503853 l publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y...

32
LAVADORAS PROFESIONALES DE ALTAS REVOLUCIONES 6kg 7kg MANUAL ORIGINAL PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y EL USO 503853 L Fecha de edición: 11.10.2011

Upload: others

Post on 13-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

LAVADORAS PROFESIONALES DE ALTAS REVOLUCIONES

6kg 7kg

MANUAL ORIGINAL PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y EL USO

503853 LFecha de edición: 11.10.2011

Page 2: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente
Page 3: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICATION_11.10.2011 MANUAL DE USO 1

MANUAL DE USO

1. ÍNDICE

1. ÍNDICE........................................................................................................................... 1

2. AVISOS Y RÓTULOS ................................................................................................... 2

2.1. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO, AJUSTE Y SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ................3

3. SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA...................................................................................... 4

4. INSTRUCCIONES DE SERVICIO ................................................................................. 4

5. EXPLICACIÓN DE INFORMACIONES DE ERROR ..................................................... 6

Page 4: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

2 MANUAL DE USO 503853_L_PUBLICATION_11.10.2011

2. AVISOS Y RÓTULOS PARA MINIMIZAR EL RIESGO DEL ORIGEN DE UN INCENDIO, ACCIDENTE POR CORRIENTE ELÉCTRICA O SEA LESIONES GRAVES DEL PERSONAL, SÍRVASE LEER DETALLAMENTE Y OBSERVAR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:

La presente versión del Manual es una traducción original de la versión inglesa. Sin versión original, estas instrucciones no son completas.

Antes de realizar la instalación, el uso o el mantenimiento de la máquina, lea con atención las instrucciones, es decir, el «Manual de instalación, mantenimiento y uso de la máquina», el «Manual de programación» y el «Catálogo de piezas de repuesto». El manual de programación y el Catálogo de piezas de repuesto no son suministrados con la máquina de manera estándar. Solicite el Manual de programación y el Catálogo de piezas de repuesto a su suministrador / fabricante.

Proceda según las instrucciones indicadas en los manuales y tengalos en un lugar adecuado junto a la máquina para su posterior uso.

No viole las instrucciones de seguridad escritas en el manual, avisos y advertencias indicados en los rótulos de la máquina.

La máquina está destinada sólo para lavar el textil.¡Se prohibe! el lavado o bien la existencia de cualesquier objetos en dentro del tambor de lavar los cuales no son fabricados del textil y podrían partir el vidrio, dañar la empaquetadura de goma atc. y con ello causar una lesión o un daño.

¡Mantenga todas básicas y vigentes normas y precauciones de seguridad! No ponga en servicio la máquina con piezas averiadas, faltantes, con cubiertas abiertas o sea una máquina

que no ha sido instalada e inicializada conforme con las instrucciones escritas en el Manual de instalación. No manipule inútilmente con los elementos de mando de la máquina. ¡No abra la tolva de los detergentes durante la alimentación del agua! No utilice en la máquina unos medios (detergentes) indicados para la limpieza química, los que dañan los

empaques de goma y cualesquier materiales inflamables o explosivos. En la proximidad de la máquina no almacene ningunos combustibles.

La garantía de la máquina no puede ser admitida en caso de que haya corrosión por la actuación del cloro y sus componentes.

La superficie de la máquina hay que mantenerla limpia y sin algunos materiales inflamables. En ciertas condiciones, en el sistema del agua caliente el cual no se ha usado por dos o más semanas, puede

surgir el origen del hidrógeno. El hidrógeno es explosivo. Si el sistema del agua caliente no se ha usado por arriba indicado tiempo, pues antes de usar la lavadora, abra todas las válvulas de acueducto del agua caliente y deje salir el agua por unos minutos. Con esto se desprenderá todo el hidrógeno acumulado. El gas es inflamable, no fume o utilice la llama libre durante este tiempo.

Durante el ciclo de centrifugación la máquina produce un equivalente valor del ruido que no supera a 70 dB (A). Sírvase informar sobre la colocación del interruptor principal del lavadero o sea de otra interrupción de

emergencia de la alimentación eléctrica. Las piezas eléctricas de la máquina están bajo tensión también con interruptor principal "I/O" de la máquina

desconectado. Saque la clavija de enchufe de la red. ¡La máquina está sin la tensión, sólo entoces cuando el cable de entrada esté desconectado de la red! DETERGENTES DE LAVAR Y LIMPIAR Sírvase leer y observar siempre con cuidado las instrucciones de los fabricantes de los tejidos, detergentes de lavar y limpiar. Observe todas las advertencias. Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños. Para evitar las lesiones de las personas, los daños de la máquina o material lavado, observe con cuidado todos avisos y advertencias los cuales están indicados en los embalajes y etiquetas de los detergentes de lavar y limpiar. Aconsejamos utilizar sólo los detergentes adecuados (de espumosidad reducida). No exceda la cantidad del detergente indicada en el embalaje. La sobredosificación origina una producción de la espuma que puede inoportunadamente influir el resultado del lavado y a la vez, dañar la máquina.

!ADVERTENCIA!

SI LA MÁQUINA ES USADA MEDIANTE MONEDAS, FICHAS O DE ALGÚN MODO DE AUTOSERVICIO PARECIDO, EL DUEÑO-PRESTADOR DE SERVICIOS DEBE GARANTIZAR EL CONTROL REMOTO PARA LA PARADA DE EMERGENCIA. ESTE EQUIPO TIENE QUE ESTAR SITUADO DE MANERA QUE ESTÉ FACILMENTE ACCESIBLE Y SEGURO PARA EL USUARIO. ESTE EQUIPO DE PARADA DE EMERGENCIA ASEGURA QUE POR LO MENOS EL CIRCUITO DE MANDO DE LA MÁQUINA SEA INTERRUMPIDO.

!ADVERTENCIA!

NO TOQUE EL CRISTAL DE LA PUERTA HASTA QUE EL CICLO DE LAVADO HAYA TERMINADO. NO ABRA LA PUERTA DE LA LAVADORA HASTA QUE EL TAMBOR NO DEJE DE GIRAR Y NO SALGA EL AGUA DEL TAMBOR. NO PONGA EN LA MÁQUINA ROPA SUCIA QUE CONTENGA SUBSTANCIAS EXPLOSIVAS O CON QUÍMICAS PELIGROSAS. ESTA MÁQUINA NO PUEDE SER USADA POR NIÑOS. NO LE PERMITA A LOS NIÑOS QUE JUEGUEN EN LA MÁQUINA O SUS ALREDEDORES. ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA HAY QUE CONVENCERSE DE QUE EN ELLA O SEA EN SU PROXIMIDAD NO SE HALLAN ALGUNAS PERSONAS (NIŃOS) O ANIMALES.

!

!

Page 5: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICATION_11.10.2011 MANUAL DE USO 3

!ADVERTENCIA! Siempre, antes de realizar una intervención en la máquina, desconecte la alimentación de la corriente eléctrica. La máquina está sin tensión eléctrica en caso de que el enchufe de espiga esté sacado del enchufe de la red o en cuanto esté desconectada la alimentación principal. !Al estar apagado el interruptor principal los bornes de alimentación del interruptor principal de la máquina se encuentran bajo tensión.!

!ADVERTENCIA! LAS PIEZAS DE REPUESTO PARA ESTA MÁQUINA DEBEN SER USADAS ORIGINALES O PIEZAS COMPATIBLES. PARA REALIZAR REPARACIONES COLOQUE TODOS LOS PANELES EN SU LUGAR Y ASEGÚRESE DE QUE ESTÉN EN SU MODO ORIGINAL. TOME ESTA MEDIDA COMO UNA MEMDIDA DE PROTECCIÓN CONTRA LOS CHOQUES ELÉCTRICOS, LAS LESIONES, LOS INCENDIOS Y/Ó DAÑOS MATERIALES.

!ADVERTENCIA! AL OBSERVAR LA MÁQUINA DESDE LA PARTE FRONTAL EL SENTIDO DE LAS GIRACIONES DEL TAMBOR DEBE SER DURANTE EL CENTRIFUGADO EN DIRECCIÓN A LAS MANECILLAS DEL RELOJ.

2.1. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO, AJUSTE Y SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Algunas informaciones importantes para el uso de la máquina no están (o están solamente parcialmente) indicadas en este Manual de uso de la máquina. Las informaciones que faltan es posible hallar en el Manual de instalación y mantenimiento que se entrega junto a la máquina. Las referencias al "Manual de instrucciones de instalación y mantenimiento" de acuerdo con la norma checa EN ISO 10472-1: 1. Descripción del sistema seguro del trabajo durante el mantenimiento/ajuste/

eliminación de desperfectos - capítulo 5/5/6 2. Descripción de las propiedades de desaeración - capítulo 4 3. Métodos durante la búsqueda de desperfectos/ limpieza/mantenimiento - capítulo 6/5/5 4. Riesgos térmicos - capítulo 3 5. Procedimiento de seguridad durante la manipulación, instalación y el desmontaje - capítulo 4 Las referencias al "Manual de instrucciones de instalación y mantenimiento" de acuerdo con la norma checa EN ISO 10472-2: 1. Mantenimiento del bloqueo de la puerta - capítulo 5 2. Riesgos eléctricos - capítulo 2 3. Energía calorífica - capítulo 3 4. Visores - capítulo 3 5. Atmósfera explosiva - capítulo 2 6. Contaminación biológica o química del agua - capítulo 2 7. Exceso máximo de las revoluciones - capítulo 3

!

!

Page 6: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

4 MANUAL DE USO 503853_L_PUBLICATION_11.10.2011

3. SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA

¡Peligro!, lea y observe

instrucciones escritas ¡Cuidado!, tensión eléctrica

peligrosa, equipo eléctrico

¡Cuidado!, temperatura elevada

¡Cuidado!, salida del vapor

¡Cuidado!,peligrosa tensión eléctrica, equipo eléctrico Arranque del programa o aceleración*

Selección del programa

Tiempo restante del programa Temperatura del avado* Apertura de la puerta

Prelavado Lavado principal

Enjuague Centrifugación Fin del programa, Vd. puede sacar la ropa

Nota: según el ajuste en el régimen de programación

4. INSTRUCCIONES DE SERVICIO ANTES DE LAVAR: El fabricante no lleva ninguna responsabilidad por un daño que se originara en el tejido a causa de una tecnología de lavar inadecuada. La ropa debe clasificarse según el género y la temperatura de lavar seleccionada. Vacíe los bolsillos, quite objetos ajenos de la ropa como por ejemplo los clavos, alfileres, tornillos, etc. los cuales podrían dañar la ropa y también la máquina. Para obtener mejores resultados de lavar, mezcle las piezas grandes de la ropa con las pequeñas e introdúzcalas en la lavadora sueltas y mutuamente separadas.

1. Interruptor de programación 2. Interruptor apagado de la máquina 3. Botón «F» 4. Botón «START» 5. Botón de apertura de la puerta 6. Placa de los programas de lavado

7. Indicador de los pasos del programa de lavado 8. Indicador del número del programa de lavado 9. Indicador del tiempo restante del programa

de lavado 10. Indicador de la temperatura de baño 11. Botón de selección del programa 12. Tolva de alimentación de detergentes

Page 7: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICATION_11.10.2011 MANUAL DE USO 5

MANDO: 1. Conecte la máquina con el interruptor (2) de la izquierda en la pizarra de mando 2. Llave de programación (1) debe estar en el "Estado de servicio": 3. Abra la puerta mediante el botón (5). 4. Introduzca la ropa en la máquina. La cantidad de la ropa introducida no puede sobrepasar la capacidad

de la máquina. 5. Cierre la puerta con un movimiento enérgico. ¡Tenga cuidado con las manos! 6. Mediante el botón de selección (11), seleccione el programa según el grado del ensuciamiento y carácter

de la ropa. El tipo del programa Vd. lo encontrará en el rótulo de programa (6). 7. Saque la tolva (12) y llene las cámaras de la tolva de los detergentes según el programa seleccionado:

- en cámara I el detergente para el prelavado - en cámara II el detergente para el lavado principal - en cámara III un suavizante, un almidonante u otro medio fluido

¡No abra la tolva de los detergentes durante la alimentación del agua! 8. Apriete el pulsador "ARRANQUE" (START) (4). En los indicadores de los ciclos (7) est encendido el paso

de lavar justamente corriente. - en el primer renglón cifrado (8) hay un número del programa de lavar - en el segundo renglón cifrado (9) Vd. ve el tiempo del programa - en el tercer renglón cifrado (10) la temperatura Antes de pulsar el botón "ARRANQUE" (4) es posible, mediante el botón "F" (3) seleccionar estas funciones: PRELAVADO, REMOJO, INTERRUPTOR DE TIEMPO, FUNCIÓN ECONÓMICA, FUNCIONES SIN CENTRIFUGACIÓN, LAVADO FINO, (véase el Manual de programación Easy Control). Nota: Opción de bloqueo del programa de programación, la realización de modificaciones de los ajustes

de fábrica, los programas de lavado y otras posibilidades de ajustes -véase el Manual de Programación.

9. Al encenderse la bombilla de control de la puerta (5), Vd. puede abrir la puerta mediante el botón.

10. Después de acabarse el programa de lavar, saque la ropa del tambor.

PROGRAMAS DE LAVAR:

Page 8: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

6 MANUAL DE USO 503853_L_PUBLICATION_11.10.2011

5. EXPLICACIÓN DE INFORMACIONES DE ERROR ¡IMPORTANTE! LAS INTERVENCIONES TÉCNICAS EN LA LAVADORA PUEDEN REALIZARLAS SÓLO LOS TÉCNICOS DE MUCHA EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS DE LAS MÁQUINAS "EASY CONTROL".

ERROR 1: AVERÍA DE DESCARGA DE AGUA - NO EN EL PASO FINAL El error 1 se origina, cuando el medidor de tiempo electrónico averigue que al cabo de 3 minutos, en el paso de la descarga o centrifugación, el agua no estuviera descargada. Al final del ciclo, aparecerá en la pantalla la información de error.

PROCEDIMIENTO:

Controle el tubo de descarga de la máquina

Si el tubo est atascado, hay que repararlo

Controle la válvula de descarga Si la válvula está desperfecta, hay que cambiarla

Controle la conexión: averigue, si la válvula de descarga no está bajo tensión. La válvula está normalmente abierta

Si la conexión está dañada, hay que repararla

Controle la bomba (sólo WDH) Si la bomba está daęada, repare o cambíela

ERROR 2: AVERÍA DE DESCARGA DE AGUA - EN EL PASO FINAL El error 2 se origina, cuando el medidor de tiempo electrónico averigue que al cabo de 3 minutos, en el Último paso programado de la descarga o centrifugación, el agua no estuviera descargada. Al final del ciclo, aparecerá en la pantalla la información de error.

PROCEDIMIENTO:

Controle el tubo de descarga de la máquina

Si el tubo est atascado, hay que repararlo

Controle la válvula de descarga Si la válvula est desperfecta, hay que cambiarla

Controle la conexión: averigue, si la válvula de descarga no está bajo tensión. La válvula está normalmente abierta.

Si la conexión está dañada, hay que repararla

Controle la bomba (sólo WDH) Si la bomba está daęada, repare o cambíela

ERROR 3: DESEQUILIBRIO, ANTES DE LA CENTRIFUGACIÓN El error 3 se origina, cuando el palpador del desequilibrio fuera activado antes del comienzo de la cetrifugación. Resultado: Máquina no va a cetrifugar.

PROCEDIMIENTO:

Averigue, si el interruptor del desequilibrio está dañado

Si el interruptor del desequilibrio está dañado: hay que cambiarlo

Controle la posición del interruptor de desequilibrio

Si el interruptor no está bien instalado: hay que instalarlo correctamente

Controle la conexión: el contacto del interruptor de desequilibrio, está normalmente desconectado

Si la conexión está interrumpida hay que repararla

ERROR 4: DESEQUILIBRIO, CENTRIFUGACIÓN NORMAL El desequilibrio durante la centrifugación normal se origina, si la lavadora esté mal cargada con la ropa. Antes de pasar por alto el paso de centrifugación, la máquina probará distribuir la ropa en el tambor por 10 veces. Esta función protege su máquina contra la sobregarga y garantiza la vida normal de la lavadora.

PROCEDIMIENTO:

Controle la posición del interruptor de desequilibrio

Si el interruptor no está bien instalado, hay que instalarlo correctamente

Si este error aparece con frecuencia Llene el tambor completamente; El tambor lleno origina un menor desequilibrio que el tambor lleno sólo de 1/3 parte.

Page 9: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICATION_11.10.2011 MANUAL DE USO 7

Controle la conexión, si está correctamente realizada. El contacto del interruptor de desequilibrio, está normalmente desconectado.

Si la conexión es mala: hay que repararla

ERROR 5: DESEQUILIBRIO, CENTRIFUGACIÓN ALTA El error 5 aparece cuando el palpador del desequilibrio fuera activado durante la centrifugación alta. Este error indica que probablemente se trata de una avería mecánica.

PROCEDIMIENTO:

Controle la posición del interruptor de desequilibrio

Si el interruptor no está bien instalado, hay que instalarlo correctamente

Controle los resortes y otras piezas mecánicas, que sujetan el tambor

Si usted halle una pieza dañada: hay que cambiarla

Controle la conexión, si no está mal interconexionada.

Si la conexión está mala: hay que repararla

ERROR 11: AVERÍA DE LA DESCARGA DE AGUA El error 11 se origina cuando el nivel no obtuviese el nivel de meta en X minutos.

¡CUIDADO!: MANGUERA DE GOMA DEBE ESTAR FIJADA EN LA ENTRADA EN EL REGISTRADOR ELECTRÓNICO.

PROCEDIMIENTO: (X = 10' PARA R6,R7,R10,F6,F7,F10 X = 15' PARA R16,R22,F13,F16,F22,F23 X = 20' PARA R35)

Averigue, si válvulas de agua exteriores están abiertas

Si las válvulas están cerradas: abra las válvulas de entrada

Averigue, si las válvulas de entrada no están atascadas

Si las válvulas de entrada están atascadas, limpie o cambíelas

Controle la bobina de las válvulas de entrada Si la bobina de la válvula está dañada, hay que cambiar la bobina o la válvula completa

Compruebe la válvula de descarga de agua Si la válvula de descarga está desperfecta, hay que cambiarla

Controle, si la manguera de goma (para medir el nivel de agua) está bien sujetada en el palpador electrónico de nivel y en la válvula de descarga

Si la manguera no está bien sujetada, hay que instalarla correctamente

Averigue, si la manguera está herméticamente instalada en en el palpador electrónico

Si la manguera de aire no está hermética, hay que cambiarla

Averigue, si la manguera no contiene el agua (sifón)

Si la manguera de aire contiene el agua, hay que quitarla y reparar la manguera así, que no trabaje como un sifón

Compruebe la conexión Si la conexión está interrumpida hay que repararlaControlar el relé de salida, que activa las válvulas

de entrada y la válvula de descarga Si el relé no recibe la señal de mando, pero no está cerrado, retire el panel electrónico

Controlar el relé de salida, que activa las válvulas de entrada y la válvuka de descarga

Si el relé no recibe la señal de mando, retire el panel electrónico

ERROR 13: AVERÍA DE CALEFACCIÓN Si los calentadores no funcionan: en el display se visualiza el mensaje de error 13. El mensaje de error se crea cuando la temperatura no asciende 3°C en 10 minutos. Para HE = on: espere por la selección del calentamiento =>puede visualizarse el mensaje de error 13. Para HE = oFF: no espere por la selección del calentamiento => el mensaje de error 13 no se visualiza.

PROCEDIMIENTO:

Averigue, si el contactor de calefacción se activa Si el contactor de calefacción no se activa, hay que reparar la conexión o cambiar el contactor

Averigue, si los calefactores se calientan Si calefactores no se calientan: repare la conexión o cambie los calefactores desperfectos

Averigue, si el palpador de la temperatura funciona

Si el palpador está desperfecto, hay que cambiarlo

Averiguar el relé de salida, que activa el contactor de la calefacción

En caso deb que el relé esté desperfecto, retire el panel electrónico

Avergiguar el relé de salida, que activa el contactor de la calefacción

Si el relé no está defectuoso pero no recibe señal del panel electrónico, cambie el panel electróncio

Page 10: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

8 MANUAL DE USO 503853_L_PUBLICATION_11.10.2011

ERROR 14: AVERÍA DEL TIEMPO DE CALEFACCIÓN Si, al pasar 75 minutos no se ha obtenido la temperatura de meta (en la máquina ajustada a la espera del calentamiento): en la pantalla aparecerá la información 14.

PROCEDIMIENTO:

Averigue, si los calefactores se calientan Si calefactores no se calientan: hay que reparar la conexión o cambiar los resistores

Controle la temperatura del agua Si la temperatura está muy baja, aumenta la temperatura del agua caliente

Averigue, si el palpador de la temperatura es funcional

Si el palpador de la temperatura está desperfecto, cambíelo

ERROR 16: BLOQUEO DE MONEDAS 1 Si la entrada de la ranura de monedas 1 está bloqueada por más largo tiempo que 5 s: aparecerá la información 16.

EN CASO DE EP = "ON".

El error 16 aparecerá en caso de que la seęal exterior de arranque fuera activada a más de 10 segundos, con puerta abierta al final del programa.

PROCEDIMIENTO:

Controle la función de la ranura de monedas 1 Si el microinterruptor o el el registrador óptico no son funcionales al 100%: hay que cambiar la ranura

Controle la conexión Si la conexión está interrumpida hay que repararla

ERROR 17: BLOQUEO DE MONEDAS 2 Si la entrada de la ranura de monedas 2 está bloqueada por más largo tiempo que 5 s: aparecerá la información 17.

PROCEDIMIENTO:

Controle la función de la ranura de monedas 2 Si el microinterruptor o el el registrador óptico no son funcionales al 100%: hay que cambiar la ranura

Controle la conexión Si la conexión está interrumpida hay que repararla

AVERÍA 99: FALLO DE SEGURIDAD En caso de aparecer el Error 99, entonces es un principal informe de error que impide la posible abertura de la puerta. En la pantalla inferior, en vez de Err se representará el valor de la temperatura. Casos: * Al final del ciclo de lavado: Si en el tambor siempre hay el agua, no se permite abrir la puerta. Si la temperatura en el tambor está muy alta (¿agua?), no se permite abrir la puerta. En cuanto este problema esté eliminado, desaparece también el Error 99 y la puerta se puede abrir. * Si durante el ciclo de lavado-centrifugación aparece un problema en el sistema de la cerradura de puerta: El ciclo de lavado-centrifugación se interrumpirá de inmediato y la puerta de la máquina queda cerrada. El Error 99 es posible eliminar sólo con una intervención manual (interruptor de llave en el modo de ajuste y presionando el botón SET). El resultado será que se representará el nuevo número de error que corresponderá al problema de la cerradura de puerta. La puerta podrá abrirse sólo con una intervención manual.

¡¡¡AVISO!!! ¡ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN ESPERE HASTA QUE LA TEMPERATURA O OBTENGA EL VALOR DE SEGURIDAD!

PROCEDIMIENTO:

Verifique las causas que están indicadas en los reportes de averías 2,6,7 ó póngase en contacto con el proveedor.

ERROR 6-10 / 12 / 15 / 18-90 / 100-180 Contacte a nuestro distribuidor.

!

Page 11: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 1

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO

1. ÍNDICE

1. ÍNDICE........................................................................................................................... 1

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.................................................. 2 2.1. DURANTE EL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO..........................................................................3 2.2. SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA.................................................................................................................3

3. DATOS TÉCNICOS....................................................................................................... 4 3.1. DATOS TÉCNICOS.................................................................................................................................4

4. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA................................................................................. 7 4.1. MANIPULACIÓN Y DESEMBALAJE.......................................................................................................7 4.2. REQUISITOS PARA EL ESPACIO .........................................................................................................7 4.3. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA .................................................................................................................7 4.4. ELIMINACIÓN DE LOS SOPORTES DE TRANSPORTE ......................................................................8 4.5. CONEXIÓN..............................................................................................................................................9 4.6. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL SERVICIO.....................................................................11 4.7. CONEXIÓN DEL AUTÓMATA DE MONEDAS EXTERIOR..................................................................11

5. MANTENIMIENTO Y AJUSTE .................................................................................... 12 5.1. MANTENIMIENTO.................................................................................................................................12 5.2. AJUSTE Y RECAMBIO DE PIEZAS......................................................................................................13

6. PROBLEMAS Y SUS ELIMINACIONES..................................................................... 16 6.1. ES IMPOSIBLE ABRIR LA PUERTA.....................................................................................................16 6.2. MENSAJE DE ERROR VISUALIZADOS EN EL DISPLAY...................................................................16

7. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS ............................................ 17

8. ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA DEL SERVICIO ..................................................... 18 8.1. DESCONEXIÓN DE LA MÁQUINA.......................................................................................................18 8.2. LIQUIDACIÓN DE LA MÁQUINA ..........................................................................................................18

Page 12: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

2 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU USO POSTERIOR. Si no son respetadas estas instrucciones es posible que se use la máquina de manera incorrecta, pueden ocurrir incendios, heridas o muerte y/o daños en los equipos o máquinas de la lavandería.

ADVERTENCIA - Antes de usar la máquina lea con atención LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. El uso incorrecto de la máquina puede causar incendios, lesiones mediante la corriente eléctrica o heridas graves o muerte a personas, también daños serios en la máquina.

La presente versión del Manual es una traducción original de la versión inglesa. Sin versión original, estas instrucciones no son completas.

Antes de realizar la instalación, el uso o el mantenimiento de la máquina, lea con atención las instrucciones, es decir, el «Manual de instalación, mantenimiento y uso de la máquina», el «Manual de programación» y el «Catálogo de piezas de repuesto». El manual de programación y el Catálogo de piezas de repuesto no son suministrados con la máquina de manera estándar. Solicite el Manual de programación y el Catálogo de piezas de repuesto a su suministrador / fabricante.

Proceda según las instrucciones indicadas en los manuales y tengalos en un lugar adecuado junto a la máquina para su posterior uso.

Antes de la instalación, el servicio y el mantenimiento de la Máquina, sírvase detallamente estudiar este manual, proceda conforme a las instrucciones en él indacadas y manténgalo en un lugar adecuado para su uso posterior. Las normas de la seguridad abarcadas en los manuales con respecto a los operadores de la Máquina, copie y póngalas en la pared cerca de la máquina.

Con respecto a cualquier tipo de problemas o estados que no los comprenda, póngase siempre en contacto con su proveedor, agente de servicio o fabricante.

Observe todas básicas y vigentes normas y precauciones de seguridad. No viole las instrucciones de seguridad indicadas en el manual, avisos y advertencias indicados en los rótulos de la máquina. Los rótulos deben estar permanente instalados en la máquina y deben ser legibles.

La máquina está destinada para la conexión a la red eléctrica con una entrada fija. La máquina debe estar conectada con la fuente eléctrica, tierra, agua, ventilación y entrada de vapor

conforme con el "Manual de Instalación" y de acuerdo a las normas locales y la conexión debe ser realizada por personas cualificadas que poseen correspondiente licencia válida. Durante la conexión con la red eléctrica local (TT/TN/IT,...) deben ser observados los reglamentos válidos. La máquina lavadora tipo corriente no debe ser siempre posible conectarla con la red eléctrica IT.

En caso de que su náquina esté provista con el convertidor de frecuencia, no modifique el ajuste de los parámetros del convertidor. En caso contrario, puede sufrir una herida de pronóstico reservado, originar un incendio, daęo de la máquina, etc.

Cualesquier modificaciones en la instalación de la máquina en comparación con estas instrucciones, deben ser aprobadas por el proveedor/fabricante. En caso contrario, el proveedor/fabricante no lleva ninguna responsabilidad por eventuales lesiones de los operadores o daños. Las intervenciones y modificaciones en la construcción de la máquina son improcedentes y en tales casos, el fabricante declina toda la responsabilidad.

Precise las zonas peligrosas en el lavadero y hasta que la máquina esté en servicio, impida el acceso en ellas.

Se prohibe el servicio de la máquina con piezas averiadas, faltantes o con cubiertas abiertas. No manipule inútilmente con los elementos de mando de la máquina. No almacene algunos combustibles en la proximidad de la máquina. La superficie de la máquina manténgala limpia y sin algunos materiales inflamables. No enjuague la máquina

con agua salpicante o corriente. Es posible que en la nueva lavadora queden residuos de suciedad del proceso de producción. Esta suciedad

residual puede ensuciar su ropa. Por este motivo antes de que usted empiece a lavar la ropa debe realizar, por lo menos, un lavado caliente en el cual debe usar trapos usados o ropa vieja.

Controle una vez cada tres meses el estado de la conexión a tierra. El dispositivo de parada de emergencia no se encuentra instalado en las máquinas que están destinados al

control mediante monedas, fichas, un sistema de pago externo o por un dispositivo de autoservicio parecido. El dueño – el prestador de servicios – el usuario tiene que que asegurar el control remoto del dispositivo de parada de emergencia que se encuentra conectado a cada máquina.

Antes de realizar el mantenimiento de la máquina, desconecte la alimentación de corriente eléctrica a la máquina.

Las piezas eléctricas de la máquina están bajo tensión también con interruptor principal de la máquina desconectado "I/O". Saque la clavija de enchufe de la red. ¡La máquina est sin tensión eléctrica sólo entoces, mientras que la clavija de enchufe esté desconectada de la red!

No repare y ajuste las transmisiones de correas durante la marcha de la máquina, desconecte la máquina por medio del interruptor principal. No repare o recambie cualesquier piezas de la máquina o se esfuerce hacer cualquier servicio, si así no esté especificamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento. Todos los dem s trabajos de servicio tendrían que ser dejados a los técnicos cualificados de servicio.

Los avisos e instrucciones que aparecen en presente manual no abarcan todas las posibles condiciones y situaciones que pueden surgir durante la instalación, el mantenimiento o el servicio de la máquina. Tienen que ser comprendidos en un sentido general. La precaución y el cuidado son unos factores que no pueden ser solucionados por la construcción de la máquina. Estos factores deben ser una condición de la capacidad de las personas que instalan, ejercen o mantienen la máquina.

Page 13: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 3

!ADVERTENCIA! AL OBSERVAR LA MÁQUINA DESDE LA PARTE FRONTAL EL SENTIDO DE LAS GIRACIONES DEL TAMBOR DEBE SER DURANTE EL CENTRIFUGADO EN DIRECCIÓN A LAS MANECILLAS DEL RELOJ.

La instalación y reparaciones puede realizar sólo una organización de servicio con correspondiente autorización del fabricante.

2.1. DURANTE EL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DURANTE EL TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO NUNCA EMPUJE, TRACCIONE O PRODUZCA UNA PRESIÓN SOBRE LOS COMPONENTES LOS CUALES SOBRESALEN DEL CONTORNO DE LA MÁQUINA (ELEMENTOS DE MANDO, CERRADURAS DE LA PUERTA, ETC.). ASEGÚRESE SI ESTOS COMPONENTES ESTÁN ASEGURADOS DE TAL MANERA, PARA QUE DURANTE LA MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN NO LLEGUE A SU DAÑO. Si el transporte está asegurado por el cliente, hay que observar las instrucciones del fabricante para el transporte, la manipulación y el almacenamiento de los productos. En tal caso, el fabricante no responde por eventuales daños de la máquina que han sugido durante el transporte. La temperatura del medio ambiente para transporte y almacenamiento no puede ser inferior a -5°C y superior a +55°C. La humedad relativa del medio ambiente durante el transporte y almacenamiento debe estar entre el límite del 30% hasta el 90% sin condensación. Con el almacenamiento de la máquina en una rea libre, hay que protegerla contra una avería mec nica e influencia de los agentes atmostéricos.

2.2. SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA Véase el Manual de uso de la máquina

!

Page 14: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

4 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC

3. DATOS TÉCNICOS 3.1. DATOS TÉCNICOS

DIMENSIONES CAPACIDAD DE GARGA DE LA ROPA SECA (1/10): 6 kg / 15 lb 7,5 kg / 18 lb DIMENSIONES DE EMBALAJE: anchura profundidad altura volumen de transporte

710 mm / 27,95" 740 mm / 29,13" 1060 mm / 41,73" 0,557 m3 / 19,67 ft3

710 mm / 27,95" 740 mm / 29,13" 1060 mm / 41,73" 0,557 m3 / 19,67 ft3

DIMENSIONES DE MÁQUINA: anchura profundidad altura

685 mm / 26,96" 645 mm / 25,39" 940 mm / 37"

685 mm / 26,96" 685 mm / 26,96" 940 mm / 37"

DIMENSIONES DE TAMBOR INTERIOR: di metro profundidad capacidad de tambor

530 mm / 21" 270 mm / 10,6" 60 dm3 / 15,8 gal

530 mm / 21" 330 mm / 13" 73 dm3 / 19,3 gal

Di metro de apertura de carga: 284 mm / 11,2“

PESO neto bruto

160 kg / 353 lb 165 kg / 364 lb

165 kg / 364 lb 175 kg / 386 lb

REALIZACIÓN DE LA MÁQUINA Material del bastidor, capotaje, tambor exterior e interior:

acero inoxidable

Programador: electrónico

DATOS ELÉCTRICOS Sistema eléctrico de máquina: 1x220-240V 50/60Hz – vale para 6 kg / 15 lb,

calefacción eléctrica < 3kW

1x220-240V 50/60Hz – vale para 7,5 kg / 18 lb,

calefacción eléctrica 2750W, agua caliente

1x220-240V 50/60Hz - no vale para calefacción eléctrica

3x220-240V 50/60Hz - vale para calefacción eléctrica >= 3kW

3x380-415V+N 50/60Hz - vale para calefacción eléctrica >= 3kW

1x380-440V 50/60Hz - no vale para calefacción eléctrica

3x380-440V 50/60Hz - vale para calefacción eléctrica >= 3kW

1x200-208V 50/60Hz – no vale para calefacción eléctrica

3x200-208V 50/60Hz - vale para calefacción eléctrica >= 3kW

Tolerancia permitida de tensión: Tolerancia permitida de frecuencia:

del -6% hasta +10% V el 1% Hz

POTENCIA TOTAL DE MÁQUINA CON: calefacción eléctrica 2750 W calefacción eléctrica 6000 W calefacción eléctrica 9000 W sin calefacción

3,5 kW 6,5 kW 9,5 kW 0,5 kW

PROTECCIÓN NECESARIA DE LA ALIMENTACIÓN PARA UNA MÁQUINA: calefacción eléctrica 2750 W calefacción eléctrica 6000 W calefacción eléctrica 9000 W sin calefacción

1x220-240V

16A - -

10A

3x220-240V -

20A 32A 10A

3x380-415V+N -

16A 20A 10A

440V - -

16A 10A

Potencia nominal de motor: 426 W Tab. 3.1.

*

Page 15: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 5

FUNCIONES DE LAVADO

48 rev.min-1 REVOLUCIONES ESTÁNDAR DE TAMBOR: lavado centrifugación alta 1150 rev.min-1 1100 rev.min-1

G-factor de centrifugación: 390 360 Número de programas de lavado: 1 - 15

CALEFACCIÓN Tipos de calefacción: agua fría blanda/calienteblanda

-sin calefacción eléctrica agua fría blanda/caliente blanda aditiva -con calefacción el. 2750 W -con calefacción el. 6000 W -con calefacción el. 9000 W

CONEXIÓN UNIÓN DE AGUA: presión de agua alimentación de agua temperatura máxima de agua

0,1 - 0,8 MPa / 1-8bar / 14,5 - 116 PSI 3/4" 70°C-158°F

UNIÓN DE DESAGÜE: por válvula de descarga, diámetro exterior paso del agua por bomba con una manguera, diámetro interior de manguerpaso del agua

51 mm / 2" 52 dm3min-1 / 14 gal min-1 33,5 mm / 1,32“ 36 dm3min-1 / 9,5 gal min-1

Tolva de alimentación de detergentes: Tolva de alimentación frontal de tres cámaras

CONSUMO CONSUMO PROMEDIO DE AGUA SIN PRELAVADO: temperatura del agua de lavado 60°C, nivel de agua normal bajo durante el lavado principal, nivel de agua normal alto durante el proceso del enjuague

CONSUMO PROMEDIO DE AGUA CON PRELAVADO: temperatura del agua (35°C - prelavado, 60°C – lavado principal), nivel de agua normal bajo para el prelavado y el lavado principal, nivel de agua normal alto para el proceso de enjuague

106,3 l

128,7 l

118,7 l

144,3 l

CONSUMO PROMEDIO DE ENERGÍA ELÉCTRICA SIN PRELAVADO: temperatura de agua del lavado 60°C

CONSUMO PROMEDIO DE ENERGÍA ELÉCTRICA CON PRELAVADO: temperatura de agua (35°C - prelavado, 60°C – lavado principal)

100% caliente eléctrica

2,14 kWh

2,58 kWh

100% caliente eléctrica

2,15 kWh

2,60 kWh

CONDICIONES DE TRABAJO temperatura de ambiente humedad relativa altitud sobre el nivel del mar

desde + 5 °C (41°F) hasta + 35 °C (95°F) 30 % ÷ 90 % sin condensación a 1000 m / 3280 ft

ANCLAJE ANCLAJE DE LA MÁQUINA: ajuste holgado horizontal carga está tica máxima del piso (con textil y agua) carga dinámica máxima del piso (sacudimientos alternativos durante la centrifugación) frecuencia de carga din mica

184 kg / 405 lb ± kg Hz

198 kg / 437 lb ± kg Hz

RUIDO NIVEL MEDIO DEL RUIDO CON CARGA MÁXIMA: 70 dB (A) dimensiones máximas incluyendo las partes salientes

Tab. 3.1. continuación *

Page 16: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

6 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC

1. Panel de control 2. Tolva de alimentación de detergentes 3. Ventilación del tambor 4. Etiqueta de fabricación 5. Conexión del agua fría 6. Conexión del agua caliente 7. Fusibles 8. Conexión eléctrica de la máquina 9. Brida ciega 10. Salida, versión con bomba de salida 11. Pata ajustable 12. Salida, versión con válvula de salida 13. Botón de programación 14. Cubierta de la bomba 15. Ventilación del tambor

Fig. 3.1. Dimensiones y componentes de máquina

Page 17: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 7

4. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA

4.1. MANIPULACIÓN Y DESEMBALAJE

DURANTE EL TRANSPORTE Todos los pasos y espacios por los cuales la máquina tiene que transportarse durante la instalación, deben tener las dimensiones suficientes para que correspondan a la anchura, hondura y altura de la máquina embalada. Las dimensiones est n descritas en el capítulo "3. Datos técnicos".

DESEMBALAJE Si es posible, deje la máquina en el embalaje de transporte hasta que no se acceda a la conexión final de la misma en el lavadero. A la paleta de madera se encuentra atornillada la máquina 2 tornillos M10x60, fig.4.1., pos.1. La colocación de los tornillos M10x60, fig.4.1., pos.1 depende del modelo de la máquina - (según la situación del transformador en el tramo trasero del marco). Retire el empaquetamiento y retire la cubierta trasera, fig. 4.4. Retire los tornillos M10x60, fig.4.1., pos.1, mediante los cuales está fijada la máquina en la paleta. Retire la chapa del empaquetado, fig.4.1., pos.2 desatornillando la pata ajustable conjuntamente con la tuerca M10. Monte la cubierta trasera y la pata tajustable nuevamente con la tuerca M10 en la máquina.

1. Tornillo M10x60 2. Chapa del empaquetado

Fig. 4.1.Corte de la vista de la parte superior de la máquina.

ACCESORIOS SUMINISTRADOS CON LA MÁQUINA Después de desembalar la máquina, controle, si con ella se han entregado todos los accesorios conforme con su pedido.

4.2. REQUISITOS PARA EL ESPACIO

CONDICIONES DE TRABAJO DE LA MÁQUINA No instale esta máquina en los lugares donde pueda estar expuesta a las influencias climáticas o a una humedad extrema, o expuesta a la acción directa del agua salpicante. Al rociarse la máquina por influencia de los cambios de temperatura, el agua no puede caer por las paredes y las cubiertas de la máquina, ni cubrir el suelo debajo y alrededor de la máquina. No instale la máquina encima vertederos abiertos. El vertedero tiene que estar cubierto de tal manera que que el vapor que sale del agua de residuos no pueda entrar de ninguna manera en la máquina.

DIMENSIÓN DEL LOCAL La inobservancia de las dimensiones y distancias las cuales deben mantenerse desde la pared del local para sujetar la máquina con firmeza o empotrarla, puede dificultar el mantenimiento de servicio de la máquina. Entre la pared posterior de la máquina sujetada o empotrada y la pared a cuyo lado la máquina est parada, deje espacio libre de 0,6 m / 2 ft como mínimo. Entre la pared lateral de la máquina y una pared u otra máquina, deje espacio libre de 0,04 m / 1,57" como mínimo.

4.3. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA La máquina, siempre debe estar ajustada horizontal y firmemente sobre el suelo o el pavimento que responde a la carga estática y dinámica de la máquina. La posición horizontal de la máquina controle mediante el nivel de burbuja en la tapa superior de la máquina y eventualmente, ajÚstela por medio de los pies ajustables (Fig. 3.1., pos. 20).

Page 18: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

8 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC

¡AVISO! SI LA MÁQUINA ESTÁ COLOCADA SOBRE UNA BASE ELEVADA PARA PODER FÁCILMENTE MANIPULAR CON LA ROPA, ENTONCES, POR RAZONES DE SEGURIDAD, LOS PIES AJUSTABLES DELANTERAS DEBERÍAN SER FIJADAS (VÉASE FIG. 4.3.).

No se olvide de dejar un lugar para el acceso hacia el tirante de la apertura de emergencia de la puerta (Fig. 4.3., pos. 2) el cual está instalado debajo en la parte delantera izquierda de la máquina. 1. Perfil en U 2. Colocación del tirante de la apertura de emergencia de la puerta

Fig. 4.3. Marco inferior de la máquina

4.4. ELIMINACIÓN DE LOS SOPORTES DE TRANSPORTE En la máquina se encuentran dos montantes de transporte de color intenso que deben ser retirados antes de poner la máquina en funcionamiento. Desmonte los cuatro tornillos (1) de la cubierta trasera de la máquina. Retire la cubierta trasera. Desenrosque la tuerca (3) que fija el afianzamiento (2) a la unidad de lavar a la altura del eje del tambor a la izquierda y a la derecha. Retire el montante (2). Tras haber realizado el desmontaje de los montantes atornille los tornillos (1) con las tuercas (3) nuevamente en la cubierta trasera. Guarde los montantes (2) fuera de la máquina en caso de que se transporte con posterioridad. Monte nuevamente la cubierta trasera en la máquina. 1. Unión con tornillos 2. Soporte de transporte 3. Tuerca del soporte

Fig. 4.4. Soportes de transporte

!

Page 19: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 9

4.5. CONEXIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA

¡AVISO! LA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA CON LA FUENTE ELÉCTRICA, TIERRA, AGUA, VENTILACIÓN Y ENTRADA DE VAPOR CONFORME CON EL "MANUAL DE INSTALACIÓN" Y DE ACUERDO A LAS NORMAS LOCALES Y LA CONEXIÓN DEBE SER REALIZADA POR PERSONAS CUALIFICADAS QUE POSEEN CORRESPONDIENTE LICENCIA VÁLIDA. DURANTE LA CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA LOCAL (TT / TN / IT,...) DEBEN SER OBSERVADOS LOS REGLAMENTOS VÁLIDOS. LA MÁQUINA LAVADORA TIPO CORRIENTE NO DEBE SER SIEMPRE POSIBLE CONECTARLA CON LA RED ELÉCTRICA IT.

¡ AVISO! LA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A LA ELECTRICIDAD MEDIANTE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL EL CUAL FORMA PARTE DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA DEL LUGAR DONDE SE ENCUENTRA INSTALADA LA MÁQUINA. ESTE INTERRUPTOR PRINCIPAL DEBE SER INSTALADO SIEMPRE DE MANERA QUE SEA FÁCILMENTE ACCESIBLE AL PERSONAL.

¡AVISO! LA MÁQUINA DE LAVAR DEBE ESTAR CONECTADA CONSTANTEMENTE A LA ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA.

TODOS TIPOS DE LAS MÁQUINAS SE FABRICAN CONFORME A LA DIRECTIVA EUROPEA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC). PUEDEN USARSE SÓLO EN LOS LUGARES CORRESPONDIENTES A LA CATEGORÍA DE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA DE LA MÁQUINA (TODAS MÁQUINAS RESPONDEN A LA CATEGORÍA A COMO MÍNIMO AMBIENTE INDUSTRIAL). POR RAZONES DE SEGURIDAD, HAY QUE MANTENER LAS DISTANCIAS SEGURAS MÍNIMAS DE LAS INSTALACIONES SENSIBLES ELÉCTRICAS O ELECTRÓNICAS.

Las máquinas están diseñadas para la conexión a la red eléctrica según las especificaciones de su pedido. Antes de conectarlas verifique si los valores eléctricos de la etiqueta de fábrica corresponden a su red eléctrica. Si no es así no conecte la máquina y contacte al vendedor. Si la máquina no está equipada con el dispositivo interruptor como lo es el interruptor principal, entonces todas las alimentaciones eléctricas deben estar equipadas de un dispositivo interruptor según la norma ČSN EN 60204-1, del capítulo 5.3. En caso de necesidad, por ejemplo durante el mantenimiento, este dispositivo desconecta la alimentación eléctrica a las partes eléctricas de la máquina.

DISPOSITIVO DE PARADA DE EMERGENCIA Las máquinas están equipadas de un dispositivo de parada de emergencia según la norma ISO 13850 –categoría 0 –función de parada. El dispositivo de parada de emergencia no se encuentra instalado en las máquinas que están destinadas al control mediante monedas, fichas, un sistema de pago externo o por un dispositivo de autoservicio parecido. El dueño –prestador de servicios- el usuario debebe asegurar el equipo con mando a distancia de los dispositivos de parada de emergencia Este dispositivo de parada de emergencia tiene que detener cualquier máquina según la norma ISO 13850 –categoría 0. La conexión de los conductores de la máquina está realizada de tal manera que haga posible realizar la desconexión inmediata de la alimentación de los circuitos de control. Conexión correcta del dispositivo – véase el esquema eléctrico de la máquina. La conexión de protección del cable de alimentación debe ser realizada por un interruptor o por fusibles en el distribuidor eléctrico de la lavandería. Busque en los datos técnicos los valores correspondientes al interruptor. CALEFACCIÓN ELÉCTRICA:

REALIZACIÓN: 9000 W 6000 W 2750 W sin

calefacc.eléctrica 1 x 220-240 V - - 2 x C16, 2.5 mm2 2 x C10, 2.5 mm2 3N x 380-415 V 4 x C16, 2.5 mm2 4 x C16, 2.5 mm2 - - 3 x 220-240 V 3 x C32, 4 mm2 3 x C20, 4 mm2 - - 3 x 440 V 3 x C16, 2.5 mm2 - - 2 x C10, 2.5 mm2

Tab. 4.5.A Valores de la protección y secciones mínimas de conductores aconsejados por fabricante

¡Conecte los conductores del cable suministrado marcados en la fig. 4.5. con la clavija de enchufe! La conexión de la clavija de enchufe debe responder a los reglamentos locales. Se puede usar sólo el cable original suministrado. No cambie este cable por un cable diferente del suministrado por el fabricante.

1. Verde-amarillo - conductor protector PE 2. Marrón - conductor de fase 3. Azul - conductor medio N

4. Negro - conductor de fase 5. Negro - conductor de fase

!

!

!

Page 20: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

10 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC

1x220-240V / 50/60Hz 3x 440V 3x 220-240V 3+Nx 380-415V

Fig. 4.5. Conexión de conductores del cable de entrada En caso de que Ud. conduzca el cable de arriba, es conveniente asegurar una comba del cable antes de entrar en el paso de cable. Con eso se evitar la penetración del agua condensada fluyente en el paso, eventualmente en la máquina.

UNIÓN DE LA FUENTE DEL AGUA DUREZA DEL AGUA Es aconsejable ponerse en contacto con el proveedor del agua y adquirir más informaciones relativas a las propiedades del agua. Los buenos resultados buenos del lavado dependerán también de la dureza del agua. En el agua muy duro es necesario hacer otra medida y así adquirir el agua más blanda. Solamente en algunos casos se aconseja usar el agua dura, por ejemplo, en caso de que a la ropa se aęada un suavizador. El proveedor del detergente le puede ayudar hallar una solución correcta respecto a: agua dura, agua blanda, programas de lavado, tipos de detergente y otros demás asuntos consustanciales, así que sean obtenidos los resultados más buenos con el lavado.

CARACTERÍSTICA mmol/dm3

dH Alemania

fH Francia Inglaterra

gr/gal América

blanda 0 - 1,25 0 - 7° 0 - 12° 0 - 8,75° 0 - 3 media 1,25 - 2,5 7 - 14° 12 - 25° 8,75 - 17,5° 3 - 7 dura 2,5 - 3,75 14 - 21° 25 - 37° 17,5 - 26,3° 7 - 15 muy dura sobre 3,75 sobre 21° sobre 37° sobre 26,3° sobre 15

Tab. 4.5.B AGUA CALIENTE La temperatura del agua caliente conectada a la alimentación de agua caliente de la máquina no debe ser superior a los 70°C - 158°F. Para el modelo de la máquina con calentamiento eléctrico 2750W recomendamos una temperatura mínima del agua de 60°C - 140°F.

UNIÓN DEL AGUA En la mayoría, la máquina está realizada con 2 o sea 3 tipos alimentaciones de agua. Una está marcada siempre como "Agua blanda". En caso de haber aquí más alimentaciones, pues están marcadas como "Agua caliente" o sea "Agua dura". Las dimensiones de la unión - véase fig. 3.2. Utilice siempre mangueras elásticas las cuales se suministran juntas a la máquina; si no se hallen el la entrega, entonces póngase en contacto con su distribuidor. En ningún caso realice la unión fija de la alimentación del agua. Para que la máquina funciene bien, es absolutamente necesario mantener la presión del agua en la extensión de los límites indicados en los datos técnicos. Es indispensable también unir todas las alimentaciones del agua existentes al suministro del agua. En caso de no existir el suministro del agua dura, realice la unión al agua caliente. Si no está a la disposición la reserva del agua caliente, póngase en contacto con su distribuidor y asegúrese, qué medidas hay que hacer.

UNIÓN DE LA DESCARGA DEL AGUA La máquina está provista con válvula de descarga o con una bomba seleccionable. – En la máquina con la válvula de descarga de agua, hay que unir la tubería de descarga con la válvula de

descarga mediante un anillo de sujeción suministrado. La tubería de descarga de agua unida, debe ser dimensada así, para que a la vez pueda tomar el agua descargada de todas las máquinas unidas.

– En la máquina con la bomba hay que unir el extremo de la manguera de descarga de agua con el vaciadero del fregadero o sea a través del vaciadero del lavamanos. La manguera hay que llevarla sin un

Page 21: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 11

enredo. El extremo de la manguera no puede estar a la altura superior a 100 cm /39" encima del suelo donde la máquina est parada.

DESAERACIÓN DE LA MÁQUINA 2. Véase (fig.3.1., pos.3, 15.). Nunca tape estos orificios.

4.6. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL SERVICIO

CONTROL ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Asegúrese si todos los soportes de transporte están quitados de la máquina. 2. Quite todos los objetos del tambor de la máquina. 3. Controle el ajuste horizontal de la máquina y el aseguramiento de los pies por el apretamiento de las

tuercas. 4. Controle la unión y el paso de su desagüe, canal o tubería. 5. Controle la conexión con tierra y la de la alimentación decorriente eléctrica. 6. Abra las válvulas de agua de la máquina y controle la estanqueidad de las mangueras y uniones. 7. Sírvase cuidosamente leer el "Manual de uso de máquina". 8. Encaje la clavija de enchufe de la alimentación eléctrica en la toma de coriente en la pared.

4.7. CONEXIÓN DEL AUTÓMATA DE MONEDAS EXTERIOR

4.7.1. CONEXIÓN DEL AUTÓMATA DE MONEDAS CON LA MÁQUINA

¡AVISO! ¡DESCONECTE LA ENTRADA DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA EN EL PANEL DE DISTRIBUCIÓN DEL LAVADERO O SAQUE EL ENCHUFE DE LA MÁQUINA DE TOMACORRIENTE!

LA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA CON LA FUENTE ELÉCTRICA, TIERRA, AGUA, VENTILACIÓN Y ENTRADA DE VAPOR CONFORME CON EL "MANUAL DE INSTALACIÓN" Y DE ACUERDO A LAS NORMAS LOCALES Y LA CONEXIÓN DEBE SER REALIZADA POR PERSONAS CUALIFICADAS QUE POSEEN CORRESPONDIENTE LICENCIA VÁLIDA. DURANTE LA CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA LOCAL (TT / TN / IT,...) DEBEN SER OBSERVADOS LOS REGLAMENTOS VÁLIDOS. LA MÁQUINA LAVADORA TIPO CORRIENTE NO DEBE SER SIEMPRE POSIBLE CONECTARLA CON LA RED ELÉCTRICA IT.

1. Por un cable connecte el contacto de interrupción del autómata de monedas exterior con la entrada del programador (véase el esquema eléctrico). La conexión se realiza mediante un conector con el interruptor de programación en la parte trasera de la máquina. Quite la cubierta superior de la máquina destornillando 2 tornillos de la parte trasera, agarre la parte trasera de la cubierta y aléjela hacia adelante. 1. Pase el cable de seęal del autómata de monedas por el paso en el panel de revestimiento trasero a la máquina.

2. Los conectores de 6,3 mm están conectados sobre los bornes libres del interruptor de programación (bornes núm. 2 y núm. 5) en el panel trasero. El conductor marrón conéctelo con el conductor verde (entrada exterior del autómata de monedas) y el negro con el conductor rojo (+12V).

3. Conecte el autómata de monedas con la alimentación de la energía eléctrica de 230V AC 50/60Hz. Para esta conexión está destinado el cable de conexión que forma una parte integrante del equipo. Conecte los conductores de este cable con el enchufe-macho! La conexión del enchufe tiene que responder a los reglamentos locales. La conexión de la alimentación eléctrica y la conexión con tierra deben corresponder a los reglamentos locales. Puede usarse sólo el cable original suministrado. No cambie este cable por otro que sea diferente a aquel que está suministrado con el producto.

4. La sección mínima del conductor debe corresponder al valor de los fusibles de la máquina, conforme a las normas del país.

5. Seleccione la selección del autómata de monedas „ON“ del menú de configuración del programador de la máquina, conforme a las instrucciones del Manual de Programación.

!

!

Page 22: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

12 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC

5. MANTENIMIENTO Y AJUSTE ¡AVISO!

SIEMPRE OBSERVE EXACTAMENTE LOS REGLAMENTOS DE SEGURIDAD! NUNCA ELIMINE DE LA FUNCIÓN NINGUNOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD O SUS PIEZAS. CUALESQUIERA INTERVENCIONES EN LA FUNCIÓN Y REALIZACIÓN DE LA MÁQUINA SON IMPROCEDENTES! SE PROHIBE EL SERVICIO DE LA MÁQUINA CON PIEZAS DESPERFECTAS, FALTANTES O CON CUBIERTAS ABIERTAS! UTILICE PRODUCTOS QUÍMICOS ADECUADOS QUE EVITEN EL SARRO QUE DEJA EL AGUA EN LOS CALENTADORES Y EN OTRAS PARTES DE LA LAVADORA. CONSULTE ESTO CON SU PROVEEDOR DE DETERGENTE. EL FABRICANTE DE LA LAVADORA NO TIENE NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA AVERÍA DE LOS CALENTADORES Y OTRAS PARTES DE LA LAVADORA QUE FUERON PROVOCADAS POR EL SARRO DEL AGUA. ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DE LA CORRIENTE ELÉCTRICA! LOS BORNES DE ENTRADA DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA MÁQUINA ESTÁN BAJO TENSIÓN TAMBIÉN CON EL ARRIBA MENCIONADO INTERRUPTOR DESCONECTADO! ASÍ USTED IMPEDIRÁ LOS ACCIDENTES.

Para eliminar averías serias, Ud. tiene a su disposición el servicio técnico de su proveedor.

5.1. MANTENIMIENTO

CONTROL DIARIO Y MANTENIMIENTO 1. Controle, si no se le ha olvidado alguna ropa u otros objetos (por ejemplo presillas de oficina, clavos etc.)

en el tambor o en la empaquetadura de caucho de puerta por lo que usted evitar el daño del caucho. 2. Quite de la empaquetadura de caucho los detergentes u otros objetos ajenos. 3. También limpie las manchas de los detergentes del revestimiento de la máquina. Use un paño blando, no

utilice unos detergentes que contienen elementos abrasivos. Séquela bien con un paño blando. 4. Al final del día de trabajo quite todos los depósitos de polvo de las cámaras de tolva. El cajón de la tolva

hay que sacarla lo más lejos posible y luego un poco levantar y extraerla con mucha intesidad. Para asegurar el funcionamiento efectivo de la máquina, limpie las cámaras de la tolva y la válvula corredora de la cámara III con suficiente cantidad de agua caliente. Quite la válvula corredora de la tolva y pase a través del orificio una aguja. Limpie con un cepillo los inyectores sobre el cajón de la tolva. Luego quite todos los depósitos de polvo los cuales se depositaron entre el cuerpo de plástico y el cajón de la tolva y el rótulo de aluminio.

5. Al final del día de trabajo abre la puerta de la máquina, para ventilarla.

CONTROL Y MANTENIMIENTO CADA SEIS MESES

¡AVISO! ¡LA INTERCONEXIÓN PROTECTORA Y LA CONEXIÓN CON TIERRA SE DEBEN REVISAR CADA 6 MESES!

1. Los filtros de la tubería/uniones/válvulas deben limpiarse. Cierre en el lavadero correspondientes entradas del agua en la máquina. Destornille las mangueras en la parte posterior de la máquina. Saque el filtro por el centro, por medio de las tenazas puntiagudas, limpie e instálelo nuevamente. Durante la unión de las mangueras hay que asegurarse de que las empaqueduras est n bien colocadas. Controle las entradas de agua si son herméticas. Apriete las uniones y en caso de la necesidad, cambie la empaquetadura de la manguera de alimentación.

2. En el caso de las máquinas que tienen calentamiento eléctrico verifique que estén apretados los contactos en los bornes de los calentadores y en los demás bornes de potencia.

3. Controle: – en la máquina con válvula de descarga del agua, si esta válvula no gotea durante el procedimiento del

lavado y si durante la descarga se abre correctamente (válvula de descarga se abre al desconectar la tensión eléctrica).

– en la máquina con bomba, si esta bomba da un paso normal durante la descarga. La bomba de descarga se debe limpiar sólo entonces, cuando llegue a su obstrucción por objetos ajenos (botones, presillas, etc.). Antes de limpiar la bomba, hay que descargar toda agua de la máquina.

¡AVISO! ¡TODAS PARTES CALIENTES SE DEBEN PREVIAMENTE REFRIGERAR!

Primeramente desconecte la máquina de la corriente eléctrica retirando el enchufe. Girando levemente el tornillo (2) en dirección contraria a las manecillas del reloj , abra la cubierta de la bomba (3). Gire levemente la tapa de la bomba (1) hasta que empiece a salir el agua de la bomba y recójala. Luego destornille completamente la tapa de la bomba (1) y retire los objetos extraños. Tras haber hecho la limpieza atornille nuevamente la tapa de la bomba (1). Seque el agua que haya podido quedar en la tapa de la bomba (3) y cierre la cubierta. La

!

!

!

Page 23: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 13

cubierta (3) debe ser asegurada girando el tornillo (2) en dirección a las manecillas de reloj hasta la posición extrema. 1. Tapa de la bomba 2. Tornillo de seguro 3. Cubierta abierta de la bomba 4. Pestillo

Fig. 5.1. Bomba de descarga del agua 4. Después de quitar la cubierta trasera, controle el ajuste de las cintas, eventualmente sus desperfectos. 5. Controle visualmente el estado de todas mangueras y de las uniones por dentro de la máquina, si no

dejan pasar el agua. 6. Controle el estado del ajuste de las uniones a rosca del cubo (Fig. 5.2.C, pos. 7 y 8).

5.2. AJUSTE Y RECAMBIO DE PIEZAS

AJUSTE DE CONTRAPRESIÓN DE LA PUERTA 1. En cuanto quisiera aumentar (eventualmente reducir) la presión de la junta de empaque de puerta, quite

(eventualmente adite las arandelas) las arandelas distanciadoras de la bisagra de puerta (Fig. 5.2.A, pos.3) entre el cerco de puerta (7) y las bisagras de puerta. Quite los tornillos del cerco de puerta (6). Al ajustar las arandelas distanciadoras, nuevamente apriete los tornillos.

2. El ajuste de contrapresión de la empaquetadura de puerta realícelo de modo siguiente. La empaquetadura de puerta (4) siempre tiene que estar en contacto con la empaquetura del tambor exterior en la parte de la bisagra con 5° de puerta abierta.

3. Ajuste la posición de la puerta aflojando los tornillos (6) del cerco de la puerta. El pestillo de la puerta (1) debe estar en el centro de la abertura de la cerradura de puerta. Después de ajustar correctamente la puerta, apriete nuevamente los tornillos (6).

4. En caso de la necesidad, quite (eventualmente adite las arandelas) las arandelas distanciadoras del pestillo de puerta (2) entre el pestillo de puerta (1) y el cerco de puerta (7), por lo que Ud. conseguir una correcta contrapresión de la puerta y la puerta se cerrar con una fuerza normal.

1. Pestillo de puerta 2. Arandelas

distanciadoras del pestillo de puerta

3. Arandelas distanciadoras de la bisagra de puerta

4. Empaquetadura de la puerta

5. Vidrio de la puerta 6. Tornillos de la

bisagra de puerta 7. Cerco de puerta

Fig. 5.2.A Sujeción de la puerta

Page 24: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

14 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC

RECAMBIO DE LA EMPAQUETADURA DE PUERTA 1. Abra la puerta. El vidrio de la puerta (Fig. 5.2.A, pos.5) con la empaquetadura (4) desarme mediante un

tiro por la empaquetadura de la pieza prensada inoxidable de la puerta (7) hacia el dentro del tambor. Proceda cuidosamente para que no se dañe el vidrio. Quite la junta del vidrio (4).

2. La junta colóquela con su ranura de empaque más ancha sobre el vidrio puesto con la ranura de empaque arriba.

3. Con el agua jabonosa pase la ranura de empaque (4) para la puerta. Coloque por todo el circuito de la ranura el cordón liso. Mediante el cordón presione el reborde y como un conjunto colóquelo sobre la ranura de la pieza prensada de la puerta (7) con el alabeo hacia el dentro del tambor. Un extremo del cordón agarre con la mano y manéngalo en la puerta. Mediante el otro extremo tire hacia el centro del vidrio para colocar correctamente el reborde de la empaquetadura.

AJUSTE DEL INTERRUPTOR VIBRADOR

¡AVISO! ¡HAY QUE ASEGURARSE DE QUE LA MÁQUINA ESTÁ DESCONECTADA DE LA RED ELÉCTRICA POR CLAVIJA DE ENCHUFE SACADA!

1. Desarme la tapa superior mediante dos tornillos de la parte trasera de la máquina. 2. Controle la distancia entre el microinterruptor (1) y el tope del palpador (3). 3. Controle el estado y la posición del palpador (Fig. 5.2.B, pos. 3) del interruptor vibrador en el limitador (2).

¡Tiene que estar exactamente en el centro de la abertura! 4. Controle la distancia entre el interruptor vibrador (1) y el limitador (2). 5. Vuelva a ajustar la tapa de la máquina. 1. Microinterruptor 2. Limitador 3. Palpador

Fig. 5.2.B Interruptor vibrador

RECAMBIO / AJUSTE DE LA CORREA

¡AVISO! HAZ QUE ASEGURARSE DE QUE LA MÁQUINA ESTÁ DESCONECTADA DE LA ELÉCTRICA POR CLAVIJA DE ENCHUFE SACADA.

1. Desarme la cubierta trasera. 2. Quite la correa por un tiro de la misma (Fig. 5.2.C, pos. 5) y quítela durante la rotación simult nea de la

polea del tambor (6). 3. Instale sobre la polea (3) una correa nueva (5) de mismo tipo. La colocación de la correa pasa en orden

inverso que en su eliminación. 4. La correa debe estar colocada en ranuras correctas de la polea del motor (3) así para que se mueva en

el medio de la anchura de ranuras de la polea del tambor. 5. Afloje el tornillo de seguridad (1) y asegure la posición del motor. El ajuste de la correa (5) puede

ajustarse por subir o bajar la posición del motor mediante el tornillo de seguridad (1). 6. La fuerza de prueba de la correa correctamente tendida son 180 N, comprobada con el aparato para la

medición de la fuerza en la correa. La tensión correcta de la correa según la fuerza comprobada con este aparato es posible APROXIMADAMENTE obtenerla sometiendo a carga de 6 kg la parte central de la correa con el alabeo de la correa de 20 mm, Fig. 5.2.C "F".

!

!

Page 25: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 15

1. Tornillo de seguridad con tuerca 2. Motor 3. Polea del motor 4. Gorrón del motor 5. Correa 6. Polea del tambor 7. Unión a rosca M10 del cubo 8. Unión a rosca M8 del cubo

Fig. 5.2.C Propulsión de la máquina

FUSIBLES Los valores de los fusibles FU1, FU2 para los circuitos de mando tienen valor 6,3 A - 250 V. Los fusibles son accesibles de detrás de la máquina (Fig. 3.1., pos. 7).

Page 26: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

16 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC

6. PROBLEMAS Y SUS ELIMINACIONES

6.1. ES IMPOSIBLE ABRIR LA PUERTA En caso del corte del suministro de la energía eléctrica o en una situación de emergencia proceda de modo siguiente: 1. Antes de abrir la puerta, controle la temperatura del baño de lavado y la de las partes de la máquina.

¡AVISO! SI EL BAÑO DE LAVADO ES MUY CALIENTE, NO ABRA LA PUERTA. ¡ES INMINENTE EL PELIGRO DE LA ESCALDADURA O QUEMADURA! ¡EVITE EL ACCESO DE LOS NIÑOS A LA MÁQUINA DURANTE SU SERVICIO!

Una vez refrigerado el baño de lavado, Ud. encontrará en la parte izquierda debajo de la máquina un tornillo (Fig. 6.11., pos. 2) para el acceso al tirante de la apertura de emergencia de la puerta (1) el cual hay que destornillar. Tirando con un objeto adecuado, por ejemplo, con un atornillador (di metro 4 mm), a través de la abertura en el bastidor por el tirante, llega a la apertura de la puerta.

¡AVISO! ¡EN CASO DE NO HABER SIDO DESCARGADO EL BAÑO DE LAVADO, DE INMEDIATO LLEGA A LA SALIDA DEL AGUA SOBRE EL CANTO INFERIOR DE LA PUERTA!

Fig. 6.1. Tirante de la apertura de emergencia de la puberta

6.2. MENSAJE DE ERROR VISUALIZADOS EN EL DISPLAY Véase el manual de programación, capítulo «Reparación de defectos».

!

!

Page 27: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 17

7. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS válvula de salida válvula de alimentación doble válvula de alimentación triple válvula de gas microinterruptor de la cerradura bobina de la cerradura fusibles órgano sensorial del termóstato contactor del motor contactor de la calefacción cuerpo calorífero correa trapezoidal junta de la puerta

Las informaciones más detallads y los códigos para hacer un pedido pueden encontrar en el catálogo de piezas de repuesto para las diferentes máquinas o pedirselas a su proveedor.

Page 28: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

18 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC

8. ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA DEL SERVICIO

8.1. DESCONEXIÓN DE LA MÁQUINA 1. Desconecten la alimentación exterior de la corriente eléctrica para la máquina. 2. Desconecten el interruptor principal em la parte trasera de la máquina. 3. Hay que convencerse si la alimentación exterior de la corriente eléctrica, event. la entrada del vapor

están desconectadas. Desconecten todas las alimentaciones de la corriente eléctrica, agua eventualmente del vapor.

4. Hay que aislar todos los conductores de la alimentación exterior de la corriente eléctrica. 5. La máquina hay que marcarla "FUERA DEL SERVICIO".

En caso de no usar más la máquina asegúrenla de tal manera que se eviten lesiones y afectaciones de la salud de las personas , daños materiales y deterioro de la naturaleza. Asegúrese de que no existe la posibilidad de poder quedarse cerrado alguien dentro de la máquina, de que los elementos móviles y afilados de la máquina no puedan lastimar a las personas así como la carga operacional. (por ejemplo, asegure el tambor interior para que no pueda girar..... etc.)

TENGA CUIDADO DE NO LESIONARSE CON LA PUERTA O EL CRISTAL DESMONTADOS!

8.2. LIQUIDACIÓN DE LA MÁQUINA

ADVERTENCIA DURANTE LA REALIZACIÓN DEL DESMONTAJE DE LA LAVADORA TOME TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD NECESARIAS PARA EVITAR LAS LESIONES CON EL CRISTAL Y LOS CANTOS CORTANTES DE LAS PIEZAS DE PLACAS.

8.2.1. POSIBILIDAD DE LIQUUIDACIÓN DE LA MÁQUINA POR UNA FIRMA ESPECIALIZADA Las informaciones relacionadas con la directriz WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, son válidas para los países miembros de la Unión Europea): – Para la máquina que ha comprado se han usado recursos naturales que están destinadas a su reciclaje.

La máquina .puede contener materiales que son peligrosos para la salud y el medio ambiente. – Si realiza la liquidación de la máquina evite que estos materiales se escapen al medio ambiente y

respete los recursos naturales. Recomendamos que en su región o estado se usen los sistemas de las empresas que se dedican a la recogida y transporte de residuos para el reciclado. Estos sistemas garantizan la forma de reciclado de los componentes.

– El símbolo “cesto de basura con ruedas tachado” ( ) le sugerirá que use los sistemas de reciclado de residuos.

– Si desea obtener otras informaciones sobre las posibilidades de entrega de los residuos para el reciclado de las máquinas destinadas a ser liquidadas póngase en contacto la alcaldía de su región o estado (solución de residuos).

– Para más informaciones nos puede contactar para la liquidación de nuestros productos en lo referente al medio ambiente.

– Tenga en cuenta que la directriz WEEE es válida de manera general solo para los aparatos electricos del hogar. En algunos países existe la categoría de equipos profesionales. En algunos países no existe esta categoría. Por este motivo la máquina debe llevar el símbolo ( ).

Informaciones para comerciantes: Debido a la variedad de prescripciones nacionales el fabricante no puede tomar todas las medidas para cumplir con todas las prescripciones nacionales de cada estado miembro. Suponemos que cada comerciante que importe nuestros productos a un estado miembro (y los comercialice) realice los procedimientos necesarios para cumplir con los requerimientos de las prescripciones nacionales (según lo indica la directriz).

8.2.2. POSIBILIDAD DE LIQUIDACIÓN DE LA MÁQUINA POR SI MISMO Clasifique las piezas según el material: las piezas de metal, las piezas no metálicas, las de cristal, las de plástico, etc., entréguelas a la empresa que posea el permiso para su siguiente elaboración. El material clasificado tiene que ser clasificado en varios grupos de residuos. Estos grupos de residuos pueden ser encontrados en www.euwas.org. El material clasificado entréguelo a la empresa autorizada para si siguiente elaboración.

!

Page 29: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

503853_L_PUBLICACION_11.10.2011.DOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO 19

OBSERVACIONES:

Page 30: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente
Page 31: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente
Page 32: 503853 L Publicacion 11.10.2011...2 manual de uso 503853_l_publication_11.10.2011 2. avisos y rÓtulos para minimizar el ries go del origen de un incendio, acci dente por corriente

¡ IMPORTANTE! TIPO DE MÁQUINA:

PROGRAMADOR: PROGRAMADOR ELECTRÓNICO EASY CONTROL

FECHA DE INSTALACIÓN:

INSTALACIÓN REALIZÓ:

NÚMERO DE SERIE:

ESPECIFICACIÓN ELÉCTRICA: VOLTAJE .......... V.......... FASE............ Hz

EN CUALQUIER CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR CON RESPECTO A LA SEGURIDAD DE LA MÁQUINA O PIEZAS DE REPUESTO, ESTA HOJA DEBE SER DEBIDAMENTE LLENADA. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA LAS DEMÁS REFERENCIAS. DISTRIBUIDOR: