a una fuente eléctrica externa. La conexión eléctrica de la máquina según las normas locales vigentes puede ser hecha solamente por los empleados autorizados con calificación válida. La forma de conexión est a indicada en el esquema el ectrico que se encuentra situado dentro del capotaje en la envoltura de plástico.

PROGRAMADOR ELECTRÓNICO CON PANEL AZUL DEL PROGRAMADOR Y CON DISPLAY GRÁFICO. Para las conexiones eléctricas de las señales para el control de la dosificación se encuentra disponible una caja plástica en la parte trasera de la máquina (véase la fig. 4.5.C., pos. 60) con la caja de bornes que tiene la señalización LED de activación de la bomba correspondiente (pos. 54). Junto a la caja de bornes hay una etiqueta para la conexión eléctrica, fig. 4.5.C. La conexión detallada de las señales puede ser encontrada también en el esquema eléctrico de la máquina. Las señales para el control de las bombas de dosificación son de 24V AC. La corriente máxima para los circuitos de control de las bombas tiene que ser limitada a 10mA. El cable de conexión para la conexión de las señales de control de las bombas deben ser pasados por el orificio plástico de paso de cables, pos. 45. Para la conexión de

!

Page 25: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 13

los conductores en la posición correspondiente del conector «P» (bornes de tornillos), asegure el cable apretando el orificio de paso para que no se rompa y cierre la caja con la tapa. Para más detalles sobre la dosificación del detergente líquido, véase el Manual de Programación.

Fig. 4.5.C

4.6. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL SERVICIO CONTROL ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Asegúrese si todos los soportes de transporte están quitados de la máquina. 2. Quite todos los objetos del tambor de la máquina. 3. Controle el ajuste horizontal de la máquina y el aseguramiento de los pies por el apretamiento de las tuercas. 4. Controle la unión y el paso de su desagüe, canal o tubería. 5. Controle la conexión con tierra y la de la alimentación decorriente eléctrica. 6. Abra las válvulas de agua de la máquina y controle la estanqueidad de las mangueras y uniones. 7. Sírvase cuidosamente leer el "Manual de uso de máquina" 8. Encaje la clavija de enchufe de la alimentación eléctrica en la toma de coriente en la pared.

etiqueta de la conexión eléctrica

Page 26: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

14 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

5. MANTENIMIENTO Y AJUSTE ¡AVISO!

SIEMPRE OBSERVE EXACTAMENTE LOS REGLAMENTOS DE SEGURIDAD! NUNCA ELIMINE DE LA FUNCIÓN NINGUNOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD O SUS PIEZAS. CUALESQUIERA INTERVENCIONES EN LA FUNCIÓN Y REALIZACIÓN DE LA MÁQUINA SON IMPROCEDENTES! SE PROHIBE EL SERVICIO DE LA MÁQUINA CON PIEZAS DESPERFECTAS, FALTANTES O CON CUBIERTAS ABIERTAS! UTILICE PRODUCTOS QUÍMICOS ADECUADOS QUE EVITEN EL SARRO QUE DEJA EL AGUA EN LOS CALENTADORES Y EN OTRAS PARTES DE LA LAVADORA. CONSULTE ESTO CON SU PROVEEDOR DE DETERGENTE. EL FABRICANTE DE LA LAVADORA NO TIENE NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA AVERÍA DE LOS CALENTADORES Y OTRAS PARTES DE LA LAVADORA QUE FUERON PROVOCADAS POR EL SARRO DEL AGUA. ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DE LA CORRIENTE ELÉCTRICA! LOS BORNES DE ENTRADA DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA MÁQUINA ESTÁN BAJO TENSIÓN TAMBIÉN CON EL ARRIBA MENCIONADO INTERRUPTOR DESCONECTADO! ASÍ USTED IMPEDIRÁ LOS ACCIDENTES.

Para eliminar averías serias, Ud. tiene a su disposición el servicio técnico de su proveedor.

5.1. MANTENIMIENTO CONTROL DIARIO Y MANTENIMIENTO 1. Controle, si no se le ha olvidado alguna ropa u otros objetos (por ejemplo presillas de oficina, clavos etc.)

en el tambor o en la empaquetadura de caucho de puerta por lo que usted evitar el daño del caucho. 2. Quite de la empaquetadura de caucho los detergentes u otros objetos ajenos. 3. También limpie las manchas de los detergentes del revestimiento de la máquina. Use un paño blando, no

utilice unos detergentes que contienen elementos abrasivos. Séquela bien con un paño blando. 4. La tolva debe ser limpiada al terminar cada día de trabajo. Los sedimentos que pueden permanecer

dentro del cargador, deben ser raspados por medio de una espátula y enjuague con agua. 5. Al final del día de trabajo abre la puerta de la máquina, para ventilarla. 6. Recomendamos que después del trabajo se cierren todas las entradas de agua y de electricidad. Con

esto no nos referimos a la válvula individual de la máquina debe estar accesible sino a las válvulas principales de la lavandería.

CONTROL Y MANTENIMIENTO CADA SEIS MESES ¡AVISO!

¡LA INTERCONEXIÓN PROTECTORA Y LA CONEXIÓN CON TIERRA SE DEBEN REVISAR CADA 6 MESES! 1. Los filtros de la tubería/uniones/válvulas deben limpiarse. Cierre en el lavadero correspondientes

entradas del agua en la máquina. Destornille las mangueras en la parte posterior de la máquina. Saque el filtro por el centro, por medio de las tenazas puntiagudas, limpie e instálelo nuevamente. Durante la unión de las mangueras hay que asegurarse de que las empaqueduras est n bien colocadas. Controle las entradas de agua si son herméticas. Apriete las uniones y en caso de la necesidad, cambie la empaquetadura de la manguera de alimentación.

2. En el caso de las máquinas que tienen calentamiento eléctrico verifique que estén apretados los contactos en los bornes de los calentadores y en los demás bornes de potencia.

3. Controle: – en la máquina con válvula de descarga del agua, si esta válvula no gotea durante el procedimiento del

lavado y si durante la descarga se abre correctamente (válvula de descarga se abre al desconectar la tensión eléctrica).

– en la máquina con bomba, si esta bomba da un paso normal durante la descarga. La bomba de descarga se debe limpiar sólo entonces, cuando llegue a su obstrucción por objetos ajenos (botones, presillas, etc.). Antes de limpiar la bomba, hay que descargar toda agua de la máquina.

¡AVISO! ¡TODAS PARTES CALIENTES SE DEBEN PREVIAMENTE REFRIGERAR!

Ante todo, desconecte la máquina de la alimentación de energía eléctrica sacando la clavija de enchufe. Quite la cubierta trasera de la máquina. Deje salir los últimos restos del agua de la bomba por medio de la apertura del tapón de la descarga del agua de emergencia (fig. 5.1, pos.1) en la manguera de la bomba y capte el agua. Destornille la tapa de la bomba (2) y quite objetos ajenos. Limpie la bomba y las paletas de la misma. Vuelva a atornillar la tapa, cierre la manguera de la descarga de emergencia mediante el tapón y arme el panel de revestimiento trasero.

!

!

!

Page 27: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 15

1. Tapón de la descarga de emergencia 2. Tapa de la bomba

Fig. 5.1. Bomba de descarga del agua 3. Después de quitar la cubierta trasera, controle el ajuste de las cintas, eventualmente sus desperfectos. 4. Controle visualmente el estado de todas mangueras y de las uniones por dentro de la máquina, si no

dejan pasar el agua. 5. Controle el estado del ajuste de las uniones a rosca del cubo (fig. 5.2.C, pos. 7 y 8).

5.2. AJUSTE Y RECAMBIO DE PIEZAS AJUSTE DE CONTRAPRESIÓN DE LA PUERTA 1. En cuanto quisiera aumentar (eventualmente reducir) la presión de la junta de empaque de puerta, quite

(eventualmente adite las arandelas) las arandelas distanciadoras de la bisagra de puerta (fig. 5.2.A, pos. 3) entre el cerco de puerta (7) y las bisagras de puerta. Quite los tornillos del cerco de puerta (6). Al ajustar las arandelas distanciadoras, nuevamente apriete los tornillos.

2. El ajuste de contrapresión de la empaquetadura de puerta realícelo de modo siguiente. La empaquetadura de puerta (4) siempre tiene que estar en contacto con la empaquetura del tambor exterior en la parte de la bisagra con 5° de puerta abierta.

3. Ajuste la posición de la puerta aflojando los tornillos (6) del cerco de la puerta. El pestillo de la puerta (1) debe estar en el centro de la abertura de la cerradura de puerta. Después de ajustar correctamente la puerta, apriete nuevamente los tornillos (6).

4. En caso de la necesidad, quite (eventualmente adite las arandelas) las arandelas distanciadoras del pestillo de puerta (2) entre el pestillo de puerta (1) y el cerco de puerta (7), por lo que Ud. conseguir una correcta contrapresión de la puerta y la puerta se cerrar con una fuerza normal.

Fig. 5.2.A Sujeción de la puerta

Page 28: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

16 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

1. Pestillo de puerta 2. Arandelas distanciadoras

del pestillo de puerta 3. Arandelas distanciadoras

de la bisagra de puerta

4. Empaquetadura de la puerta 5. Vidrio de la puerta 6. Tornillos de la bisagra de puerta 7. Cerco de puerta

RECAMBIO DE LA EMPAQUETADURA DE PUERTA 1. Abra la puerta. El vidrio de la puerta (fig. 5.2.A, pos. 5) con la empaquetadura (4) desarme mediante un

tiro por la empaquetadura de la pieza prensada inoxidable de la puerta (7) hacia el dentro del tambor. Proceda cuidosamente para que no se dañe el vidrio. Quite la junta del vidrio (4).

2. La junta colóquela con su ranura de empaque más ancha sobre el vidrio puesto con la ranura de empaque arriba.

3. Con el agua jabonosa pase la ranura de empaque (4) para la puerta. Coloque por todo el circuito de la ranura el cordón liso. Mediante el cordón presione el reborde y como un conjunto colóquelo sobre la ranura de la pieza prensada de la puerta (7) con el alabeo hacia el dentro del tambor. Un extremo del cordón agarre con la mano y manéngalo en la puerta. Mediante el otro extremo tire hacia el centro del vidrio para colocar correctamente el reborde de la empaquetadura.

AJUSTE DEL INTERRUPTOR VIBRADOR ¡AVISO!

¡HAY QUE ASEGURARSE DE QUE LA MÁQUINA ESTÁ DESCONECTADA DE LA RED ELÉCTRICA POR CLAVIJA DE ENCHUFE SACADA!

1. Desarme la tapa superior mediante dos tornillos de la parte trasera de la máquina. 2. Controle la distancia entre el microinterruptor (1) y el tope del palpador (3).) 3. Controle el estado y la posición del palpador (fig. 5.2.B, pos. 3) del interruptor vibrador en el limitador (2).

¡Tiene que estar exactamente en el centro de la abertura! 4. Controle la distancia entre el interruptor vibrador (1) y el limitador (2). 5. Vuelva a ajustar la tapa de la máquina. 1. Microinterruptor 2. Limitador 3. Palpador

Fig. 5.2.B Interruptor vibrador

RECAMBIO / AJUSTE DE LA CORREA ¡AVISO!

HAZ QUE ASEGURARSE DE QUE LA MÁQUINA ESTÁ DESCONECTADA DE LA ELÉCTRICA POR CLAVIJA DE ENCHUFE SACADA.

1. Desmonte la cubierta trasera. Antes de retirar por completo la cubierta trasera se debe desconectar la manguera de ventilación de la máquina. Esto significa que se debe aflojar el collar de la manguea y tirar de la manguera de goma del enchufe plástico.

2. Quite la correa por un tiro de la misma (fig. 5.2.C, pos. 5 ) y quítela durante la rotación simult nea de la polea del tambor (6).

3. Instale sobre la polea (3) una correa nueva (5) de mismo tipo. La colocación de la correa pasa en orden inverso que en su eliminación.

4. La correa debe estar colocada en ranuras correctas de la polea del motor (3) así para que se mueva en el medio de la anchura de ranuras de la polea del tambor.

5. Afloje el tornillo de seguridad (1) y asegure la posición del motor. El ajuste de la correa (5) puede ajustarse por subir o bajar la posición del motor mediante el tornillo de seguridad (1).

6. La fuerza de prueba de la correa correctamente tendida son 180 N, comprobada con el aparato para la medición de la fuerza en la correa. La tensión correcta de la correa

!

!

Page 29: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 17

según la fuerza comprobada con este aparato es posible APROXIMADAMENTE obtenerla sometiendo a carga de 6 kg la parte central de la correa con el alabeo de la correa de 20 mm, fig. 5.2.C "F".

7. Al montar nuevamente la cubierta trasera no olvide nuevamente montar la manguera de goma en el enchufe y asegurar el collar de la manguera.

1. Tornillo de seguridad con tuerca 2. Motor 3. Polea del motor 4. Gorrón del motor 5. Correa 6. Polea del tambor 7. Unión a rosca M10 del cubo 8. Unión a rosca M8 del cubo

Fig. 5.2.C Propulsión de la máquina

FUSIBLES Los valores de los fusibles FU1, FU2 para los circuitos de mando tienen valor 6,3 A - 250 V. Los fusibles son accesibles de detrás de la máquina (fig. 3.1, pos.14).

Page 30: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

18 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

6. PROBLEMAS Y SUS ELIMINACIONES 6.1. ES IMPOSIBLE ABRIR LA PUERTA

En caso del corte del suministro de la energía eléctrica o en una situación de emergencia proceda de modo siguiente: 1. Antes de abrir la puerta, controle la temperatura del baño de lavado y la de las partes de la máquina.

¡AVISO! SI EL BAÑO DE LAVADO ES MUY CALIENTE, NO ABRA LA PUERTA. ¡ES INMINENTE EL PELIGRO DE LA ESCALDADURA O QUEMADURA! ¡EVITE EL ACCESO DE LOS NIÑOS A LA MÁQUINA DURANTE SU SERVICIO!

Una vez refrigerado el baño de lavado, Ud. encontrará en la parte izquierda debajo de la máquina un tornillo (fig. 6.11, pos.2) para el acceso al tirante de la apertura de emergencia de la puerta (1) el cual hay que destornillar. Tirando con un objeto adecuado, por ejemplo, con un atornillador (di metro 4 mm), a través de la abertura en el bastidor por el tirante, llega a la apertura de la puerta.

¡AVISO! ¡EN CASO DE NO HABER SIDO DESCARGADO EL BAÑO DE LAVADO, DE INMEDIATO LLEGA A LA SALIDA DEL AGUA SOBRE EL CANTO INFERIOR DE LA PUERTA!

Fig. 6.11. Tirante de la apertura de emergencia de la puberta

6.2. MENSAJE DE ERROR VISUALIZADOS EN EL DISPLAY Véase el Manual de uso de la máquina, capítulo 5. Véase el manual de programación, capítulo «Reparación de defectos».

!

!

Page 31: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 19

7. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS - válvula de salida - bomba de descarga del agua - válvula de alimentación doble - válvula de alimentación triple - fusible - órgano sensorial del termóstato - contactor de la calefacción - cuerpo calorífero - correa trapezoidal - junta de la puerta Las informaciones más detallads y los códigos para hacer un pedido pueden encontrar en el catálogo de piezas de repuesto para las diferentes máquinas o pedirselas a su proveedor.

Page 32: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

20 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC

8. ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA DEL SERVICIO 8.1. DESCONEXIÓN DE LA MÁQUINA

1. Desconecten la alimentación exterior de la corriente eléctrica para la máquina. 2. Desconecten el interruptor principal em la parte trasera de la máquina. 3. Hay que convencerse si la alimentación exterior de la corriente eléctrica, event. la entrada del vapor

están desconectadas. Desconecten todas las alimentaciones de la corriente eléctrica, agua eventualmente del vapor.

4. Hay que aislar todos los conductores de la alimentación exterior de la corriente eléctrica. 5. La máquina hay que marcarla "FUERA DEL SERVICIO". 6. Durante el transporte proceda según las instrucciones indicadas en los capítulos:

„2.1. DURANTE EL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO “, “4.1. MANIPULACIÓN y DESEMBALAJE”.

En caso de no usar más la máquina asegúrenla de tal manera que se eviten lesiones y afectaciones de la salud de las personas , daños materiales y deterioro de la naturaleza. Asegúrese de que no existe la posibilidad de poder quedarse cerrado alguien dentro de la máquina, de que los elementos móviles y afilados de la máquina no puedan lastimar a las personas así como la carga operacional. (por ejemplo, asegure el tambor interior para que no pueda girar..... etc.) TENGA CUIDADO DE NO LESIONARSE CON LA PUERTA O EL CRISTAL DESMONTADOS!

8.2. LIQUIDACIÓN DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA

DURANTE LA REALIZACIÓN DEL DESMONTAJE DE LA LAVADORA TOME TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD NECESARIAS PARA EVITAR LAS LESIONES CON EL CRISTAL Y LOS CANTOS CORTANTES DE LAS PIEZAS DE PLACAS.

8.2.1. POSIBILIDAD DE LIQUUIDACIÓN DE LA MÁQUINA POR UNA FIRMA ESPECIALIZADA Las informaciones relacionadas con la directriz WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, son válidas para los países miembros de la Unión Europea): – Para la máquina que ha comprado se han usado recursos naturales que están destinadas a su reciclaje.

La máquina .puede contener materiales que son peligrosos para la salud y el medio ambiente. – Si realiza la liquidación de la máquina evite que estos materiales se escapen al medio ambiente y

respete los recursos naturales. Recomendamos que en su región o estado se usen los sistemas de las empresas que se dedican a la recogida y transporte de residuos para el reciclado. Estos sistemas garantizan la forma de reciclado de los componentes.

– El símbolo “cesto de basura con ruedas tachado” ( ) le sugerirá que use los sistemas de reciclado de residuos.

– Si desea obtener otras informaciones sobre las posibilidades de entrega de los residuos para el reciclado de las máquinas destinadas a ser liquidadas póngase en contacto la alcaldía de su región o estado (solución de residuos).

– Para más informaciones nos puede contactar para la liquidación de nuestros productos en lo referente al medio ambiente.

– Tenga en cuenta que la directriz WEEE es válida de manera general solo para los aparatos electricos del hogar. En algunos países existe la categoría de equipos profesionales. En algunos países no existe esta categoría. Por este motivo la máquina debe llevar el símbolo ( ).

– Informaciones para comerciantes: Debido a la variedad de prescripciones nacionales el fabricante no puede tomar todas las medidas para cumplir con todas las prescripciones nacionales de cada estado miembro. Suponemos que cada comerciante que importe nuestros productos a un estado miembro (y los comercialice) realice los procedimientos necesarios para cumplir con los requerimientos de las prescripciones nacionales (según lo indica la directriz).

8.2.2. POSIBILIDAD DE LIQUIDACIÓN DE LA MÁQUINA POR SI MISMO Clasifique las piezas según el material: las piezas de metal, las piezas no metálicas, las de cristal, las de plástico, etc., entréguelas a la empresa que posea el permiso para su siguiente elaboración. El material clasificado tiene que ser clasificado en varios grupos de residuos. Estos grupos de residuos pueden ser encontrados en www.euwas.org. El material clasificado entréguelo a la empresa autorizada para si siguiente elaboración.

!

Page 33: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

523214_C_PUBLICACION_3.11.2009.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 21

OBSERVACIONES:

Page 34: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci
Page 35: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci
Page 36: 523214 C Publicacion 3.11.2009 · 2017-04-21 · 2 manual de uso 523214_c_publicacion_3.11.2009.doc 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci

¡ IMPORTANTE! TIPO DE MÁQUINA:

PROGRAMADOR: -PROGRAMADOR ELECTRÓNICO

FECHA DE INSTALACIÓN:

INSTALACIÓN REALIZÓ:

NÚMERO DE SERIE:

ESPECIFICACIÓN ELÉCTRICA: VOLTAJE .......... V.......... FASE............ Hz

EN CUALQUIER CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR CON RESPECTO A LA SEGURIDAD DE LA MÁQUINA O PIEZAS DE REPUESTO, ESTA HOJA DEBE SER DEBIDAMENTE LLENADA. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA LAS DEMÁS REFERENCIAS. DISTRIBUIDOR: