4. pliego de condiciones técnicas - gipuzkoa.net · el contratista dará comienzo a las obras en...

284
Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin 13868 - Documento Técnico - Ed. 0 (Noviembre 2014) 21 / 21 4. Pliego de Condiciones Técnicas

Upload: duongkhanh

Post on 29-Sep-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 - Documento Técnico - Ed. 0 (Noviembre 2014) 21 / 21

4. Pliego de Condiciones Técnicas

Page 2: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) i/iii

Índice Pliego de Condiciones

1. Cláusulas Administrativas ............................................................................................... 1

1.1. Condiciones generales ........................................................................................................ 1

1.2. Epígrafe 2. - Condiciones generales de índole facultativa ................................................. 3

1.3. Epígrafe 3. - Condiciones generales de índole económica .............................................. 12

1.4. Epígrafe 4. Condiciones generales de índole legal .......................................................... 17

1.5. Epígrafe 5 - Condiciones de índole técnica ...................................................................... 19

2. Particulares normativa ................................................................................................... 26

2.1. Objeto ................................................................................................................................ 26

3. Albañilería ........................................................................................................................ 32

3.1. Condiciones que han de cumplir los materiales ............................................................... 32

3.2. Condiciones para la ejecución de unidades de obra ........................................................ 34

4. Carpintería interior y exterior ........................................................................................ 45

4.1. Condiciones que han de cumplir los materiales ............................................................... 45

4.2. Condiciones que han de cumplir las unidades de obra .................................................... 51

5. Acondicionamiento acústico ......................................................................................... 56

5.1. Condiciones que han de cumplir los materiales ............................................................... 56

5.2. Condiciones que han de cumplir las unidades de obra .................................................... 64

6. Cartón-yeso ..................................................................................................................... 67

6.1. Generalidades ................................................................................................................... 67

6.2. Productos .......................................................................................................................... 68

6.3. Ejecución ........................................................................................................................... 68

7. Solados y alicatados ....................................................................................................... 71

7.1. Condiciones que han de cumplir los materiales ............................................................... 71

7.2. Condiciones que han de cumplir las unidades de obra .................................................... 74

7.3. Control de solados y alicatados ........................................................................................ 78

8. Pintura, esmalte y barnices ........................................................................................... 79

8.1. Generalidades ................................................................................................................... 79

Page 3: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) ii/iii

8.2. Condiciones que deben cumplir los materiales ................................................................ 82

8.3. Condiciones que deben cumplir las unidades de obra ..................................................... 92

8.4. Control y criterios de aceptación y rechazo ...................................................................... 93

8.5. Medición y abono .............................................................................................................. 93

9. Herrería............................................................................................................................. 94

9.1. Condiciones que han de cumplir los materiales ............................................................... 94

9.2. Especificaciones ............................................................................................................... 94

9.3. Condiciones particulares de recepción ............................................................................. 95

9.4. Condiciones que han de cumplir las unidades de obra .................................................... 95

9.5. Control de calidad ............................................................................................................. 99

10. Generales de instalaciones .......................................................................................... 101

10.1. Objeto .............................................................................................................................. 101

10.2. Aspectos generales ......................................................................................................... 101

10.3. Interpretación del proyecto.............................................................................................. 112

11. Baja Tensión .................................................................................................................. 116

11.1. Condiciones Técnicas de las Instalaciones .................................................................... 116

11.2. Pruebas y puesta en marcha de servicios eléctricos ...................................................... 157

11.3. Identificación de equipos eléctricos ................................................................................ 160

12. Fontanería ...................................................................................................................... 161

12.1. Condiciones Técnicas de las instalaciones .................................................................... 161

12.2. Pruebas y ensayos .......................................................................................................... 170

13. Saneamiento .................................................................................................................. 172

13.1. Características técnicas de las instalaciones ................................................................. 172

13.2. Condiciones que han de cumplir las unidades de obra .................................................. 175

14. Telecomunicaciones ............................................................. ¡Error! Marcador no definido.

14.1. Introducción y generalidades .............................................. ¡Error! Marcador no definido.

14.2. Ejecución, medición y abono de las obras.......................... ¡Error! Marcador no definido.

14.3. Especificaciones de materiales ........................................... ¡Error! Marcador no definido.

14.4. Medición, abono y pruebas ................................................. ¡Error! Marcador no definido.

14.5. Documentación y formación................................................ ¡Error! Marcador no definido.

Page 4: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) iii/iii

15. Climatización ................................................................................................................. 177

15.1. Condiciones técnicas de las instalaciones ...................................................................... 177

15.2. Motores eléctricos ........................................................................................................... 238

15.3. Pruebas de las instalaciones y recepción de las mismas ............................................... 258

15.4. Tramitaciones oficiales .................................................................................................... 266

16. Protección contra Incendios ........................................................................................ 267

16.1. Condiciones técnicas de las instalaciones ...................................................................... 267

16.2. Instalaciones de extinción ............................................................................................... 272

16.3. Ejecución ......................................................................................................................... 279

Page 5: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 1/280

1. Cláusulas Administrativas

1.1. Condiciones generales

1.1.1. Art.1º - Objeto de las obras que se contratan

Tiene por objeto este documento, con los demás que se acompañan en el Proyecto completo, y los órdenes, aclaraciones y modificaciones del Arquitecto Director, la ejecución completa y acabada a todos los efectos de las obras referenciadas, totalmente terminadas y limpias, tanto interior como exteriormente.

Se especifican las normas mínimas aceptables referentes a la construcción, materiales, mano de obra y equipo que haya de incorporarse a las mismas. Tales trabajos comprenden, sin limi-tación alguna, el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipo y limpieza, así como la ejecución de todas las operaciones que hayan de realizarse de acuerdo con los planos y requi-sitos que se enumeran en las presentes condiciones.

1.1.2. Art.2º - Documentación

El presente Pliego forma parte de la documentación del Proyecto, que se cita y regirá en las obras para la realización del mismo.

1.1.3. Art.3º - Condiciones generales

Además del presente "Pliego de Condiciones", regirá totalmente en todos los aspectos que el mismo abarca (Ejecución de obra, medición, valoración, régimen administrativo, etc.):

Código Técnico de la Edificación, CTE

Pliego General de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura del año 1.960, para obras de edificación.

Pliego de prescripciones Técnicas Generales para obras de Carreteras y Puentes del M.O.P.U., de 2 de Julio de 1.976 (PG-3/75).

Instrucción de hormigón estructural EHE.

Pliego General de Condiciones para la recepción de conglomerantes hidráulicos (RC-03).

Normas Tecnológicas de la Edificación (NTE) que se citan en el proyecto.

Normas U.N.E., del Instituto de Racionalización del Trabajo.

Disposiciones oficiales en materia de Legislación Laboral y Reglamento de Seguridad en el trabajo.

Y, toda disposición legal, que en su mayor o menor medida, afecte a la construcción, a la seguridad del trabajo a la mano de obra o a los medios auxiliares.

El "Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura, 1.960" obra en la oficina del Arquitecto Director de la obra, por si la Contrata estima necesaria su consulta.

1.1.4. Art.4º - Interpretación

Las dudas que se planteasen en su aplicación o interpretación serán dilucidadas por el Arqui-tecto Director de la obra.

Por el mero hecho de intervenir en la obra, se presupone que la Contrata y los gremios y sub-contratas conocen y admiten el presente Pliego de Condiciones.

Page 6: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 2/280

1.1.5. Art.5º - Firma del pliego

El promotor o propietario, incluirá el presente Pliego de Condiciones como documento a firmar por la contrata al hacerse la adjudicación de la obra.

1.1.6. Art.6º - Exención de las obras

Los trabajos a realizar se ejecutarán de acuerdo con el proyecto y demás documentos redacta-dos por el Arquitecto autor del mismo.

La descripción del Proyecto y los planos de que consta figuran en la Memoria.

Cualquier variación que se pretendiera ejecutar sobre la obra proyectada deberá ser puesta, previamente, en conocimiento del Arquitecto Director, sin cuyo conocimiento no será ejecutada.

En caso contrario, la Contrata, ejecutante de dicha unidad de obra, responderá de las conse-cuencias que ello originase. No será justificante ni eximente a estos efectos, el hecho de que la indicación de variación proviniera del señor Propietario.

1.1.7. Art.7º - Encargado, libro de ordenes y de ritmo de los trabajos

Asimismo, la Contrata nombrará un Encargado General, si así fuera la Contrata, o uno por cada gremio si las Contratas fueran parciales, el cual deberá estar constantemente en obra, mientras en ella trabajen obreros de su gremio. La misión del Encargado será la de atender y entender las órdenes de la Dirección Facultativa; conocerá el presente "Pliego de Condiciones" exhibido por la Contrata y velará de que el trabajo se ejecute en buenas condiciones y según las bue-nas artes de la construcción.

Se dispondrá de un "Libro de Ordenes y Asistencias" del que se hará cargo el Encargado que señalare la Dirección. La Dirección escribirá en el mismo aquellos datos, órdenes o circunstan-cias que estime convenientes. Asimismo, el Encargado podrá hacer uso del mismo, para hacer constar los datos que estime convenientes.

El citado "Libro de Ordenes y Asistencias", se regirá según el Decreto 462/1.971 y la Orden de 9 de Junio de 1.971.

Asimismo, el Contratista llevará otro libro en la oficina de obra, en el cual se anotarán las fe-chas de los distintos trabajos que se efectúen, tales como comienzo de las excavaciones y su duración, comienzo de las cimentaciones y su duración, etc., hechos que irá comunicando a la Dirección mensualmente.

1.1.8. Art.8º - Construcciones auxiliares

El contratista queda obligado a construir, a desmontar, y a retirar al fin de las obras, todo ello por su cuenta, todas las edificaciones auxiliares para oficina de obra (que será obligatoria), al-macenes, cobertizos, caminos de servicio, etc. Todas las construcciones deberán estar supedi-tadas al Arquitecto Director de las obras, en lo que se refiere a su ubicación, cotos, etc.

El Contratista tendrá una copia, debidamente preservada de las incidencias propias de la obra, de todos los documentos del Proyecto que se hayan sido facilitados por la Dirección, así mismo como el "Libro de Ordenes" y el ritmo de los trabajos.

Page 7: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 3/280

1.2. Epígrafe 2. - Condiciones generales de índole facultativa

1.2.1. Art.9º - Representación

Desde que se dé principio a las obras, hasta su recepción definitiva, el Contratista o un repre-sentante suyo autorizado deberá residir en un punto próximo al de ejecución de los trabajos y no podrá ausentarse de él sin previo conocimiento del Arquitecto Director y notificándole, ex-presamente, la persona que durante su ausencia le ha de representar en todas sus funciones. Cuando se falte a lo anteriormente prescrito, se considerarán válidas las notificaciones que se efectúen al individuo más caracterizado o de mayor categoría técnica de los empleados u ope-rarios de cualquier ramo que, como dependientes de la Contrata, intervengan en las obras, y en ausencia de ellos, las depositadas en la residencia, designada como oficial, de la Contrata en los documentos del Proyecto, aún en ausencia o negativa de recibo por parte de los depen-dientes de la Contrata.

1.2.2. Art.10º - Buena construcción

Es obligación de la Contrata, el ejecutar cuanto sea necesario para la buena construcción y as-pecto de las obras, aún cuando no se halle expresamente estipulado en los Pliegos de Condi-ciones, siempre que, sin separarse de su espíritu y recta interpretación, lo dispondrá el Arqui-tecto Director y dentro de los límites de posibilidades que los presupuestos determinen para cada unidad de obra y tipo de ejecución.

1.2.3. Art.11º - Reclamaciones

Las reclamaciones que el Contratista quiera hacer contra las órdenes emanadas del Arquitecto Director, sólo podrá presentarlas a través del mismo ante la Propiedad, si ellas son de orden económico y de acuerdo con las condiciones estipuladas en los pliegos de condiciones corres-pondientes; contra disposiciones de orden técnico o facultativo del Arquitecto Director, no se admitirá reclamación alguna, pudiendo el Contratista salvar su responsabilidad, si lo estima oportuno, mediante exposición razonada, dirigida al Arquitecto Director, el cual podrá limitar su contestación al acuse de recibo que, en todo caso, será obligatorio para este tipo de reclama-ciones.

1.2.4. Art.12º - Replanteo

El replanteo general se llevará a efecto bajo la dirección del Arquitecto Director o quien la re-presente, y se hará por cuenta de la Contrata, la cual suministrará todo el personal y medios auxiliares que aquél ordene.

1.2.5. Art.13º - Caminos y accesos

El Contratista construirá o habilitará por su cuenta los caminos o vías de acceso y comunica-ción, de cualquier tipo, por donde hayan de transportar los materiales a la obra, cuando para ello exista necesidad.

1.2.6. Art.14º - Comienzo de la obra, ritmo de ejecución de los trabajos

El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas en la forma necesaria para que dentro del plazo señalado queden ejecutadas las obras en su totalidad.

Obligatoriamente y por escrito, deberá el Contratista dar cuenta al Técnico Director del comien-zo de los trabajos antes de transcurrir veinticuatro horas de su iniciación.

Page 8: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 4/280

1.2.7. Art.15º - Orden de los trabajos

En general, la determinación del orden de los trabajos será facultad potestativa de la contrata, salvo aquéllos casos en que, por cualquier circunstancia de orden técnico o facultativo, estime conveniente su variación el Arquitecto Director.

Estas órdenes deberán comunicarse, precisamente por escrito, a la contrata, y ésta vendrá obligada a su estricto cumplimiento, de acuerdo con lo especificado, siendo directamente res-ponsable de cualquier daño o perjuicio que pudiera sobrevenir por su incumplimiento.

1.2.8. Art.16º - Ampliación del proyecto pro causas imprevistas de fuerza mayor

Cuando sea preciso, por motivo imprevisto o por cualquier accidente, ampliar el proyecto, no se interrumpirán los trabajos, continuándolos según las instrucciones dadas por el Arquitecto Di-rector, en tanto se formula o se tramita el proyecto reformado.

El Contratista está obligado a realizar con su personal y sus materiales cuanto la Dirección de las obras disponga, para apeos, apuntalamientos, derribos, recalzos o cualquier otra obra de carácter urgente, anticipando de momento este servicio, cuyo importe le será consignado en el presupuesto adicional o abonado directamente, de acuerdo con lo que mutuamente convenga.

1.2.9. Art.17º - Prorrogas por causa de fuerza mayor

Si por causa de fuerza mayor o independiente de la voluntad del Contratista, y siempre que es-ta causa sea distinta de las que se especifican como de rescisión, aquél no pudiese comenzar las obras, o los plazos prefijados, se le otorgará una prórroga proporcionada para el cumpli-miento de la contrata, previo informe favorable del Arquitecto Director. Para ello, el Contratista expondrá, en escrito dirigido al Arquitecto Director, la causa que impide la ejecución o la mar-cha de los trabajos y el retraso que por ello se originaría en los plazos acordados, razonando debidamente la prórroga que por dicha causa solicita.

1.2.10. Art.18º - Responsabilidad del técnico director en el retraso de la obra

El Contratista no podrá excusarse de no haber cumplimentado los plazos de la obra estipula-dos, alegando como causa la carencia de planos y órdenes del Arquitecto Director, a excepción del caso en que la contrata, en uso de las facultades que en este artículo se le conceden, los haya solicitado por escrito del Arquitecto Director y éste no los haya entregado. En este único caso el Contratista queda facultado para solicitar una prórroga de plazo, pero únicamente en las unidades de obra afectadas concretamente por el requerimiento de la Contrata y las subsi-guientes que con ellas estuviesen relacionadas.

1.2.11. Art.19º - Condiciones generales de ejecución de los trabajos

Todos los trabajos se ejecutarán con estricta sujeción al proyecto que haya servido de base a la contrata, a las modificaciones del mismo que previamente hayan sido aprobadas y a las ór-denes e instrucciones que bajo su responsabilidad y por escrito entregue el Arquitecto Director al Contratista.

1.2.12. Art.20º - Obras ocultas

De todos los trabajos y unidades de obra que hayan de quedar ocultos a la terminación del edi-ficio, el contratista levantará los planos precisos e indispensables para que queden perfecta-mente definidos; estos documentos se extenderán por triplicado, entregándose: dos al Arqui-tecto Director y el tercero al Contratista, firmados todos ellos por estos dos últimos. Dichos pla-nos, que deberán ir suficientemente acotados, se considerarán documentos indispensables a irrecusables para efectuar las mediciones.

Page 9: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 5/280

1.2.13. Art.21º - Trabajos defectuosos

El Contratista, como es natural, debe emplear los materiales que cumplan las condiciones exi-gidas en las "Condiciones de índole técnica", y realizará todos y cada uno de los trabajos con-tratados de acuerdo con lo especificado también en dicho documento.

Por ello, y hasta que tenga lugar la recepción definitiva de la obra, el Contratista en el único responsable de la ejecución de los trabajos que ha contratado y de las faltas y defectos que en éstos pueden existir, por su mala ejecución o por la deficiente calidad de los materiales em-pleados o aparatos colocados, sin que pueda servirle de excusa, ni le otorgue derecho alguno, la circunstancia de que el Arquitecto Director o sus subalternos no le hayan llamado las aten-ción sobre el particular, ni tampoco el hecho de que hayan sido valoradas en las certificaciones parciales de obra, que siempre se supone que se extienden y abonan a buena cuenta.

Como consecuencia de lo anteriormente expresado, cuando el Arquitecto Director o su repre-sentante en la obra adviertan vicios o defectos en los trabajos ejecutados, o que los materiales empleados o los aparatos colocados no reúnen las condiciones preceptuadas, ya sea en el curso de la ejecución de los trabajos o finalizados éstos, y antes de verificarse la recepción de-finitiva de la obra, podrá disponer que las partes defectuosas sean demolidas y reconstruidas de acuerdo con lo contratado, y todo ello a expensas de la contrata. Si ésta no estimase justa la resolución y se negase a la demolición y reconstrucción ordenadas, se procederá de acuerdo con lo establecido en el art. 23 siguiente.

1.2.14. Art.22º - Vicios ocultos

Si el Arquitecto Director tuviese fundadas razones para creer en la existencia de vicios ocultos de construcción en las obras ejecutadas, ordenará efectuar en cualquier tiempo, y antes de la recepción definitiva, las demoliciones que crea necesarias para reconocer los trabajos que su-ponga defectuosos.

Los gastos de demolición y reconstrucción que se ocasionen serán de cuenta de la Contrata, siempre que los vicios existan realmente, y, en caso contrario, correrán a cargo de la propie-dad.

1.2.15. Art.23º - De los materiales y de los aparatos su procedencia

El Contratista tiene la libertad de proveerse de los materiales y aparatos de todas clases en los puntos que le parezcan convenientes, siempre que reúnan las condiciones exigidas en el con-trato, que estén perfectamente preparados para el objeto a que se apliquen y sean empleados en obra conforme a las reglas del arte, a lo preceptuado en los Pliegos de Condiciones y a las instrucciones del Arquitecto Director.

Se exceptúa el caso en que los pliegos de Condiciones dispongan un origen preciso y determi-nado, en cuyo caso este requisito será de imprescindible cumplimiento salvo orden por escrito en contrario del Arquitecto Director.

1.2.16. Art.24º - Empleo de los materiales y aparatos

No se procederá al empleo y colocación de los materiales y de los aparatos, sin que antes sean examinados y aceptados por el Arquitecto Director, en los términos que prescriben los Pliegos de Condiciones, depositando al efecto el Contratista las muestras y modelos necesarios pre-viamente contraseñados, para efectuar con ellos las comprobaciones, ensayos o pruebas pre-ceptuadas en el Pliego de Condiciones vigente en la obra.

Los gastos que ocasionen los ensayos, análisis, pruebas, etc., antes indicados, serán a cargo del Contratista.

Page 10: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 6/280

1.2.17. Art.25º - Materiales no utilizables

El Contratista, a su costa, transportará y colocará, agrupándolos ordenadamente y en el sitio de la obra en el que por no causar perjuicios a la marcha de los trabajos se le designe, los mate-riales procedentes de las excavaciones, derribos, etc., que no sean utilizables en la obra.

Se retirarán de ésta o se llevarán al vertedero, cuando así estuviese establecido en el Pliego de Condiciones particulares vigentes en la obra.

Si no se hubiese preceptuado nada sobre el particular, se retirarán de ella cuando así lo ordene el Arquitecto Director, pero acordando previamente con el Contratista su justa tasación, tenien-do en cuenta el valor de dichos materiales y los gastos de su transporte.

1.2.18. Art.26º - Materiales y aparatos defectuosos

Cuando los materiales o aparatos no fueran de la calidad requerida o no estuviesen perfecta-mente preparados, el Arquitecto Director dará orden al Contratista para que los reemplace por otros que se ajusten a las condiciones requeridas por los Pliegos o, a falta de éstas, a las órde-nes del Técnico Director.

El Arquitecto Director podrá, si las circunstancias o el estado de la obra lo aconseja, permitir el empleo de aquellos materiales defectuosos que mejor le parezcan o aceptar o imponer el em-pleo de otros de superior calidad a la indicada en los Pliegos si no le fuese posible al Contratis-ta suministrarlos de la requerida en ellos, descontándose en el primer caso la diferencia de pre-cio del material requerido al defectuoso empleado, y no teniendo derecho el Contratista a in-demnización alguna en el segundo.

No obstante lo anteriormente expuesto, cuando la orden sea notoriamente injusta a juicio del Contratista, éste podrá recurrir ante la propiedad de acuerdo con lo estipulado en el presente Pliego.

1.2.19. Art.27º - De los medios auxiliares

Serán de cuenta y riesgo del Contratista los andamios, cimbras, máquinas y demás medios au-xiliares que para la debida marcha y ejecución de los trabajos se necesiten, no cabiendo, por tanto, al propietario responsabilidad alguna por cualquier avería o accidente personal que pue-da ocurrir en las obras por insuficiencia de dichos medios auxiliares.

Todos éstos, siempre que no se haya estipulado lo contrario en las "Condiciones particulares de la obra", quedarán a beneficio del Contratista, sin que éste pueda fundar reclamación alguna en la insuficiencia de dichos medios, cuando éstos estén detallados en el presupuesto y con-signados por partida alzada o incluidos en los precios de las unidades de obra.

1.2.20. Art.28º - De las recepciones provisionales

Diez días como máximo antes de terminarse las obras el Contratista, comunicará al Arquitecto Director la proximidad de su terminación, a fin de que éste señale la fecha para el acto de la re-cepción provisional, que se realizarán en un plazo máximo de 10 días, siguientes a la finaliza-ción de las mismas.

1.2.21. Art.29º - Normas para las recepciones provisionales

Para proceder a la recepción provisional de las obras será necesaria la asistencia del Arquitec-to Director de la obra y del Contratista o su representante, debidamente autorizado. Si, expre-samente requerido, el Contratista no asistiese o renunciase por escrito a este derecho, confor-mándose con el resultado, se le requerirá de nuevo, y, si tampoco acudiese, se le nombrará de oficio un representante por el Colegio Oficial de Arquitectos correspondiente.

Del resultado de la recepción se extenderá un acta por triplicado, firmado por los dos asistentes legales antes indicados.

Page 11: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 7/280

Si las obras se encuentran en buen estado han sido ejecutadas con arreglo a las condiciones establecidas, se darán por recibidas provisionalmente, comenzando a correr en dicha fecha el plazo de garantía señalado en los Pliegos de Condiciones.

Cuando las obras no se hallen en estado de ser recibidas se hará constar en el acta y se espe-cificarán en la misma las precisas y detalladas instrucciones que el Arquitecto Director debe señalar al Contratista para remediar los defectos observados fijándole un plazo para subsanar-los, expirado el cual se efectuará un nuevo reconocimiento en idénticas condiciones, a fin de proceder de nuevo a la recepción provisional de la obra.

Si el Contratista no hubiera cumplido, se declarará rescindida la contrata con pérdida de fianza, a no ser que la propiedad acceda a concederle un nuevo e improrrogable plazo.

1.2.22. Art.30º - Conservación de las obras recibidas provisionalmente

Los gastos de conservación durante el plazo de garantía comprendida entre la recepción par-cial y la definitiva, correrán a cargo del Contratista.

Si la ocupación se realizara antes de la recepción definitiva, al guardería, limpieza, reparacio-nes causadas por el uso correrán a cargo del propietario, y las reparaciones por vicios de obra o por defectos en las instalaciones, serán a cargo del Contratista.

1.2.23. Art.31º - Medición definitiva de los trabajos

Recibidas provisionalmente las obras, se procederá inmediatamente por el Arquitecto Director a su medición general y definitiva, con precisa asistencia del Contratista o un representante suyo nombrado por él o de oficio, en la forma prevenida para la recepción de obra.

Servirán de base para la medición los datos del replanteo general, los datos de los replanteos parciales que hubiese exigido el curso de los trabajos, los de cimientos y demás partes ocultas de las obras tomadas durante la ejecución de los trabajos y autorizados con las firmas del Con-tratista y del Arquitecto Director, la medición que se lleva a efecto de las partes descubiertas de las obras de fábrica y accesorias y, en general, los que convengan al procedimiento consigna-do en las condiciones de la Contrata para decidir el número de Unidades de obra de cada clase ejecutadas, teniendo presente, salvo pacto en contra, lo preceptuado en los diversos capítulos del "Pliego de Condiciones Generales de Indole Técnica", compuesto por el Centro Experimen-tal de Arquitectura y adoptado para sus obras por la Dirección General de Arquitectura, al esta-blecerse las normas para la medición y valoración de los diversos trabajos.

1.2.24. Art.32º - Plazo de garantía

El plazo de garantía queda fijado en el que consta en el Contrato adjunto desde la finalización de las obras.

1.2.25. Art.33º - De las recepciones definitivas

Finalizado el plazo de garantía, se procederá a la recepción definitiva con las mismas formali-dades señaladas en los artículos precedentes para la provisional; si se encontraran las obras en perfecto estado de uso y conservación, se darán por recibidas definitivamente y quedará el Contratista relevado de toda responsabilidad legal que le pudiera alcanzar, derivada de la posi-ble existencia de vicios ocultos.

En caso contrario, se procederá de idéntica forma que la preceptuada para la recepción provi-sional, sin que el Contratista tenga derecho a percepción de cantidad alguna en concepto de ampliación de plazo de garantía, y siendo de obligación suya hacerse cargo de los gastos de conservación hasta que la obra haya sido recibida definitivamente.

Page 12: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 8/280

1.2.26. Art.34º - De las recepciones de trabajos cuya contrata haya sido

rescindida

En los contratos rescindidos tendrán lugar las dos recepciones; la provisional en primer lugar, y la definitiva cuando haya transcurrido el plazo de garantía para los trabajos terminados por completo y recibidos provisionalmente.

Para todos los demás trabajos que no se hallen en el caso anterior, y sea cual fuere el estado de adelanto en que se encuentren, se efectuará sin pérdida de tiempo una sola y definitiva re-cepción.

1.2.27. Art.35º - Abono de la obra

El abono de la obra se realizará por medición con arreglo a los precios de contrata. Se extende-rán certificaciones mensuales (siempre al origen) abonándose el 90% de su importe y reser-vándose el 10% como garantía, que se entregará al formalizarse la entrega definitiva de las obras. En este tiempo, todos los defectos que se produzcan serán de cuenta del Contratista. El Contratista tendrá la obligación de presentar al Arquitecto Director la liquidación mensual con estado de medición detallada.

1.2.28. Art.36º - Adjudicación

La Dirección se reserva el derecho de dejar desierto el concurso o adjudicar a quien juzgue más conveniente siempre en los precios de su propuesta, así como a ejecutar total o parcial-mente el trabajo contratado, sin que ello suponga variación alguna en los precios de contrata.

Todos los materiales que intervengan en la construcción objeto de este contrato, serán de la exclusiva cuenta del Contratista. No se admite letra pequeña ni observaciones en la propuesta, así pues, regirá este pliego de condiciones únicamente.

En los precios unitarios de contrata se suponen incluidos todos los gastos precisos hasta la completa terminación y entrega de las obras.

El Contratista en su propuesta garantizará la provisión de los materiales, por lo que en ningún caso la falta de ellos ni su llegada a la obra fuera del tiempo oportuno, pueda ser causa de re-traso en la ejecución de la misma.

Si hubiera un precio no previsto en el contrato, deberá ser objeto de contrato especial escrito, en el cual se fije el precio o precios para su ejecución. De no hacerlo así, el Contratista queda obligado para tales trabajos, a aceptar el precio que contradictoriamente fije de dicha unidad el Arquitecto Director.

En los precios unitarios de contrata se incluirá la parte proporcional de guarda, encargado, va-lla, fluido, agua, impuestos de toda clase, cargas sociales vigentes, transporte, mano de obra, materiales, andamiajes e impuestos, seguros de vida y demás, administración, beneficio indus-trial, etc., etc., en una palabra, todas las cargas sociales vigentes y demás gastos.

No se abonará más que obra ejecutada y medida a precios de contrata.

Si hubiera derechos reales, timbres u otros impuestos, serán todos ellos de cuenta del Contra-tista.

Únicamente se admitirán las alzas oficiales, pero para tener derecho a ellas, el contratista pre-sentara con toda claridad los precios descompuestos.

Se ruega leer atentamente estas condiciones antes de formular la propuesta.

En caso de restricciones eléctricas, el Contratista lo resolverá por su cuenta, sin alteración en los precios ni retraso de obra.

El Contratista responderá de las averías que produzca tanto a los edificios colindantes, muros, como en las calles y aceras.

Page 13: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 9/280

Todos los materiales que intervengan en la construcción serán de primera calidad. Por lo que todos los elementos que a único juicio del Arquitecto Director no reúnan las debidas condicio-nes, serán sustituidos por su cuenta.

Todos los materiales empleados en obra serán de libre contratación.

El presupuesto se realizará siguiendo exactamente el orden y la letra de la adjunta hoja de me-dición y aplicándose el precio unitario.

El Contratista firmará el presupuesto y este Pliego de Condiciones, que lo entregará juntamente con la propuesta.

El Arquitecto Director, teniendo en cuenta las conveniencias de las obras podrá suspender cier-tos trabajos de la contrata. Pero ello no dará a la Contrata en caso alguno, ningún derecho a indemnización, pues como queda dicho, los precios unitarios del Contratista regirán cualquiera que sea la cantidad de obra a ejecutar, pudiendo además la Dirección suprimir las partidas que crea conveniente.

El Contratista se pondrá de acuerdo con los demás ramos del edificio a fin de llevar la obra con la mejor organización y en el menor plazo posible.

A tal objeto, se obliga a ejecutar cuantas órdenes e indicaciones reciba del Arquitecto Director o quien le represente.

Realizará asimismo cuantos trabajos de su ramo sean necesarios o convenientes de las demás contratas e instalaciones.

El Arquitecto Director podrá incluir en el precio las modificaciones que crea oportunas, teniendo el Contratista la obligación de aceptarlas y realizarlas con sujeción a los precios contratados salvo en el caso de que éstos no sean aplicables.

Serán también de cuenta del Contratista la contribución industrial, el agua para las obras, los derechos de arbitrios y consumos, todos los cuales se suponen incluidos en los precios unita-rios de cada proposición.

El Contratista se obliga a cumplir exactamente los preceptos contenidos en las leyes de acci-dentes de trabajo, puntos, subsidios y las disposiciones vigentes de carácter social.

Será igualmente responsable de toda falta relativa a la policía urbana y a las Ordenanzas Mu-nicipales del lugar de la obra.

Queda terminantemente prohibido el trabajo en obra los días reconocidos de precepto.

Obligatoriamente y por escrito, el Contratista dará cuenta a la Dirección del comienzo de los trabajos, antes de transcurrir veinticuatro horas del comienzo de los mismos.

Serán de cuenta del Contratista los medios auxiliares que se necesiten para la ejecución de las obras, no teniendo por lo tanto el Propietario responsabilidad alguna de cualquier avería o ac-cidente personal que pueda ocurrir en la obra o fuera de la misma por insuficiencia o mala cali-dad de dichos materiales y andamiajes.

Tendrá especial cuidado en la formación y arriostramiento de los encofrados y andamiajes.

El Contratista se obliga a aceptar las resoluciones de la Dirección, tanto en lo relativo a la orga-nización y marcha de los trabajos como a las relaciones entre las distintas contratas, interpreta-ción del contrato, del Pliego de Condiciones, planos y diferencias que puedan suscitarse con otros contratistas e industriales y en una palabra, todo cuanto se refiere a las obras de este edi-ficio.

La Dirección decidirá en definitiva sobre la procedencia o no de las reclamaciones y obrará en consecuencia, sin que de esta resolución pueda darse recurso alguno ante ninguna autoridad o Tribunal, es decir, que el fallo de la Dirección será inapelable en todo cuanto se relacione con las obras y el Contratista tendrá obligación de aceptarlo.

Page 14: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 10/280

De cada unidad presupuestada, el Contratista presentará los precios descompuestos, importe de los materiales, mano de obra, medios auxiliares, cargas sociales, gastos generales y benefi-cio industrial, ya que en caso contrario, la Dirección descompondrá los precios por su cuenta, en caso de alzas oficiales.

No se concreta el número de operarios en obra, pues el Contratista deberá tener cuantos sean precisos para seguir la marcha de la obra, esto a único juicio de la Dirección.

1.2.29. Art.37º - Composición de los precios unitarios

Para que el Contratista tenga derecho a pedir la revisión de precios que se preceptúa en el ar-tículo 42 siguiente, y en el caso de que no figure entre los documentos del Proyecto la relación de los precios contratados y descompuestos en la forma que en este artículo se establece, será condición indispensable que antes de comenzar la ejecución de todas y cada una de las unida-des de obra contratadas reciba por escrito la conformidad del Arquitecto Director a los precios descompuestos de cada una de ellas, que el Contratista deberá presentarles, materiales, transportes y los porcentajes que se expresan al final de este artículo. A falta de convenio es-pecial, los precios unitarios se compondrán, perceptivamente, así:

a) Materiales, expresando la cantidad que en cada unidad de obra se precise de ca-da uno de ellos y su precio unitario respectivo en origen.

b) Mano de obra, por categorías dentro de cada oficio, expresando el número de ho-ras invertido por cada operario en la ejecución de cada unidad de obra y los jornales horarios correspondientes.

c) Transporte de materiales, desde el punto de origen al pie de tajo, expresando el precio del transporte por unidad de peso, de volumen o de número que la costumbre tenga establecidos en la localidad preceptiva.

d) Tanto por ciento (%) de medios auxiliares y de seguridad sobre la suma de los conceptos anteriores en las unidades de obra que los precisen.

e) Tanto por ciento (%) de Seguros y Cargas Sociales vigentes sobre el importe de la mano de obra, especificando en documento aparte la cuantía de cada concepto del Seguro y de la Carga.

f) Tanto por ciento (%) de Gastos generales, sobre la suma de los conceptos ante-rior.

g) Tanto por ciento (%) de Beneficio Industrial del Contratista, aplicado a la suma to-tal de los conceptos anteriores.

La suma de todas las cantidades que importan los siete (7) conceptos expresados se entiende que es el precio unitario contratado.

El Contratista deberá asimismo presentar una lista con los precios de jornales, de los materia-les de origen, del transporte, los tantos por ciento (%) que importaran cada uno de los Seguros y Cargas Sociales vigentes, y los conceptos y cuantías de las partidas que se incluyen en el concepto de Gastos Generales, todo ello referido a la fecha de la firma del contrato.

1.2.30. Art.38º - Precios de ejecución de material e importe de ejecución material

En los casos en que, por las razones que se estimasen oportunas, el concepto del Beneficio Industrial del Contratista se considera independiente y aparte de los demás conceptos que componen el precio de coste de cada unidad de obra, se entiende por precio de Ejecución ma-terial el que importe el coste total de la unidad de obra, es decir, el resultante de la suma de las partidas que importan los conceptos a) a f), ambos inclusive, del artículo 37 precedente, es de-cir:

P.e.m. = (a + b + c + d + e + f).

De acuerdo con lo establecido, se entiende por Importe de Ejecución material de la obra la su-ma total de los importes parciales resultantes de aplicar a las mediciones de cada una de ellas el precio de ejecución material de cada una de dichas unidades.

Page 15: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 11/280

1.2.31. Art.39º - Precios de contrata

En el caso de que los trabajos a realizar se contraten a riesgo y ventura, se entiende por Precio de Contrata el que importa el coste total de la unidad de obra, es decir, el precio de Ejecución material, más el tanto por ciento (%) sobre este último precio en concepto de Beneficio Indus-trial del Contratista. A falta de convenio especial, se aplicará por dicho concepto un diecinueve por ciento (19%) sobre los precios de ejecución material, entendiéndose que se descompone así:

13% en concepto de imprevistos, gastos generales, administración, intereses de capitales, etc.

6% en concepto de beneficio industrial del contratista.

1.2.32. Art.40º - Precios contradictorios

Los precios de unidades de obra, así como los de los materiales o de mano de obra de trabajos que no figuren entre los contratados, se fijarán contradictoriamente entre el Arquitecto Director y el Contratista o su representante expresamente autorizado a estos efectos. El Contratista los presentará descompuestos, de acuerdo con lo establecido en el artículo 38 anterior, siendo condición necesaria la presentación y la aprobación de estos precios antes de proceder a la ejecución de las unidades de obra correspondiente.

De los precios así acordados se levantarán actas, que se firmarán por triplicado.

1.2.33. Art.41º - Reclamaciones de aumento de precios por causas diversas

Si el Contratista, antes de la firma del contrato, no hubiese hecho reclamación u observación oportuna, no podrá bajo ningún pretexto de error u omisión reclamar aumento de los precios fi-jados en el cuadro correspondiente del presupuesto que sirva de base para la ejecución de las obras.

Tampoco se le admitirá reclamación de ninguna especie, fundada en indicaciones que sobre las obras se hablan en la Memoria, por no ser este documento el que sirva de base a la contra-ta. Las equivocaciones materiales o errores aritméticos que el presupuesto pueda contener, ya por variaciones de los precios respecto de los del cuadro correspondiente, y por errores aritmé-ticos en las cantidades de obra o en su importe, se corregirán en cualquier época que se ob-serven, pero no se tendrán en cuenta a los efectos de la rescisión del contrato sino en el caso de que el Arquitecto Director o el Contratista los hubieran hecho notar dentro del plazo de cua-tro meses contados desde la fecha de la adjudicación.

Las equivocaciones materiales no alterarán la baja proporcional hecha en la contrata respecto del importe del presupuesto.

1.2.34. Art.42º - Revisión de precios

Será de aplicación lo indicado en el Contrato y en su defecto será de aplicación la legislación vigente al respecto.

1.2.35. Art.43º - Formas tradicionales de medir o de aplicar los precios

En ningún caso podrá alegar el contratista los usos y costumbres del país respecto de la apli-cación de los precios o de la forma de medir las unidades de obra ejecutadas cuando se hallen en contradicción con las normas establecidas en el Proyecto y Pliego de Condiciones.

1.2.36. Art.44º - Trabajos por administración

Se entienden por "Trabajos de Administración" los convenidos con el Contratista, para que és-te, por cuenta de la Propiedad realice, con las siguientes peculiaridades:

Page 16: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 12/280

a) Por parte de la Propiedad serán abonados todos los gastos inherentes a la reali-zación de los trabajos convenidos, reservándose la misma facultad de poder ordenar, a través de la Dirección facultativa, el orden y la marcha de los trabajos, la elección de los materiales y aparatos que en los trabajos han de emplearse y en suma, todos los elementos que crea preciso para regular la realización de los mismos.

b) Será obligación del Contratista, llevar la gestión práctica de los trabajos, aportando sus conocimientos constructivos, los medios auxiliares precisos y, en suma, todo lo que, en armonía con su cometido, se requiera para la ejecución de los trabajos, per-cibiendo por ello un tanto por ciento (%) prefijado sobre el importe total de los gastos efectuados y abonados.

c) Para la liquidación de los trabajos que se ejecuten por administración, regirán las normas que a tales fines se establezcan en el Contrato y, a falta de ellas, las cuentas de administración las presentará el Contratista, en relación valorada.

d) Será perceptivo que cada día entregue el Contratista una medición aproximada de los trabajos o unidades de obra ejecutados durante el día anterior.

e) Si de los partes diarios de obra ejecutada, que perceptivamente debe presentar el Contratista al Arquitecto Director, éste dedujese y demostrase que los rendimientos de la mano de obra en todas o en algunas de las unidades de obra ejecutada fuesen notoriamente inferiores a los rendimientos normales generalmente admitidos para unidades de obra iguales o similares se le notificará por escrito al Contratista, con el fin de que éste haga las gestiones precisas para aumentar la producción en al cuantía señalada por el Arquitecto Director.

f) Si hecha esta notificación al Constructor, en los días sucesivos los rendimientos llegasen a los normales, la Propiedad queda facultada para resarcirse de la diferen-cia.

g) En los trabajos por Administración, el Constructor sólo será responsable de los de-fectos constructivos que pudieran tener los trabajos o unidades por él ejecutadas y también de los accidentes o perjuicios que pudieran sobrevenir a los obreros o a ter-ceras personas por haber tomado las medidas precisas que en las disposiciones le-gales vigentes se establecen. En cambio no será responsable del mal resultado que pudiesen dar los materiales y aparatos elegidos, excepto si los aportados sean de in-ferior calidad a las muestras aprobadas.

1.2.37. Art.45º - Facultad general del arquitecto director

Además de todas las facultades particulares que corresponden al Arquitecto Director, expresa-das en los artículos precedentes, es misión específica suya la dirección y vigilancia de los tra-bajos que en las obras se realicen bien por sí o por medio de sus representantes técnicos, y ello con autoridad técnica legal completa e indiscutible, incluso en todo lo no previsto específi-camente en el "Pliego de Condiciones de la Edificación" sobre las personas y cosas situadas en la obra y en relación con los trabajos que por su ejecución se lleven a cabo, pudiendo inclu-so pero con causa justificada, recurrir a la contrata, si considera que esta resolución es útil y necesaria para la debida marcha de la obra.

1.3. Epígrafe 3. - Condiciones generales de índole económica

Nota Preliminar:

En caso de contradicción entre lo articulado en el presente Pliego de Condiciones y los pliegos que regulan la relación contractual entre el constructor de las obras y el promotor, prevalecerán estos últimos sobre el presente.

Page 17: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 13/280

1.3.1. Art.46º - Importe trabajos

Como base fundamental de estas "Condiciones Generales de Indole Económica", se establece el principio de que el Contratista debe percibir el importe de todos los trabajos ejecutados, siempre que éstos se hayan realizado con arreglo y sujeción al Proyecto y Condiciones Gene-rales y particulares que rijan la construcción del edificio y obra aneja contratada.

1.3.2. Art.47º - Referencias

El Arquitecto Director podrá exigir al Contratista la presentación de referencias bancarias o de otras cantidades o personas, al objeto de cerciorarse si éste reúne todas las condiciones reque-ridas para el exacto cumplimiento del Contrato; dichas referencias, si le son pedidas, las pre-sentará el Contratista antes de la firma del Contrato.

1.3.3. Art.48º - Fianza

Se podrá exigir al Contratista, para que responda del cumplimiento de lo contratado, una fianza del 10 por 100 del presupuesto de las obras adjudicadas.

1.3.4. Art.49º - Sustitución

Si el Contratista se negase a hacer por su cuenta los trabajos precisos para utilizar la obra en las condiciones contratadas, el Arquitecto Director, en nombre y representación del Propietario, los ordenará ejecutar a un tercero, o directamente por administración, abonando su importe con la fianza depositada, sin perjuicio de las acciones legales a que tenga derecho el Propietario en el caso de que el importe de la fianza no bastase para abonar el importe de los gastos efectua-dos en las unidades de obra que no fueren de recibo.

1.3.5. Art.50º - Devolución fianza

La fianza depositada será devuelta al Contratista en un plazo que no excederá de 8 días, una vez firmada el acta de la recepción definitiva de la obra, siempre que el Contratista haya acredi-tado, por medio de certificación del Alcalde del Distrito Municipal en cuyo término se halla em-plazada la obra contratada, que no existe reclamación alguna contra él por los daños y perjui-cios que sean de su cuenta o por deudas de los jornales o materiales, ni por indemnizaciones derivadas de accidentes ocurridos en el trabajo.

1.3.6. Art.51º - Precios contradictorios

Los precios de unidades de obra, así como los de los materiales o de mano de obra de traba-jos, que no figuren entre los contratados, se fijarán contradictoriamente entre el Arquitecto Di-rector y el Contratista o su representante expresamente autorizado a estos efectos. El Contra-tista los presentará descompuestos, siendo condición necesaria la presentación y la aprobación de estos precios, antes de proceder a la ejecución de obra correspondientes.

De los precios así acordados se levantarán actas, que se firmarán, por triplicado, el Arquitecto Director, el Propietario y el Contratista o los representantes autorizados a estos efectos por es-tos últimos.

1.3.7. Art.52º - Reclamaciones

Si el Contratista, antes de la firma del Contrato, no hubiese hecho la reclamación u observación oportuna, no podrá, bajo ningún pretexto de error u omisión, reclamar aumento de los precios fijados en el cuadro correspondiente del presupuesto que sirve de base para la ejecución de las obras.

Page 18: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 14/280

Tampoco se le admitirá reclamación de ninguna especie fundada en indicaciones que, sobre las obras, se hagan en la Memoria, por no ser este documento en que sirva de base a la Con-trata. Las equivocaciones materiales o errores aritméticos que el Presupuesto pueda contener, ya por variación de los precios, respecto de los del cuadro correspondiente, ya por errores arit-méticos en las cantidades de obra o en su importe, se corregirán en cualquier época que se observen, pero no se tendrán en cuenta a los efectos de la rescisión del Contrato, señalados en los documentos relativos a las "Condiciones Generales o Particulares de Indole Facultativa", sino en el caso de que el Arquitecto Director o el Contratista los hubieran hecho notar dentro del plazo de cuatro meses contados desde la fecha de la adjudicación. Las equivocaciones ma-teriales no alterarán la baja proporcional hecha en la Contrata, respecto del importe del presu-puesto que ha de servir de base a la misma, pues esta baja se fijará siempre por la relación en-tre las cifras de dicho presupuesto, antes de las correcciones y la cantidad ofrecida.

1.3.8. Art.53º - Revisión de precios

Contratándose las obras a riesgo y ventura, es natural por ello, que, en principio, no se debe admitir la revisión de los precios contratados. No obstante, y dada la variabilidad continua de los precios de los jornales y sus cargas sociales, así como la de los materiales y transportes, que es característica de determinadas épocas anormales, se admite, durante ellas, la revisión de los precios contratados, bien en alza o en baja y en armonía con las oscilaciones de los pre-cios en el mercado.

Por ello y en los casos de revisión de alza, el Contratista puede solicitarla del Propietario, en cuanto se produzca cualquier alteración de precio, que repercuta, aumentando los contratos. Ambas partes convendrán el nuevo precio unitario, antes de comenzar o de continuar la ejecu-ción de la unidad de obra en que intervenga el elemento cuyo precio en el mercado, y por cau-sa justificada, haya subido, especificándose y acordándose, también previamente, la fecha a partir de la cual se aplicará el precio revisado y elevado, para lo cual se tendrá en cuenta y cuando así proceda, el acopio de materiales en la obra, en el caso de que estuviesen, total o parcialmente, abonados por el Propietario. Si el Propietario o el Arquitecto Director, en su re-presentación, no estuviese conforme con los nuevos precios de materiales, transportes, etc., que el Contratista desea percibir, como normales en el mercado, aquél tiene la facultad de pro-poner al Contratista, y éste la obligación de aceptarlos, los materiales, transportes, etc., a pre-cios inferiores de los pedidos por el Contratista, en cuyo caso, como el lógico y natural, se ten-drán en cuenta para la revisión, los precios de los materiales, transportes, etc., adquiridos por el Contratista, merced a la información del Propietario.

Cuando el Propietario o el Arquitecto Director, en su representación, solicite del Contratista la revisión de precios, por haber bajados los de los jornales, materiales, transportes, etc., se con-vendrá entre las dos partes la baja a realizar en los precios unitarios vigentes en la obra, en equidad con la experimentada por cualquiera de los elementos constitutivos de la unidad de obra y la fecha en que empezarán a regir los precios revisados.

Para la presente obra éste art. 54 queda anulado, entendiéndose los precios fijos y no sujetos a ningún tipo de revisión.

1.3.9. Art.54º - Importe de las obras

El Contratista deberá percibir el importe de todas aquellas unidades de obra que haya ejecuta-do, con arreglo a sujeción a los documentos del Proyecto, a las condiciones de la Contrata y a las órdenes e instrucciones que, por escrito, entregue el Arquitecto Director, y siempre dentro de las cifras a que asciendan los presupuestos aprobados.

Tanto en las certificaciones como en la liquidación final, las obras serán, en todo caso, abona-das a los precios que para cada unidad de obra figuren en la oferta aceptada, a los precios contradictorios fijados en el transcurso de las obras, de acuerdo con lo previsto en el presente "Pliego de Condiciones Generales" a estos efectos, así como respecto a las partidas alzadas y obras accesorias y complementarias.

Page 19: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 15/280

Si las obras se hubieran adjudicado por subasta o concurso, servirán de base para su valora-ción los precios que figuren en el Presupuesto del Proyecto, con las mismas condiciones ex-presadas anteriormente para los precios de la oferta; al resultado de la valoración ejecutada en dicha forma se le aumentará el tanto por ciento necesario para la obtención del precio de con-trata, y de la cifra obtenida se descontará la que proporcionalmente corresponda a la baja de subasta o remate.

En ningún caso, el número de unidades que se consigne en el Proyecto o en el Presupuesto podrá servir de fundamento para reclamaciones de ninguna especie.

1.3.10. Art.55º - Pagos de certificaciones

Los pagos se efectuarán por el Propietario en los plazos previamente establecidos y su importe corresponderá precisamente al de las certificaciones de obra expedidas por el Arquitecto Direc-tor, en virtud de las cuales se verifican aquéllos.

1.3.11. Art.56º - Retraso en los pagos

En ningún caso podrá el Contratista, alegando retraso en los pagos, suspender trabajos ni eje-cutarlos a menor ritmo que el que les corresponda, con arreglo al plazo en que deban terminar-se.

1.3.12. Art.57º - Penalización

El importe de la indemnización que debe abonar el Contratista por causas de retraso no justifi-cado, en el plazo de terminación de las obras contratadas, será: el importe de la suma de per-juicios materiales causados por la imposibilidad de ocupación del inmueble, debidamente justi-ficados.

1.3.13. Art.58º - Indemnización

El Contratista no tendrá derecho a indemnización por causas de pérdidas, averías o perjuicio ocasionados en las obras, sino en los casos de fuerza mayor. Para los efectos de este artículo, se considerarán, como tales casos, únicamente los que siguen:

1. Los incendios causados por electricidad atmosférica. 2. Los daños producidos por terremotos o maremotos. 3. Los producidos por vientos huracanados, mareas y crecidas de los ríos, superiores a las

que sean de prever en el país, y siempre que exista constancia inequívoca de que por el Contratista se tomaron las medidas posibles, dentro de sus medios, para evitar o atenuar los daños.

4. Los que provengan de movimientos del terreno en que estén construidas las obras. 5. Los destrozos ocasionados violentamente, a mano armada, en tiempo de guerra, movimien-

tos sediciosos, populares o robos tumultuosos.

La indemnización se referirá, exclusivamente, al abono de las unidades de obra ya ejecutadas o materiales acoplados a pie de obra; en ningún caso comprenderá medios auxiliares, maqui-naria o instalaciones, etc. propiedad de la Contrata.

1.3.14. Art.59º - Mejoras en la obra

No se admitirán mejoras de obra, más que en el caso en que el Arquitecto Directo haya orde-nado por escrito la ejecución de trabajos nuevos o que mejoren la calidad de los contratados, así como la de los materiales y aparatos previstos en el Contrato. Tampoco se admitirán au-mentos de obra en las unidades contratadas, salvo caso de error en las mediciones del proyec-to, a menos que el Arquitecto Directo ordene, también por escrito, la ampliación de las contra-tadas.

Page 20: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 16/280

1.3.15. Art.60º - Seguros

El contratista estará obligado a asegurar la obra contratada, durante todo el tiempo que dure su ejecución, hasta la recepción definitiva; la cuantía del seguro coincidirá, en cada momento, con el valor que tengan, por Contrata, los objetos que tengas asegurados. El importe abonado por la Sociedad Aseguradora, en caso de siniestro, se ingresará en cuenta, a nombre del Propieta-rio, para que, con cargo a ella, se abone la obra que se construya, y a medida que ésta se va realizando. El reintegro de dicha cantidad al Contratista se efectuará por certificaciones, como el resto de los trabajos de la construcción. En ningún caso, salvo conformidad expresa del Con-tratista hecha en documento público, el Propietario podrá disponer de dicho importe para me-nesteres distintos del de reconstrucción de la parte siniestrada; la infracción de lo anteriormente expuesto será motivo suficiente para que el Contratista pueda rescindir la Contrata, con devo-lución de fianza, abono completo de gastos, materiales acopiados, etc., y una indemnización equivalente al importe de los daños causados al Contratista por el siniestro y que no le hubie-sen abonado, pero sólo en proporción equivalente a lo que suponga la indemnización abonada por la Compañía Aseguradora, respecto al importe de los daños causados por el siniestro, que serán tasados a estos efectos por el Arquitecto Director.

En las obras de reforma o reparación se fijará previamente la porción de edificio que debe ser asegurada y su cuantía, y si nada se previene, se entenderá que el seguro ha de comprender toda parte del edificio afectado por la obra.

Los riesgos asegurados y las condiciones que figuren en la póliza o pólizas de Seguros, los pondrá el Contratista antes de contratarlos en conocimiento del Propietario, al objeto de reca-bar de éste su previa conformidad o reparos.

1.3.16. Art.61º - Conservación de la obra

Si el Contratista, siendo su obligación, no atiende a la conservación de la obra durante el plazo de garantía, en el caso de que el edificio no haya sido ocupado por el Propietario antes de la recepción definitiva, el Arquitecto Director, en representación del propietario, procederá a dis-poner todo lo que sea preciso para que se atienda a la guardería, limpieza y todo lo que fuere menester para su buena conservación, abonándose todo ello por cuenta de la Contrata.

Al abonar el Contratista el edificio, tanto por buena terminación de las obras, como en el caso de rescisión del Contrato, está obligado a dejarlo desocupado y limpio en el plazo que el Arqui-tecto Director fije.

Después de la recepción provisional del edificio y en el caso de que la conservación del edificio corra a cargo del Contratista, no deberá haber en él mas herramientas, útiles, materiales, mue-bles, etc., que los indispensables para su guardería y limpieza y para los trabajos que fuere preciso realizar.

En todo caso, ocupado o no el edificio, está obligado el Contratista a revisar y repasar la obra, durante el plazo expresado, procediendo en la forma prevista en el presente "Pliego de Condi-ciones Económicas".

1.3.17. Art.62º - Comunicación de precios

El Arquitecto Director se niega, de antemano, al arbitraje de precios, después de ejecutada la obra, en el supuesto que los precios base contratados no sean puestos en su conocimiento previamente a la ejecución de la obra.

1.3.18. Art.63º - Vigilante de las obras

El Contratista se obliga a destinar a su costa un vigilante permanente de obras que prestará sus servicios de acuerdo con las órdenes recibidas de la Dirección Facultativa.

Page 21: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 17/280

1.4. Epígrafe 4. Condiciones generales de índole legal

1.4.1. Art.64º - Arbitraje

Ambas partes se comprometen, en sus diferencias, al arbitrio de amigables componedores, de-signados, uno de ellos por el Propietario, otro por lo Contrata y tres Arquitectos por el C.O. co-rrespondiente, uno de los cuales será forzosamente, el Director de la Obra.

1.4.2. Art.65º - Buena construcción

El Contratista es responsable de la ejecución de las obras en las condiciones establecidas en el Contrato y en los documentos que componen el Proyecto (la Memoria no tendrá considera-ción de documento del Proyecto).

Como consecuencia de ello, vendrá obligado a la demolición y construcción de todo lo mal eje-cutado, sin que pueda servir de excusa el que el Arquitecto Director haya examinado y recono-cido la construcción durante las obras, ni el que hayan sido abonadas en liquidaciones parcia-les.

1.4.3. Art.66º - Seguridad e higiene en el trabajo

El Contratista se obliga a lo establecido en la Ley de Contratos de Trabajo y además a lo dis-puesto por la de Accidentes de Trabajo, Subsidio Familiar, Seguros Sociales, a las disposicio-nes de "Seguridad e Higiene en el Trabajo" y demás disposiciones vigentes de carácter laboral y de seguridad.

1.4.4. Art.67º - Cuenta y vigilancia

Serán de cargo y cuenta del Contratista el vallado y la policía del solar, cuidando de la conser-vación de sus líneas de lindeo y vigilando que, por los poseedores de las fincas contiguas, si las hubiese, no se realicen, durante las obras, actos que mermen o modifiquen la propiedad.

Toda observación referente a este punto será puesta inmediatamente en conocimiento del Ar-quitecto Director.

El Contratista es responsable de toda falta relativa a la Policía Urbana y a las Ordenanzas Mu-nicipales, a estos respectos, vigentes en la localidad en que la edificación esté emplazada.

1.4.5. Art.68º - Seguridad y accidentes

En casos de accidentes ocurridos a los operarios, con motivo y en el ejercicio de los trabajos para la ejecución de las obras, el Contratista se atendrá a lo dispuesto, a estos respectos, en la legislación vigente, siendo, en todo caso, único responsable de su incumplimiento y sin que, por ningún concepto pueda quedar afectada la propiedad por responsabilidad en cualquier as-pecto.

El Contratista está obligado a adoptar las medidas de seguridad que las disposiciones vigentes preceptúan, para evitar, en lo posible, accidentes a los obreros o a los viandantes, no sólo en los andamios, sino en todos los lugares peligrosos de la obra - huecos de escalera, ascenso-res, etc. -.

De los accidentes o perjuicios de todo género que, por no cumplir el Contratista lo legislado so-bre la materia, pudieran acaecer o sobrevenir, será éste el único responsable, o sus represen-tantes en la obra, ya que se considera que en los precios contratados están incluidos todos los gastos precisos para cumplimentar debidamente dichas disposiciones legales.

Page 22: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 18/280

1.4.6. Art.69º - Accidentes

El Contratista será responsable de todos los accidentes que, por inexperiencia o descuido, so-brevinieran tanto en la edificación donde se efectúen las obras como en las contiguas. Será, por tanto, de su cuenta, el abono de las indemnizaciones a quien corresponda y cuando a ello hubiera lugar, de todos los daños y perjuicios que puedan causarse en las operaciones de eje-cución de las obras.

El Contratista cumplirá los requisitos que prescriben las disposiciones vigentes sobre la mate-ria, debiendo exhibir, cuando ello fuere requerido, el justificante de tal cumplimiento.

1.4.7. Art.70º - Impuesto y arbitrios

El pago de impuestos y arbitrios en general, municipales o de otro origen, sobre vallas, alum-brado, etc. cuyo abono debe hacerse durante el tiempo de ejecución de las obras y por concep-to inherente a los propios trabajos que se realizan, correrá a cargo de la Contrata, siempre que, en las condiciones particulares del Proyecto no se estipule lo contrario. No obstante, el Contra-tista deberá ser reintegrado del importe del todos aquellos conceptos que el Arquitecto Director considere justo hacerlo.

1.4.8. Art.71º - Copias del proyecto

El Contratista tiene derecho a sacar copias, de los planos, presupuestos y pliegos de condicio-nes y demás documentación del proyecto.

El Arquitecto, si el Contratista lo solicita, autorizará estas copias con su firma, una vez confron-tadas.

1.4.9. Art.72º - Causas de rescisión

Se considerarán causas suficientes de rescisión las que a continuación se señalan:

1. La muerte o incapacidad del Contratista. 2. La quiebra del Contratista.

En los casos anteriores, si los herederos o síndicos ofrecieran llevar a cabo las obras, bajo las mismas condiciones estipuladas en el Contrato, el Propietario puede admitir o rechazar el ofre-cimiento, sin que en este último caso tengan aquéllos derecho a indemnización alguna.

Las alteraciones del Contrato por las causas siguientes: a) La modificación del Proyecto en forma tal que represente alteraciones fundamen-

tales del mismo, a juicio del Arquitecto Director y, en cualquier caso, siempre que la variación del Presupuesto de ejecución, como consecuencia de estas modifica-ciones, represente, en más o menos, del 40 por 100, como mínimo, de alguna de las unidades del Proyecto modificadas.

b) La modificación de unidades de obra, siempre que estas modificaciones represen-ten variaciones en más o menos, del 40 por 100, como mínimo, de las unidades del Proyecto modificadas.

3. La suspensión de obra comenzada y, en todo caso, siempre que, por causas ajenas a la Contrata, no se dé comienzo a la obra adjudicada dentro del plazo de tres meses, a partir de la adjudicación; en este caso, la devolución de la fianza será automática. La suspensión de obra comenzada, siempre que el plazo de suspensión haya excedido de un año.

4. El no dar comienzo la Contrata a los trabajos dentro del plazo señalado en las condiciones particulares del Proyecto.

5. El incumplimiento de las condiciones del contrato, cuando implique descuido o mala fe, con perjuicio de los intereses de la obra.

6. La terminación del plazo de ejecución de la obra, sin haberse llegado a ésta. 7. El abandono de la obra sin causa justificada. 8. La mala fe en la ejecución de los trabajos.

Page 23: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 19/280

1.5. Epígrafe 5 - Condiciones de índole técnica

1.5.1. Art.73º - Trabajos y materiales

Todos los trabajos o materiales empleados cumplirán la "Resolución General de Instrucciones para la Construcción" de 31 de Octubre de 1.966.

1.5.2. Art.74º - Seguridad

En todos los trabajos que se realicen en la obra se observarán, y el encargado será el respon-sable de hacerlas cumplir, las normas que dispone el vigente Reglamento de Seguridad en el Trabajo en la industria de la Construcción, aprobado el 20 de Mayo de 1.952, y las ordenes complementarias de 19 de Diciembre de 1.953 y 23 de Septiembre de 1.966, así como lo dis-puesto en la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo, aprobado por Orden de 9 de Marzo de 1.971, así como la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales y cuantas Normas Técnicas Reglamentarias haya dictado la Dirección General del Trabajo.

1.5.3. Art.75º - Procedencia de los materiales

El contratista propondrá al Arquitecto Director la procedencia de los materiales, y éste deberá aceptar dicha procedencia previamente a su utilización. Los elementos: tuberías, losetas, pie-zas prefabricadas, piezas especiales, etc., deberán proceder de casas de reconocida solvencia en su fabricación.

1.5.4. Art.76º - Ensayos

Cuando el Arquitecto Director lo considere conveniente, se harán los ensayos necesarios para la previa aceptación de determinados materiales.

Podrá exigirse que los materiales sean ensayados, con arreglo a las instrucciones de ensayo en vigor, en las mismas obras, pero en caso de duda para el Arquitecto Director de la obra, se realizarán ensayos en el laboratorio designado por éste.

El Arquitecto Director de la obra podrá por sí o por delegación, elegir los materiales que hayan de emplearse, así como presenciar su preparación y ensayo. El Arquitecto Director de la obra determinará el tipo de prueba necesaria para la recepción o ensayo en obra de las estructuras o elementos terminados.

Los gastos que se originen con motivo de los análisis y ensayos serán por cuenta del Contratis-ta.

1.5.5. Art.77º - Significación de los ensayos y reconocimiento durante la

ejecución de las obras

Los ensayos y reconocimientos más o menos minuciosos, verificados durante la ejecución de los trabajos, no tienen otro carácter que el de simples antecedentes para la recepción. Por con-siguiente, la admisión de materiales o piezas, no atenúa las obligaciones de subsanar o repo-ner que el contratista contrae, si las obras o instalaciones resultasen inaceptables, parcial o to-talmente, en el acto de reconocimiento final y prueba de recepción.

1.5.6. Art.78º - Transporte y almacenamiento

Tanto el transporte como el almacenamiento de los materiales se harán de manera adecuada para asegurar la conservación de sus características para su empleo en obra.

Page 24: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 20/280

1.5.7. Art.79º - Prescripciones generales para la ejecución de las obras

Todas las obras se ejecutarán siempre obteniéndose a las reglas de la buena construcción, con sujeción a las normas del presente Pliego y documentos complementarios citados.

El Contratista se obliga a ejecutar por su cuenta, todas las operaciones y trabajos necesarios para la realización de la obra, tanto en su conjunto como en sus detalles, siguiendo fielmente los documentos del Proyecto, órdenes e instrucciones que reciba del Arquitecto Director te-niendo personal competente para la interpretación y ejecución de lo señalado en los planos, y las indicaciones que reciba.

Para la resolución de aquellos casos no comprendidos en las prescripciones citadas en el pá-rrafo anterior, se estará a lo que la costumbre ha sancionado, como regla de buena construc-ción.

1.5.8. Art.80º - Preparación de la parcela

Como labor previa, se procederá a la preparación de la parcela, al acotado de las entradas y salidas de vehículos a la misma, según las indicaciones del Excmo. Ayuntamiento, reforzándo-se en su caso, estos accesos, para evitar roturas en las instalaciones generales, que caso de producirse serán reparadas por cuenta íntegra de la Contrata.

1.5.9. Art.81º - Replanteos

Se procederá por la Contrata, al replanteo sobre el terreno de la obra, con arreglo a los planos del proyecto, solicitando el oportuno visto bueno del Arquitecto Director antes de continuar los trabajos.

Los gastos inherentes a este replanteo serán de cuenta del Contratista y los mismos se consi-deran incluidos dentro de los precios de contratación.

1.5.10. Art.82º - Maquinaria y equipo

La maquinaria y equipo necesarios para la ejecución de las obras deberá ser aprobada por el Arquitecto Director de las obras y habrán de mantenerse en todo momento en condiciones de trabajo satisfactorio.

En cualquier caso deberá reunir las condiciones precisas para garantizar que las unidades de obras y su ejecución, descritas en el presente Pliego cumplan las condiciones y requisitos en el mismo.

1.5.11. Art.102º - Saneamientos

Las zanjas para tuberías de conducción de aguas sucias, que se ejecutarán con alineaciones indicadas en los planos y sus fondos, llevarán una pendiente uniforme.

Los tubos serán de calidad y dimensiones indicadas en el presupuesto e irán colocados sobre un buen lecho de arena y las juntas se harán con buena masa de cemento y de forma que los tubos comprendidos en cada tramo de arqueta estén perfectamente alineados en ambas direc-ciones (en la dirección que marca la zanja y en la dirección de la pendiente).

En todo cambio de dirección y al pie de las bajadas de aguas sucias, se colocará una arqueta construida en las condiciones indicadas en el presupuesto; asimismo, se colocará un sumidero al pie de cada bajada de aguas pluviales.

Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Téc-nicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capí-tulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados y que no se opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.

Page 25: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 21/280

1.5.12. Art.103º - Albañilería

Todos ellos serán completamente verticales y bien alineados, horizontalmente. En los para-mentos de doble tabicón, se engarzarán ambos tabiques, cruzando los ladrillos de un tabique a otro; se tendrá sumo cuidado de que la masa de un tabique no tome contacto con la del otro; esta operación se hará, por lo menos, con cuatro piezas en cada metro cuadrado, pudiendo sustituir este sistema con otro que, a juicio de la Dirección, ofrezca suficiente garantía (ganchos de hierro, etc.). En la ejecución de tabique, las dos últimas hiladas se tomarán con mortero de yeso.

Los planeos exteriores, en las fachadas Norte y Oeste llevarán material hidrófugo, tal como se indica en el presupuesto. Se tendrá especial cuidado en la preparación de morteros para esta clase de operaciones, utilizando siempre cemento Portland, en cantidad suficiente para evitar toda clase de operaciones, utilizando siempre cemento Portland, en cantidad suficiente para evitar toda clase de penetración de humedades y, al extender, se tendrá cuidado de humede-cer el paramento y proyectar el mortero lo más violentamente posible, actuar con rapidez y re-mover bien la masa, cada cinco o seis paladas, todo ello utilizando un mortero muy fluido (este párrafo se hace extensivo a los planeos de las demás fachadas).

Un cuarto de hora después de haber hecho las operaciones indicadas, se le darán dos lecha-das de cemento.

En ningún caso se utilizará para la confección de morteros, arena procedente del machaqueo de piedras areniscas con el pretexto de suavizar la masa o facilitar el trabajo de raseos o talo-chados. En todo caso, la Dirección facultativa podrá admitir la proporción que estime oportuna previa consulta por parte de la Contrata.

En la ejecución de las demás partidas de albañilería se cumplimentará estrictamente lo señala-do en el Presupuesto y obteniéndose a las advertencias de la Dirección.

Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Téc-nicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, así mismo serán de aplicación los capí-tulos de Diseño, cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados y que no se opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.

1.5.13. Art.104º - Solados y alicatados

Las baldosas se colorarán con sus juntas perfectamente alineadas y perpendicularmente entre sí. Se tendrá especial cuidado en que la superficie embaldosada quede completamente plana y con una pendiente mínima (0,3 a 0,5 por 100) hacia los desagües. Se desechará toda pieza que presente el menor defecto, tanto en dimensiones como en los cantos.

Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Téc-nicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capí-tulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados y que no se opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.

1.5.14. Art.105º - Yesos

Todos los yesos empleados en la obra cumplirán las condiciones que se especifican en el "Pliego de condiciones para la recepción de Yesos y Escayolas en obras de construcción".

Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Téc-nicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capí-tulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados y que no opongan a las especificaciones contenidas en el proyecto.

Page 26: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 22/280

1.5.15. Art.106º - Carpintería

Las formas y dimensiones de los bastidores y marcos serán las indicadas en presupuesto y planos y se colocarán con ferretería de buena calidad. Las dimensiones máximas de bisagra a bisagra serán inferiores a los 80 centímetros y las dimensiones de las mismas no serán inferio-res a los 12 centímetros.

Para las fallebas y demás dispositivos de cierre será condición indispensable la presentación de muestras a los Arquitectos Directores de las obras, para su aprobación. En la colocación de los marcos, se tendrá en cuenta el detalle de los planos, para el recibido de los mismos, que se hará siempre con buena masa de hormigón; esto se exigirá rigurosamente, sobre todo en los marcos de fachada, para evitar toda clase de penetraciones de humedades. No se admitirá ninguna madera húmeda, con repelos, nudos saledizos u otros defectos.

La contrata será responsable de los desperfectos que sean consecuencia, aunque sea indirec-ta, de las deficiencias de calidad, grado de humedad o colocación tanto de la carpintería de los huecos de fachada como de los interiores y tarima o parquet de madera si los hubiere.

El grado de permeabilidad de la carpintería de los huecos de fachada se mantendrá dentro de los límites que para la zona climática en que se ubica el proyecto define el Decreto 1.490/1.975, de 12 de Junio.

Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Téc-nicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capí-tulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados y que no se opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.

1.5.16. Art.107º - Fontanería

Todas las instalaciones cumplirán el Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

Todos los elementos serán de las dimensiones y calidad indicadas en el Proyecto.

Si a juicio de la Empresa o persona responsable del montaje de las instalaciones, los documen-tos del proyecto fueron insuficientes o no se ajustaran tanto a las necesidades de la obra, por modificaciones posteriores, como a las exigencias de la legislación vigente, la citada empresa, antes de iniciar los trabajos, presentará al Arquitecto Director la documentación que exija la de-finición completa de las instalaciones que pretende realizar, con especificación de las calida-des, dimensiones, marcas y modelos de todos los materiales incluidos en la obra, así como de los sistemas de empalme, fijado de la instalación de la obra, etc.

Antes de comenzar la colocación de los conductos tanto de traída como de evacuación de agua y combustibles líquidos, se presentará una muestra al Arquitecto Director, el cual, y por cuenta de la contrata, mandará hacer los análisis que crea oportunos para la verificación de los materiales empleados, especialmente las tuberías de hierro galvanizado, las cuales, aun cuan-do no se realizaran, no eximirán de su responsabilidad a la Contrata respecto a las calidades y condiciones de colocación.

Si en los documentos del Proyecto no se indica lo contrario, ni el instalador presenta otra alter-nativa al Arquitecto Director, toda la instalación se ajustará a lo especificado en las Normas Tecnológicas de la Edificación IC, ID, IF, IG e IS.

Durante el montaje de la instalación se citan como cuidados elementales a tener en cuenta, la limpieza de los materiales y aparatos antes de su colocación, taponar los agujeros previstos pa-ra la futura instalación de aparatos, cuidar la caída de cascotes y otros objetos por las bajantes, sujetarlas a la obra de fábrica con abrazaderas especiales para cada caso e independizar to-talmente la instalación de la estructura del edificio.

Para evitar condensaciones, se ha de cuidar que la separación entre tuberías de agua caliente y fría sea como mínimo de 4 cm, y si éstas corren horizontalmente, la de agua caliente debe ir encima de la de agua fría.

Page 27: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 23/280

Se pondrá especial cuidado en evitar el contacto de cualquier tubería de hierro galvanizado con el yeso, y con morteros o terrenos en los que se tenga la certeza de que no existen indicios del mismo.

Para la unión de distintos materiales se tendrá en cuenta la posibilidad de electrólisis en fun-ción de la composición de los materiales mismos, su orden según la dirección del líquido con-tenido y la composición química de este último.

Se consideran materiales incompatibles con las aguas agresivas los siguientes:

Acero Galvanizado aguas duras

Plomo aguas blandas

Cobre aguas amoniacales

Hormigón aguas sulfatadas

Fibrocemento aguas ácidas (detergentes, grasas, etc.)

A efectos del cumplimiento del Decreto 1.490/1.975 de 12 de Junio por el que se establecen medidas a adoptar en las instalaciones de agua caliente y calefacción de las edificaciones con objeto de reducir el consumo de energía, se adoptarán las que el decreto establece, si los do-cumentos del proyecto no definen otras más estrictas.

1.5.17. Art.108º - Infraestructura común de Telecomunicaciones

Todos los materiales empleados en la ICT cumplirán con las siguientes especificaciones:

REAL DECRETO-LEY 1/1998, de 27 de febrero (BOE 28/02/1998), sobre infraestructuras comunes en los edificios para el acceso a los servicios de telecomunicación.

LEY 10/2005, de 14 de junio (BOE 15/06/2005), de medidas urgentes para el impulso de la Televisión Digital Terrestre, de liberalización de la televisión por cable y de fomento del plu-ralismo.

REAL DECRETO 401/2003, de 4 de abril (BOE 14/05/2003), por el que se aprueba el Re-glamento regulador de las infraestructuras comunes de telecomunicaciones para el acceso a los servicios de telecomunicación en el interior de los edificios y de la actividad de instala-ción de equipos y sistemas de telecomunicaciones.

ORDEN CTE/1296/2003, de 14 de mayo (BOE 27/05/2003), por la que se desarrolla el Re-glamento regulador contenido en el Real Decreto 401/2003, de 4 de abril.

REAL DECRETO 439/2004, de 12 de marzo, (BOE 8/04/2004) por el que se aprueba el Plan Técnico Nacional de la televisión digital local.

REAL DECRETO 944/2005, de 29 de julio (BOE 20/09/2005), por el que se aprueba el Plan Técnico Nacional de la Televisión Digital Terrestre.

REAL DECRETO 945/2005, de 29 de julio (BOE 30/07/2005), por el que se aprueba el Re-glamento General de Prestación del Servicio de Televisión Digital Terrestre.

ORDEN ITC/2476/2005, de 29 de julio (BOE 30/07/2005) por la que se aprueba el Regla-mento Técnico y de Prestación del Servicio de Televisión Digital Terrestre.

REAL DECRETO 946/2005, de 29 de julio (BOE 30/07/2005), por el que se aprueba la in-corporación de un nuevo canal analógico de televisión en el Plan técnico Nacional de la Te-levisión Privada, aprobado por Real Decreto 1362/1988, de 11 de noviembre (BOE16/11/1988).

REGLAMENTO ELECTROTÉCNICO PARA BAJA TENSIÓN aprobado por el Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto (BOE 18/09/2002).

Page 28: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 24/280

ORDEN ITC 1077/2006, de 6 de abril (BOE 13/04/2006), por la que se modifican determina-dos aspectos administrativos y técnicos de las infraestructuras comunes de telecomunica-ción en el interior de los edificios.

NORMAS TÉCNICAS DE EDIFICACIÓN (NTE).

- IPP Instalación de Pararrayos

- IEP Puesta a tierra de edificios

1.5.18. Art.109º - Aparatos elevadores

Todos los materiales empleados en la construcción e instalaciones de los aparatos elevadores cumplirán las especificaciones del Real Decreto 1314/97 por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 95/16/CE, aprobadas el 1 de agosto de 1997, así como atenderán a las prescripciones definidas en el Reglamento de Aparatos de Elevación y su Manutención aprobado por R.D.2291/1985 de 8 de Noviembre y las Instrucciones Técnicas Complementarias ITC-MIE-AEM1 aprobadas por Orden de 23-IX-87, en lo que el Real Decreto 1314/97 no haya derogado.

Así mismo se estará a lo dispuesto en la Instrucción Técnica MIE-AEM2 aprobada por Real Decreto 836/2003 de 27 de junio y MIE-AEM-4 aprobada por Real Decreto 837/2003, así como las Ordenes de 09-03-87, 12-01-88, 21-11-96, 03-04-01, 07-06-02 Y 24-04-01 del Departamen-to de Industria y Comercio del Gobierno Vasco.

Los ascensores instalados en las viviendas unifamiliares estarán a lo dispuesto en la Orden de 13 de septiembre de 2005 del Gobierno Vasco.

Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Téc-nicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capí-tulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados y que no se opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.

1.5.19. Art.110º - Instalación eléctrica

La instalación eléctrica y los conductores empleados se regirán por el "Reglamento electrotéc-nico para baja tensión" . Real Decreto 842/2002 de 2 de Agosto, y las Normas y Ordenes com-plementarias dictadas hasta la fecha por el Ministerio de Industria.

1.5.20. Art.113º - Pintura y decoración

Se darán los baños indicados en el Presupuesto y la Memoria. Las pinturas serán de buena ca-lidad y de los colores indicados por los Arquitectos.

Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Téc-nicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capí-tulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados y que no opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.

1.5.21. Art.114º - Impermeabilizaciones

La impermeabilización de cubiertas con materiales bituminosos se hará de acuerdo con las es-pecificaciones de la Norma NBE QB 90 y la CT DB HS, no utilizándose ningún producto que ca-rezca del correspondiente Documento de Idoneidad Técnica.

Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Téc-nicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capí-tulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados y que no se opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.

Page 29: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 25/280

1.5.22. Art.115º - Aislamiento y vidriería

Se hará de acuerdo con el CT DB HR, el CT DB HE 1 y el CT DB HE 2. Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Técnicas de la Direc-ción General de Arquitectura de 1.960, asimismo serán de aplicación los capítulos de Diseño, Cálculo y Construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados y que no se opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.

1.5.23. Art.116º - Condiciones generales de índole técnica

El Arquitecto no será responsable, ante la Entidad Propietaria, de la demora de los Organismos Competentes en la tramitación del proyecto ni de la tardanza de su aprobación. La gestión de la tramitación se considera ajena al Arquitecto.

La orden de comienzo de la obra será indicada por el Sr. Propietario, quien responderá de ello si no dispone de los permisos correspondientes.

En el caso de que la obra, en cualquiera de sus partes, se realice por administración, cada gremio se hará responsable del anterior.

Es decir, que si un gremio cualquiera requiere, para llevar a cabo su trabajo, que la obra haya sido ejecutada hasta el momento de comenzar su tajo en ciertas condiciones, no deberá llevar-lo a cabo en tanto no considere que lo anterior ha sido realizado en dichas condiciones.

En el momento que comience a realizar su parte, si ésta resulta mal ejecutada, será el único responsable.

La Contrata, tanto si coincide en ser la misma empresa promotora, como si sin serlo, realiza su contrato directamente con el Propietario o Promotor, sin intervención del Arquitecto Director de la obra, deberá hacer entrega al mismo de todas y cada una de las liquidaciones que pasare al Propietario, estén o no incluidas en las certificaciones redactadas por la Dirección, así como los precios de las unidades de obra y las modificaciones que se acordaran por ambas partes en el transcurso de la ejecución de la obra.

1.5.24. Art.117º - Condición final

Los documentos del Proyecto redactados por el Arquitecto que suscribe, y el conjunto de nor-mas y condiciones que figuran en el presente Pliego de Condiciones, y también las que, de acuerdo con éste, sean de aplicación en el "Pliego General de Condiciones Varias de la Edifi-cación", compuesto por el "Centro Experimental de Arquitectura" aprobado por el "Consejo Su-perior de Colegios de Arquitectos de España", y adoptado para sus obras por la "Dirección Ge-neral de Arquitectura", constituyen el contrato que determina y regula las obligaciones y dere-chos de ambas partes contratantes, la cuales se obligan a dirimir todas las divergencias que hasta su total cumplimiento pudieran surgir por amigables componedores y preferentemente por el Arquitecto-Director de los trabajos o, en su defecto, por el Arquitecto o Arquitectos desig-nados a estos efectos por la Delegación correspondiente al Colegio de Arquitectos.

Caso de discrepancias entre las normas e instrucciones dadas anteriormente y las condiciones particulares de cada uno de los diferentes temas, serán estas últimas las que prevalezcan so-bre las Condiciones Generales.

Page 30: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 26/280

2. Particulares normativa

2.1. Objeto

2.1.1. Generales

En la realización de la obra objeto del presente Proyecto de Edificación serán de aplicación las siguientes normas e instrucciones:

Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de ensayos en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.

1.1. Generales

Código Técnico de la Edificación, CTE

Legislación del suelo: Normativa Estatal y Autonómica.*

Ordenanzas y Normativa Urbanística vigente de San Sebastián. *

D.O.T. de la Comunidad Autónoma del País Vasco. B.O.P.V. 12-II-97 (Decreto 28/1997 del 11 de Febrero).*

Ordenanza reguladora de la actuación municipal frente a la contaminación acústica por rui-dos y vibraciones (B.O. DE GIPUZKOA - 17 de octubre de 2000) *

Ordenanza Municipal de eficiencia energética y calidad ambiental de los edificios (Ayunta-miento de San Sebastián) Junio 2009. *

Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura 1.960, aprobado por el Consejo Superior de los Colegios de Arquitectos con fecha 24 de Abril de 1.973 y Or-den del Ministerio de la Vivienda de 4 de Junio de 1.973.

Normas UNE y Normas Tecnológicas que se citan NTE.

Real Decreto 1650/1977 de 10 de junio, del Ministerio de la Vivienda, "Normativa de Edifica-ción". B.O.E. 9-7-77. *

2.1.2. Abastecimiento de agua y vertido

Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

Código Técnico de la Edificación. CTE DB HR Documento Básico Protección frente al Rui-do. Real Decreto 1371/2007 de 19 de Octubre.

Real Decreto 865/2003, de 4 de julio, por el que se establecen los criterios higiénico-sanitarios para la prevención y control de la legionelosis.

Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios RITE e Instrucciones Técnicas Com-plementarias ITE. Real Decreto 1027/2007 de 29 de Agosto.

Artículos y Anexos vigentes del Reglamento de Recipientes a Presión. Real Decreto 2443/1969, de 16 de agosto, y modificado por Decreto 516/1972, de 17 de febrero.

Reglamento de Aparatos a Presión RAP. Real Decreto 1244/1979 de 4 de Abril e Instruc-ciones Técnicas Complementarias MIE-ITC-AP.

Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión. Real Decreto 842/2002, de 2 de agosto, B.O.E. de 18-09-2002.

Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de abastecimiento de agua. Orden del Ministerio de Obras Públicas del 28-Jul-74; B.O.E. 2 y 3 de Oct.-74.

Page 31: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 27/280

Normas provisionales sobre instalaciones depuradoras y de vertido de aguas residuales al mar. Resolución de la Dirección de Puertos y Señales marítimas del 23-Abr-69. B.O.E. 20-Jun-69. Corrección de errores B.O.E. 4-Ago-69.

Orden 24-Feb-85 del Departamento de Industria y Comercio del Gobierno Vasco.

Instrucción para el vertido al mar, desde tierra, de aguas residuales a través de emisarios submarinos. Orden del Ministerio de Obras Públicas del 29-Ab-77, B.O.E. 25-Jun-77. Co-rrección de errores B.O.E. de 23-Ago-77.

Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de saneamiento de poblaciones del MOPT (Orden del 15 de Setiembre de 1.986).

NTE-ISS. Instalaciones de saneamiento.

NTE-ISD: Depuración y vertido de Aguas Residuales.

NTE-ASD: Sistemas de Drenajes.

UNE 12.056: Sistemas de Desagüe en Edificación.

Sujeción a normas técnicas de las griferías sanitarias para realizar en locales de higiene corporal, cocinas y lavaderos y su homologación por el Ministerio de Industria y Energía. Real Decreto 358/1985 de 23 de enero. B.O.E. de 22 de marzo de 1985.

Sobre normas técnicas de las griferías sanitarias para utilizar en locales de higiene corporal, cocinas y lavaderos y su homologación por el Ministerio de Industria y Energía. Orden de 15 de abril de 1985. B.O.E. de 20 de abril de 1985.

- Corrección de errores de la orden de 15 de abril de 1985. B.O.E. de 27 de abril de 1985.

Procedimiento para la obtención de carnés profesionales y definición de las exigencias para las empresas autorizadas que realicen instalaciones, mantenimientos y otras activida-des en materia de seguridad industrial. Decreto 175/1994 de 17 de Mayo. B.O.P.V. de 15 de Junio de 1994.

Condiciones que han de cumplir las tuberías de materiales plásticos para ser utilizadas en las instalaciones de calefacción y agua sanitaria, fría y caliente. Orden de 18 de Diciembre de 1996. B.O.P.V. de 14 de Enero de 1997.

Criterios de actuación en la tramitación de expedientes de instalaciones interiores de agua, dentro de la comunidad autónoma del País Vasco. Resolución. Pendiente de aprobación.

ORDEN del MOPU del 12-03-86 Normas a aplicar por las confederaciones hidrográficas: legalización de vertidos.

ORDEN del MOPU del 12-11-87 Reglamento dominio público hidráulico. Vertidos residua-les.

Ordenanzas y Recomendaciones del Excmo. Ayuntamiento y Consorcio de Aguas.

Disposiciones y recomendaciones de la Delegación de Industria.

Normas UNE, en especial UNE 37141-76 para tubería de cobre.

2.1.3. Aislamiento acústico

Real Decreto 1371/2007 de 19-Octubre CT DB Código Técnico Documento Básico HR Pro-tección frente al ruido.

2.1.4. Aislamiento térmico

Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo. el CT DB Código Técnico Documento Básico HE1 Ahorro de Energía.

Page 32: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 28/280

2.1.5. Basuras

Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

Desechos y residuos sólidos urbanos. Ley 42/1975 de la Jefatura del Estado del 19-XI-75. B.O.E. 21-Nov-75.

2.1.6. Electricidad

Baja Tensión

Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión e Instrucciones Técnicas Complementarias, se-gún Real Decreto 842/2002 de 2 de agosto.

Reglamento y corrección de errores sobre regulación de las actividades de transporte, dis-tribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de energía eléctrica según Real Decreto 1955/2000 de 1 de diciembre.

Reglamento de verificaciones eléctricas y regularidad en el suministro de energía eléctrica según Decreto de 12 de Marzo de 1954 B.O.E. de 28 de Mayo de 1954 e instrucciones complementarias según Real Decreto 724/1979 de 2 de Febrero B.O.E. de 7 de Abril de 1979.

Normas particulares de la compañía suministradora.

Condiciones impuestas por las entidades públicas afectadas.

2.1.7. Energía

Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

2.1.8. Estructura de ladrillo

Real Decreto 314/ 2006 de 17 de Marzo - CT DB Código Técnico de la edificación – Docu-mento básico SE-F Seguridad Estructural, Fabrica.

Real Decreto 314/ 2006 de 17 de Marzo - CT DB Código Técnico de la edificación – Docu-mento básico SE- Seguridad Estructural.

Igualmente deberá cumplirse el "Pliego General de Condiciones para la recepción de ladrillos cerámicos en las obras de construcción RL-88. *

2.1.9. Madera

Marca de calidad para puertas planas de madera. Decreto 2714/71, del Ministerio de Indus-tria del 14-Oct-71. B.O.E. 8-Nov-71.

Desarrollo del Decreto 2714/1971 de 14 de Octubre. sobre utilización y concesión de la marca de calidad a los fabricantes de puertas planas de madera. Orden del Ministerio de Industria del 16-Feb-72. B.O.E. 14-Mar-72. Corrección de errores B.O.E. 11-Abr-72. Modi-ficación B.O.E. 7-VII-72.

Modificación de la Instrucción reguladora de la concesión de la marca de calidad para puer-tas planas de madera. Orden del Ministerio de Industria del 10-VII-78. B.O.E. 19-VIII-78.

Real Decreto 314/ 2006 de 17 de Marzo - CT DB Código Técnico de la edificación – Docu-mento básico SE-M Seguridad Estructural, Madera

Real Decreto 314/ 2006 de 17 de Marzo - CT DB Código Técnico de la edificación – Docu-mento básico SE- Seguridad Estructural.

Page 33: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 29/280

2.1.10. Medio ambiente

Reglamento de actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas. Capítulo III. De-creto 2414/1961 de la Presidencia del Gobierno del 30 Nov-61. B.O.E. 7-Dic-61. Correc-ción de errores B.O.E. 7-Mar-62.

Instrucciones complementarias para la aplicación del Reglamento de actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas. Orden del Ministerio de la Gobernación del 15-Mar-63. B.O.E. 2-Abr-63.

Protección del ambiente atmosférico. Ley 38/1972 de la Jefatura del Estado del 22-Dic-72. B.O.E. 26-Dic-72.

Desarrollo de la Ley de protección del ambiente atmosférico. Decreto 833/1975 del Ministe-rio de Planificación del Desarrollo del 6-Feb-75. B.O.E. 22-Abr-75. Corrección de errores B.O.E. 9-Jun-75. Modificación 23-Mar-79.

Decreto 171/1985 de 11 de Junio del Gobierno Vasco por el que se aprueban las Normas Técnicas de carácter general, de aplicación a las actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas a establecerse en suelo urbano residencial. B.O. del País Vasco de 29 de junio de 1.985.

Ley 3/98 de 27 de Febrero, General de protección del medio ambiente del País Vasco y de-creto 165/1999 de 9 de Marzo.

2.1.11. Pintura

Norma Tecnológica de la Edificación NTE-RPP-76 sobre "Revestimiento de paramento: Pinturas.

Normas UNE relativas a la fabricación y control industrial que se señalan en la especifica-ción de control de calidad.

Capítulo 7.4. Pintura del Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arqui-tectura 1.960 en lo que no se oponga a el CTE ó las Normas Tecnológicas.

2.1.12. Protección contra incendios

Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión e Instrucciones Técnicas Complementarias, se-gún Real Decreto 842/2002 de 2 de agosto.

2.1.13. Seguridad y salud en el trabajo

Ley 31/1995, de Prevención de Riesgos Laborales. *

Instrucción para la ampliación de la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales. *

Real Decreto 486/1997, por el que se establecen las disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en los lugares de trabajo. *

Real Decreto 773/1997, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la uti-lización por los trabajadores de los Equipos de Protección Individual. *

Real Decreto 1215/1997, por el que se establecen las disposiciones mínimas de Seguridad y Salud para la utilización por los trabajadores de los Equipos de Trabajo. *

Real Decreto 1627/1997, por lo que se establecen las disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en las obras de construcción. *

Reglamento de los servicios de prevención. R.D. 39/1997, de 17 de Enero. B.O.E. nº 27 de 31 de Enero. *

Page 34: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 30/280

Señalización de Seguridad y Salud en el Trabajo. R.D. 485/1997, de 14 de Abril. B.O.E. nº 97, de 23 de Abril. *

Disposiciones mínimas de seguridad y Salud relativas a la manipulación manual de caras que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores. R.D. 487/1997, de 14 de Abril. B.O.E. nº 97, de 23 de Abril. *

Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas al trabajo con equipos que incluyen pantallas de visualización. R.D. 488/1997, de 14 de Abril. B.O.E. nº 97, de 23 de Abril. *

Reglamento de seguridad e higiene en el trabajo en la industria de la construcción. Orden del Ministerio del Trabajo del 20-May-52. B.O.E. 15-Jun-52. Corrección de errores B.O.E. 22-Dic-53.

Ordenanza de trabajo para las industrias de la construcción, vidrio y cerámica. Cap. XVI. Orden del Ministerio de Trabajo del 28-Ago-70. B.O.E. 5, 7, 8 y 9-Sep-70. Corrección de errores B.O.E. 17-Oct-70. Interpelación de varios artículos B.O.E. 28-Nov. y 5-Dic-70.

Ordenanza general de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Orden del Ministerio del Trabajo del 9-Mar-71. B.O.E. 16 y 17-Mar-71.

2.1.14. Vidrio

Manual del Vidrio editado por CITAV. *

2.1.15. Vivienda

Resolución de la Dirección General de Servicios Sociales de 5 de Octubre de 1.976. Apro-bación de normas sobre supresión de barreras arquitectónicas en las edificaciones. B.O.E. de 28 de Octubre de 1.976. *

Orden del 3 de Marzo de 1.980. Características de los accesos, aparatos elevadores y con-diciones interiores de las viviendas para minusválidos. B.O.E. 18 de Marzo de 1.980. *

Ley 13/1982. B.O.E. de 30 de Abril de 1.982. Integración social de los minúsválidos. *

Real Decreto 556/1989 de 19 de Mayo. (B.O.E. 23 de Mayo). Medidas mínimas sobre acce-sibilidad en los edificios. *

Ley 15/1995 de 30 de Mayo, (B.O.E. 31 de Mayo de 1.995). Barreras Arquitectónicas. *

B.O.P.V. de 21 de Mayo de 1.981. Decreto para la supresión de barreras urbanísticas. *

B.O.P.V. de 19 de Enero de 1.984. Decreto para la supresión de barreras arquitectónicas.*

Ley 20/1997 de 4 de Diciembre, para promoción de la accesibilidad (BOPV de 24 de Di-ciembre de 1.997). *

2.1.16. Yeso

Pliego General de Condiciones para la recepción de yesos y escayolas en las obras de construcción. RY-85. Orden de Presidencia del Gobierno del 31 de Mayo de 1.985. B.O.E. 10/6/85. *

2.1.17. Normas–recomendaciones y ordenanzas municipales

Queda obligado al cumplimiento de las Normas, Recomendaciones y Ordenanzas Municipales y muy especialmente al cumplimiento de las condiciones exigidas en la Licencia de Obra y de Construcción.

2.1.18. Demoliciones

NTE-ADD/1975

Page 35: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 31/280

2.1.19. Control de calidad

(B.O.P.V.) Decreto Control de Calidad 238/1.996 de 22 de Octubre. Orden del 7 de Noviembre de 1.996. *

Normativa controlada por Idom.

Page 36: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 32/280

3. Albañilería

3.1. Condiciones que han de cumplir los materiales

3.1.1. Materiales para hormigones y morteros

Atenerse a lo especificado en el capítulo de Estructura.

3.1.2. Acero

Atenerse a lo especificado en el capítulo de Estructura.

3.1.3. Materiales auxiliares de hormigones

Atenerse a lo especificado en el capítulo de Estructura.

3.1.4. Encofrados

Atenerse a lo especificado en el capítulo de Estructura.

3.1.5. Aglomerantes excluido el cemento

Cal hidráulica

Cumplirá las siguientes condiciones:

Peso específico comprendido entre dos enteros y cinco décimas y dos enteros y ocho déci-mas.

Densidad aparente superior a ocho décimas.

Pérdida de peso por calcinación al rojo blanco menor del doce por ciento.

Fraguado entre nueve y treinta horas.

Residuo de tamiz cuatro mil novecientas mallas menor del seis por ciento.

Resistencia a la tracción de pasta pura a los siete días superior a ocho kilogramos por cen-tímetro cuadrado. Curado de la probeta un día al aire y el resto en agua.

Resistencia a la tracción del mortero normal a los siete días superior a cuatro kilogramos por centímetro cuadrado. Curado de la probeta un día al aire y el resto en agua.

Resistencia a la tracción de pasta pura a los veintiocho días superior a ocho kilogramos por centímetro cuadrado y también superior en dos kilogramos por centímetro cuadrado alcan-zada al séptimo día.

Yeso grueso

Deberá cumplir las siguientes condiciones:

El contenido en sulfato de cálcio semihidratado (SO4 Ca ½ H2O) será como mínimo del cin-cuenta por ciento en peso.

El fraguado no comenzará antes de los dos minutos y no terminará después de los treinta minutos.

La finura de molienda en el tamiz 0.2. UNE 7050. Se rechazará si el porcentaje retenido en el tamiz es superior al 50 por ciento.

Las probetas prismáticas 4 x 4 x 16 cm de pasta normal ensayadas a flexión con una sepa-ración entre apoyos de 10,67 cm resistirán una carga central de 120 Kg. como mínimo.

Page 37: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 33/280

La resistencia a compresión determinada sobre medias probetas procedentes del ensayo a flexión, será como mínimo setenta y cinco kilogramos por centímetro cuadrado.

La toma de muestras se efectuará como mínimo en un tres por ciento de los sacos. Los ensa-yos se efectuarán según las normas UNE 7064 y 7065. De cada saco se tomarán cantidades equivalentes, evitando que sean de la capa superior. El conjunto de muestras se homogeneiza-rá íntimamente y se llenarán tres recipientes de 5 Kg. (uno para el vendedor, otro para el labo-ratorio y otro para el comprador).

3.1.5.1. Yeso blanco, yeso fino

Deberá cumplir las siguientes condiciones:

El contenido en sulfato de calcio semihidratado (S04 Ca ½ H2O) será como mínimo del se-senta y seis por ciento.

El fraguado no comenzará antes de los dos minutos y no terminará después de los treinta minutos.

El residuo en tamiz 1.6 UNE 7050 no será mayor del uno por ciento.

La finura de molienda en el tamiz 0.2, UNE 7050. Se rechazará si el porcentaje retenido en el tamiz es superior al 15%.

Las probetas prismáticas 4 x 4 x 16 cm de pasta normal ensayadas a flexión con una sepa-ración entre apoyos de 10.67 cm resistirán una carga central de 160 kg como mínimo.

La resistencia a compresión medida sobre medias probetas procedentes de ensayos de fle-xión será como mínimo de cien kilogramos por centímetro cuadrado. La toma de muestras se efectuará como mínimo en un 3% de los sacos. De cada saco se tomarán cantidades equivalentes, evitando que sean de la capa superior. El conjunto de muestras se homoge-neizará íntimamente y se llenarán tres recipientes de 5 Kg. (uno para el vendedor, otro para el laboratorio y otro para el

3.1.6. Ladrillos

Características técnicas exigibles

Cumplirán las prescripciones del Pliego General de Condiciones para la recepción de los ladri-llos cerámicos en las obras de construcción "RL-88", la norma UNE 67.019. Todos los ladrillos y bloques serán de 1ª calidad y cumplirán la NBE FL-90. "Muros resistentes de fábrica de ladri-llo". Todos los ladrillos cara-vista, deberán estar homologados con el sello INCE. La capacidad de absorción de agua no será superior al 22% en peso.

La succión no será superior a 0,45 g/cm2.min.

Los ladrillos y bloques a utilizar en fábrica vistas exteriores deberán ser calificados como no he-ladizos según UNE 67.028.

Los de clase V deberán obtener además la calificación de no eflorescido o ligeramente eflores-cido según UNE 67.029.

Condiciones particulares de recepción

Antes del comienzo del suministro se realizarán los ensayos previos, en caso de no presentar-se certificado de ensayo realizado por un laboratorio ajeno al fabricante, según lo especificado por el Pliego RL-88.

En cada lote compuesto por el conjunto de bloques de igual designación recibidos en obra en una misma unidad de transporte o en varias en un día, o por 1.000 m2 o fracción, se determina-rán las siguientes características, según las normas que se especifican como ensayos de con-trol:

Características dimensionales y de forma, defectos, UNE 67.019, 67.030 y RL-88.

Absorción UNE 67.027.

Page 38: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 34/280

Succión, UNE 67.031.

Eflorescencia UNE 67.029

Resistencia a compresión, UNE 67.026.

Resistencia a la helada, UNE 67.028.

Masa, RL-88.

Coloración, UNE 67.019.

Los ensayos 4, 6 y 8 se realizarán para ladrillos de clase V.

El 5, para tipo M o P, y tipo H en fábricas resistentes.

El 6, sólo en fábricas vistas en exteriores.

La muestra estará compuesta por 24 unidades, realizándose los ensayos 1, 5 y 7 sobre 6 uni-dades, el 2 y el 3 sobre 3, el 6 sobre 12 y el 4 y el 8 sobre 6 unidades.

3.2. Condiciones para la ejecución de unidades de obra

3.2.1. Generalidades

Comprende el suministro, transporte, colocación y perfecto acabado de todos los elementos que forman parte del capítulo de albañilería y las ayudas correspondientes al resto de colabo-radores de las obras.

No se permitirá la utilización en obra de cementos lentos, ni especiales, ni hidráulica. Igualmen-te no se permitirá la utilización de mezclas entre cementos de distintas características, cemen-tos con yesos, adiciones de yeso o mortero de cemento, masas muertas o que haya dado co-mienzo al fraguado del cemento, mortero con exceso de agua, etc., etc.

Salvo especificación concreta y opuesta, todos los morteros que se utilicen en albañilería serán morteros de cemento Portland y cumplirán RC-97 y NBE FL-90. En general las resistencias de los morteros serán, aproximadamente, iguales a las que va a trabajar el material que une el mortero y cuya dosificación estará supeditada al coeficiente de trabajo soportado por el mismo, exceptuándose los casos especiales o que la Dirección de Obra así lo ordene.

Todos los morteros de cemento que se utilicen cumplirán la Norma Básica de la Edificación NBE FL-90 "Muros resistentes de fábrica de ladrillo", según R.D. 1723/1990 de 20 de Diciem-bre de 1.990. Igualmente cumplirá, en lo que le afecte, el "Pliego General de Condiciones para la recepción de los ladrillos cerámicos en las obras de construcción" RL-88. Cumplirán la norma NBE-FL-90 en especial a su resistencia a compresión y nunca deberá ser inferior a (M-20), (M-40), (M-80), etc., en todo aquello que no se oponga a la NBE-AE-88 de obligado cumplimiento.

Los morteros que se empleen en obra deberán tener como mínimo una densidad de 2.000 kg/m3.

Para la absorción de agua de los morteros en general será de aplicación el "Pliego General de Condiciones Varias de la Edificación" en su Art. 22 (referente al hormigón) que dice: "Como condición general del término medio de absorción se juzgará aceptable cuando no exceda del seis por ciento en peso del hormigón, previamente desecado". En cualquier caso el mortero que se utilice en fachadas y patios exteriores, la absorción de agua del mortero nunca deberá ser superior a la absorción de agua del bloque que se utilice, ni excederá de lo indicado ante-riormente, es decir, del seis por ciento en peso del mortero, previamente desecado.

Las cámaras de aire de los cerramientos quedarán perfectamente limpias y con ventilación con-trolada en aquellos casos que así lo dictamine la Dirección de la Obra. Siempre que se efec-túen cerramientos con cámaras se dejarán registros por el interior para su posterior limpieza. Dichos registros se colocarán a distancias inferiores a 80 cm entre los mismos y en la parte in-ferior. También se limpiarán los Shunt.

Page 39: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 35/280

Cuando el paramento donde se efectúe un levante lleve rodapié de madera, se dejarán aloja-dos y recibidos tacos cada 50 cm para el posterior clavado del rodapié.

En la colocación de estos tacos se tendrán en cuenta los niveles de tarima y rodapié.

Se evitarán los posibles "puentes térmicos" entre el levante exterior y el tabique interior median-te el aislamiento de dichas zonas, tratándose igualmente las zonas de posibles "puentes térmi-cos" como puedan ser, zonas de alfeizares, mochetas, dinteles, forjados, etc., etc.

El cerramiento de fachadas se ejecutará bloque de hormigón 1ª calidad de acuerdo con la es-pecificación que se concreta en el presupuesto de la obra.

El ladrillo que se utilice obligatoriamente deberá cumplir la Norma Básica de la Edificación "NBE FL-90", no será heladizo ni tendrá posibilidad de tener eflorescencias, exigiéndose el se-llo de calidad INCE. Además se exigirá lo especificado en el Artículo 8 "Materiales para fábrica y forjados de V.2." Condiciones que han de cumplir los materiales de este Pliego de Condicio-nes Técnicas.

Igualmente la plaqueta y demás piezas especiales cumplirán la "NBE FL-90" y resto de condi-ciones exigidas al ladrillo y tendrán igual calidad, color, etc.

Tanto el ladrillo el bloque como la plaqueta se colocarán con una llaga aproximadamente 8 mm bien terminada y pulida.

Antes de proceder a la colocación del bloque y/o ladrillo se realizará un replanteo previo de las hiladas, llegada y encuentro con la carpintería en el doble sentido, vertical y horizontal, y resto de huecos y de composición de fachadas, plomos, etc., etc.

El levante de los muros se ejecutará con andamios reglamentarios.

Cuando se prevea ejecutar con bloque o piezas especiales la formación de alféizares, deberá incluirse en el precio el referido trabajo, así como cualquier otro que forme parte de las facha-das (jardines, casetones, remates de Shunt, pilares de lonjas, etc., etc.).

Se preverá e incluirá en el mismo precio la colocación de tubos de aluminio o cualquier otro material, en desagües de balcones y terrazas.

El levante de bloque y plaqueta se ejecutará con andamios reglamentarios y desde el exterior del edificio.

El levante de los muros se efectuará con mortero de cemento y arena caliza con dosificación 1:5, no debiendo tener el referido mortero una absorción de agua superior al 6%. También po-drá exigirse la utilización de arenas de río lavadas, o de graveras naturales lavadas o bien are-na silícea.

Todo el bloque y la plaqueta se limpiarán durante su colocación, en fresco y nuevamente debe-rán lavarse y limpiarse poco tiempo antes de finalizar la obra, pudiéndose utilizar productos de limpieza de la Firma Fosroc o de características similares.

Se formarán juntas verticales en encuentros con carpintería para evitar puentes térmicos.

Todo el mortero a utilizar en el cierre exterior de fachada será de cemento 1:5, usándose sólo arena caliza.

Los alféizares siempre llevarán su correspondiente goterón y pendiente. En los alféizares pre-fabricados se exigirá una armadura para evitar fisuras y roturas. Todos los dinteles llevarán su correspondiente goterón y la pendiente hacia el exterior, antes de llevar a obra deberán estar bien curados, debiéndose acopiar en obra con mucho cuidado para evitar fisuraciones.

Se tendrá especial cuidado en el transporte, manejo y colocación de los alféizares, llevándolos siempre de canto hasta su colocación.

Todas las juntas de los alféizares irán selladas con los productos adecuados, de acuerdo con lo especificado en el pliego correspondiente. Bajo las juntas transversales de los alféizares, se dispondrá una banda de lámina impermeabilizante, sobre la fábrica, para evitar la eventual en-trada de agua por fallo del sellado.

Page 40: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 36/280

Los yesos a emplear serán de marca homologada y con sello de calidad INCE y se desecharán todos los que no cumplan la normativa o queden muertos en su colocación.

Todos los raseos o guarnecidos y enlucidos quedarán perfectamente lisos, sin alabeos ni des-plomes y sus superficies quedarán en perfectas condiciones para recibir pintura.

Las zonas ocultas por techos falsos no se rasearán sin consentimiento expreso de la Dirección de Obra.

Tanto en los raseos o guarnecidos como en los enlucidos, se exigirán aristas muy cuidadas y ángulos bien encuadrados y rematados, demoliéndose todo trabajo defectuoso.

Las zonas ocultas por falsos techos no se guarnecerán, salvo en los casos que lo estime la di-rección de Obra.

El raseo o guarnecido y enlucido de portales se ejecutará en las mismas condiciones que el de rampas y mesetas.

Cuando haya que revestir la estructura de hormigón o se encuentre el levante de bloque con zonas de hormigón, pilares, vigas, forjados, etc., siempre habrá que proceder a limpiar bien la superficie del contacto entre hormigón y albañilería y a colocar una banda de mallatex o similar sobre la junta, de acuerdo con las instrucciones del fabricante, para evitar la fisuración de la junta.

En tiempo caluroso o soleado, deberá humedecerse muy bien los paramentos de trabajo, para evitar que el material soporte absorba el agua de mortero del revestimiento portante.

El raseo hidrófugo o enfoscado exterior sobre techos y paredes exteriores será para lugares de obra como patios, vuelos, fachadas, casetones de remate de ascensores, etc.

Los raseos exteriores de los remates de los Shunt se harán con mortero 1:3 y la sujeción de los aros y del remate se hará con redondos de ø 14 mm galvanizados en caliente y anclados con resina epoxi, tendrán forma de cruz.

Deberán sellarse las juntas de la base del remate superior. En la base se deberá prever la re-cogida de láminas asfálticas de la cubierta. En algunos casos en estas columnas se meterán las ventilaciones de bajantes y cubiertas.

El constructor deberá facilitar agua, energía eléctrica, servicios, etc., a todo el personal de obra, tanto si son trabajadores propios como ajenos. Tendrá la obligación de comprobar si la presión y caudal del agua de red es suficiente para la ejecución de las obras, en caso negativo deberá prever los equipos necesarios para facilitar un buen suministro de agua a todas las plantas de la obra.

3.2.2. Fábrica de ladrillo

Como norma general para toda la fábrica de ladrillo, indistintamente el grosor de ladrillo que se utilice y la manera de colocarlos así como de sus morteros, obligatoriamente deberá cumplirse lo especificado en los DBs respecto a muros resistentes de fábrica de ladrillo. Igualmente se deberá cumplir el "Pliego General de Condiciones para la recepción de los ladrillos cerámicos en las obras de construcción" RL-88.

Los ladrillos se colocarán según los aparejos reseñados en el proyecto. Antes de colocarlos se mojarán en agua. El humedecimiento deberá ser hecho inmediatamente antes de su empleo, debiendo estar sumergidos en agua diez minutos al menos. Salvo especificaciones en contra-rio, el tender debe tener un espacio de diez milímetros (10 mm).

Todas las hiladas deben quedar perfectamente horizontales y con la cara buena perfectamente plana, vertical y a paño con los demás elementos con los que deba coincidir. Para ello se hará uso de las miras necesarias, colocando la cuerda en las divisiones o marcas hechas en las mi-ras.

Page 41: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 37/280

Salvo indicación en contra, se empleará mortero M-40 y M-80 (o equivalente en N/mm2 según la nueva normativa: M5, M10 etc) de dosificación 1:6 y 1:4, aunque también, a veces, se utiliza-rán morteros de otras características que se especificarán en su unidad o partida.

Al interrumpir el trabajo, se quedará el muro en adaraja para trabar al día siguiente la nueva fá-brica con la anterior. Al reanudar el trabajo se regará la fábrica antigua limpiándola de polvo y repicando el mortero.

Las unidades en ángulo se harán de manera que pase medio ladrillo de un muro contiguo, al-ternándose las hiladas.

Todo ladrillo que se utilice no será eflorescente y tendrá las ranuras suficientes para un buen agarre de los morteros.

3.2.3. Morteros

Dosificación de morteros

Se fabricarán los tipos de morteros específicos en las unidades de obra indicándose cual ha de emplearse en cada caso para la generación de las distintas unidades de obra.

Fabricación de morteros

Los morteros se fabricarán en seco, continuándose el batido después de verter el agua en la forma y cantidad fijada, hasta obtener una pasta homogénea de color y consistencia uniforme sin palomillas ni grumos.

3.2.4. Fachadas

Materiales

Bloques, morteros de cemento y cales cumplirán lo establecido en el apartado correspondiente de este Pliego.

Ejecución

Se cumplirá lo establecido en la NBE FL-90 "Muros resistentes de fábrica de ladrillo" en el Ca-pítulo VI "Condiciones de ejecución".

Tras el replanteo de las fábricas a realizar, las dimensiones estarán dentro de las tolerancias admitidas en dicho capítulo.

Los bloques se colocarán según el aparejo que determine el Proyecto, siempre a restregón y sin moverlos después de efectuada la operación.

Las juntas quedarán totalmente llenas de mortero.

Las fábricas se levantarán por hiladas horizontales, salvo cuando dos partes hayan de levan-tarse en épocas distintas, en cuyo caso la primera se dejará escalonada.

Las fábricas recientemente ejecutadas se protegerán de la lluvia con material impermeable. Si ha helado antes de iniciar la jornada, no se reanudará el trabajo sin haber revisado escrupulo-samente lo ejecutado en las 48 h anteriores y se demolerán las partes dañadas, no realizándo-se partes nuevas si continua helando en ese momento. En caso de fuerte calor o sequedad, se mantendrá húmeda la fábrica a fin de evitar una rápida y perjudicial desecación del agua del mortero.

Los encuentros de esquinas o con otros muros se harán mediante enjarjes en todo su espesor y en todas las hiladas. El cerramiento quedará plano y aplomado, y tendrá una composición uniforme en toda su altura.

Deberá dejarse una holgura de 2 cm entre la hilada superior y el forjado o arriostramiento hori-zontal, que se llenará de mortero 24 h después.

Page 42: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 38/280

Las barreras antihumedad cumplirán la NBE QB-90. Se colocarán sobre superficie limpia y lisa de forma continua, con solapos mínimos de 7 cm.

Las barreras de arranque sobre cimentación, se colocarán al menos una hilada por debajo del primer elemento estructural horizontal y a una altura mínima sobre el nivel del terreno de 30 cm.

Las barreras en cámara se adaptarán a la pendiente formada con el mortero, dejando sin relle-nar una llaga cada 1,5 m en la primera hilada apoyada sobre la lámina.

Control y criterios de aceptación y rechazo

Materiales: El control de recepción de los materiales se realizará de acuerdo con lo establecido en los apartados correspondientes de este Pliego y su aceptación conllevará el cumplimiento de las características técnicas en ellos exigidas.

Ejecución: Las desviaciones admisibles serán las siguientes:

En el replanteo, variaciones inferiores a + 10 mm entre ejes parciales o + 30 mm entre ejes.

No se admitirán desplomes con variaciones superiores a + 10 mm por planta y a + 30 mm en la altura total.

En cotas de proyecto no se admitirán, en altura, variaciones superiores a + 15 mm en las par-ciales y a + 25 mm en las totales.

La planeidad de paramentos comprobada con regla de 2 m no presentará variaciones superio-res a + 10 mm en paramentos para revestir y a + 5 mm en paramentos sin revestimiento.

Los materiales o unidades de obra que no se ajusten a lo especificado, deberán ser retirados de la obra, en su caso, demolida o reparada la parte de obra afectada.

3.2.5. Tabiques

Materiales

Bloques de cemento/ladrillos y cales cumplirán lo establecido en el apartado correspondiente de este Pliego.

Ejecución

Se cumplirá lo establecido en la NBE FL-90 "Muros resistentes de fábrica de ladrillo" en el Cap. VI "Condiciones de ejecución".

Tras el replanteo de la fábrica a realizar, las dimensiones estarán dentro de las tolerancias ad-mitidas en dicho capítulo.

Los bloques/ladrillos se sumergirán brevemente en agua antes de su colocación.

Los bloques/ladrillos se colocarán según el aparejo que determine el Proyecto, siempre a res-tregón y sin moverlos después de efectuada la operación.

Las juntas quedarán totalmente llenas de mortero.

Las fábricas se levantarán por hiladas horizontales, salvo cuando dos partes hayan de levan-tarse en épocas distintas, en cuyo caso la primera se dejará escalonada.

Las fábricas recientemente ejecutadas se protegerán de la lluvia con material impermeable. Si ha helado antes de iniciar la jornada, no se reanudará el trabajo sin haber revisado escrupulo-samente lo ejecutado en las 48 h anteriores, y se demolerán las partes dañadas, no realizán-dose partes nuevas si continúa helando en ese momento. En caso de fuerte calor o sequedad, se mantendrá húmeda la fábrica a fin de evitar una rápida y perjudicial desecación del agua del mortero.

Los encuentros de esquinas o con otros muros se harán mediante enjarjes en todo su espesor y en todas las hiladas. El cerramiento quedará plano y aplomado y tendrá una composición uni-forme en toda su altura.

Page 43: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 39/280

Deberá dejarse una holgura de 2 cm entre la hilada superior y el forjado o arriostramiento hori-zontal, que se rellenará de mortero 24 h después.

Las barreras antihumedad cumplirán la NBE-QB-90. Se colocarán sobre superficie limpia y lisa de forma continua, con solapes mínimos de 7 cm.

Las barreras en arranque sobre cimentación, se colocarán al menos una hilada por debajo del primer elemento estructural horizontal y a una altura mínima sobre el nivel del terreno de 30 cm.

Las barreras en cámara se adaptarán a la pendiente formada con el mortero, dejando sin relle-nar un llaga cada 1,5 m en la primera hilada apoyada sobre la lámina.

Control y criterios de aceptación y rechazo

Materiales: El control de recepción de los materiales se realizará de acuerdo con lo establecido en los apartados correspondientes de este Pliego y su aceptación conllevará el cumplimiento de las características técnicas en ellos exigidas.

Ejecución: Las desviaciones admisibles serán las siguientes:

En el replanteo, variaciones inferiores a + 10 mm entre ejes parciales o + 30 mm entre ejes.

No se admitirán desplomes con variaciones superiores a + 30 mm en la altura total.

En altura no se admitirán variaciones superiores a + 15 mm en las parciales y a + 25 mm en las totales.

La planeidad de paramentos comprobada con regla de 2 m no presentará variaciones superio-res a + 10 mm en paramentos para revestir y a + 5 mm en paramentos sin revestimiento.

Los materiales o unidades de obra que nos e ajusten a lo especificado, deberán ser retirados de la obra, o en su caso, demolida o reparada la parte de obra afectada.

3.2.6. Enfoscados de techos

Materiales

Cumplirán la establecido en los apartados correspondientes de este Pliego.

Ejecución

Los enfoscados se realizarán sobre paramentos rugosos, previamente limpios y humedecidos, en capas de 15 mm de espesor máximo. Los elementos estructurales de acero que vayan a ser enfoscados, serán forrados previamente con piezas cerámicas o de cemento.

No serán aptas para enfoscar las superficies de yeso ni las superficies realizadas con materia-les de resistencia análoga o inferior al yeso.

Cuando se vayan a enfoscar elementos verticales no enlazados, se colocará una tela vertical de refuerzo. El enfoscado se cortará en las juntas verticales del edificio.

El enfoscado se protegerá durante la ejecución de las inclemencias del tiempo, y se mantendrá húmedo hasta que el mortero haya fraguado.

Los diferentes acabados, previos al final del fraguado que el enfoscado admitirá, se ejecutarán de la siguiente forma:

Rugoso: bastará el acabado que dé el paso de regla.

Fratasado: se pasará el fratás sobre la superficie todavía fresca, hasta conseguir que ésta que-da plana.

Bruñido: se conseguirá una superficie lisa aplicando con la llana una pasta de cemento, tapan-do poros e irregularidades.

Cuando el enfoscado sea maestreado, las maestras no estarán separadas más de 1 m.

Page 44: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 40/280

Control y condiciones de aceptación y rechazo

Materiales: La aceptación será efectiva, una vez realizados los ensayos de control de recepción de los diferentes materiales que intervienen especificados en los correspondientes apartados de este pliego, con el cumplimiento de las características técnicas en ellos exigidas.

Ejecución: Los criterios de aceptabilidad serán los definidos en el apartado de "Control de la ejecución" de la norma NTE-RPE (Revestimientos de paramentos. Enfoscados), y lo especifi-cado en el CTE I.

Los materiales o unidades de obra que no se ajusten a lo especificado deberán ser retirados o, en su caso, demolida o reparada la parte de obra afectada.

3.2.7. Guarnecido y enlucido en techos

Materiales

Yesos, escayola y agua cumplirán lo establecido en el apartado correspondiente de este Plie-go.

Ejecución

No se aplicarán revestimientos de yeso sobre paramentos de locales con elevada humedad, ni directamente sobre superficies de acero.

La pasta de yeso se aplicará inmediatamente después del amasado, sin adición posterior de agua.

Los tendidos y guarnecidos se aplicarán sobre superficies limpias y húmedas, previo recibido de puertas y ventanas. La distancia horizontal entre maestras de un mismo paño no será supe-rior a 3 m. para lo cual se situarán maestras intermedias cuando sea necesario. Se colocarán maestras en esquinas, rincones y guarniciones de huecos. Los espesores serán de 15 mm pa-ra los tendidos y de 12 mm para los guarnecidos.

Los enlucidos se aplicarán sobre guarnecidos o enfoscados ya fraguados, de manera que no se desprendan al aplicar aquéllos. El espesor será de 3 mm.

Las superficies tendrán absoluta planeidad, quedando libres de coqueras y resaltos.

Todos los revestimientos se cortarán en las juntas estructurales del edificio.

Control y criterios de aceptación y rechazo

Materiales: La aceptación será efectiva, una vez realizados los ensayos del control de recep-ción de los diferentes materiales que intervienen especificados en los correspondientes aparta-dos de este Pliego, con el cumplimiento de las características técnicas en ellos exigidas.

Ejecución: Los criterios de aceptabilidad serán los definidos en el apartado "Control de la Eje-cución" de la norma NTE RPG (Revestimientos de paramentos. Guarnecidos y enlucidos).

Los materiales o unidades que no se ajusten a lo especificado deberán ser retirados, o en su caso, demolida o reparada la parte de obra afectada.

3.2.8. Enfoscado vertical

Son revestimientos continuos realizados con mortero de cemento, cal o mixtos en paredes y te-chos interiores o exteriores.

Antes de la ejecución del enfoscado se comprobará que:

Para enfoscados interiores, estará terminada la cubierta o tendrá al menos tres plantas for-jadas terminadas por arriba.

Se humedecerá el soporte previamente limpio.

Page 45: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 41/280

En tiempo de heladas se suspenderá la ejecución y se comprobará la parte enfoscada al reanudar los trabajos.

En tiempo lluvioso se suspenderá la ejecución cuando el paramento no esté protegido y se cubrirá la superficie con lonas o plásticos.

En tiempo extremadamente seco y caluroso o en superficies sobrecalentadas expuestas al sol, se suspenderá la ejecución. Igualmente se suspenderá cuando la superficie esté ex-puesta a vientos secos y cálidos.

Después de la ejecución del enfoscado:

Una vez transcurridas 24 horas de su ejecución se mantendrá húmeda la superficie enfos-cada hasta que el mortero haya fraguado.

No se fijarán elementos sobre el enfoscado hasta que hay fraguado y no antes de 7 días.

Los enfoscados de cemento se harán con cemento de 550 kg, por m3 de pasta, en paramentos exteriores y de 500 kg de cemento por m3 en paramentos interiores empleándose arena de río o de barranco, lavada para su confección.

Antes de extender el mortero se prepara el paramento sobre el cual haya de aplicarse.

En todos los casos se limpiarán bien de polvo los paramentos y se lavarán, debiendo estar hú-meda la superficie de la fábrica antes de extender el mortero. La fábrica debe estar en su inte-rior perfectamente seca.

Las superficies de hormigón se picarán regándose antes de proceder al enfoscado.

Preparada así la superficie, se aplicará con fuerza el mortero sobre una parte del paramento por medio de la llana, evitando echar una porción de mortero sobre otra ya aplicada. Así se ex-tenderá una capa que se irá regularizando al mismo tiempo que se coloca para lo cual se reco-gerá con el canto de la llana el mortero.

Sobre el revestimiento blando todavía se volverá a extender una segunda capa, continuando así hasta que la parte sobre la que se haya operado tenga conveniente homologación.

Al emprender la nueva operación habrá fraguado la parte aplicada anteriormente. Será necesa-rio pues, humedecer sobre la junta de unión antes de echar sobre ellas las primeras llanas del mortero.

La superficie de los enfoscados debe quedar áspera para facilitar la adherencia del revoco que se eche sobre ellos. En el caso de que la superficie deba quedar fratasada se dará una segun-da capa de mortero fino con el fratasado.

Si las condiciones de temperatura y humedad lo requieren a juicio de la Dirección Facultativa, se humedecerán diariamente los enfoscados, bien durante la ejecución o bien después de ter-minada para que el fraguado se realice en buenas condiciones.

Condiciones de ejecución

El soporte presentará una superficie rugosa y limpia. Se extenderá en capas de espesor máxi-mo 15 mm Cuando se precise mayor grosor, se realizará en capas sucesivas que no superen el espesor máximo.

Los espesores mínimos serán:

Cuando el revestimiento quede visto o se utilicen revestimientos ligeros (pintura, flexibles) 15 mm en paredes exteriores y 12 mm en techos exteriores y paredes interiores.

Page 46: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 42/280

Cuando el revestimiento debe recibir estucos y revocos, 12 mm en paredes exteriores, 10 mm en todos los demás casos. Para revestir plaqueados, el espesor mínimo en cualquier elemento serán 10 mm. Para recibir enlucido de yeso, el espesor mínimo para paredes inte-riores y techos será de 10 mm. Se humedecerán siempre los paños que deban ser revesti-dos, introduciendo el mortero en las irregularidades del soporte para aumentar su adheren-cia. La superficie del enfoscado se mantendrá húmeda hasta que el mortero haya fraguado. No se fijarán elementos sobre el enfoscado hasta que haya fraguado, y no antes de 7 días.

Se suspenderá la ejecución cuando se prevean riesgo de heladas, tiempo excesivamente calu-roso o sobrecalentamiento de paramentos expuestos al sol. Si la temperatura desciende por debajo de 2°C deberá templarse ligeramente el agua; si la temperatura supera los 30°C deberá humedecerse ligeramente la arena. Se respetarán las juntas estructurales y las que se definan en la documentación gráfica del proyecto.

Acabados de superficie

Rugosos, es el acabado que se obtiene con el paso de la regla; será de aplicación cuando sirva de soporte a un revoco, estucado o plaqueado de piezas mayores de 5 x 5 cm.

Fratasado, es el acabado que se obtiene al pasar sobre la superficie de revoco todavía fresca el fratás mojado en agua hasta conseguir que ésta quede plana, será de aplicación cuando sir-va de soporte a un enlucido, pintura rugosa, plaqueado en piezas no mayores de 5 x 5 cm, para quedar visto o encalado, pudiendo estar bajo la acción directa de la lluvia.

Bruñido, el que se obtiene de aplicar sobre la superficie todavía no endurecida, con llana, una pasta de cemento tapando los poros e irregularidades hasta conseguir una superficie lisa, será de aplicación cuando sirva de soporte a una pintura lisa o revestimiento flexible pegado y para dejar visto cuando vaya a estar sometido a un salpicado de agua.

Medición y abono

Se medirá en m2. Se descontarán los huecos de superficie igual o mayor a 1 m2, en cuyo caso se medirá el desarrollo del hueco.

Se abonará la superficie total ejecutada a los precios unitarios correspondientes, en los que se incluyen todos los materiales y operaciones propias de la unidad de obra y los auxiliares de preparación necesarios, así como piezas especiales, remates, telas metálicas galvanizadas pa-ra empalmes y los que sean precisos para el buen acabado de la unidad completamente termi-nada aunque no estén expresamente especificados.

Control y criterios de aceptación y rechazo

No se admitirán enfoscados con coqueras, grietas o defectos de uniformidad. En enfoscados maestreados cuando no se han ejecutado las maestras en aristas y esquinas, guarniciones de huecos. No se admitirán cuando la distancia entre maestras verticales sea superior a 1 m; cuando presenten defectos de planeidad superior a 3 mm, medido con regla de 1 m, cuando el grosor, dosificación o acabado no se ajusten a lo especificado. En enfoscados sin maestrear, cuando presenten defectos de planeidad mayores de 3 mm medido con regla de 1 m; cuando el grosor, dosificación o acabado no se ajusten a lo especificado.

3.2.9. Guarnecido y enlucido vertical

Con carácter previo a los guarnecidos, la Contrata deberá obligatoriamente efectuar los encha-pados, así como tapará todas las rozas con mortero de cemento y arena caliza M-80 y dosifica-ción 1.4; debiendo asimismo recubrir y tapar cualquier elemento metálico o redondo de la es-tructura que esté a la vista o se detecte su presencia. Todos los morteros quedarán en el mis-mo plano que el ladrillo, para lo cual antes de comenzar a extender el yeso deberá picarse los morteros salientes del paramento del ladrillo y se procederá a la limpieza de polvo u otros que pudieran existir en los paramentos a guarnecer.

Page 47: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 43/280

Para ejecutar los guarnecidos se construirán previamente unas muestras de yeso que servirán de guía al resto del revestimiento, para ello se colocarán reglones de madera bien rectos, es-paciados a un metro aproximadamente sujetándose con dos puntos de yeso en ambos extre-mos. El espesor medio de yeso a aplicar será de 15 mm y en ningún punto tendrá menos de 12 mm de grosor.

Los reglones deben estar perfectamente aplomados guardando una distancia de 1,5 a 2 cm aproximadamente del paramento a revestir. Las caras interiores de los reglones estarán situa-das en un mismo plano, para lo cual se tenderá una cuerda por los puntos superiores e inferio-res de yeso, debiendo quedar aplomados en sus extremos. Una vez fijos los reglones se regará el paramento y se echará el yeso entre cada reglón y el paramento, procurando que quede bien relleno el hueco, para ello se irán lanzando pelladas de yeso al paramento pasando una regla bien recta sobre las maestras quedando enrasado el guarnecido con las maestras.

Las masas de yeso habrá que hacerlas en cantidades pequeñas para ser usadas inmediata-mente y evitar su aplicación cuando esté "muerto". Se prohibirá tajantemente la preparación del yeso en grandes artesas con gran cantidad de agua para que vaya espesando según se vaya empleando, salvo que el yeso venga especialmente preparado para una vez batido mecánica-mente proceder a su uso.

Si el guarnecido va a recibir un enlucido posterior, quedará con su superficie rugosa a fin de fa-cilitar la adherencia del enlucido. En todas las esquinas que se ordenen, se colocarán guarda-vivos de plástico de 2,50 metros de altura. Su colocación se hará por medio de un reglón debi-damente aplomado que servirá, al mismo tiempo, para hacer la muestra de la esquina.

Los revestimientos interiores de yeso serán de alta dureza, realizados por aplicación manual o mecánica según la Dirección de Obra y se efectuarán conforme NTE RPG/74 y Pliego de Con-diciones para la recepción de yesos y escayolas en obras de construcción (RY-85). Los yesos de aplicación manual tendrán las siguientes características: agua de amasado máximo 50%, tiempo de empleo 30 minutos, riqueza en sulfato superior a 85%, dureza superficial 90 Uds. Shore C, después de seco, debiendo ser sus resistencia a flexotracción de 30 kg/cm2 y a com-presión de 80 kg/cm2. Los yesos de aplicación o proyección mecánica deberán cumplir las si-guientes condiciones: agua de amasado 60%, tiempo de empleo máximo 2 horas, riqueza en sulfato superior a 85%, dureza superficial 85 ó 90 Uds. Shore C, después de seco, debiendo ser su resistencia a flexotracción de 25 kg/cm2 y a compresión de 70 kg/cm2.

En cualquiera de los casos no se admitirán irregularidades debiendo quedar bien planos, sin que se observen grumos o yesos sin fraguar, ni eflorescencias en los paramentos, ni puntos negros por falta de cubrición del mortero del levante del ladrillo o de tapado de rozas, puntos con óxidos, ni tampoco zonas cristalizadas o con salitre.

Para los enlucidos se usarán únicamente yesos blancos de primera calidad. Inmediatamente después de su amasado se extenderá sobre guarnecido de yeso hecho previamente, exten-diéndolo con la llana y apretando fuertemente hasta que la superficie queda completamente li-sa y fina. La dosificación estará supeditada al coeficiente de trabajo soportado por el mismo, exceptuándose los casos especiales o que la Dirección de Obra así lo ordene.

Quedará prohibido el picado o apertura de rozas en pilares, vigas, cargaderos y elementos im-portantes de la estructura, salvo permiso expreso de la Dirección de Obra.

Control de criterios de aceptación y rechazo

Materiales: la aceptación será efectiva, una vez realizados los ensayos del control de recepción de los diferentes materiales que intervienen, especificados en los correspondientes apartados de este Pliego, con el cumplimiento de las características técnicas en ellos exigidas.

Ejecución: Los criterios de aceptabilidad serán los definidos en el apartado "Control de la Eje-cución" de la norma NTE-RPG (Revestimiento de paramentos. Guarnecidos y enlucidos), y los especificados en el CTE I.

Los materiales o unidades que no se ajusten a lo especificado deberán ser retirados, o en su caso, demolida o reparada la parte de obra afectada.

Page 48: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 44/280

3.2.10. Revocos verticales

Materiales

Cumplirán lo establecido en el apartado correspondiente de este Pliego.

Condiciones generales de ejecución

Previamente al revoco se habrá ejecutado el recibido de cercos de puertas y ventanas, bajan-tes canalizaciones y de todo elemento fijado al paramento.

Se comprobará que el mortero del enfoscado soporte ha fraguado, limpiándose y humedecién-dose su superficie previamente a la aplicación del revoco.

Se suspenderá cuando se prevea que durante el tiempo de fraguado, la temperatura ambiente descienda por debajo de 0°C o cuando supere los 30°C a la sombra.

En tiempo lluvioso no se revocarán los paramentos expuestos a la intemperie y se cubrirá la superficie revocada con lonas o plásticos, no se admitirán los secados artificiales.

Se evitarán golpes y vibraciones en el período de fraguado.

Una vez transcurridas 24 horas de su ejecución se mantendrá húmeda la superficie revocada con morteros de cemento o cal hasta que haya fraguado.

En ningún caso se revocará sobre soportes de yeso.

Se respetarán siempre las juntas estructurales y las que se definan en la documentación gráfi-ca del proyecto.

Revocos con mortero de cemento:

Tendido: El mortero se aplicará con llana, empezando por la parte superior, contándose a nivel de la línea superior del zócalo o rodapié.

El espesor no será menor a 8 mm. Se utilizará como acabado rugoso, uniforme con exigencias de dureza. La dosificación del mortero será: 1:1 ó 1:2 con un rendimiento de 1,12 x espesor en metros.

Proyectado: Se aplicará con fratás una capa de mortero de espesor no mayor a 3 mm proyec-tado a continuación del mortero, de consistencia algo más fluida, normalmente al paramento de cubrir de fondo. Una vez haya fraguado se tira una segunda capa con inclinación de 45° sobre la anterior, repitiendo la operación con las capas sucesivas de igual modo, hasta alcanzar el espesor deseado, que no ser inferior a 7 mm. La dosificación del mortero será 1:2 con rendi-miento de 1,15 x espesor en metros.

Se utilizará cuando se desee un revestimiento rugoso irregular. Se dejará liso o rugoso siguien-do las indicaciones de la Documentación gráfica del proyecto.

Rechazo

No se aceptarán los revocos cuyo espesor, dosificación del mortero o ejecución no se ajusten a los documentos de la Documentación gráfica o técnica del proyecto. En revocos tendidos no se admitirán defectos de planeidad superiores a 2 mm medidos con regla de 1 m en ningún revoco se admitirán coqueras, grietas, o zonas de textura y acabado no uniforme.

3.2.11. Formaciones de peldaños

Se construirán con ladrillo hueco sencillo tomado con mortero de cemento.

Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de ensayos en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.

Page 49: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 45/280

4. Carpintería interior y exterior

4.1. Condiciones que han de cumplir los materiales

4.1.1. Generalidades

La madera para entibaciones, apeos, cimbras, andamios, encofrados, demás medios auxiliares y carpintería de armar y de taller, deberá cumplir las condiciones siguientes:

Proceder de troncos sanos apeados en sazón.

Haber sido desecada por medios naturales o artificiales durante el tiempo necesario, hasta al-canzar el grado de humedad preciso para las condiciones de uso a que se destine.

Tener sus fibras rectas y no reviradas o entrelazadas y paralelas a la mayor dimensión de la pieza.

Presentar anillos anuales de aproximada regularidad, sin excentricidad de corazón ni entrecor-teza.

Dar sonido claro por percusión.

No se permitirá en ningún caso madera sin descortezar, ni siquiera en las entibaciones o apeos.

Las dimensiones y forma de la madera serán, en cada caso, las adecuadas para garantizar la resistencia de los elementos de la construcción en madera; cuando se trate de construcciones de carácter definitivo se ajustarán a las definidas en los planos o las aprobadas por la Dirección Facultativa.

La madera de construcción escuadrada será al hilo, cortada a sierra y de aristas vivas y llenas.

4.1.2. Recepción en obra

Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cual-quier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.

4.1.3. Perfiles de madera para carpintería exterior

La madera para perfiles de carpintería exterior, además de cumplir con lo estipulado en el apar-tado de condiciones generales de la madera y las características específicas de la norma UNE 85.220, deberá ser escuadrada y estar exenta de alabeos y acebolladuras y cumplir con las especificaciones de la norma UNE EN 942, que define la densidad y durezas mínimas, y exi-gencias en cuanto a nudos, fendas, etc.

Antes de su labra, o una vez terminado dicho trabajo, para asegurar su estabilidad, se somete-rán a tratamiento de impregnación contra la destrucción biológica por doble vacío, todas las piezas de madera, incluso precercos.

La medición de los nudos se hará en su sección transversal, siguiendo lo especificado en el DB SE-M.

La resistencia de arranque de tornillos, determinada según la norma UNE 56.851, deberá ser como mínimo de 900 N en puertas de exterior.

Cada uno de los largueros y testeros de los bastidores serán de una sola pieza maciza, o si los permite la Dirección Facultativa, podrán estar formadas por varias piezas unidas longitudinal-mente mediante encolado por entalladuras múltiples.

La densidad de la madera media al 12% de humedad, según la norma UNE 56.531, deberá ser superior a 450 kg/m3 para coníferas y a 530 kg/m3 para frondosas.

Page 50: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 46/280

La dureza media de la sección tangencial deberá ser superior a 13N determinada según la norma UNE 56.534.

La dimensión mínima de las secciones de los perfiles que componen la ventana, tanto para el cerco como la hoja, será de 45 mm.

4.1.4. Madera maciza para barnizar

La madera deberá tener una humedad comprendida entre el 10 y el 15% y se medirá según la UNE-EN 13183

Los nudos serán sanos y no pasantes. El diámetro de los nudos admitidos, no será superior a 10 mm en las caras vistas. La suma de los diámetros de los nudos en estas caras no superará los 20 mm por cada metro lineal. En las caras ocultas por la obra o premarco, el diámetro de los nudos sanos puede llegar hasta la mitad de ancho de la cara en la que están situados. Los nudos distarán, como mínimo, 30 cm entre sí.

Se admite que la longitud de la fenda sea el 2% de la longitud de la pieza.

No se admitirán acebolladuras y estará exenta de azulado por hongos cromógenos y de pudri-ción.

Condiciones particulares de recepción

Se comprobará en obra visualmente los nudos, fendas y acebolladuras de todas las piezas, y de las que pueda haber duda por el número o por la dimensión de sus defectos, se determina-rán los nudos, fendas y acebolladuras, según normas UNE.

Asimismo, se comprobará en obra que están tratadas al doble vacío.

Deberán presentar Marca o Sello de Calidad y documento acreditativo de cumplimiento de normas UNE referentes a Permeabilidad al aire, Estanqueidad al agua bajo presión estática, y Resistencia al viento.

Se determinarán las siguientes características, según los métodos de ensayo de las normas UNE vigentes:

Contenido de humedad UNE-EN 13183

Nudos, UNE 56.521

Fendas y acebolladuras

Peso específico, UNE 56.531

Dureza, UNE 56.534

Permeabilidad al aire

Estanqueidad al agua bajo presión estática

Resistencia al viento

El tamaño de la muestra será de una ventana.

La entrega de las carpinterías irá acompañada al certificado del fabricante de que los productos entregados cumplen las exigencias del proyecto y por lo tanto, el Pliego de Condiciones.

4.1.5. Perfiles de madera para carpintería interior

La madera para carpintería de taller, además de cumplir con lo estipulado en el apartado de condiciones generales de la madera, deberá ser escuadrada y estar exenta de alabeos y ace-bolladuras.

La medición de los nudos se hará en su sección transversal, siguiendo lo especificado en el DB SE-M.

Page 51: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 47/280

La humedad de la madera, tanto de puerta interior como entrada a pisos, estará comprendida entre el 7% y 11%.

Cada uno de los largueros y testeros de los bastidores serán de una sola pieza maciza.

4.1.6. Puertas planas de madera

A lo largo de los dos costados, el alma debe presentar una parte maciza denominada larguero de 35 mm de anchura mínima para recibir las bisagras, el frente de la cerradura embutida y los cerrojos.

La parte inferior de la puerta deberá estar construida de modo que su aspecto y resistencia no varíen al realizar un posible ajuste de medidas que disminuya la altura en 20 mm como máxi-mo.

Los refuerzos para cerradura embutida se colocarán en los costados, de forma que sus ejes coincidan con el eje horizontal de la puerta; la longitud y anchura del refuerzo serán como mí-nimo de 30 y 7 cm, debiendo satisfacer el ensayo de arranque de tornillos.

Las puertas cuya alma está construida de modo que satisfaga el ensayo de arranque de torni-llos, no llevarán los refuerzos descritos.

Las puertas podrán tener las siguientes medidas:

Longitud: 2.110, 2.030, 1.910 mm

Anchura: 825, 725, 625 mm

Grueso: 35, 40, 45 mm con una desviación admisible de + 1 mm

Condiciones particulares de recepción

En cada lote compuesto por 100 unidades o fracción, se determinarán las características, se-gún las normas de ensayo vigentes:

Características dimensionales, alabeo, planeidad, escuadría, UNE 56.802, 56.803

Humedad. Método no destructivo

El tamaño de la muestra será de 3 puertas.

Las tolerancias serán las que se especifican en la norma UNE 56.802.

4.1.7. Panel de madera chapada

Panel compuesto por un soporte de DMH o madera aglomerada, según el caso, revestida por una lámina fina de madera para quedar vista.

Se exigirán garantías de un perfecto secado del material, y comprobaciones de que no presen-ten deformaciones, grietas, síntomas de enfermedades propias de la madera; se comprobará también que las escuadrías estén rectas y formen un perfecto acabado, que las fibras formen un dibujo uniforme, que el color sea uniforme en todas las piezas, y que las dimensiones sean las solicitadas.

El chapeado deberá reunir ciertas características descritas en las siguientes normas:

Humedad UNE-EN 13183

Contracción volumétrica UNE 56.535

Dureza UNE 56.534

Peso específico UNE 56.531

Page 52: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 48/280

4.1.8. Madera auxiliar

Madera para entibaciones y medios auxiliares

Deberá tener dimensiones suficientes para ofrecer la necesaria resistencia para la seguridad de la obra y de las personas.

Se emplearán maderas sanas, con exclusión de alteraciones por pudrición, aunque serán ad-misibles alteraciones de color, como el azulado en las coníferas.

Deberá estar exenta de fracturas por compresión.

Poseerá una durabilidad natural al menos igual a la que presenta el pino "sylvestris".

Madera para encofrados y cimbras

Tendrá la suficiente rigidez para soportar sin deformaciones perjudiciales las acciones de cual-quier naturaleza que puedan producirse en la puesta en obra.

La madera para encofrados será preferiblemente de especies resinosas, y de fibra recta. La madera aserrada se ajustará, como mínimo, a la clase 1/80.

Según sea la calidad exigida a la superficie del hormigón, las tablas para el forro o tablero de los encofrados será: a) machihembrada; b) escuadrada con sus aristas vivas y llenas, cepillada y en bruto.

Sólo se emplearán tablas de madera, cuya naturaleza y calidad o cuyo tratamiento o revesti-miento garantice que no se producirán ni alabeos ni hinchamientos que puedan dar lugar a fu-gas del material fino del hormigón fresco, o a imperfecciones en los paramentos.

Las tablas para forros o tableros de encofrados estarán exentas de sustancias nocivas para el hormigón fresco y endurecido o que manchen o coloreen los paramentos.

El contenido de humedad de la madera no excederá del 15%.

4.1.9. Madera para revestimientos horizontales

La madera utilizada deberá tener como mínimo una dureza de 2,5 de medida de acuerdo con la norma UNE 56.534, y se ajustará en su estado a lo prescrito en la norma correspondiente.

La madera deberá estar exenta de todo rastro de ataques de insectos y hongos. No se admiti-rán coloraciones provocadas por tales ataques, como el azulado. Ninguna pieza deberá pre-sentar acebolladura. El mismo estado habrá de tener los demás elementos de madera que compongan el piso, tales como rastreles y cuñas.

La humedad de las piezas de madera estará comprendida entre el 8 y el 11%.

La madera deberá tener estabilidad dimensional suficiente para que, después de someter el suelo al ensayo descrito en la UNE vigente, siga cumpliendo las condiciones de planeidad es-tablecidas.

Si la madera está tratada con productos protectores para aumentar su resistencia al ataque de hongos e insectos y productos hidrófugos, al someterla al ensayo de determinación de estabili-dad dimensional, según UNE 56.541, ésta deberá ser igual o mayor que el 70%.

Cuando se emplee madera de frondosas, no podrá haber restos de albura en la cara. Se admi-tirá sin embargo, en la contra cara, con la condición de que esté sana y se encuentre a 5 mm como mínimo por debajo de la cara..

El espesor mínimo será de 22 mm para tarimas.

Tendrán bordes vivos y no presentarán grietas e irán cepillados por sus cantos.

Las tarimas estarán machihembradas, incluso las testas.

El rodapié tendrá dos hendiduras longitudinales en el trasdós.

Page 53: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 49/280

Condiciones particulares de recepción

En cada suministro o cada 100 m2 o fracción se determinarán las siguientes características:

Dimensiones y tolerancias:

Humedad:

Dureza: UNE 56.534

El tamaño de la muestra será de 3 unidades y las probetas realizadas según norma UNE 56.528.

Se admitirá un 10% de tablillas con un nudo claro y diámetro máximo 2 mm.

Se admite un defecto leve en el 10% de las tablillas.

Las tolerancias en pavimentos pegados serán:

Grosor: 0,3 mm

Anchura: 0,1 mm en más y 0,2 mm en menos

Longitud: 0,2 mm

El embalaje deberá venir con marca y dirección del fabricante.

Las tolerancias en tarimas serán:

Grosor: 0,3 mm

Anchura: 0,5 mm

Longitud: + 5 mm

4.1.10. Herrajes

4.1.10.1. Cerrajería y accesorios

Características técnicas exigibles

El diseño y concepción de los herrajes y su método de fijación no deben restar cualidades a las ventanas y puertas, y deben permitir su fácil reposición y mantenimiento.

El herraje no deberá dañar al usuario, ni hacer peligrar su seguridad, ya sea por el uso o por el paso del tiempo.

Todos los herrajes y tornillos tendrán un tratamiento que dificulte su oxidación.

El herraje deberá ser capaz de aguantar satisfactoriamente 25.000 ciclos de funcionamiento bajo las condiciones más desfavorables.

Los herrajes de colgar y seguridad asegurarán la inmovilización y la no vibración de las partes practicables en posición cerrada.

En las ventanas pivotantes, los trinquetes de seguridad deben resistir al menos 500 N en el punto más alejado del eje del pivote normal al plano, actuando una fuerza constante sobre él de 10 min.

Las ventanas correderas deben ser capaces de resistir una fuerza de 200 N en la dirección del movimiento, que actúe en el punto de sujeción y seguir resistiendo incrementos de 500 N a in-tervalos de suministro.

Page 54: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 50/280

4.1.10.2. Cerraduras de embutir

Características técnicas exigibles

Las cerraduras deberán cumplir las condiciones impuestas en la norma UNE 97.320 y deberán funcionar en todos los aspectos una vez realizados los ensayos respectivos que están defini-dos en la norma UNE 97.321.

El número de ciclos, sin que se produzcan averías en la cerradura, será de:

50.000 ciclos para las cerraduras del Grado A.

100.000 ciclos para las cerraduras del Grado B.

Condiciones particulares de recepción

Si con el suministro de la partida se adjunta un certificado especificando que cumplen con las normas UNE 97.320, 97.321 no será necesario realizar ensayos. En caso contrario, por cada lote compuesto por 100 cerraduras o fracción, se realizarán los siguientes ensayos especifica-dos en la norma UNE 97.321.

9. Ensayos mecánicos de resistencia. 10. Ensayos mecánicos de funcionamiento. 11. Ensayos cíclicos. 12. Ensayos químicos.

4.1.10.3. Pernio

Características técnicas exigibles

Estará formado por dos piezas de latón, una que lleve la espiga y otra el casquillo.

La conexión entre ambas piezas se realizará mediante arandela.

El espesor de las palas no será menor de 2 mm y presentarán una superficie plana y paralela al eje del giro sin rebabas ni defectos e irán provistas de taladros avellanados para fijación al cer-co y hoja, en número no inferior a tres.

El pernio muelle dispondrá de muelle de acero y de botón de seguridad, pudiéndose regular la velocidad de retorno.

4.1.10.4. Bisagras

Características técnicas exigibles

Estará compuesta por palas con anillos dispuestos alternativamente y espiga o pitón de hierro latonado calibrado, que penetrará en los anillos.

Las bisagras deben ser capaces de resistir el peso de la hoja practicable, y de soportar los es-fuerzos debidos a la presión del viento, con la ventana abierta, en el caso de huecos de facha-das.

La bisagra muelle dispondrá de muelle de acero y de botón de seguridad, pudiéndose regular la velocidad de retorno.

Condiciones particulares de recepción

El material y sus características serán las previstas en el proyecto.

Se comprobará que las piezas estén en buen estado y carezcan de deformaciones.

Page 55: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 51/280

4.2. Condiciones que han de cumplir las unidades de obra

4.2.1. Generalidades

Toda la carpintería se realizará con maderas de primera calidad y mano de obra especializada. Toda la madera presentará color uniforme, sin azulados ni nudos, no presentará ningún defecto ni enfermedad, presentando, por el contrario, sonido claro a la percusión y anillos anuales regu-larmente desarrollados. La calidad y clasificación de la madera se determinará según su deter-minación a través de AITIM o IRANOR.

La madera desecada contendrá entre el 10 y el 15% de su peso en agua y la madera seca ten-drá un peso entre el 33 y el 35% menos que la verde. El secado o desecado de la madera de-berá estar garantizado.

Queda absolutamente prohibido el empleo de las maderas que presenten las siguientes enfer-medades o defectos: piezas en el corazón centrado o lateral, maderas sangradas a vida, made-ras con fibras reviradas, con nudos, maderas acebolladas, agrietadas, pasmadas, heladas o atronadas; maderas que muestren descomposición de sus tejidos, estén ulceradas o quemadas y maderas que estén atacadas por mohos o insectos. Tampoco se admitirán maderas rotas o desportilladas.

El Gremio de Carpintería no procederá a efectuar la unión definitiva de las piezas en taller sin una comprobación previa y meticulosa.

Todos los marcos y premarcos llevarán puntas grandes cruzadas cada 50 cm en todo el perí-metro. Las zapatas de los marcos exteriores no tendrán espigas, irán contramoldeadas y suje-tas con cola especial antihumedad y clavadas por su parte inferior. Todos los ensamblajes es-tarán perfectamente ensamblados y escuadrados sin presentar ningún alabeo. El grado de hu-medad deberá ser inferior al 15%.

Toda la madera estará perfectamente lijada y refinada y preparada para teñir, barnizar o pintar.

Antes de proceder a colocar los marcos se presentarán perfectamente en un local a pie de obra para que el pintor proceda a imprimarlos.

Protegerá perfectamente todos los elementos de Carpintería para evitar su rotura o deterioro ya que la entrega al final de obra se realizará con toda la carpintería en perfectas condiciones, siendo a su cargo cualquier arreglo o reparación que tuviera que realizar con posterioridad a su ejecución, respondiendo incluso de los posibles repasos de pintura u otro arreglo o reparación, sin ningún coste adicional.

Todas las puertas que se utilicen deberán proceder de fábricas que posean el sello de calidad AITIM, pudiendo ser de las casas Norma, Carsal u otra marca, previa muestra y aprobación, si procede, por la Dirección de Obra.

Todas las ventanas exteriores y, en general, toda la carpintería exterior, estará perfectamente construida, de forma tal que garantice su perfecta estanqueidad, debiendo evitar el paso de ai-re y agua. Las medidas se tomarán en obra una vez replanteados los huecos.

Se exigirá la homologación mínima correspondiente a la clase A-3, E-3 y V-3, para toda la car-pintería exterior, con sello AITIM.

Se deberá tener especial cuidado con los entarimados, dichos trabajos se procurarán realizar con la obra acristalada previa limpieza de los suelos y siempre con las persianas colocadas. La tarima, en el momento de su colocación, no podrá contener más de un diez por ciento (10%) de agua o humedad. Diez días antes de proceder a colocar la tarima y rastrel, dichos materiales se dejarán en las plantas de los pisos donde se pretendan colocar, al objeto de que se estabilice la madera.

El grado máximo de humedad del rastrel será inferior al 15% y el de la tarima no sobrepasará el diez por ciento (10%).

Page 56: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 52/280

Para iniciar los trabajos de entarimado y rastrelados será absolutamente necesario estén termi-nados de colocar los enchapados, embaldosados, incluso los de terrazas o balcones, escayo-las, mesetas de escaleras, guarnecidos y enlucidos, así como las fachadas de su planta y al menos colocadas las persianas y en ciertos casos también el vidrio de fachadas.

Tanto la tarima de elondo, como el rastrel de pino, se tratarán por el sistema VAC-PRE-VAC, mediante vacío-vassol a presión-vacío, debiéndose estabilizar el grado de humedad de las ma-deras y dar el tratamiento adecuado contra hongos, insectos, parásitos, etc., exigiéndose certi-ficado de garantía.

Antes de comenzar las obras se presentarán muestras de carpintería completamente terminada para que la Dirección de Obra dé su conformidad o reparos.

Las medidas del ensamblaje de fachadas son aproximadas, las medidas reales se tomarán en obra una vez replanteado el revestimiento de fachadas. También se tendrá especial cuidado con la altura de la carpintería que dé a áticos, terrazas, balcones, etc.

Durante todo el transcurso de la obra existirá en la misma un encargado o responsable a pie de obra, del gremio de Carpintería.

A cargo del gremio de Carpintería correrá la carga y descarga de su material, aunque normal-mente lo efectúe la Contrata de Obra Gruesa.

En los precios se consideran siempre incluidos las pruebas y los repasos finales necesarios pa-ra la perfecta terminación de las obras, así como la colocación de marcos, ensamblaje, ferrete-ría, etc.

4.2.2. Carpintería exterior e interior

Cumplirá la NTE-PPM.

Los perfiles se unirán con ensambles encolados suficientemente rígidos, quedando sus ejes en un mismo plano y formando ángulos rectos. Las caras quedarán correctamente cepilladas, en-rasadas y sin marcas.

Comprobación de que la ventana no entre forzada en el hueco. Si lo hiciere se rebajará el pe-rímetro del hueco hasta que encaje con una mínima holgura.

Replanteo y formación de cajeado en el perímetro del hueco para alojar los elementos de fija-ción del marco.

Presentación, acuñado, nivelación y aplomado del marco, con las hojas colocadas y cerradas, en el hueco. El acuñado deberá realizarse siempre debajo de los ángulos del cerco, y el canal exterior del perfil del marco relleno de mezcla de mortero y cemento. Relleno con mortero o atornillado de los elementos de fijación del marco.

Retirada de cuñas una vez fraguado el mortero.

Sellado de juntas perimetrales.

Limpieza y protección de la carpintería de golpes, salpicaduras de mortero, etc.

El cerco, o en su caso el precerco, irá provisto de las patillas de anclaje de acero dulce galvani-zado o de aluminio con una separación máxima de los extremos de 25 cm y entre sí de 50 cm como máximo, tanto en largueros como travesaños. La fijación de la ventana se realizará reci-biendo las patillas en los cajeados del muro con mortero de cemento, o bien con grapas sujetas al tabique interior. Está totalmente prohibido recibir los anclajes con yeso. La junta obra de fá-brica-carpintería se recomienda rellenarla con espumas adhesivas o aglomerante sin fraguado.

Asimismo el perfil inferior del cerco llevará tres taladros de 30 mm2 de sección como mínimo, para desagüe de las aguas infiltradas, uno en el centro y dos a 10 cm de los extremos, estando prohibidos los taladros circulares.

El cerco quedará protegido a lo largo de toda la obra, tanto de caída de materiales como de golpes.

Page 57: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 53/280

La hoja irá unida al cerco mediante tres prernios al menos, cuando el ancho de la ventana sea superior a 75 cm. Entre la hoja y el cerco se formará una cámara de expansión con holgura de cierre no mayor de 2 mm.

Se cumplirá la norma UNE 85.219 "Ventanas. Colocación en obra" y UNE 85.233.

Control y criterios de aceptación y rechazo

Materiales: El control se realizará de acuerdo con lo indicado en el apartado correspondiente de este Pliego.

El no cumplimiento de las características exigibles será condición de rechazo, destacando en:

Precerco:

- Que no esté tratado al doble vacío.

- Que presente ataque de hongos o insectos en cantidades no tolerables.

Cerco y hoja:

- Que no esté tratado al doble vacío.

- Que llegue a obra con alguna mano de pintura, a no ser que lleguen a obra acabadas y acristaladas.

- Que la sección del cerco será menor de 68 x 55 mm o de 45 x 68 mm para los batientes.

- Que haya una variación superior a 1 mm en el grueso o en el ancho.

- Que presente nudos viciosos, saltadizos o pasantes en madera para barnizar.

- Que el diámetro de los nudos sea superior a 10 mm en las caras vistas de la madera pa-ra barnizar.

- Que el diámetro de los nudos sanos y adherentes sea superior o igual a los 2/3 del an-cho de la cara en madera para pintar.

- Que el diámetro de los nudos negros o saltadizos sea superior a 1/2 del ancho de la cara en madera para pintar. En caso de que se cumpla, se podrían sustituir por piezas de ma-dera.

Ejecución

Los criterios de aceptación y rechazo de la ejecución se basarán en los aspectos de aplomado, recibido de patillas, enrasado y sellado de cercos.

Será condición de rechazo:

Precercos y cercos:

- Que tenga una flecha superior a 3 mm en perfiles de más de 2 m o superior a 2 m en perfiles iguales o menores de 2 mm en lo que respecta a planimetría.

- Que la diferencia de longitud entre las dos diagonales sea mayor de 5 mm para perfiles mayores de 2 m o mayor de 3 mm para perfiles iguales o menores de 2 m.

- Que la holgura, en cualquier punto de unión entre los perfiles del cerco y precerco, no esté comprendida entre 0 y 15 mm.

- Cuando el hueco lleve mocheta destinada a recibir el cerco o precerco en aplicación di-recta, que la flecha máxima con respecto al plano vertical y horizontal supere los 2 mm.

Cerco y hoja:

- Que las patillas de anclaje no vayan a la distancia especificada o que no sean galvaniza-das o de aluminio.

Page 58: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 54/280

4.2.3. Techo lamas

Montaje de falso techo formado por lamas perfiladas fijadas mediante viguetas-peine suspendi-das al forjado a través de varillas metálicas regulables.

Antes del inicio de las actividades se comprobará que han sido superados todos los controles de las unidades de obra anteriores a la ejecución de ésta.

Se comprobará que la ejecución se realiza de acuerdo con la siguiente metodología:

Replanteo de los ejes principales de suspensión.

Fijación en el forjado y aplomado de las varillas de suspensión.

Corte y sujeción de las viguetas-peine en longitudes iguales a la distancia entre dos paredes opuestas.

Alineación y nivelación de los perfiles de remate lateral en todo el contorno del local.

Alineación y nivelación de las viguetas-peine.

Corte y encaje de las lamas.

Colocación, si existe, del material de absorción.

Formación de huecos para recepción de luminarias.

Protección del elemento hasta la finalización de la obra frente a impactos, raspaduras y/o manchas ocasionadas por otros trabajos.

4.2.4. Revestimientos horizontales

Se comprobará que la ejecución se realiza de acuerdo con la siguiente metodología:

- Replanteo de los ejes de los rastreles y marcado de niveles.

- Colocación de los rastreles perimetrales con anclaje y pasta.

- Colocación del resto de los rastreles, pasando reglas a nivel a los ya colocados.

- Secado de la pasta.

- Protección frente a humedades.

Se colocarán los rastreles según ejes paralelos separados 30 cm, recibidos con yeso grueso en toda su longitud y separados 18 mm de los paramentos. Se fijarán las tablas a tope, apoyando como mínimo en dos rastreles, clavadas por el machihembrado con puntas a 45º y penetrando 20 mm en los rastreles. Las juntas serán inferiores a 0,5 mm y el entarimado quedará a 8 mm de los paramentos.

Control y criterios de aceptación o rechazo

Materiales: Se aceptarán los materiales una vez realizados los ensayos de control de recepción especificados en los diferentes apartados de este Pliego con el cumplimiento de las caracterís-ticas técnicas en ellos exigidas.

Ejecución: Los criterios de aceptabilidad serán los siguientes:

Las juntas entre tablas no superarán una separación de 0,5 mm.

El pavimento no tendrá errores de planeidad medidos con regla de 2 m., superiores a 2 mm.

No se admitirán pendientes superiores al 0,5%.

La separación entre tablas y paramentos verticales no será inferior a 6 mm ni superior a 9 mm.

Page 59: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 55/280

4.2.5. Relación de Ferretería

Salvo especificación concreta en el presupuesto de la obra y en el supuesto de que no estuvie-ra concretada la ferretería de la carpintería, será la siguiente:

Ensamblaje exterior

- Manillas, fallebas y placas con tres cierres ocultos de hierro latonado oro, modelo ref. 502 de Zubi, o similar y barillas de hierro de 6 mm.

Además, en ventanas se colocarán tres pernios escuadra de hierro latonado de 11 cm y en puertas con tres pernios.

Ensamblaje interior

Puertas recibidoras en pisos:

- Cuatro pernios de hierro latonado de 12 mm de Barinaga 200-S, o similar.

- Cerradura de seguridad de 3 puntos de cierre con bombilla y protector de latón con pomo interior de condena por el interior y cerradura exterior con tres juegos de llaves.

- Manilla de Vaillant & Colombo.

- Mirilla óptica gran angular Kavex de latón, o similar.

Puertas interiores:

- Tres pernios de hierro latonado de 9,5 cm de Ceur, o similar, excepto en salón con puer-ta grande, que llevará 4 pernios.

- Manillas de hierro latonado incluso golpete tubular ref. 510-3-3 de MCM. Juego completo sin condena excepto en baños o bien Tesa ref. 2505 a elegir por la Dirección de Obra.

- Manillas de hierro latonado para baños, incluso golpete tubular ref. 509-3-3 de MCM con condena Tesa ref. 2503 (juego completo), o similar.

- Pasadores de hierro latonado de Zubi de 200 mm, embutir para puertas dobles vidrieras colocados uno a cada extremo de la puerta, o similar.

Armarios empotrados:

- Puertas solapadas con tres bisagras por hoja tipo cazoleta de la casa Obe o similar y dos bisagras en hoja de altos. Tiradores de latón liso P-59 de 30 mm de Lametálica, y la su-jeción con dos imanes reforzados por hoja.

- Puertas correderas.

Todas las marcas de los herrajes se podrán sustituir por una similar, siempre que estén aprobados por la Dirección Facultativa.

Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de ensayos en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.

Page 60: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 56/280

5. Acondicionamiento acústico

5.1. Condiciones que han de cumplir los materiales

5.1.1. Aislantes para acondicionamiento acústico

Características técnicas exigibles

Los materiales definidos en proyecto como acondicionantes acústicos o aquellos a los que se atribuya condiciones acústicas como criterio distinto al de su masa (absorbentes), cumplirán el CTE DB HR y deberán estar provistos de certificado de ensayo, en laboratorio reconocido, que exprese los valores de absorción media y los correspondientes a las frecuencias: 125, 250, 500, 1.000 y 4.000 Hz (UNE EN 20354).

Cuando se trate de placas de escayola en techos, dichos valores no serán inferiores a los defi-nidos en las normas UNE 102.021, 102.022 y 102.033.

El fabricante suministrará además información fidedigna del resto de sus propiedades: estabili-dad dimensional, conductividad térmica, resistencia al fuego, comportamiento ante la humedad y en el caso de que actúe bajo carga, resistencia a compresión y flexión.

- Condiciones particulares de recepción

Cada partida suministrada vendrá acompañada del certificado del fabricante, donde se especi-ficarán las características reseñadas anteriormente.

Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cual-quier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.

5.1.2. Bloque de hormigón

Características técnicas exigibles

La arcilla expandida podrá presentarse en dos tipos distintos, arcilla de baja densidad y de alta densidad, debiendo cumplir las siguientes especificaciones.

Terrones de arcilla: la cantidad máxima será inferior al 0,25% del volumen de la muestra.

Finos que pasen por el tamiz 0,08: la cantidad máxima será inferior al 2% del volumen de la muestra.

Compuestos de azufre expresados en SO4 y referidos al árido seco: será inferior al 1,2% del peso de la muestra.

Absorción de agua: se define como "coeficiente de absorción de agua" al producto de la densi-dad en montón por el porcentaje de absorción de agua en peso, tras 24 h de inmersión de una muestra seca, determinado con arreglo al método de ensayo ASTM-C-127, aplicándose solo a la arcilla expandida retenida por el tamiz 3,2 UNE 7.050.

Para la arcilla expandida de baja densidad, este coeficiente deberá ser inferior al 15% del peso de la muestra seca. Para la arcilla expandida de alta densidad, este coeficiente deberá ser infe-rior al 20% del peso de la muestra seca.

Densidad, según ASTM-C-29-7: para la arcilla expandida de baja densidad seca será igual o inferior a 450 kg/m3, para la arcilla de alta densidad seca igual o inferior a 850 kg/m3.

En ambos casos para la arcilla expandida que pasa por el tamiz 3,2 UNE 7.050, estos valores se elevarán a 600 y 1.000 kg/m3 respectivamente.

Conductividad térmica: El coeficiente de conductividad térmica de la arcilla de baja densidad será igual o inferior a 0,110 W/m.K (0,128 kcal/m.hºC).

Page 61: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 57/280

Condiciones particulares de recepción

En cada lote, compuesto por 1.000 m2 o fracción, se determinarán los siguientes ensayos y con las tolerancias de aceptación que se especifican:

Terrones de arcilla, UNE 7.133. No superarán el 0,5%.

Finos que pasan por el tamiz 0,08, UNE EN 933-10. No superior al 3,5%.

Compuestos de azufre, UNE EN 1744-1. No superior al 1,5%.

Coeficiente de absorción de agua, tamiz 3,2 UNE 7.050, ASTM-C-127. Para la arcilla ex-pandida de baja densidad no superará el 18% y para la arcilla de alta densidad no superará el 25%.

Densidad, ASTM-C-29-7. Para la arcilla expandida de baja densidad no superará 500 kg/m3 y para la arcilla de alta densidad no superará 900 kg/m3.

Conductividad térmica, UNE 92.201(89), 92.202(89). Para la arcilla expandida de baja den-sidad no superará 0,116 W/m.K (0,134 kcal/m.h.ºC).

El tamaño de la muestra será de 9 l.

Condiciones de puesta en obra

Cuando se emplee hormigón ligero de arcilla expandida en el aislamiento y formación de pen-dientes, deberán tenerse en cuenta las siguientes recomendaciones:

Deberá disponerse una capa de protección de mortero de 3 cms., pudiendo ser de 2 si la densidad es mayor de 500 Kg/m3.

Deberán disponerse juntas de movimiento en la capa de hormigón ligero de arcilla expandi-da cada 10 m, haciéndolas coincidir con las juntas de la capa de protección.

El espesor mínimo de la capa de formación de pendientes será de 6 cm y el máximo, de 25 cm.

En caso de lluvia cuando se esté procediendo a la colocación, conviene esperar entre 24 y 36 horas (según sean las condiciones climáticas) a que la arcilla expandida seque para colocar la capa de mortero.

Aislamiento y formación de pendiente con hormigón ligero de arcilla expandida: Deberá pro-veerse sistema de elevación (grúa-torre o máquina de bombeo) con una limitación de altura de 70 m para ésta última. Se dejará transcurrir un período de 24 a 72 horas para que se realice el fraguado y secado de dicho hormigón, según sean las condiciones climáticas (verano-invierno). En caso de lluvia dicho período deberá ampliarse a 48-84 horas.

5.1.3. Fibra de vidrio

5.1.3.1. Planchas fibra de vidrio

Características técnicas exigibles

Las características técnicas son las descritas en la norma UNE 92.102(98), pudiéndose presen-tar en los distintos tipos que se describen a continuación:

FVP 1: Panel semirrígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles pu-diendo presentarse con revestimiento.

Tendrá las características correspondientes a la clase 2 de la norma UNE 92.102(98): - Densidad: 12,5 a 18 kg/m3. - Conductividad térmica: 44 mWm.K a 20ºC.

Page 62: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 58/280

Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias: largo: ± 15 mm ancho: ± 5 mm espesor: - 4 mm

FVP 2: Panel semirrígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pu-diendo presentarse con revestimiento.

Tendrá las características correspondientes a la clase 3 de la norma UNE 92.102(98). - Densidad: 18 a 25 kg/m3. - Conductividad térmica: 41 mW/m.k a 20ºC

Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias: largo: ± 15 mm ancho: ± 5 mm espesor: - 4 mm

FVP 3: Panel rígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pudiendo presentarse con revestimiento.

Tendrá las características correspondientes a la clase 6 de la norma UNE 92.102(98): - Densidad: 80 a 120 kg/m3. - Conductividad térmica: 41 mW/m.k a 20ºC

Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias: largo: ± 10 mm ancho: ± 5 mm espesor: ± 3 mm

FVP 4: Panel rígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pudiendo presentarse con revestimiento.

Tendrá las características correspondientes a la clase 5 de la norma UNE 92.102(98): - Densidad: 65 a 80 kg/m3. - Conductividad térmica: 38 mW/m.K a 20ºC.

Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias: largo: ± 10 mm ancho: ± 5 mm espesor: ± 3 mm

FVP 5: Panel rígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pudiendo presentarse con revestimiento.

Tendrá las características correspondientes a la clase 4 de la norma UNE 92.102(98): - Densidad: 25 a 65 kg/m3. - Conductividad térmica: 35 mW/m.k a 20ºC.

Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias. largo: ± 10 mm ancho: ± 5 mm espesor: ± 3 mm

FVP 6: Panel rígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pudiendo presentarse con revestimiento.

Tendrá las características correspondientes a la clase 5 de la norma UNE 92.102(98): - Densidad: 65 a 80 kg/m3. - Conductividad térmica: 34 mW/m.k a 20ºC.

Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias: largo: ± 15 mm ancho: ± 5 mm espesor: ± 3 mm

Page 63: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 59/280

Condiciones particulares de recepción

Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cual-quier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.

En cada lote compuesto como máximo por 1.000 m2, se realizarán los ensayos definidos en las características técnicas, con las siguientes tolerancias de aceptación sobre los valores expues-tos, según los métodos de ensayo de las normas UNE correspondientes:

13. Densidad, UNE 1.602(1997). No se admitirán valores inferiores a los mínimos esta-blecidos en cada clase.

14. Conductividad térmica, UNE 92.201(98), 92.202(98). La desviación no será superior al 5% sobre los valores límite.

15. Dimensiones, UNE 92.209(89).

Largo: Para FVP 1, FVP 2 y FVP 6, no se admitirán desviaciones a ±17,5 mm. Para FVP 3, FVP 4 y FVP 5, no se admitirán desviaciones a ±12,5 mm.

Ancho: Para todos los tipos no se admitirán desviaciones superiores a ±7 mm.

Espesor: Para todos los tipos no se admitirán desviaciones superiores a -5 mm.

El tamaño de la muestra será de 4 paneles.

5.1.3.2. Coquillas

Características técnicas exigibles

FVC: Tubos rígidos de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, abiertos por una generatriz, pudiendo presentarse con revestimiento. Tendrán las características co-rrespondientes a la clase 7 de la norma UNE 92.102(98).

Densidad: 50 a 70 kg/m3, distribuyéndose según el espesor de la pared y el diámetro de las mismas de acuerdo con la siguiente descripción:

Para un espesor de 25 mm y un diámetro menor de 25 mm la densidad será 70 kg/m3.

Para un espesor de 25 mm. y un diámetro de 25 mm la densidad será de 65 kg/m3.

Para un espesor de 25 mm y un diámetro de 25 a 50 mm la densidad será de 60 kg/m3.

Para un espesor de 25 mm y un diámetro mayor de 50 mm la densidad será de 55 kg/m3.

Para un espesor de 30 a 40 mm y un diámetro menor de 50 mm la densidad será de 60 kg/m3.

Para un espesor de 30 a 40 mm y un diámetro mayor o igual a 50 mm la densidad será de 53 kg/m3.

Conductividad térmica: 35 mW/mk (0,029 kcal/m.h.ºC a 20ºC).

Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias: largo: ± 10 mm diámetro int: ± 2 mm espesor: ± 3 mm

Condiciones particulares de recepción.

Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cual-quier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.

En cada lote compuesto como máximo por 1.000 m, se realizarán los ensayos definidos en las características con las siguientes tolerancias de aceptación sobre los valores expuestos, según los métodos de ensayo de las normas UNE correspondientes:

Page 64: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 60/280

16. Densidad, UNE 1.602(1997). No se admitirá valores inferiores a los mínimos estable-cidos.

17. Conductividad térmica, UNE 92.201(98), 92.202(98). La desviación no será superior al 5% sobre los valores límite.

18. Dimensiones, UNE 92.209(89). No se admitirán valores inferiores a los mínimos esta-blecidos.

El tamaño de la muestra será de 5 unidades.

5.1.3.3. Fieltros

Características técnicas exigibles

Las características técnicas son las descritas en la norma UNE 92.102(98), pudiéndose presen-tar en los distintos tipos que se describen a continuación:

FVM 1: Fieltro ligero de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pudiendo presentarse con revestimiento. Tendrá las características correspondientes a la clase 1 de la norma UNE.

Densidad: 9,5 a 12,5 kg/m3.

Conductividad térmica: 0,048 W/m.k a 20ºC.

Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias: largo: ±100 mm ancho: ±5 mm espesor: 4 mm

FVM 2: Fieltro semirrígido de lana de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, pu-diendo presentarse con revestimiento. Tendrá las características correspondientes a la cla-se 3 de la norma UNE citada:

Densidad: 18 a 25 kg/m3.

Conductividad térmica: 0,041 W/m.k a 20ºC.

Dimensiones: Las nominales de cada fabricante con las siguientes tolerancias: largo: ±100 mm ancho: ±5 mm espesor: 4 mm

Condiciones particulares de recepción.

Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cual-quier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.

En cada lote compuesto como máximo por 1.000 m2 o fracción, se realizarán los ensayos defi-nidos en las características técnicas, con las siguientes tolerancias de aceptación sobre los va-lores expuestos, según los métodos de ensayo de las normas UNE correspondientes:

19. Densidad, UNE 1.602(1997). No se admitirán valores inferiores a los mínimos esta-blecidos en cada clase.

20. Conductividad térmica, UNE 92.201, 92.202. La desviación no será superior al 5% sobre los valores límite.

21. Dimensiones para FVM 1 y FVM 2, UNE 92.209. largo: No se admitirán valores superiores a ±12,5 mm ancho: Para todos los tipos no se admitirán desviaciones superiores a ±7 mm espesor: Para todos los tipos no se admitirán desviaciones superiores a -5 mm

El tamaño de la muestra será de 3 unidades de 1,00 x 1,00 m.

Page 65: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 61/280

5.1.4. Espumas de poliuretano

5.1.4.1. Conformadas "in situ"

Composición y materias primas

Los componentes de las espumas de poliuretano pueden ser polioles, isocianatos, reguladores de celda, catalizadores. No se incluye la eventual incorporación de algún otro elemento previa-mente a su utilización, siempre que se especifique su naturaleza, proporción y modo de incor-poración: Se consideran componentes básicos y sujetos a control los polioles e isocianatos, pa-ra los cuales se dan las siguientes especificaciones:

- Polioles:

Indice de hidróxido: Estará comprendido entre 50 y 1.000 mg. KOH/g.

Viscosidad: Estará comprendida entre 100 y 5.000 cPoises (mPa.s).

Peso específico: Está comprendido entre 0,900 t 1,300 kg/dm3 a 25ºC.

- Isocianatos:

Peso específico: estará comprendido entre 0.900 y 7,400 kg/dm3.

Índice de isocianato libre: Estará comprendido entre 10 y 60 % de NCO en peso.

Viscosidad: Estará comprendido entre 100 y 1.000 cPoises (mPa.s).

Tipos y características básicas

La espuma rígida de poliuretano producido "in situ" podrá presentarse en tres tipos distintos, con las siguientes características:

- Tipo I: densidad nominal: 32 kg/m3. Densidad mínima: 30 kg/m3. Conductividad térmica: 0,023 W/mK (0,020 kcal/m.hºC).

- Tipo II: densidad nominal: 35 kg/m3. Densidad mínima: 33 kg/m3. Conductividad térmica: 0,023 W/mK (0,020 kcal/m.hºC)

- Tipo III: Densidad nominal: 40 kg/m3. Densidad mínima: 38 kg/m3. Conductividad térmica: 0,023 W/mk (0.20 kcal/m.h ºC).

Además de estas características e independientemente del tipo, deberán observar los paráme-tros siguientes referidos a su apariencia externa, tiempo de crema y tiempo de gelificación: - Apariencia externa: La espuma deberá presentar una extructura uniforme sin discontinuidad

en su homogeneidad. - Tiempo de crema: Entre 0 y 60 s. - Tiempo de gelificación: Entre 20 s y 6 min. 4 s.

Condiciones particulares de recepción

Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cual-quier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.

Materias primas

Cuando las materias primas posean marcado CEE, Sello INCE o cualquier sello aceptado por el CTE irán acompañadas de las especificaciones técnicas y se liberará al transformador de realizar ensayos de control de las mismas.

Cuando no posean dicho sello o marcado, se les exigirá estas mismas especificaciones técni-cas y serán además sometidas a control de recepción por medio de los ensayos que a conti-nuación se relacionan, con las desviaciones máximas que se determinan respecto de los valo-res reflejados en las especificaciones del fabricante:

Page 66: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 62/280

1. Indice de hidróxido de polioles: Desviación máxima 10%. 2. Viscosidad de polioles: Desviación máxima 10%. 3. Peso específico de polioles: Desviación máxima 3% 4. Indice de acidez de polioles: Desviación máxima 3%. 5. Contenido de isocianato libre: Desviación máxima 10%. 6. Acidez de isocianatos: Desviación máxima 5%. 7. Viscosidad Brookfield de isocianatos: Desviación máxima 10%. 8. Peso específico de isocianatos: Desviación máxima 3%.

El resultado de cada ensayo será definido por la media aritmética de dos determinaciones, siendo la norma ASTM-220-73 la que defina los métodos de ensayo para las determinaciones sobre polioles y la ASTM-E-222-73 para las de isocianatos.

Producto acabado

Apariencia externa: Se efectuará una apreciación visual de homogeneidad, siendo rechazable cuando el tamaño de celda no sea uniforme o cuando el espesor:

En relleno: Zonas no rellenadas en volumen superior al 1% del especificado.

En recubrimiento: Espesores medios inferiores en más de 1 mm a las tolerancias señaladas. Presencia en alguna de las 6 mediciones a efectuar de espesores inferiores al 75% de lo espe-cificado.

Cada 1.000 m2 se realizarán los siguientes ensayos, según las normas que se especifican:

1. Densidad, UNE EN ISO 845. No se admiten desviaciones superiores a un 5% de los mínimos tolerados para cada tipo.

2. Conductividad térmica, Normas ASTM-518, ISO 2.518, ASTM-C-177, UNE 92.202. Desviación inferior a un 10% respecto al valor máximo tolerado.

3. Tiempo de crema y tiempo de gelificación. Sobre dos determinaciones no existirán desviaciones superiores al 10% de lo especificado.

El ensayo nº 1 se realizará sobre tres muestras de 500 cm3 y el ensayo nº 2 sobre 2 muestras de 0,60 x 0,60 x 0,15 m.

5.1.5. Poliestireno expandido

Características técnicas exigibles

Se consideran los 5 tipos siguientes, según las características y métodos para su determina-ción, mediante las normas: UNE 53.205, UNE EN ISO 845, 92.201 y 92.202:

Tipo I: - Densidad nominal: 10 kg/m3. - Densidad mínima: 9 kg/m3. - Conductividad térmica: 30 kPa (0,30 kh/cm2).

Tipo II: - Densidad nominal: 12 kg/m3. - Densidad mínima: 11 kg/m3. - Conductividad térmica: 0,044 W/m.K (0,038 kcaal/m.hºC) - Resistencia a compresión: 35 kPa (0,35 kg/cm2).

Tipo III: - Densidad nominal: 15 kg/m3. - Densidad mínima: 13 kg/m3. - Conductividad térmica: 0,037 W/m.K (0,032 kcal/m,hºC). - Resistencia a compresión: 50 kPa (0,5 kg/cm2).

Tipo IV: - Densidad nominal: 20 kg/m3. - Densidad mínima: 18 kg/m3.

Page 67: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 63/280

- Conductividad térmica: 0,034 W/m.K (0,029 kcal/m.h.ºC). - Resistencia a compresión: 90 kPa (0,9 kg/cm2).

Tipo V: - Densidad nominal: 25 kg/m3. - Densidad mínima: 22 kg/m3. - Conductividad térmica: 0,033 W/m.K (0,028 kcal/m.h.ºC). - Resistencia a compresión: 120 kPa (1,2 kg/cm2).

Condiciones particulares de recepción

Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cual-quier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.

En cada lote, compuesto como máximo por 1.000 m2 para planchas y de 1.000 m. para coqui-llas, se realizarán los ensayos definidos en las características técnicas, con las siguientes tole-rancias de aceptación sobre los valores expuestos, según los métodos de ensayo de las nor-mas UNE correspondientes:

4. Densidad, UNE EN ISO 845. Desviación no superior al 5%. 5. Dimensiones, Desviación no superior al 2% de los valores nominales de longitud y an-

chura y a 3 mm. de espesor. 6. Conductividad térmica, ASTM-518, ISO 2.518, ASTM-C-177, UNE 92.201 y 92.202. Des-

viación inferior al 5%. 7. Resistencia a compresión, UNE 53.205. Desviación no superior al 10%.

El tamaño de la muestra será de 4 planchas.

5.1.6. Poliestireno extrusionado

Características técnicas exigibles

Producto formado por planchas rígidas de poliestireno expandido por extrusión, en un proceso en continuo, que le confiere una estructura de célula cerrada. La superficie de las planchas puede ser lisa o rugosa, pudiendo las planchas obtenerse con perfiles diferentes o encajes pe-rimetrales. En función de cada tipo debe de presentar las características siguientes:

Tipo I: - Densidad mínima: 20 kg/m3. - Conductividad térmica máxima: Medida a 20º C será 0,032 W/m.k - (0,027 kcal/m.h.ºC). - Mínima resistencia a la compresión en sentido vertical al de extrusión: 120 kPa.

Tipo II: - Densidad mínima: 25 kg/m3. - Conductividad térmica máxima: Medida a 20ºC será 0,036 W/m.K - (0,030 kcal/m.h.ºC). - Mínima resistencia a la compresión en sentido vertical al de extrusión: 150 kPa. - Permeabilidad: Estará comprendida entre 3,5 y 1,5 ng/Pa.m.s.

Tipo III: - Densidad mínima: 30 kg/m3. - Conductividad térmica máxima: Medida a 20ºC será 0,030 W/m.K - (0.025 kcal/m.hºC). - Mínima resistencia a la compresión en sentido vertical al de extrusión: 200 kPa. - Permeabilidad: Estará comprendida entre 2,5 y 0,8 ng/Pa.m.s.

Tipo IV: - Densidad mínima: 35 kg/m3. - Conductividad térmica máxima: Medida a 20ºC será 0.028 W/m.K - (0,024 kcal/m.hºC). - Mínima resistencia a la compresión en sentido vertical al de extrusión: 300 kPa. - Permeabilidad: Estará comprendida entre 2,5 y 0,8 ng/Pa.m.s.

Page 68: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 64/280

Tipo V: - Densidad mínima: 45 kg/m3. - Conductividad térmica máxima: Medida a 20ºC será 0.030 W/m.K (0,025 kcal/m.hºC. - Mínima resistencia a la compresión en sentido vertical al de extrusión: 400 kPa. - Permeabilidad: Estará comprendida entre 2,5 y 0,8 ng/Pa.m.s.

Condiciones particulares de recepción

Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cual-quier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.

En cada lote compuesto como máximo por 1.000 m2, se realizarán los ensayos en las caracte-rísticas técnicas, con las siguientes tolerancias de aceptación sobre los valores expuestos, se-gún los métodos de ensayo de las normas UNE correspondientes:

8. Densidad, UNE EN ISO 845. Desviación no superior al 10%. 9. Conductividad térmica, UNE 92.201, 92.202. Desviación no superior el 5%. 10. Resistencia a compresión, UNE 53.205 Desviación máxima no superior al 10%. 11. Permeabilidad al vapor de agua, UNE EN 12086. Desviación no superior al 15%.

El tamaño de la muestra será de 5 planchas.

5.2. Condiciones que han de cumplir las unidades de obra

5.2.1. Aislamientos térmicos

Materiales

Cumplirán lo establecido en el apartado correspondiente de este Pliego.

Ejecución

Durante la ejecución se observan los siguientes aspectos:

El soporte estará exento de materias extrañas como polvo, aceites, etc. con un grado de hu-medad dentro de los límites especificados por el fabricante.

El aislamiento quedará protegido de la lluvia durante y después de la colocación, no debiéndo-se colocar con vientos superiores a los 30 Km/h.

El material colocado se protegerá de impactos, presiones u otras acciones que lo puedan alte-rar y de una exposición solar muy larga.

El aislamiento acabado quedará bien adherido al soporte y tendrá un aspecto uniforme y sin defectos.

El aislamiento será continuo y cubrirá la totalidad de la superficie a aislar, poniéndose especial atención en no dejar puentes térmicos.

Las placas o paneles se colocarán una al lado de otra y a rompejunta, no debiendo superar las juntas 2 mm.

Control y criterios de aceptación y rechazo

El control y las condiciones de aceptación de los materiales serán los definidos en el apartado correspondiente de este Pliego.

Se comprobará la correcta distribución de temperatura en función de la altura, según la instruc-ción IT.IC.02 del Reglamento de Climatización, Calefacción y Agua Caliente Sanitaria.

Mediante termoflujómetro se comprobará el coeficiente de transmisión térmica de los cerra-mientos exteriores en al menos tres puntos, con lecturas durante al menos 24 h.

Las unidades de obra que no cumplan lo especificado deberán ser retiradas, en su caso, demo-lida o reparada la parte de obra afectada.

Page 69: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 65/280

5.2.2. Aislamientos acústicos

Materiales

Cumplirán lo establecido en el apartado correspondiente de este Pliego.

Ejecución

Durante la ejecución se observarán los siguientes aspectos:

La puesta en obra se ejecutará de acuerdo a las instrucciones del fabricante y en las condicio-nes en que se emitió el certificado de ensayo, tanto para el material principal como para el complementario.

La no existencia de puentes acústicos, a través del material (fijaciones, tuberías, conductos), o de su contorno (juntas perimetrales).

Las tuberías estarán instaladas mediante grapas o abrazaderas provistas de material elástico de separación y en las condiciones que específica el Reglamento e Instrucciones Técnicas complementarias de Instalaciones de Calefacción, Climatización y Agua Caliente Sanitaria (IT.IC.16.3), no admitiéndose en ningún caso fijaciones con alambre.

Las tuberías atravesarán las fábricas con exigencias acústicas mediante pasamuros y nunca en forma rígida.

El aislamiento será continuo y cubrirá la totalidad de la superficie a aislar, poniéndose especial atención en no dejar puentes térmicos.

Las placas o paneles se colocarán una al lado de otra y a rompejunta.

A ser posible, la instalación de los acondicionantes acústicos se realizarán por una casa espe-cializada. Toda instalación de materiales con propiedades acústicas deberán quedar vista en sus partes, hasta la inspección por la Dirección Facultativa no pudiendo trasdosar o rematar hasta recibir la aprobación correspondiente.

No se aceptarán niveles de presión acústica superiores a los especificados en la IT.IC.02 del Reglamento de Instalaciones de Calefacción, Climatización y Agua Caliente Sanitaria.

Control y criterios de aceptación y rechazo

Todos los materiales se recepcionarán de acuerdo con la CTE parte I apartado 7.2. y en cual-quier caso se llevarán marcado el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.

Materiales aislantes:

Se comprobará la masa de los materiales suministrados y sus características geométricas.

Una vez finalizada la obra y antes de proceder a su recepción, se realizarán los siguientes en-sayos:

Aislamiento del suelo al ruido de impacto, UNE EN ISO 140 (7).

Aislamiento entre locales al ruido aéreo, UNE EN ISO 140 (4).

Aislamiento al ruido aéreo en fachadas, UNE EN ISO 140 (5).

Acondicionamientos acústicos:

El material llegará a obra debidamente embalado y etiquetado.

Llevará mención expresa de sus características y garantías.

Contendrá instrucciones de montaje, salvo en el caso de instalación por casa especializada.

Se comprobará, catálogo en mano, su aspecto general y dimensiones, determinándose la den-sidad y el resto de las características en laboratorio acreditado, salvo que los materiales ven-gan avalados por Sellos o Marcas de Calidad.

Page 70: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 66/280

Se comprobará en el acopio, la existencia de material complementario, como juntas perimetra-les, dispositivos antivibratorios, etc., en los términos que el certificado de ensayo (UNE EN 20354) indique. La no existencia de dicho certificado, previo al inicio de la obra es criterio de rechazo automático.

Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de ensayos en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.

Page 71: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 67/280

6. Cartón-yeso

6.1. Generalidades

6.1.1. Documentos relacionados

Se aplicarán a la presente especificación los planos y estipulaciones generales del Contrato.

6.1.2. Resumen

1. Entre los trabajos de esta especificación se incluyen los siguientes:

a) Acabado de tabiques de cartón yeso en paredes y techos. b) Acabados de juntas, bordes, esquinas y sujeciones. c) Trabajos de cierres acústicos y herméticos de esta especificación. d) Capa de acabado según lo especificado.

2. Trabajos no incluidos en esta especificación:

a) Estructuras metálicas de apoyo. b) Aislamiento acústico en paredes y tabiques de cartón yeso. c) Aislamiento térmico. d) Pintura. e) Revestimientos de paredes.

6.1.3. Presentación de la documentación

1. Detalles de los Productos:

Presentar las especificaciones técnicas de los tableros de cartón-yeso para paredes y te-chos, incluyendo accesorios de acabado, materiales de acabado, cierres y sellados y las instrucciones de por escrito del fabricante de los tableros con copias de las certificacio-nes de la Normativa vigente para cada sistema de pared, techo y huecos, incluyendo los tipos de fijación y los espaciadores.

2. Muestras:

Presentar muestras si son solicitadas por el Arquitecto para su aprobación.

6.1.4. Condiciones de trabajo

Realizar una inspección detallada de todas las zonas y superficies a encerrar o cubrir por me-dio de tabiques o cierres de cartón yeso y concertar el subsanado de defectos de mano de obra o de materiales. Asegurar que todos los demás trabajos que vayan a ser cubiertos por tabiques de cartón yeso hayan sido inspeccionados y aprobados antes de comenzar la instalación; en caso contrario, descubrir según las instrucciones que se den sin coste adicional alguno para la Propiedad.

Page 72: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 68/280

6.2. Productos

6.2.1. Materiales

Tabiques de Cartón yeso

ASTM c36, se utilizará tablero de cartón yeso-normal salvo en las particiones o cierres en que han de cumplir un grado de Resistencia al fuego (RF) en cuyo caso se utilizarán tableros indi-cados para paredes RF. Para paredes y techos de aseos y donde se indique, se suministrarán paneles resistentes al agua o paneles resistentes al agua y resistentes al fuego (RF), según sea necesario.

Tornillos

ASTM C1002, tornillos tipo rosca espiral, autorroscante, de cabeza de trompeta, resistente a la corrosión, longitud mínima de 25 mm para sistemas de una capa. Para paredes dobles o de capas múltiples, las longitudes de los tornillos serán suficientes para penetrar al menos 10 mm en todos los elementos metálicos de soporte y 20 mm. en elementos de madera de soporte. Se suministrarán tornillos especiales endurecidos para apoyos más pesados de 0,5 kg por tornillo.

Remates metálicos y guardaesquinas

Acero electrogalvanizado con entregas de cinta, fabricados o recomendados por el fabricante del tabique de cartón yeso, guardaesquinas en las esquinas exteriores y remates en “J” o “L” donde se encuentren con otros materiales.

Juntas de control

Se suministrarán remates de juntas de control de zinc conformado por laminación, según se in-dica en los planos para resistir la corrosión.

Materiales de acabado

ASTM C475, cinta para juntas, compuesto de asiento, adhesivo compuesto de acabado, y compuestos de laminación, suministrados por el fabricante de los tabiques de cartón yeso.

Compuesto para calafatear

Sellador acústico permanentemente inendurecible, suministrado o recomendado por el fabri-cante de los tabiques de cartón yeso.

6.3. Ejecución

6.3.1. Instalación de tabiques de cartón-yeso

Se realizará la instalación y acabado de todos los tabiques de acuerdo con lo estipulado en ASTM C840 y las instrucciones del fabricante de los paneles. No se instalarán los paneles de yeso hasta que el edificio esté hermético. Se cumplirán los requisitos de ignifugidad, homologa-ciones y requisitos de los Reglamentos de Construcción de Edificios.

Temperatura

Se mantendrá una temperatura mínima de 18ºC en el edificio durante la instalación de los tabi-ques de cartón yeso y se proporcionará un sistema de ventilación con el fin de eliminar el exce-so de humedad.

Sujeciones

Se instalarán todas las cabezas por debajo de la superficie sin romper el papel de la superficie o cortar el elemento de la estructura de acero alrededor de la sujeción. Se espaciarán según lo estipulado en los Reglamentos.

Page 73: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 69/280

Huecos

Se cortarán y ajustarán los paneles en los huecos. En los huecos de puertas y otros elementos, se cortará el panel para continuar a través de las zonas encima del hueco; no se cortarán los paneles a las dos jambas y luego rellenar el dintel con piezas individuales. Se hará de forma que la distancia desde la junta encima del hueco hasta la jamba del mismo, sea de 150 mm como mínimo. Se dispondrán las juntas en tresbolillo en el lado opuesto del tabique.

Paredes de una sola capa

Se colocarán los paneles de forma horizontal con el lado mayor perpendicular a los montantes o en piezas individuales colocadas verticalmente con las juntas verticales centradas sobre los apoyos y a tresbolillo sobre las paredes, de forma que no se encuentren en lados opuestos del mismo montante. Se fijará cada montante y canal mediante tornillos, manteniendo los tornillos a 10 mm de los bordes.

Paredes multicapas

Se aplicará la primera capa de la misma manera que en el caso de una sola capa. Se coloca-rán a tresbolillo todas las juntas de las capas posteriores respecto a la primera.

Falsos techos

Se colocarán los paneles con el lado mayor perpendicular a los perfiles omega, y con las juntas de los extremos colocadas a tresbolillo y centrados sobre los perfiles omega. Se utilizarán pa-neles con la máxima longitud práctica con el fin de reducir al mínimo las juntas finales y para dar soporte alrededor de las perforaciones y huecos. Se fijarán con tornillos.

Juntas de control

Se suministrarán juntas de control según lo especificado en los planos. Se suministrarán ele-mentos dobles de estructura, uno en cada lado de la junta de control, a una distancia mínima de 50 mm. La separación mínima en la junta de control será de 6 mm. La máxima dimensión única entre juntas de control no superará 15 m.

Paredes curvas

Se instalarán paneles con curvas libres de distorsiones, estrías u otros defectos. El espesor necesario de la pared se constituirá usando capas múltiples de paneles delgados, fijados con un compuesto de laminación y tornillos cuando sea necesario. Las paredes curvas serán con-tinuas sin línea visible de separación. La transición entre una pared curva y otra recta deberá ser suave y sin línea visible de separación.

6.3.2. Tratamiento y acabado de juntas

Se aplicará el compuesto de asiento de cintas, y al menos tres capas de compuesto de acaba-do en todas las juntas.

Se aplicará el compuesto para juntas y dos capas o más de compuesto de acabado sobre las cabezas de los tornillos.

Todas las esquinas interiores se tratarán con un compuesto para juntas, cinta y compuesto de acabado.

Las aristas no tendrán rasguños ni otro tipo de marca.

Tapar las esquinas y ángulos exteriores con guardaesquinas y compuesto de acabado.

Se colocará el cordón de entubación, guardaesquinas y compuesto de acabado en los bordes de los paneles que se encuentren con el acabado de techos, paredes, suelos o columnas, así como en otros lugares, según se indique o se requiera, tales como huecos, retallos, etc.

Page 74: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 70/280

Tras la aplicación de pintura u otros productos de acabado, no se apreciarán las juntas, rema-tes y sujeciones; se corregirán los defectos según las indicaciones sin coste adicional alguno para la Propiedad.

Se sellarán las aristas sin tratar, las aberturas para fontanería y los tabiques que hayan sido cortados, con el sellado recomendado por el fabricante.

No es necesario lijar juntas de cinta y cabezas de sujeciones en paneles ocultos o situados en-cima del techo.

Cuando se haya finalizado la instalación completa y antes de la instalación de los materiales de acabado de otros gremios, se corregirán y repararán todos los paneles rotos, abollados, raya-dos o dañados.

Los paramentos estarán exentos de coqueras, fisuras, manchas de humedad mohos, etc.

Se borrarán todo tipo de inscripciones.

No se admitirán juntas despegadas.

6.3.3. Cierres herméticos

Se cerrarán de forma hermética las conexiones entre las paredes de conductos, platinillos, ple-nums y la estructura del edificio por medio de un compuesto para calafatear.

6.3.4. Calafateo

Se utilizará un compuesto para calafatear acústico en todos los tabiques aislados acústicamen-te y alrededor de las cajas de salida y otras penetraciones.

Se realizará la apertura de huecos para alojamiento de mecanismos de electricidad, fontanería y otras instalaciones, recibido y rejunteo de los mismos.

6.3.5. Capa de acabado

Se aplicará con una llana la capa de compuesto de acabado una vez finalizado el acabado de juntas y sujeciones, aplicada con un espesor uniforme de al menos 2 mm y alisada con una lla-na, sin dejar huellas de llana. Una vez seco, se realizará un lijado fino general con máquina or-bital donde sea necesario para eliminar huellas de llana u otros defectos y para dejar superfi-cies uniformes, continuas y lisas, libres de depresiones producidas por el lijado o las sujecio-nes.

Se rematarán igualmente los posibles huecos dejados para arriostramiento de andamios o por otras causas.

Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de ensayos en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya

Page 75: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 71/280

7. Solados y alicatados

7.1. Condiciones que han de cumplir los materiales

7.1.1. Condiciones técnicas generales

Deberá centrar los azulejos y pavimentos por paños, así como los aparatos de fontanería, elec-tricidad, etc., y cuidará en especial las cargas y gruesos para que las llaves de grifería queden con el saliente necesario.

Salvo especificación concreta y opuesta, todos los morteros que se utilicen en raseos, solados y alicatados, serán morteros de cemento Portland y cuya especificación y dosificación se con-creta en cada partida del presupuesto. En general las resistencias de los morteros serán, apro-ximadamente, iguales a aquéllas a que van a trabajar el material que une el mortero y cuya do-sificación estará supeditada al coeficiente de trabajo soportado por el mismo, exceptuándose los casos especiales ó que la Dirección de Obra así lo ordene.

Todos los azulejos serán de primera calidad, el soporte reunirá todas las condiciones de buen azulejo cerámico, debiendo presentar porosidad y adherencia a su cara posterior, deberá ser de fácil rotura para permitir el escafilado en buenas condiciones.

Tendrán caras planas, sin estar excesivamente cocidos. Serán uniformes de color y medida. Asimismo serán uniformes en su espesor para lograr una perfecta colocación.

La colocación será esmerada y todas las juntas de los azulejos quedarán perfectamente recibi-das y enlechadas para evitar filtraciones de humedades.

Cuando estos materiales vayan a ser utilizados en pavimentos será necesario que cumplan lo especificado en el CTE SU 1, especialmente lo indicado en el artículo sobre resbaladicidad.

7.1.2. Condiciones particulares de recepción

Se deberán cumplir los requisitos marcados en el CTE parte I artículo 7.2 para recepción de materiales y en cualquier caso se presentará el sello CE del producto tal y como prescribe el CTE.

En cada lote compuesto por 1.000 m2. o fracción, se determinarán las siguientes característi-cas, según las normas de ensayo vigentes:

1. Características dimensionales.

2. Aspecto superficial

3. Absorción de agua

4. Resistencia a la flexión

5. Resistencia al cuarteo en baldosas esmaltadas

6. Resistencia química, para baldosas esmaltadas y no esmaltadas.

7. Dureza al rayado de la superficie según Mohs.

8. Resistencia a la abrasión superficial, para baldosas esmaltadas.

9. Resistencia a la abrasión profunda , para no esmaltadas.

10. Resistencia al choque térmico

11. Dilatación térmica lineal,

12. Resistencia a la helada,

13. Expansión por humedad. Baldosas esmaltadas con abrasión de agua E 6%.

Page 76: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 72/280

Los ensayos 1, 3, 4, 12 y 13, se efectuarán sobre una muestra de 10 piezas, los 5, 6, 9 y 10 sobre 5 piezas, el 2 sobre 30 piezas, el 7 sobre 3, el 8 sobre 19 y el 11 sobre 2.

En interiores, se realizarán los ensayos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.

En exteriores, los ensayos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 y 13.

7.1.3. Baldosas y losas de terrazo

Se compondrán como mínimo de una capa de huella de hormigón o mortero de cemento, tritu-rados de piedra o mármol y, en general, colorantes, y de una capa base de mortero menos rico y árido más grueso.

Los áridos estarán limpios y desprovistos de arcilla y materia orgánica.

Todo el terrazo que se coloque será de primera calidad y deberá cumplir con las condiciones exigidas en el Capítulo III, Art. 220 y siguientes del "Pliego de Prescripciones Técnicas Genera-les para Obras de Carreteras y Puentes" PG3 del M.O.P.U., actual M.O.P.T., según Orden Mi-nisterial de 6 de Febrero de 1.976.

Deberá tener sus caras planas, y los cantos vistos muy cuidados, teniendo uniformidad de color y grano según las muestras que la Dirección elija. La estructura será homogénea en todo el material, sin presentar fracturas, exfoliaciones ni poros.

El coeficiente de absorción de agua no superará el diez por ciento (10%) en peso. Cumplirá las condiciones establecidas en el P.G.3 ya indicado para el desgaste, heladicidad, flexión y grosor del material, así como el resto de condiciones establecidas en dicho Pliego de Carreteras.

Las tolerancias en dimensiones serán:

Para medidas superiores a diez (10) centímetros, cinco décimas de milímetro (0,5 mm) en más o en menos.

Para medidas de diez (10) centímetros ó menos, tres décimas de milímetro (0,3 mm) en más o en menos.

El espesor medido en distintos puntos de su contorno no variará en más de un milímetro y medio (1,5 mm) y no será inferior a los valores indicados a continuación.

Se entiende a estos efectos por lado, el mayor del rectángulo si la baldosa es rectangular, y si es de otra forma, el lado mínimo del cuadrado circunscrito.

El espesor de la capa de la huella será uniforme y no menor en ningún punto de siete milí-metros (7 mm) y en las destinadas a soportar tráfico o en las losas, no menor de ocho milí-metros (8 mm).

La variación máxima admisible en los ángulos medida sobre un arco de 20 cm. de radio se-rá de más/menos medio milímetro (0,5 mm).

La flecha mayor de una diagonal no sobrepasará el cuatro por mil (0,4%) de la longitud, en más o en menos.

El coeficiente de absorción de agua determinado según la Norma UNE 7008 será menor o igual al quince por ciento (15%).

El ensayo de desgaste se efectuará según Norma UNE 7015, con un recorrido de 250 me-tros en húmedo y con arena como abrasivo; el desgaste máximo admisible será de cuatro milímetros y sin que aparezca la segunda capa tratándose de baldosas para interiores, de tres milímetros (3 mm) en baldosas de aceras o destinadas a soportar tráfico.

7.1.4. Rodapié de terrazo

Las piezas para rodapié, estarán hechas de los mismos materiales que los del solado, tendrán el canto romo, según necesidades y sus dimensiones serán las establecidas en el Proyecto. Las exigencias técnicas serán análogas a las del material del solado.

Page 77: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 73/280

7.1.5. Azulejos

Se definen como azulejos, las piezas poligonales, como base cerámica recubierta de una su-perficie vidriada, de colorido variado, que sirven para revestir paramentos verticales.

Deberán cumplir las siguientes condiciones:

Ser homogéneos, de textura compacta y resistentes al desgaste.

Carecer de grietas, coqueras, planos y exfoliaciones y materias extrañas, que pueden dis-minuir su resistencia y duración.

Tener color uniforme y carecer de manchas fluorescentes.

La superficie vitrificada será completamente plana, salvo cantos romos o terminales.

Clasificación BIII - BII a.

Los azulejos estarán perfectamente moldeados, y su forma y dimensiones serán las señaladas en los planos. La superficie de los azulejos será brillante, salvo que, explícitamente, se exija que la tenga mate.

Los azulejos situados en las esquinas no serán lisos, sino que presentarán según los casos, un canto romo, largo o corto, o un terminal de esquina izquierda o derecha, o un terminal de ángu-lo entrante con aparejo vertical u horizontal.

La tolerancia en las dimensiones será de un uno por ciento (1 %) en menos y un cero (0 %) en más, para los de primera clase.

La determinación de los defectos en las dimensiones se hará aplicando una escuadra perfec-tamente octogonal a una vertical cualquiera del azulejo, haciendo coincidir una de las aristas con un lado de la escuadra. La desviación del extremo de la otra arista respecto al lado de la escuadra es el error absoluto, que se traducirá a porcentual. Todo el azulejo estará perfecta-mente entonado, escantillado y bien plano con esmalte uniforme bien cubierto y sin defectos en superficie y canto.

7.1.6. Piezas cerámicas y gres

Se definen como piezas cerámicas aquellas piezas poligonales, con base cerámica recubierta de una superficie vidriada de colorido variado que sirve para revestir, y como gres aquellas que, por un especial tratamiento térmico, presentan unas mejores condiciones de dureza y absor-ción de agua inferior al 1%. Según estas características sirven para pavimentos y revestimien-tos tanto exteriores como interiores, generalmente horizontales.

Los materiales de origen industrial deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad fi-jadas en la NTE, así como las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a la fabricación y control industrial, o en su defecto, a las normas UNE.

Cuando el material llegue a obra con Certificado de Origen Industrial que acredite el cumpli-miento de dichas condiciones, normas y disposiciones, su recepción se realizará comprobando, únicamente, sus características aparentes.

Deberán cumplir las siguientes condiciones:

Ser homogéneos, de textura compacta y resistentes al desgaste.

Carecer de grietas, coqueras, planos, y exfoliaciones y materias extrañas que puedan dis-minuir su resistencia y duración.

Tener color uniforme y carecer de manchas fluorescentes.

La superficie vitrificada será completamente plana, salvo cantos romos o terminales.

Clasificación BI - BII a.

La tolerancia en las dimensiones será de un 0,5 por ciento en menos y un cero en masa, para los de primera clase.

Page 78: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 74/280

La determinación de los defectos en las dimensiones se hará aplicando una escuadra perfec-tamente ortogonal a una vertical cualquiera del azulejo, haciendo coincidir una de las aristas con un lado de la escuadra. La desviación del extremo de la otra arista respecto al lado de la escuadra es el error absoluto, que se traducirá a porcentual.

7.2. Condiciones que han de cumplir las unidades de obra

7.2.1. Generalidades

Antes de proceder a la colocación del pavimento cerámico ó similar y también para los de te-rrazo, deberá preparar convenientemente los recrecidos del suelo. Dichos recrecidos los reali-zará con la suficiente antelación para que dé lugar a todo el proceso de fraguado y endureci-miento, debiendo dejar siempre juntas perimetrales y centrales en forma de cuadrícula cuyo la-do mayor no excederá de los dos metros y cincuenta centímetros (2,50 m) debiendo sellar con material elástico dichas juntas. La dosificación de dichos recrecidos será estudiada en obra en función de las condiciones de cada caso, no obstante las arenas serán de aproximadamente el 50 % del tipo playa, pero extraída de zonas interiores de la llamada de pinar y el otro 50 % de arena de cantera, procedente de molienda de piedra. El cemento será Portland.

Igualmente deberán preverse juntas en todo el perímetro de los pavimentos y en algunos casos en las zonas centrales que se establezcan en obra. Se seguirán las recomendaciones que for-mulen las casas fabricantes del material con la conformidad de la Dirección de obra.

Como norma, se dejarán juntas debajo de los pavimentos cerámicos cada cuatro metros linea-les ó cada ocho metros cuadrados, además de la junta perimetral que en cocinas y baños y te-rrazas siempre se dejará en el pavimento, salvo otra orden de la Dirección de Obra. También es conveniente prever pequeñas juntas entre cada baldosa para permitir sus ligeros movimien-tos. Antes de su colocación deberá humedecerse y lavarse el pavimento.

Todas las juntas que se realicen se rellenarán y sellarán con material elástico.

Al finalizar los pavimentos se extenderá sobre la superficie de dichos embaldosados una lecha-da de cemento Portland (a veces convendrá añadir cal), debiendo humedecer bien el pavimen-to embaldosado para que el mortero de juntas tenga una buena ligadura. Las juntas deberán limpiarse en profundidad de restos de mortero y partículas extrañas.

No se permitirá enchapar hasta que no estén probadas las instalaciones empotradas en las zo-nas de enchapados.

Deberá efectuarse una vivienda (piso piloto) completamente terminada.

Deberá entregarse a la Propiedad si así los solicita, al finalizar todas las obras el dos por ciento (2 %) de todo el material colocado en cocina y baños, para que ésta tenga reserva de dicho material para entregar a los compradores. Este dos por ciento de dicho material lo abonará la Propiedad al precio efectivo y real de compra.

En la partida de ayuda a gremios estará incluido el almacenamiento, garantía y responsabilidad de roturas y robos, replanteos propios del gremio de albañilería ó su colaboración, material de agarre, y, en general, toda la ayuda que la Dirección de obra estime necesaria y sea usual en este tipo de edificaciones.

Como coordinador de obra, el Contratista de Albañilería deberá facilitar con antelación las fe-chas de inicio de los trabajos de los gremios y llevar el seguimiento de los mismos, a fin de que se cumplan los plazos previstos, exigiendo su cumplimiento e informando semanalmente a la Dirección de Obra. Otorgará las ayudas normales a los gremios y subcontratistas, efectuando los replanteos necesarios para que puedan realizar los trabajos, tal como suele ser normal cuando realiza funciones de Contrata general de obra.

Page 79: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 75/280

7.2.2. Solado de baldosas de terrazo

Son pavimentos realizados con placas constituidas por una capa de mortero de cemento y ca-ra de huella formada con mortero de cemento con materiales sueltos (arenillas de mármol, chi-nas, lajas de piedra y colorante) .

Las placas se asentarán sobre una capa de mortero tipo M10 (o equivalente según normativa vifgente) de base blanca de 2 cm. de grosor, y se humedecerán antes de su colocación.

Se rejuntará con lechada de cemento Portland blanco y colorante y posteriormente se rebajará pulirá y abrillantará con máquinas de discos horizontales apropiados.

En revestimiento de suelos visto se utilizará pavimento de tipo de primera calidad 40 x 40 x 2,6 cm, cuya superficie no presentará defecto alguno, color uniforme, aristas vivas con dimen-sión de los granos inferior a 1,5 mm.

El adjudicatario de las obras entregará una reserva del pavimento de microterrazo equivalente al 1 % del material colocado para posibles reposiciones.

El adjudicatario presentará y ejecutará las muestras que fueran necesarias de dimensiones no inferiores a 5 m2 en el lugar que designe la Dirección, sin percibir indemnización alguna por es-te concepto.

Se respetarán las juntas estructurales del edificio en todo momento. Estas juntas se sellarán con material elástico e impermeabilizante, incluyendo su precio en la unidad de solados.

Todos los pavimentos estarán perfectamente macizados, así como las gradas, que deberán protegerse convenientemente para evitar deterioros durante la ejecución de las obras. Las gradas deberán armarse según la longitud de las mismas.

Los pavimentos de terrazas y patios tendrán una pendiente mínima de un 2 % que se dará con el recrecido previo.

El aparejo de estos pavimentos se decidirá en obra.

En las zonas impermeabilizadas se protegerá la membrana de tal forma que el mortero de re-lleno quede sin unir y suelto de dicha membrana y con sus correspondientes juntas.

En el precio del terrazo estará incluido el recrecido de mortero.

Como norma general todas las partidas que se ejecuten estarán bien perfiladas, aplomadas y niveladas. Los cantos y escuadras estarán perfectamente ejecutados. Los rodapiés estarán bien alineados. Todas las juntas se enlecharán perfectamente.

Antes de colocar los pavimentos y azulejos se deberán proteger las tuberías y aislarlas conve-nientemente.

Los terrazos, una vez terminados, se protegerán convenientemente, prohibiéndose el paso por los mismos durante cuatro días. Se entregarán pulidos y abrillantados en obra. Las testas vis-tas llevarán igual tratamiento.

El rodapié de terrazo a montacaballo se apoyará en la huella y volará 10 cm. del canto de la misma. La parte vista del rodapié tendrá igual tratamiento que el resto visto.

Todos los trabajos serán ejecutados por operarios especializados. Se tendrá especial cuidado en la conservación de los trabajos ya que en caso de deterioro estarán obligados a repararlos por su cuenta. Una vez terminadas las obras se repasarán todos los trabajos, reponiendo todo el material que no esté en perfectas condiciones de recibo.

Page 80: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 76/280

Medición y Valoración

Se medirán las superficies realmente ejecutadas aplicándose a la medición efectuada los pre-cios unitarios en los que se incluye toda la mano de obra directa y la indirecta, todos los mate-riales, parte proporcional de piezas especiales, recortes, mermas, parte proporcional de zóca-los colocados del mismo tipo de pavimento de las dimensiones fijadas en los planos de detalle, rejuntado, rebajado, pulido y abrillantado, recortes, mermas 1% en concepto de reserva para reposición y todas las operaciones auxiliares y de preparación necesarias entendiendo que el precio se refiere a la unidad de medida completamente terminada.

Rechazo

No se admitirá el empleo de material distinto del previamente aprobado por la Dirección de las Obras, y deberá el Adjudicatario levantar aquellas partes que ya hubiera ejecutado, reponién-dolas con material adecuado, sin que por ello perciba ninguna indemnización.

Se levantaran aquellas partes que presenten defectos de planeidad superiores a 2 mm medi-dos con regla de 2 m, e igualmente no se admitirán en zócalos variaciones superiores a 1 mm medidas con regla de 2 m.

7.2.3. Solados de gres

No se permitirá realizar el recrecido del suelo y la colocación del pavimento al mismo tiempo por lo ya indicado anteriormente. Por consiguiente esta operación se deberá realizar en dos fases, debiendo prever un grueso de 2 cm, para la colocación del mortero de agarre del pavi-mento.

El solado debe formar una superficie totalmente plana y horizontal, con perfecta alineación de sus juntas en todas direcciones. Colocando una regla de 2 m, de longitud sobre el solado, en cualquier dirección; no deberán aparecer huecos mayores a 4 mm.

Se evitará el tránsito por los solados hasta transcurridos cuatro días como mínimo, y en caso de ser este indispensable, se tomarán las medidas precisas para que no se perjudique al sola-do.

Medición y Valoración

Se medirán las superficies realmente ejecutadas aplicándose a la medición efectuada los pre-cios unitarios en los que se incluye toda la mano de obra directa y la indirecta, todos los mate-riales, parte proporcional de piezas especiales, recortes, mermas, parte proporcional de zóca-los colocados del mismo tipo de pavimento de las dimensiones fijadas en los planos de detalle, rejuntado, rebajado, pulido y abrillantado, recortes, mermas 1% en concepto de reserva para reposición y todas las operaciones auxiliares y de preparación necesarias entendiendo que el precio se refiere a la unidad de medida completamente terminada.

Los rodapiés y los peldaños de escalera se medirán y abonarán por metro lineal.

Rechazo

No se admitirá el empleo de material distinto del previamente aprobado por la Dirección de las Obras, y deberá el Adjudicatario levantar aquellas partes que ya hubiera ejecutado, reponién-dolas con material adecuado, sin que por ello perciba ninguna indemnización.

Se levantaran aquellas partes que presenten defectos de planeidad superiores a 2 mm medi-dos con regla de 2 m, e igualmente no se admitirán en zócalos variaciones superiores a 1 mm medidas con regla de 2 m.

En superficies pequeñas, la planeidad se medirá con regla de 1 mt., no admitiéndose defectos superiores a 2 mm.

Page 81: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 77/280

7.2.4. Alicatados de azulejos

En el faldón de las bañeras, en parte inferior, efectuará un rehundido entrante mínimo de 4 cms. incluido en el precio de partida correspondiente. De no concretar otra cosa, todo el azule-jo se colocará a junta corrida.

El alicatado en cocinas será a junta corrida y hasta el techo, incluyéndose en el precio el rema-te entre azulejo y techo.

Todos los pavimentos serán de primera calidad y reunirán las condiciones fijadas para los azu-lejos que correspondan también a los pavimentos como material cerámico.

Los azulejos que se emplean en el chapado de cada paramento o superficie seguida, se ento-narán perfectamente dentro de su color para evitar contraste, salvo que expresamente se orde-ne lo contrario por la Dirección Facultativa.

El chapado estará compuesto por piezas lisas y las correspondientes y necesarias especiales y de canto romo, y se sentará de modo que la superficie quede tersa y unida, sin alabeo ni de-formación a junta seguida, formando las juntas línea seguida en todos los sentidos sin quebran-tos ni desplomes.

Los azulejos y se colocarán con mortero cola, no admitiéndose el yeso como material de aga-rre.

Todas las juntas se rejuntarán con cemento blanco o de color pigmentado, según los casos, y deberán ser terminadas cuidadosamente.

Las piezas cerámicas utilizadas deberán presentar la superficie impermeable, inalterable a la acción de ácidos, lejías y a la luz, sin poros, grietas, oquedades o desconchamientos, bien cocidos , con resistencia a flexión 150 kg/cm2, dureza superficial, superior a 3 en la escala de Mohs y espesor uniforme.

La cara no vidriada y los cantos no presentarán restos de esmalte.

Siempre que el alicatado se realice en paramentos exteriores, se colocará previamente una malla de fibra de vidrio anclada al paramento portante mediante raquetas. El precio de esta partida, quedando incluido en la unidad de obra de alicatado, salvo alusión explícita.

Se aplicará con adhesivo sobre la superficie maestreada del soporte, realizado con mortero tipo M10(o equivalente según normativa vigente), con una humedad máxima del 3%. El adhesivo será mortero de cemento cola de resinas irreversibles, extendido sobre el soporte con llana, rayándose antes de aplicar el revestimiento, siguiendo en todo momento las instrucciones de uso y aplicaciones del fabricante.

El espesor total del revestimiento incluyendo el soporte será de 15 mm. El alicatado se comen-zará a partir del nivel superior del pavimento terminado antes de que se realice este, y siguien-do el despiece que realicen los planos de detalle correspondiente.

Cuando el rasero sea de espesor superior a 2,5 cm., este se realizará en 2 tiempos, colocando una malla de fibra de vidrio entre ambos.

Se rejuntará con lechada de cemento blanco, transcurridas 12 horas, se limpiará con estropajo seco.

Medición y Valoración

Se medirá la superficie ejecutada y acabada en metros cuadrados, de cada uno de los tipos que se proponen, descontando la superficie de todos los huecos.

Page 82: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 78/280

Se valorará, aplicando la medición efectuada de cada una de las unidades de obra los precios unitarios correspondientes en los que se incluyen todos los materiales y operaciones propias de la unidad de obra, parte proporcional de piezas especiales mecánicas ( aluminio y / o acero inoxidable) para remates y esquinas, las operaciones de acabado como rejuntado y limpieza de paramentos y todos los materiales y operaciones auxiliares y de preparación necesarias para el buen acabado de las unidades de obra, aunque no estén expresamente especificados, enten-diéndose que los precios unitarios se refieren a las unidades ejecutadas, completamente termi-nadas.

En el caso de estar referida la colocación de cenefas o listelos en los paños a alicatar, su medi-ción no se efectuará aparte, sino que esta quedara incluida en la medición de alicatado con azulejos

Rechazo

Será condición de rechazo inapelable, el incumplimiento de lo especificado en las condiciones de ejecución de este artículo.

Serán asimismo rechazadas las unidades ejecutadas en los siguientes casos:

Variaciones de planeidad superior a 2 mm medida con regla de 2 m.

Aplicación y uso del cemento cola en contradicción con las instrucciones del fabricante.

Será rechazado el revestimiento que presente defectos en el paralelismo de las juntas.

Serán rechazadas las piezas que presenten defectos de cocido, defectos en la superficie esmaltada, defectos en el paralelismo de sus cantos, no debiendo colocarse en ningún ca-so; la Dirección de las Obras podrá ordenar el levantamiento de las partes defectuosas por su ejecución y/o por la inclusión de piezas rechazables, debiendo el constructor ejecutarlo sin derecho a percibir ninguna indemnización por ello.

7.3. Control de solados y alicatados

Los controles a realizar en baldosas y rodapiés de gres porcelánico son los siguientes;

En la ejecución del pavimento, uno cada 100 m2, se rechazará en caso de colocación deficien-te, espesor del mortero cola inferior a lo especificado y ausencia de lechada en juntas.

Planeidad del pavimento medida por solape con regla de 2 m, uno cada 100 m2, no se acepta-rá en el caso de variaciones superiores a 4 mm y de cejas superiores a 2 mm.

En el caso de los rodapiés:

Ejecución del rodapié, uno cada 20 m y se rechazará en el caso de colocación deficiente, es-pesor del material de agarre inferior al especificado y ausencia de lechada de juntas.

Planeidad del rodapié medida por solape con regla de 2 m, uno cada 20 m, no se aceptará en el caso de variaciones superiores a 4 mm, y cejas mayores a 2 mm.

También se controlará las juntas de dilatación por medio de una inspección visual y se rechaza-rá en el caso de discontinuidad en el sellado y presencia de rebabas o desprendimientos.

Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de ensayos en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.

Page 83: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 79/280

8. Pintura, esmalte y barnices

8.1. Generalidades

Todas las obras de Pintura se ejecutarán con arreglo a los planos del proyecto, y los de detalle contenidos en el mismo, así como a toda la especificación y documentación entregada y que forma parte del proyecto. Asimismo, realizará cuantos trabajos ordene la Dirección de obra.

La ejecución de las obras deberá ser la que corresponde a una obra de primera calidad, siendo obligación del Gremio de Pintura ejecutar cuanto razonablemente sea necesario para la buena construcción y aspecto de las obras, aún cuando no se halle expresamente estipulado en las condiciones del proyecto.

Comprende el suministro, transporte, preparación del soporte, colocación y perfecto acabado de todos los elementos y materiales que forman parte del capítulo de Pintura.

El Gremio de Pintura, antes de dar comienzo a las obras, realizará, por su cuenta, un replanteo exacto y unas muestras con todo detalle de las diversas unidades que componen las obras, que una vez comprobado y confirmado por la Dirección de obra, les permitirá dar comienzo a los trabajos. Dichos replanteos, muestras y trabajos previos no se abonarán como tales, sino que se incluirán en los precios unitarios ofertados.

Todos los materiales que se utilicen para la ejecución de las obras serán de primera calidad, y cumplirán las Normas que se concretarán, así como las especificadas en el presupuesto.

La descarga, guardería y elevación de los materiales y maquinaria en la obra, será a cargo del Gremio de Pintura.

Todos los trabajos de pintura se efectuarán por operarios especializados en esta clase de tra-bajos.

Se recomienda visitar la obra y comprobar “in situ” el estado avanzado de la construcción y las instalaciones realizadas, y revisar los paramentos interiores que se hayan realizado o se estén realizando con yeso.

Antes de proceder a pintar la obra, y una vez realizadas las oportunas muestras y a partir de cuando las mismas sean aceptadas, deberá pintar completamente un local, vivienda o piso pilo-to, para que se proceda a dar el visto bueno por la Dirección de obra, o bien indique las correc-ciones que hubiera que realizar, de tal forma que no se deberá dar comienzo a los trabajos de pintura hasta que esté aceptada la pintura del local de muestra o del piso piloto, salvo orden contraria de la Dirección de obra.

No se deberá dar ningún baño de pintura hasta que las superficies estén secas, y previa lim-pieza a fondo de los paramentos.

Normalmente, en cada baño de pintura se modificará el tono del mismo, debiendo comunicar oportunamente a la Dirección de obra el número de baños que vaya ejecutando para que ésta dé su conformidad o reparos, previa inspección de los trabajos. Entre cada mano deberá trans-currir un mínimo de 24 horas.

En los barnizados, se pondrá especial cuidado y esmero para que al final de los trabajos las maderas tengan colores y tonos iguales, evitando, y no aceptándose, barnizados con aspectos desentonados, sin cubrir el poro de la madera, o mal refinados.

Las puntas de fijación de los elementos de carpintería, después de botadas convenientemente, serán tapadas con mastic del color adecuado, antes de barnizar.

En los precios, se da por entendido que en los mismos se han contemplado y establecido los costes necesarios para poder cumplir todas las condiciones establecidas, así como que la Di-rección de obra podrá elegir libremente los colores de pintura y barnices, sin que los precios ofertados sufran ninguna variación.

Page 84: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 80/280

Protegerá y cuidará perfectamente todos los trabajos de Pintura, para evitar su deterioro, ya que la entrega de la obra se realizará con todos los revestimientos en perfectas condiciones, siendo a su cargo cualquier arreglo o reparación que tuviera que realizar con posterioridad a su ejecución, pero antes de la recepción, respondiendo también de los posibles repasos de pintura propios o como consecuencia de repasos ajenos.

No se admitirán trabajos por administración. Si se produjera alguna unidad nueva, su precio se confeccionará, exclusivamente, con las mismas bases de la oferta.

Los métodos de pintura serán: Con brocha, pistola y rodillo.

Todas las brochas que se utilicen en la ejecución de estas obras cumplirán con las normativas que se especifican en los “Pliegos de Condiciones” y “Normas”, cuyo cumplimiento se exige al final de estas notas.

Las brochas de pintar serán de pelo blanco y las de barnizar serán del denominado pelo blanco de Rusia, quedando prohibido el empleo de brochas que contengan crin o ballenas mezclados con las cerdas.

Los botes de pintura se llevarán a obra sin abrir ni desprecintar, debiendo abrirlos y desprecin-tarlos a medida que se vayan efectuando los trabajos.

Preparación de las superficies:

Se considerarán como operaciones generales en la preparación de la madera, antes de pintar o barnizar, las siguientes: Cepillado y desempolvado, desengrasado y desresinado, eliminación y tratamiento especial de nudos, relleno de grietas, decoloración y teñido del barnizado.

En la preparación de los metales ferrosos se efectuarán las operaciones siguientes: Limpieza general y desengrase, eliminación de costras del laminado (decapado), eliminación de orín (desoxidación), eliminación de irregularidades mecánicas (afinado). Siempre se comenzará por la limpieza general y desengrase. Cuando las piezas se encuentren pintadas con imprimacio-nes de naturaleza desconocida o poco fiable, se procederá, lo primero de todo, a la eliminación completa de la pintura mediante quemado con soplete, completándose la operación con una limpieza mecánica a fondo.

En la preparación de las superficies de paramentos verticales y horizontales, se dará comienzo por una limpieza a fondo, seguida de un lijado general, de forma que las superficies queden bien alisadas y limpias de manchas y asperezas.

Si después de realizar estas operaciones quedaran manchas, eflorescencias, mohos, hongos, etc., será preciso proceder a su total eliminación. Para ello se emplearán disoluciones de ácido clorhídrico al 5-10%, aplicadas con brocha en el caso de eflorescencias, y de fosfato trisódico al 5% en el caso de musgos y hongos. En ambos casos se procederá, a continuación, a un lava-do con agua abundante.

Todas las superficies de madera, yeso, cemento, albañilería y sus derivados, metálicos y de hormigón, deberán cumplir, antes de la aplicación de la pintura, las condiciones generales de ejecución exigidas en las Normas Tecnológicas de la Edificación, NTE-RPP/1976.

Igualmente, cumplirán dichas Normas NTE-RPP/1.976: Especificación de pintura: Imprimacio-nes (RPP-1 al RPP-4), Pintura al temple, Pintura al óleo, Pinturas al esmalte en sus distintos ti-pos, Pinturas plásticas, Barnices, etc. También deberán cumplir los materiales de origen indus-trial las condiciones funcionales y de calidad fijadas en las NTE, así como las correspondientes Normas y disposiciones vigentes relativas a la fabricación y control industrial o, en su defecto, las normas UNE que se concretan en las NTE-Materiales y equipos de origen industrial.

Asimismo, el control de la ejecución podrá realizarse con la especificación establecida en la NTE-RPP/1.976.

En el rayado y señalización del garaje y sus vías y accesos, se podrá exigir que cumpla el ar-tículo 700 del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Obras de Carreteras y Puen-tes.

Page 85: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 81/280

Queda prohibido colocar los botes de pintura directamente encima de los pavimentos, encime-ras, etc., para lo cual, antes de comenzar los trabajos de pintura, protegerán convenientemente cuanto sea necesario para no manchar o deteriorar los materiales colocados por otros gremios de la obra. También queda prohibido el vertido de los excesos sobrantes de pinturas por las instalaciones fijas realizadas por otros gremios, así como la limpieza de las brochas en fregade-ros, inodoros, lavabos, etc. Caso de manchar, obstruir o deteriorar algo de otros gremios, el Gremio de Pintura será responsable de cuantos desperfectos ocasione.

Se realizarán cuantos ensayos y muestras considere necesarios la Dirección de obra, no permi-tiéndose el uso y acopio de materiales a los que previamente la Dirección de obra no haya otorgado su conformidad. Antes de concluir los trabajos, se tomarán muestras en obra para comprobar la calidad de los trabajos.

Un juego completo de planos estarán adheridos a tableros manejables mientras duren las obras, y a disposición de la Dirección de obra. Siempre que haya alguna reforma en algún plano, se sustituirá éste, archivándose el antiguo, que no se usará ni permanecerá en la obra a no ser que lo pida la Dirección de obra.

Si el Gremio advirtiera errores o anomalías en los planos o especificaciones, lo comunicará de inmediato a la Dirección de obra, para que proceda a subsanarlos; asimismo, lo hará cuando observe la falta de detalles por definir.

Tanto en cada certificación parcial de obra como en la entrega final de la misma, el Gremio de Pintura facilitará y entregará planos acotados que justifiquen sus correspondientes mediciones, siempre siguiendo el orden, la posición y las formas de medir señaladas en las condiciones y especificaciones de la obra. También será condición indispensable que, antes de efectuar la li-quidación de las obras, el Gremio de Pintura presente las normas de mantenimiento de las mismas.

El Contratista del Gremio de Pintura queda sometido al cumplimiento de las especificaciones contenidas en la documentación de este proyecto, al igual que a las normativas y condiciones que a continuación se relacionan, en tanto no se haya previsto ninguna especial que la invalide, relegue o sustituya:

CTE

Normas Tecnológicas de la Edificación, NTE, en especial la NTE-RPP/1.976: “Revestimien-to de Paramentos: Pinturas”.

Materiales: Normas UNE vigentes relativas a la fabricación y control industrial que se seña-lan: - UNE 48-052-60. Alcoholes en diluyentes de esmaltes y barnices nitrocelulósicos. - UNE 48-055-60. Cetonas en diluyentes de esmaltes y barnices nitrocelulósicos. - UNE 48-056-60. Esteres de diluyentes de esmaltes y barnices nitroelulósicos. - UNE 48-057-60. Ensayo de corrosión de disolventes y diluyentes. - UNE 48-058-60. Ensayo de mancha en disolventes. - UNE 48-076-65. Viscosidad de las pinturas y de los esmaltes grasos. - UNE 48-144-60. Resistencia a la inmersión de las pinturas y barnices. - UNE 48-177-62. Resistencia al gas de los barnices. - UNE 48-173-61. Ensayos de esmaltes, pinturas y barnices. Resistencia al rayado. - UNE 48-171-61. Finura de molienda de los pigmentos en las pinturas esmaltes.

Normativa técnica PG-3/75 (O.M. de 6 de febrero de 1.976).

Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura – 1.960, aprobado por el Consejo Superior de los Colegios de Arquitectos con fecha 24 de abril de 1.973 y Or-den del Ministerio de la Vivienda, de 4 de junio de 1.973, en lo que no se oponga a la CTE o Normas Tecnológicas. Especialmente el capítulo de PINTURAS (7.4).

Normas de Calidad para Viviendas de Protección Oficial (estatal o autonómicas, según los casos).

Page 86: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 82/280

Ordenanza de Trabajo en la Construcción, Vidrio y Cerámica (artículos que aún conservan su vigencia).

Ordenanza de Seguridad e Higiene en el Trabajo (artículos que aún conservan su vigencia).

Real Decreto 84/1.990, de 19 de enero, modificando parcialmente el R.D. anterior.

Ley 31/1.995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales.

Real Decreto 1.627/1.997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones míni-mas de Seguridad y Salud en las obras de construcción.

Disposiciones y Recomendaciones de la Delegación de Industria.

8.1.1. Calidad de las obras

Los trabajos que no reúnan la calidad exigida por el proyecto y la Dirección Facultativa, podrán ser demolidos y rehechos por cuenta y a cargo del Gremio de Pintura.

El Contratista del Gremio de Pintura se obliga a prestar la atención necesaria prevista en la do-cumentación facilitada o las normales en el sector cuando los trabajos estén terminados, hasta la total puesta a punto, para dejar la obra a completa satisfacción de la Dirección Facultativa. En el supuesto de que no exista tal atención, la Propiedad cargará los gastos correspondientes de las cuentas pendientes, o de la garantía, aunque se hubiere realizado la Recepción Provi-sional.

8.1.2. Limpieza de obra

Cada gremio deberá limpiar la obra de todos los restos o material sobrante de su pertenencia, dichos trabajos los realizará al menos una vez por semana, o antes si la obra lo requiere.

Queda terminantemente prohibido arrojar por los desagües de los inodoros, u otras instalacio-nes, los restos y sobrantes propios del Gremio de Pintura. Caso de que no se respetase esta prohibición, el Gremio de Pintura será totalmente responsable de los desperfectos y reparacio-nes a que ello dé lugar.

8.1.3. Obras no previstas o modificadas

Si durante el transcurso de la obra hubiere que realizar alguna partida distinta de las contrata-das, antes de efectuar dicho trabajo, deberá confeccionarse el precio nuevo correspondiente, no debiendo realizarse dicho trabajo sin tener la conformidad o reparos de la Dirección Faculta-tiva.

Todos los precios nuevos que se establezcan estarán elaborados en base a los precios ele-mentales y básicos con los que se confeccionó la relación de precios inicial, y que sirvió para la adjudicación de las obras. Caso de no ser aceptado dicho nuevo precio, la Propiedad queda en libertad para adjudicar a otra Empresa la parte correspondiente de este trabajo.

No se admitirán trabajos por administración.

8.2. Condiciones que deben cumplir los materiales

8.2.1. Imprimaciones

Características técnicas exigibles

Se definen como pinturas de minio de plomo, para imprimación anticorrosiva de superficies de metales férreos, las que cumplen las condiciones exigidas en el artículo 270 del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para obras de Carreteras y Puentes, al que se hará refe-rencia constante a lo largo de este apartado con las siglas PG3. Asimismo las características generales cumplirán la norma UNE 37.212.

Page 87: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 83/280

Las pinturas incluidas en este artículo se clasifican en los siguientes tipos:

Tipo I: Pintura de minio de plomo al aceite de linaza.

Tipo II: Pintura de minio de plomo-óxido de hierro, con vehículo constituido por una mezcla de resina gliceroftálica modificada y aceite de linaza crudo, disuelto en la cantidad conve-niente de disolvente volátil.

Tipo III: Pintura de minio de plomo con barniz gliceroftálico.

Tipo IV: Pintura de minio de plomo con barniz fenólico.

La composición de los distintos pigmentos utilizados en la formulación de las pinturas presenta-rán las características que se indican en la Tabla 270.1 del PG3.

Los pigmentos extraídos al analizar la pintura presentarán las características cuantitativas que se indican en la Tabla 270.2 del PG3.

En cualquiera de los cuatro tipos, los vehículos deberán estar exentos de colofonia y sus deri-vados. Contendrán las cantidades apropiadas de antioxidantes y agentes que eviten en el ma-yor grado posible la sedimentación del pigmento. Los componentes del vehículo deberán mez-clarse en las proporciones que se indican en la Tabla 270.3 del PG3.

El vehículo de la pintura tipo I estará constituido por una mezcla de aceite de linaza crudo y aceite de linaza polimerizado, además de los disolventes y secantes necesarios.

El vehículo de las pinturas tipo II estará constituido por una mezcla de aceite de linaza crudo y de resina gliceroftálica media en aceites, además de los disolventes y secantes necesarios.

El vehículo de las pinturas tipo III será un barniz gliceroftálico compuesto por una resina glice-roftálica media en aceites, disuelta en la cantidad adecuada de disolventes volátiles y los se-cantes necesarios.

El vehículo de las pinturas tipo IV será un barniz fenólico compuesto por una mezcla de aceite de madera de China y resina p-fenil fenol-formaldehído, disolventes volátiles y secantes.

La resina fenol-formaldehído que se emplee en la formulación del vehículo de las pinturas tipo IV cumplirá las condiciones indicadas en la Tabla 270.4.

El barniz fenólico que forma parte del vehículo de las pinturas incluidas en el tipo IV cumplirá las condiciones indicadas en la Tabla 270.5 del PG3 y tendrá la siguiente composición:

Resina de p-fenil fenol-formaldehído, según la norma INTA 161.604 será de 20,25% en pe-so.

Aceite de madera de China, según la norma UNE 48.146 será de 39,75% en peso.

Gasolina 150-210, según la norma INTA 162.302 será de 40,00% en peso.

Los diversos tipos de pintura líquida incluidos en el presente artículo presentarán las caracterís-ticas cuantitativas que se indican en la Tabla 270.6 del PG3.

Las pinturas tipos I, III y IV tendrán el color naranja característico del minio de plomo; las del ti-po II, tendrán el color típico de las mezclas de minio de plomo con óxido de hierro rojo.

En envase parcialmente lleno, no se formarán pieles al cabo de 48 horas, según la norma INTA 160.241.

La pintura permanecerá estable y uniforme al diluir ocho partes, en volumen, de pintura con una parte, en volumen, de gasolina 156-210ºC, según normas INTA 162.302 y UNE 48.097.

La pintura, en envase lleno y recientemente abierto, no mostrará una sedimentación excesiva y será fácilmente redispersada a un estado homogéneo por agitación con espátula apropiada. Después de agitada no presentará coágulos, pieles, depósitos duros ni separación de color, de acuerdo con la norma INTA 160.226.

Page 88: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 84/280

La pintura se aplicará a brocha sin dificultad, poseerá buenas propiedades de nivelación de la superficie y no tendrá tendencia a descolgarse cuando se aplique sobre una superficie vertical de acero, con un rendimiento de 12,5 m2/l., de acuerdo con la norma INTA 160.103.

Después de diluir la pintura con gasolina en la proporción de un volumen de disolvente por ocho volúmenes de pintura, se podrá pulverizar satisfactoriamente con pistola, sin que presente tendencia a descolgarse, ni a la formación de pieles de naranja, o cualquier otro defecto, según la norma INTA 160.103.

Las características de la película seca de pintura, en cuanto a su aspecto, presentará un as-pecto uniforme, exento de granos y de cualquier otra imperfección superficial; y en cuanto a su flexibilidad, no se producirá agrietamiento ni despegue de la película al realizar el ensayo de acuerdo con la norma INTA 160.246B.

El espesor mínimo de la pintura será de 40 micras.

Si no se especifica en el proyecto el tipo de minio, se utilizará el denominado minio microdis-perso, conocido comercialmente como Minio electrolítico.

Condiciones particulares de recepción

Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos lleven marcado el sello CE.

Vendrá en envase adecuado para su protección, en el que se especificará:

Instrucciones de uso.

Tiempo máximo de permanencia al aire sin repintar.

Aspecto de la película seca.

Toxicidad e inflamabilidad.

Capacidad del envase en litros y kilogramos.

Rendimiento teórico, en metros cuadrados por litro.

Sello del fabricante.

El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuran el envío y que se especifican en la norma UNE 48.010.

La toma de muestras para la determinación de las características de los minios, comprendidos en la norma UNE 37.212, se hará de acuerdo con la norma UNE 48.016.

Las características a comprobar serán:

3. Peso específico, UNE 48.098. 4. Resistencia a la inmersión, UNE 48.144. 5. Ceniza, UNE 48.143.

8.2.2. Pinturas plásticas

Características técnicas exigibles

Se denominan pinturas plásticas en dispersión para interiores aquellas cuyos ligantes son ex-clusivamente dispersiones plásticas entre un 25 y un 35%, admitiéndose pequeñas cantidades de aditivos auxiliares para formar película y para conseguir las propiedades tecnológicamente necesarias.

La pintura plástica debe secarse uniformemente y sin presentar manchas, y no debe mostrar grietas que se puedan ver a simple vista. Su aspecto puede ser mate o satinado, presentará buena resistencia al roce y al lavado, y admitirá toda la gama de colores obtenidos por cual-quier tipo de pigmentos, siempre que sean resistentes a la alcalinidad. El pintado debe ser re-pintable.

Page 89: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 85/280

La pintura en dispersión, una vez seca, debe mostrar el grado de brillo indicado por el fabrican-te.

En la pintura plástica en dispersión, una vez aplicada y seca, las impurezas deben poderse eli-minar con no más de 800 ciclos de frote.

Asimismo, en cuanto a la resistencia al lavado, deberá resistir 1.000 ciclos en la máquina de la-vabilidad, de acuerdo con la norma MELC 198.

La capa de pintura en dispersión debe poderse eliminar con los decapantes indicados por el fabricante.

Condiciones particulares de recepción

Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos lleven marcado el sello CE.

Si el material no llega a obra en envases que especifiquen lo marcado por la norma UNE 48.103, ni se presenta documentación de cumplimiento de las características técnicas exigi-bles, se podrá actuar como a continuación se describe:

El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuran el envío y que se especifican en la norma UNE 48.010.

Características a comprobar: - Finura de los pigmentos, UNE 48.174. - Color, UNE 48.103. - Resistencia al rayado, UNE 48.173. - Flexibilidad de la película seca. Ensayo de plegado, UNE 48.169. - Contenido de agua sin combinar, UNE 48.170. - Punto de inflamación, UNE 48.061. - Viscosidad. Krebs-Stormer, UNE 48.076. - Tiempo de secado, UNE 48.086. - Peso específico, UNE 48.098.

Se comprobará que la pintura llega a obra en envases adecuados para su protección, en los que se especificará:

Instrucciones de uso.

Temperatura mínima de aplicación.

Tiempo de secado.

Aspecto de la película seca: satinado, mate, brillante o satinado brillante.

Toxicidad e inflamabilidad.

Capacidad del envase en litros y kilogramos.

Rendimiento teórico, en metros cuadrados por litro.

Sello del fabricante.

Color.

Calidad.

Se rechazará si:

La finura de molienda de los pigmentos, en la composición de la pintura, difiere del valor homologado por el fabricante.

No cumple con la tonalidad solicitada al fabricante.

El valor obtenido en la resistencia al rayado es inferior al homologado por el fabricante.

Page 90: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 86/280

8.2.3. Esmalte sintético

Características técnicas exigibles

Se definen como esmaltes sintéticos brillantes para acabado de superficies metálicas, los de secado al aire o en estufa que resulten adecuados para ser empleados sobre superficies metá-licas previamente imprimadas, y que cumplen con las condiciones exigidas en el artículo 273 del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Obras de Carreteras y Puentes, al que se hará referencia constante a lo largo de este apartado con las siglas PG3.

Se formularán resinas con un 60-70% de aceite y el resto resina dura, reciben el nombre de esmaltes largos en aceite, con más flexibilidad y menos dureza. Si su uso es sobre metales o interiores, su porcentaje de aceite será entre 50 y 60%, y se clasifican como de contenido o longitud media en aceite, poseyendo más dureza que los anteriores.

Los esmaltes de distintos colores incluidos en el presente apartado, que deberán aplicarse tal y como se encuentran en el envase, estarán constituidos por pigmentos y vehículos de las carac-terísticas que se indican en las Tablas 273.1, 273.3 y 273.4 del PG3.

Los pigmentos utilizados serán los compuestos puros, exentos de cargas y extendedores, que se indican en la Tabla 273.2 del PG3.

El esmalte en envase lleno y recipiente abierto será fácilmente homogeneizable, por agitación con una espátula apropiada. Después de agitado no presentará coágulos, pieles ni depósitos duros, ni tampoco se observará flotación de pigmentos, de acuerdo con la norma INTA 16 02.26.

El esmalte de secado al aire se aplicará a brocha sin dificultad; poseerá buenas propiedades de nivelación de la superficie, y no tendrá tendencia a descolgarse cuando se aplique sobre una superficie vertical de acero, con un rendimiento de 10 m2/l., de acuerdo con la norma INTA 160.103.

Después de diluido el esmalte de secado al aire con gasolina, en la proporción de un volumen de disolvente por ocho volúmenes de esmalte, se podrá pulverizar satisfactoriamente con pisto-la, sin que presente tendencia a descolgarse ni cualquier otro defecto. La película de esmalte, secada a 120ºC durante 45 minutos, producirá imágenes especulares claras y bien definidas.

Estas determinaciones se realizarán según la norma INTA 160.103.

A las 2 h. de aplicado un esmalte de secado al aire, conservado en este medio, estará seco al tacto. Al cabo de 8 h. la película estará dura, y a las 48 h. habrá alcanzado la dureza máxima.

El esmalte no contendrá benzol, derivados clorados ni cualquier otro disolvente de reconocida toxicidad.

No deberá producirse ninguna irregularidad en la película seca de esmalte cuando se aplique una segunda capa del mismo sobre placas que previamente hayan sido pintadas. El examen de las placas se hará después de transcurridos los siguientes tiempos de secado:

Esmalte de secado al aire: 24 horas.

Esmalte de secado en estufa, a 120ºC con una tolerancia de 2ºC: 45 minutos.

La pintura líquida cumplirá las características cuantitativas que se indican en la Tabla 273.5 del PG3 y las normas de ensayo en vigor.

La película seca de esmalte presentará un aspecto uniforme, brillante, exento de granos y de cualquier otra imperfección superficial.

Igualará, por comparación, al color indicado en la Tabla 273.2 del PG3.

El brillo especular a 60ºC sin corrección por reflectancia difusa, tendrá un valor mínimo del 87%.

La película de esmalte preparada para la medida del brillo será capaz de reflejar una imagen clara y bien definida.

Page 91: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 87/280

Esta determinación se realizará según la norma INTA 160.206B.

El valor mínimo de la reflectancia luminosa aparente (45º-0º) del esmalte blanco será de 84%, según la norma INTA 160.207.

Los valores límites de la relación de contraste, para cada uno de los esmaltes coloreados, cuando se apliquen en las cantidades unitarias señaladas, serán los que se indican en la Tabla 273.6 del PG3, según la norma INTA 160.262.

Los bordes de las incisiones estarán bien definidos, no formando dientes de sierra. No será fá-cil separar un trozo de película de esmalte del soporte metálico al que ha sido aplicada, según la norma de adherencia INTA 160.299.

La resistencia a la inmersión en agua se realizará de acuerdo con la norma UNE 48.144, y la resistencia a la pérdida de brillo, al enyesado y a los cambios de color, se realizará de acuerdo con la norma INTA 160.605.

Condiciones particulares de recepción

Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos lleven marcado el sello CE.

El producto será suministrado en envase adecuado para su protección, en el que se especifica-rá:

Instrucciones de uso.

Temperatura mínima de aplicación.

Tiempo de secado.

Aspecto de la película seca (brillante, satinado o mate).

Toxicidad e inflamabilidad.

Capacidad del envase en litros y en kilogramos.

Rendimiento teórico, en metros cuadrados por litro.

Color.

Sello del fabricante.

En el esmalte sobre metal, se formularán las resinas de forma que contengan entre un 50 y un 60% de aceite, y el resto de resina dura.

Si el material no llega a obra en envases que especifiquen lo marcado por la norma UNE 48.103, ni se presenta documentación de cumplimiento de las características técnicas exigi-bles, se podrá actuar como a continuación se describe:

El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuran el envío y que se especifican en la norma UNE 48.010.

Características a comprobar: - Finura de los pigmentos, UNE 48.174. - Color, UNE 48.103. - Resistencia al rayado, UNE 48.173. - Flexibilidad de la película seca. Ensayo de plegado, UNE 48.169. - Contenido de agua sin combinar, UNE 48.170. - Punto de inflamación, UNE 48.061. - Viscosidad, UNE 48.076. - Tiempo de secado, UNE 48.086. - Peso específico, UNE 48.098.

Page 92: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 88/280

8.2.4. Esmalte graso

Características técnicas exigibles

Presentará buena extensibilidad y pocas marcas de brocha.

El vehículo tendrá buenas propiedades de flujo y nivelación.

El pigmento tendrá un tamaño de partícula fino y estará perfectamente disperso.

Condiciones particulares de recepción

Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos lleven marcado el sello CE.

Está prohibida su utilización al exterior.

Vendrá en envase adecuado para su protección, en el que se especificará: - Instrucciones de uso. - Tiempo mínimo de secado. - Aspecto de la película seca. - Toxicidad e inflamabilidad. - Capacidad del envase en litros y kilogramos. - Rendimiento teórico, en metros cuadrados por litro. - Sello del fabricante. - Color.

Si el material no llega a obra en envases que especifiquen lo marcado por la norma UNE 48.103, ni se presenta documentación de cumplimiento de las características técnicas exigi-bles, se podrá actuar como a continuación se describe:

El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuren el envío y que se especifican en la norma UNE 48.010. Características a comprobar:

- Finura de los pigmentos, UNE 48.174. - Color, UNE 48.103. - Resistencia al rayado, UNE 48.173. - Flexibilidad de la película seca. Ensayo de plegado, UNE 48.169. - Contenido de agua sin combinar, UNE 48.170. - Punto de inflamación, UNE 48.061. - Viscosidad. Krebs-Stormer, UNE 48.076. - Tiempo de secado, UNE 48.086. - Peso específico, UNE 48.098.

8.2.5. Barnices

Características técnicas exigibles

Tanto los barnices grasos como los sintéticos llegarán a obra en envases adecuados para su protección, según norma UNE 48.103, en los que se especificará:

Instrucciones de uso.

Tiempo de secado.

Aspecto de la película seca (brillante, satinado o mate).

Toxicidad e inflamabilidad.

Capacidad del envase en litros y en kilogramos.

Rendimiento teórico, en metros cuadrados por litro.

Sello del fabricante.

Page 93: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 89/280

Además, en los barnices grasos, expresará si es para interior o para exterior, y en los barnices sintéticos, la temperatura mínima de aplicación.

Condiciones particulares de recepción

Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos lleven marcado el sello CE.

Si el material no llega a obra en envases que especifiquen lo marcado por la norma UNE 48.103, se podrá actuar como a continuación se describe:

El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuran el envío y que se especifican en la norma UNE 48.010.

Características a comprobar: - Finura de los pigmentos, UNE 48.174. - Índice de acidez, UNE 48.123. - Resistencia al rayado, UNE 48.173. - Flexibilidad de la película seca. Ensayo de plegado, UNE 48.169. - Punto de inflamación, UNE 48.061. - Viscosidad. Krebs-Stormer, UNE 48.076. - Tiempo de secado, UNE 48.086. - Peso específico, UNE 48.098.

8.2.6. Pintura al óleo con albayalde

Características técnicas exigibles

Se definen como pinturas de albayalde blancas para superficies de madera, hormigón y mate-riales pétreos, las que cumplen las condiciones exigidas en el artículo 276 del Pliego de Pres-cripciones Técnicas Generales para obras de Carreteras y Puentes, al que se hará referencia a lo largo de este apartado con las siglas PG3.

El pigmento no contendrá menos del 99% de carbonato básico de plomo, de acuerdo con la norma UNE 48.042.

La materia soluble en agua del pigmento será inferior a 0,8%.

El vehículo deberá cumplir las características de composición que se indican en la Tabla 2776.1 del PG3.

El vehículo no volátil estará constituido por una mezcla de aceite de linaza crudo refinado, y “Standoil” de linaza.

Los tipos de aceite a emplear, y las cantidades en que deben mezclarse estos componentes del vehículo, serán los adecuados para que la pintura se aplique con facilidad a brocha y cum-pla las características de consistencia, absorción y reducción Kauri del vehículo supercentrifu-gado, que se indican en la Tabla 276.2 del PG3.

El disolvente volátil estará constituido por aguarrás, gasolina o una mezcla de ambos. El secan-te estará conforme con la norma INTA 161.502.

En la determinación de las características de la pintura, el agua no combinada que tuviera se incluirá en el vehículo volátil.

La pintura, en envase lleno y recientemente abierto, será fácilmente homogeneizable, por agi-tación con una espátula apropiada. Después de agitada no presentará coágulos, pieles, ni de-pósitos duros, de acuerdo con la norma INTA 160.226.

La pintura líquida presentará las características cuantitativas que se indican en la Tabla 276.2 del PG3.

La película seca de pintura presentará un aspecto uniforme, con marcas de brocha poco acen-tuadas, y el brillo característico de las pinturas al aceite.

Page 94: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 90/280

El valor mínimo de la reflectancia luminosa aparente (45º-0º) será de 75%, de acuerdo con la norma INTA 160.207.

Condiciones particulares de recepción

Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos lleven marcado el sello CE.

El producto será suministrado en envase adecuado para su protección, en el que se especifica-rá:

Instrucciones de uso.

Temperatura mínima de aplicación.

Tiempo de secado.

Capacidad del envase.

Rendimiento teórico.

Sello del fabricante.

Si el material no llega a obra en envases que especifiquen lo marcado por la norma UNE 48.103, ni se presenta documentación de cumplimiento de las características:

El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuran el envío y que se especifican en la norma UNE 48.010.

Características a comprobar: - Finura de los pigmentos, UNE 48.174. - Flexibilidad de la película seca, UNE 48.169. - Contenido de agua sin combinar, UNE 48.170. - Viscosidad, UNE 48.076. - Resistencia al rayado, UNE 48.173.

8.2.7. Pintura de resina

Características técnicas exigibles

Se define como pintura de acabado brillante, a base de resina epoxi de alto contenido en sóli-dos, a un recubrimiento de curado en frío a base de resinas epoxi, formado por dos componen-tes que se mezclan en el momento que se vaya a aplicar, y que puede ser utilizado sobre su-perficies metálicas, hormigón y madera.

Los materiales que constituyen este recubrimiento deberán suministrarse en forma de compo-nentes:

Componente resinoso (a base de resina epoxi).

Agente de curado. No se permitirán los agentes de curado a base de poliamina volátil.

Después de preparar la pintura por mezcla de los dos componentes que la forman, ésta deberá cumplir las siguientes características:

Tiempo de secado al tacto, cuatro horas como máximo.

Curado completo, siete días como mínimo.

Finura de molido: Tamaño de grano 40 micras mínimo.

Materia volátil, 15% en peso de la pintura máximo.

Estas determinaciones se realizarán según las normas INTA 160.229, 160.255, 160.253 y 160.254.

Después de mezclar los dos componentes de forma adecuada y dejarlos en reposo, la mezcla deberá poderse aplicar a brocha o rodillo fácilmente, según recomiende el fabricante.

Page 95: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 91/280

Vertida la pintura sobre un rodillo de pintor y mantenida a temperatura comprendida entre 15ºC y 24ºC, deberá conservar sus propiedades de aplicación por lo menos durante 45 minutos.

Aplicada la pintura con un espesor de película húmeda de 140 micras, no se observará tenden-cia a descolgar o a fluir.

El brillo especular a 60ºC sin corrección por reflexión difusa, de acuerdo con la norma MELC 12.100, tendrá un valor mínimo de 75%.

El valor mínimo de la dureza en unidades Sward, según la norma INTA 160.225 será de 20.

Cuando se aplique una mano de pintura con un rendimiento entre 7 y 8 m2/litro, deberán cum-plirse las condiciones siguientes:

El material deberá poderse aplicar con facilidad y producir una película libre de descolga-miento, pequeñas ampollas o “piel de naranja”.

El material tendrá un secado satisfactorio y permitirá ser recubierto 18 horas después de su aplicación. No se observarán levantamientos, arrugas, falta de uniformidad ni ningún otro defecto.

La resistencia a los álcalis se realizará según la norma MELC 12.105 y la resistencia a la ac-ción de la luz se realizará de acuerdo con la norma MELC 1.294.

La película seca de pintura debe resistir 5.000 ciclos en la máquina de lavabilidad sin mostrar más que una ligera diferencia entre las porciones lavadas y sin lavar, de acuerdo con la norma MELC 198.

Condiciones particulares de recepción

Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos lleven marcado el sello CE.

El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de recipientes que configuran el envío y que se especifica en la norma UNE 48.010.

8.2.8. Pintura al temple

Características técnicas exigibles

Se define como pintura al temple la disolución en agua de colas celulósicas o amiláceas con pigmentos a base de sulfato cálcico o carbonato cálcico.

Vendrá en forma de polvo o pasta de color blanco, pudiendo colorearse con pigmentos a base de tierras, diluidas previamente en agua.

El material que se suministre en forma de pasta deberá venir movido y batido de manera que al extenderse no presente grumos, así como que tenga neutralizado el exceso de alcalinidad.

El envase será el adecuado a su protección.

Condiciones particulares de recepción

Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos lleven marcado el sello CE.

El número de muestras a ensayar dependerá de la cantidad de envases de cola que configuran el envío y que se especifican en la norma UNE 48.010.

Características a comprobar: - Finura, UNE 48.174. - Resistencia al rayado, UNE 48.173. - Contenido de agua sin combinar, UNE 48.170.

Al llegar a obra las colas, se comprobará que no tienen materias extrañas visibles, ni grumos producidos por hidratación, si se presenta en polvo, ni olor anormal.

Page 96: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 92/280

Se comprobará que los pigmentos, al llegar a la obra, no presenten defectos en los envases, materias extrañas a simple vista, olor o color anormal.

El envase adecuado en el que llega a obra, especificará: Instrucciones de uso. Capacidad del envase, en kilogramos. Sello del fabricante.

8.3. Condiciones que deben cumplir las unidades de obra

8.3.1. Generalidades

Se cumplirá lo establecido en el apartado correspondiente de este Pliego.

8.3.2. En la ejecución

La superficie de aplicación estará preparada con todos los elementos recibidos (puertas, ven-tanas, etc.), y totalmente nivelada y lisa.

No se pintará bajo condiciones climatológicas adversas, tiempo lluvioso, humedad relativa su-perior al 85%, temperatura no comprendida entre 28º y 6ºC, NTE-RPP (Paramentos pinturas).

Si la superficie de aplicación es de yeso, cemento, albañilería y derivados, ésta no tendrá una humedad superior al 6% y no contendrá eflorescencias salinas, manchas de moho o de hume-dades de sales de hierro. Se procurará que no exista polvo en suspensión.

Si la superficie de aplicación es madera, ésta tendrá una humedad comprendida entre el 14 y el 20% si es exterior, o entre el 8 y el 14% si es interior. No estará atacada por hongos o insectos, ni presentará nudos mal adheridos.

Si la superficie de aplicación es metálica, se limpiará ésta de cualquier suciedad, grasa u óxido. Se procurará que no exista polvo en suspensión.

Estarán recibidos y montados todos los elementos que deben ir en el paramento, como cercos de puertas, ventanas, canalizaciones, instalaciones, bajantes, etc.

El soleamiento no incidirá directamente sobre el plano de aplicación.

Según el tipo de soporte o superficie a revestir se considerará:

Superficies de yeso, cemento, albañilería y derivados

La superficie del soporte no tendrá una humedad mayor del 6%, habiéndose secado por airea-ción natural.

Antes de proceder a pintar, se eliminarán tanto las eflorescencias salinas como la alcalinidad mediante un tratamiento químico a base de una disolución en agua caliente de sulfato de zinc o sales de fluosilicatos en una concentración entre el 5 y el 10%.

Se comprobará que en las zonas próximas a los paramentos a revestir no haya manipulación o trabajos con elementos que desprendan polvo o dejen partículas en suspensión.

Las manchas superficiales producidas por moho, además del rascado o eliminación con estro-pajo, se desinfectarán lavándolas con disolventes fungicidas.

Las manchas originadas por humedades internas que lleven disueltas sales de hierro, se aisla-rán mediante una mano de clorocaucho diluido, u otros productos adecuados.

Superficies de madera

El contenido de humedad en el momento de aplicación será: Superficies de madera al exterior: 14-20%. Superficies de madera al interior: 8-14%.

Page 97: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 93/280

No estará afectada de ataque de hongos o insectos, saneándose previamente con productos fungicidas o insecticidas.

Se habrán eliminado los nudos mal adheridos, sustituyéndolos por cuñas de madera sana de iguales características.

Los nudos sanos que presenten exudado de resina se sangrarán mediante lamparilla o soplete, rascando la resina que aflore a la superficie con rasqueta.

Superficies metálicas

- Acero laminado en caliente: Estructuras: Limpieza general de suciedades accidentales mediante cepillos. Limpieza de óxidos.

Cerrajería: Limpieza general de suciedades accidentales. Desengrasado.

- Acero laminado en frío: Carpintería y cerrajería: Desengrasado. Limpieza muy esmerada de óxidos.

- Chapa galvanizada y metales no férreos: Limpieza general de suciedades accidentales. Desengrasado a fondo de la superficie.

8.3.3. Durante la aplicación

Se suspenderá la aplicación cuando la temperatura ambiente sea inferior a 6ºC, o en tiempo caluroso, cuando sea superior a 28ºC a la sombra.

En tiempo lluvioso, se suspenderá la aplicación cuando el paramento no esté protegido.

Al finalizar la jornada, se taparán y protegerán perfectamente los envases, y se limpiarán y re-pasarán los útiles de trabajo.

8.3.4. Después de la aplicación

Se evitará, en las zonas próximas a los paramentos revestidos, la manipulación y los trabajos con elementos que desprendan polvo o que dejen partículas en suspensión.

Se dejará transcurrir el tiempo de secado indicado por el fabricante, no utilizándose procedi-mientos artificiales de secado.

8.4. Control y criterios de aceptación y rechazo

Los materiales o unidades de obra que no cumplan con lo especificado, deberán ser retirados o, en su caso, demolida o reparada la parte de obra afectada.

8.5. Medición y abono

La medición y abono de este material se realizará de acuerdo con lo indicado en la unidad de obra de que forme parte

Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de ensayos en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.

Page 98: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 94/280

9. Herrería

9.1. Condiciones que han de cumplir los materiales

9.1.1. Generalidades

Todo el acero inoxidable será AISI 316, 2B, ASTM A 167, además de AISI 304 en los casos que se especifique y que se compruebe que no sea necesario de mayor calidad.

El acero galvanizado será galvanizado en caliente con un espesor de 75 micras mínimo. Otras normas de referencia ASTM los perfiles laminados en caliente cumplirán con ASTM A 36.

El acero conformado en frío cumplirá con una de las Especificaciones de material mencionadas en la "Especificación para el Diseño de Elementos Estructurales de Acero conformado en frío".

Todas las chapas y perfiles de acero no expuestas se pintarán con imprimación en cumplimien-to con galvanizado por inmersión en caliente (ASTM A 123) o electro-galvanizado (ASTM A 164).

El peso del revestimiento galvanizado cumplirá la ASTM A 386 Clase B2.

Cualquier daño a los revestimientos de protección será retacado en el emplazamiento con un revestimiento rico en zinc.

Todos los tornillos, tuercas, arandelas, y remaches serán de acero inoxidable no magnético de la serie 300.

El metal fundido en el volumen de trabajo del baño de galvanización no contendrá menos de un valor medio de 98% de zinc por peso.

9.1.2. Revestimiento de acero inoxidable

Se define como revestimiento de acero inoxidable al recubrimiento de superficies, cuya estruc-tura metálica primaria se encuentra a la vista, con placas o escamas de acero inoxidable de distintas formas y medidas (rectangulares, trapezoidales, triangulares, etc. según las zonas) plegadas en todo, sus cantos para engatillarse entre sí y a las grapas de sujeción.

Los cantos podrán ser curvados en esquinas o rincones de esa naturaleza.

Los materiales de origen industrial deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad fi-jadas en la NTE, así como las correspondientes normas y disposiciones vigentes relativas a fa-bricación y control industrial.

9.1.3. Acero galvanizado

Se evitará el contacto del acero galvanizado con productos ácidos y alcalinos, y con metales (excepto aluminio) que puedan formar pares galvánicos que produzcan la corrosión del acero.

Estarán libres de defectos superficiales, poros u otras anomalías que vayan en detrimen¬to de su normal utilización.

Los materiales y equipos de origen industrial deberán cumplir las condiciones funciona¬les y de calidad fijadas en las NTE, así como las correspondientes normas y disposicio¬nes vigentes re-lativas a la fabricación y control industrial, o en su defecto, las normas UNE vigentes:

9.2. Especificaciones

QTG-1 Accesorios de fijación

QTG-2 Refuerzos

Page 99: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 95/280

QTG-3 Junta de estanqueidad

QTG-4 Chapa lisa

QT5-5 Chapa conformada

QT5-6 Panel

Norma UNE en elaboración.

Cuando el material o equipo llegue a obra con Certificado de Origen Industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas y disposiciones, su recepción se realizará com-probando únicamente sus características aparentes.

9.3. Condiciones particulares de recepción

Se cumplirá lo especificado en el CTE parte I artículo 7.2 además de que todos los productos lleven marcado el sello CE.

En cada lote compuesto por 2.000 m2. o fracción, se determinarán las siguientes característi-cas, según las normas de ensayo UNE vigentes:

De la chapa o perfil:

- Dimensiones, planicidad, escuadría, defectos superficies.

- Límite elástico.

- Resistencia a la tracción.

- Alargamiento de rotura.

- Doblado.

Del galvanizado:

- Masa del recubrimiento.

- Adherencia del recubrimiento.

9.4. Condiciones que han de cumplir las unidades de obra

9.4.1. Generalidades

La herrería se realizará con perfiles laminados en frío de la mejor calidad y garantía, colocán-dose perfectamente anclados a los paramentos. Los productos laminados serán homogéneos, estarán correctamente laminados y exentos de defectos, presentando una superficie lisa.

El gremio de herrería no procederá a efectuar la unión definitiva de las piezas de taller sin una comprobación meticulosa y previa de la exactitud.

Toda la operación de soldadura cumplirá las normas vigentes, la realizarán solamente opera-rios especializados, de acuerdo con la norma UNE vigente.

Antes de proceder a efectuar la imprimación, se comenzará siempre por la limpieza general y desengrase de todos los perfiles laminados. Posteriormente se procederá a la aplicación de la imprimación mediante la pasivación de la superficie con una imprimación antioxidante a base de minio de plomo, plubato de calcio o cromato de zinc.

No se cortarán, recortarán o soldarán componentes durante el montaje de modo que no pueda dañar el acabado, reducir la resistencia o dar como resultado imperfecciones visuales o fallos de componentes.

Se facilitará un separador o superficie de contacto de materiales diferentes siempre que haya posibilidad de acción corrosiva o electrolítica.

Page 100: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 96/280

Para la construcción y montaje de elementos de carpintería metálica se observarán rigurosa-mente las indicaciones de los planos del Proyecto y órdenes de la Dirección de Obra.

Todas las piezas de carpintería metálica deberán ser montadas, necesariamente, por la casa fabricante o personal autorizado por la misma, siendo el suministrador el responsable del per-fecto funcionamiento de todas y cada una de las piezas colocadas en obra.

Todos los elementos se harán en locales cerrados y desprovistos de humedad, asentadas las piezas sobre rastreles de madera, procurando que queden bien niveladas y no haya ninguna que sufra alabeo ni torcedura alguna.

En el precio se incluyen los herrajes, junquillos, retenedores, etc., pero quedan exceptuadas la vidriería, pintura y colocación de cercos (Excepto la primera capa antioxidante).

Cuando el Presupuesto indique que la pieza va galvanizada se seguirán las recomendaciones de la Asociación Técnica Española de Galvanización ATEG. El recubrimiento mínimo exigido será de 610 gr/m2. en artículos de espesor mayor de 3,2 mm. y 400 gr/m2. para mayores espesores.

9.4.2. Carpintería de acero inoxidable

Perfiles obtenidos por plegado mecánico de chapas de acero inoxidable de tipo F-314, según norma UNE vigente y de espesor mínimo 1,2 mm. No presentarán alabeos, grietas ni deforma-ciones y sus ejes serán rectilíneos. Tendrán con respecto al eje x un momento de inercia no menor que I y un módulo resistente no menor que R. Respecto al eje y tendrán un momento de inercia no menor de 0,6 cm4 y un módulo resistente no menor de 0,4 cm3.

En toda su longitud se colocarán tornillos de acero galvanizado para la sujeción de junquillo por presión.

Se situarán a 50 mm. de los extremos y como máximo cada 350 mm.

Los junquillos serán de acero inoxidable de 1 mm. de espesor mínimo. Las uniones entre perfi-les se harán mediante soldadura por resistencia o con escuadras interiores unidas a los perfiles por tornillos, remaches o ensambles. Los ejes de los perfiles se encontrarán en un mismo plano y sus encuentros formarán ángulo recto.

Los planos formados por las hojas y el cerco o partes fijas serán paralelos en posición de ce-rrado.

El perfil horizontal inferior del cerco llevará tres taladros de 30 mm2. de sección para desagüe de las aguas infiltradas, uno en el centro y dos a 100 mm. de los extremos.

En todo el perímetro exterior del cerco se colocará un perfil angular de acero galvani¬zado de 2 mm. de espesor, este perfil se unirá al cerco con dos remaches cada 350 mm. y a 50 mm. de los extremos.

Las hojas irán unidas al cerco o perfil de separación mediante dos pernos, colocados por rema-ches o atornillados a los perfiles y a 150 mm. de los extremos.

Llevará un mecanismo de cierre y maniobra de funcionamiento suave y continuo. Podrán mon-tarse y desmontarse para sus reparaciones. Dicho mecanismo será una cremona, con puntos de cierre superior e inferior, que podrá sustituirse por otro mecanismo con un solo punto de cie-rre en el centro para una altura inferior a 1.000 mm.

Entre las hojas y el cerco o perfil de separación existirá una cámara de expansión, con holgura de cierre no mayor de 2 mm.

Entre las hojas y el cerco o perfil de separación existirá una cámara de expansión, con holgura de cierre no mayor de 2 mm. Por la parte exterior de las hojas se colocará un vierteaguas ator-nillado al perfil horizontal inferior.

Todas las uniones por soldadura se limpiarán cuidadosamente.

Page 101: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 97/280

Será estanca al agua bajo un caudal de 0,12 l/min-m2., con presión estática de 4 mm. de co-lumna de agua y no permitirá un paso de aire superior a 60 m3/h.m2.

Llegará a obra con un recubrimiento protector de plástico o papel adhesivo.

Fijación de premarco y carpintería

La carpintería se unirá con tornillos de acero galvanizado, a un premarco metálico que quedará recibido al paramento por medio de patillas de anclaje de 100 mm. de longitud, colocadas cada 250 mm.

Mortero de cemento P-350 y arena de río de dosificación 1:4, para fijación de las patillas a la fábrica.

A la altura de las patillas se abrirán en la fábrica, huecos de 100 mm. de longitud, 300 mm. de altura y 100 mm. de profundidad.

Una vez humedecidos los huecos se introducirán las patillas en los mismos, cuidando de que el premarco quede aplomado y enrasado en el paramento interior del muro.

A continuación se rellenarán los huecos apretando la pasta, para conseguir una perfecta unión con las patillas y sellando todas las juntas perimetrales, del premarco con los paramentos a ba-se de mortero de cemento en proporción 1:3.

Se tomará la precaución de proteger la carpintería del mortero que pueda caer y se repasará y limpiará tras su colocación.

Se emplearán perfiles obtenidos por plegado mecánico de chapas de acero inoxida¬ble de tipo AISI 316 de espesor mínimo 1,2 mm., sin alabeos, grietas ni deformacio¬nes y de eje rectilí-neos.

Los junquillos serán de acero inoxidable de espesor mínimo un 1 mm.

A efectos de permeabilidad al aire, deberán clasificarse como A2 en caso de utilizarse como ventana simple o equivalente según normativa vigente.

A efectos de estanqueidad al agua bajo presión estática, la clasificación mínima necesaria será de E2 o equivalente según normativa vigente.

Su resistencia al viento será V1 o equivalente según normativa vigente.

Ejecución

Los perfiles se unirán mediante soldadura por resistencia o con escuadras interiores unidas a los perfiles por tornillos, remaches o ensambles. Sus ejes serán coplanarios formando ángulos rectos.

Control y criterios de aceptación y rechazo

El control de los materiales se realizará de acuerdo con lo indicado en el apartado correspon-diente de este Pliego.

Los criterios de aceptación y rechazo de la ejecución se basarán en los aspectos de aplomado, enrasado, recibido de patillas, fijación a la peana y fijación a la caja de persiana.

9.4.3. Barandillas

Serán perfiles de acero galvanizado o inoxidable, según el caso, de eje rectilíneo sin alabeos ni rebabas, cumpliendo la norma CTE SE-A o perfiles conformados en frío según CTE SE-A.

Llegarán a obra al menos provistos de una capa de imprimación de acuerdo con el sistema de protección previsto.

Page 102: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 98/280

Ejecución

Las pilastras se dispondrán como máximo a 2,50 m. En tramos rectos mayores de 3,60 m. se dispondrán de tornapuntas de la misma resistencia de las pilastras.

La altura será no menor de 1,00 m. Se aconseja la supresión de resaltos interiores que permi-tan escalar. Se colocarán juntas de dilatación cada 30 m. o en juntas estructurales.

Para barandillas ancladas sobre antepechos de fábrica el grosor de éstos será superior a 15 cm.

Antes de soldar se han de limpiar las superficies a unir de grasas, óxidos y pinturas.

Las soldaduras estarán protegidas de la lluvia y humedades y se realizarán a una temperatura superior a 5°C y ha de ser un cordón continuo de 4 mm de espesor. la zona del soporte afecta-da por la soldadura se limpiará de escoria por medio de piqueta y cepillo y posteriormente se pintará con pintura rica en zinc. Los operarios han de hacer el tipo de soldadura para la cual es-tán cualificados según la UNE 14.010. El orden y disposición de los cordones de soldadura han de ser los indicados en el CTE SEA.

No se ha trabajar con viento superior a 50 Km/hora y una temperatura menor de 0°C. Durante el fraguado no se han de producir movimientos ni vibraciones de la barandilla.

En general se ajustará la ejecución de las barandillas a lo especificado en la norma NTE-FCB.

Control y criterios de aceptación y rechazo

El control de los materiales se realizará de acuerdo con lo indicado en el apartado correspon-diente de este Pliego.

En especial se revisará el recibido de los anclajes, las uniones soldadas y el aplomado y nive-lado. Se rechazará la ejecución si se detecta la falta de empotramiento o deficiente recebado de mortero con posibilidad de entrada de agua. No se aceptarán los cordones de soldadura discontinuos o con poros y grietas en una secuencia de longitud superior a 10 mm.

Tolerancias de ejecución: - Replanteo: 5 cm - Altura: 1 cm - Separación entre montantes: 1 cm - Aplomado: 0,5 cm/m

9.4.4. Persianas

Estará formada por la yuxtaposición de lamas horizontales enlazadas entre sí.

Las lamas serán de aluminio.

Las lamas de aluminio serán de aleación 57-S, según UNE 38.337; tratadas para su protección contra la corrosión.

El espesor de perfil será de 0,5 mm como mínimo.

Las lamas tendrán una altura de 6 cm. como máximo y no presentarán alabeos, fisuras ni de-formaciones.

Presentarán en sus cantos los rebajes necesarios, para conseguir que su acoplamiento impida el paso de la luz.

La unión entre lamas se hará por medio de ganchos o flejes, de acero galvanizado y protegido contra la corrosión, formando cadenas verticales o por ensamblaje continuo de las lamas.

Las cadenas de unión estarán separadas como máximo 60 cm. entre si y 15 cm. de los ex-tremos.

No se colocarán menos de dos cadenas de unión por persiana.

Page 103: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 99/280

La lama superior estará provista de cintas, para su fijación al rodillo. Estos puntos de fijación coincidirán con las cadenas de unión.

La lama inferior será más rígida que las restantes y estará provista de dos topes, a 20 cm. de los extremos, para impedir que se introduzca totalmente en la caja de enrollamiento.

El ancho de la persiana será igual al del hueco disminuido en 1 cm. cuando las guías se colo-quen adosadas y aumentando en 3 cm. cuando se coloquen empotradas. La altura de la per-siana será igual a la del hueco aumentada en 10 cm.

Las persianas tendrán una resistencia al enganche como mínimo de 3 Kg/cm. de longitud de lama.

La persiana, apoyada en los extremos de sus lamas, será capaz de soportar una carga de V Kg/m2. determinada en cálculo, uniformemente distribuida sobre toda la superficie A. B y normal a su plano.

Guía de persiana enrollable

Se fijará el muro mediante atornillado o anclaje de sus patillas, cuidando que queden perfecta-mente aplomadas.

Podrán colocarse empotradas o adosadas al muro y estarán separadas 5 cm. como mínimo al de carpintería.

Penetrarán 5 cm. en la caja de enrollamiento y estarán separadas 5 cm. del lateral correspon-diente.

Cuando la persiana sea proyectable se fijará al muro el mecanismos de proyección.

Persiana enrollable

Se fijará al rodillo de elevación mediante grapas.

Se introducirá la persiana en sus guías y entre éstas y las lamas habrá una holgura de 5 mm.

En su posición cerrada la persiana penetrará 10 cm. en la caja de enrollamiento.

Caja de enrollamiento

Los elementos de cerramiento se fijarán al muro de manera que sus juntas sean estancas.

Sistema de accionamiento manual

El rodillo de elevación se unirá a la polea y se fijará, mediante anclaje de sus soportes, a las paredes de la caja de enrollamiento, cuidando que quede perfectamente horizontal.

El eje estará separado de las paredes de la caja de enrollamiento, unas distancias en cm., I.J, determinadas en Cálculo. La cinta se unirá en sus extremos con el enrollador automático y la polea, quedando en esta tres vueltas de reserva cuando la persiana esté cerrada.

Cuando sea necesario se fijará el elemento guía.

El enrollador automático se fijará al paramento en el mismo plano vertical que la polea y a 80 cm. del suelo.

9.5. Control de calidad

9.5.1. Acero galvanizado

Se evitará el contacto de las chapas de acero galvanizado con productos ácidos y alcalinos, y con materiales (excepto aluminio) que puedan formar pares galvánicos que produzcan la corro-sión del acero.

Page 104: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 100/280

Las chapas galvanizadas estarán libres de defectos superficiales, poros u otras anomalías que vayan en detrimento de su normal utilización.

Condiciones particulares de recepción

Se constatará que las marcas que preceptivamente deben llevar las placas y paneles, garantía de las características mecánicas y composición química son las que corresponden a la clase de acero especificado, según determina la CTE SE-A.

En cada lote compuesto por 2.000 m2. o fracción, se determinarán las siguientes característi-cas, según las normas de ensayo UNE vigentes:

De la chapa: - Dimensiones, planicidad, escuadría, defectos superficiales - Límite elástico - Resistencia a la tracción - Alargamiento de rotura - Doblado

Del galvanizado:

- Masa del recubrimiento

- Adherencia del recubrimiento

9.5.2. Acero inoxidable

Características técnicas exigibles

Cumplirán las características y tolerancias determinadas del CTE SE-A

Condiciones particulares de recepción

Se constatará que las marcas que preceptivamente deben llevar las placas y paneles, garantía de las características mecánicas y composición química, son las que corresponden a la clase de acero especificado, según determina el CTE SE-A.

En cada lote compuesto por 2.000 m2. o fracción, se determinarán las siguientes característi-cas, según las normas de ensayo UNE vigentes:

Dimensiones, CTE SE-A

Límite elástico

Resistencia a la tracción

Alargamiento y rotura

Siempre que se mencionen normas UNE, ASTM o cualquier otra norma reguladora de ensayos en cualquier país, se aplicará la norma citada o cualquiera que la sustituya.

Page 105: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 101/280

10. Generales de instalaciones

10.1. Objeto

El presente Pliego de Condiciones Técnicas Generales tiene por objeto la definición de los cri-terios básicos para la interpretación de los Proyectos de Instalaciones y el alcance de los traba-jos, así como la coordinación con otros contratistas.

10.2. Aspectos generales

10.2.1. Abono de las unidades de obra

En caso de abono a medición, el abono de las distintas unidades de obra se realizará por apli-cación de los precios unitarios a las unidades, metros lineales, metros cuadrados, metros cúbi-cos o lo citado en su caso, realmente ejecutadas en obra. Medidas en obra en el caso de uni-dades, y sobre plano si se trata de medidas de longitud, superficie o volumen.

10.2.2. Significado de los términos: suministro, montaje y prueba

Suministro

Cada vez que se emplee el término “Suministro”, tanto en este Pliego como en las Mediciones y Presupuesto, se entenderá incluida la definición del material, el dimensionamiento, la disposi-ción, el control de calidad, pruebas en fábrica, costo de embalaje, desembalaje, transporte y almacenamiento en obra, procedimientos, especificaciones, descripciones, planos, cálculos, manuales y programas para todo lo anterior, para la Propiedad y las Administraciones compe-tentes, necesario para construir y fabricar el material, así como los costes derivados de visa-dos, tasas, etc. para legalizar la instalación.

Montaje. Instalación

Cada vez que se emplee los términos “Montaje” o “Instalación”, tanto en este Pliego como en las Mediciones y Presupuesto, se entenderá incluido el costo de la medición, replanteo en obra, elevación, manipulación, ejecución y recibo de rozas, fijación de cuadros, cajas, bases de co-lumnas, etc. y cualquier otra ayuda de albañilería, colocación, fijación, conexionado eléctrico o mecánico, mantenimiento durante la obra, limpieza, medición final, asistencia a la Propiedad en inspecciones, entrega, adopción de medidas de seguridad contra robo, incendio, sabotaje, da-ños naturales y accidentes a las personas o cosas.

Todos estos conceptos se entienden adecuados al material en cuestión.

Prueba

El término “Prueba”, tanto en este Pliego como en las Mediciones y Presupuesto, incluye la comprobación de la instalación, puesta a punto de aparatos para que realicen sus funciones específicas, tarado de relés y protecciones, energización, adopción de medidas de seguridad contra deterioros del material en cuestión o de otros como consecuencia de la primera y contra accidentes a las personas o a las cosas, comprobación de resultados, análisis de los mismos y entrega.

10.2.3. Conceptos comprendidos

Es de total competencia del Contratista e Instalador y por tanto, queda incluido en el precio ofertado el suministro de todos los elementos y materiales, mano de obra, medios auxiliares y en general aquellos conceptos necesarios para el perfecto acabado y puesta a punto de las instalaciones tal y como se describen en la memoria, son representadas en planos, quedan re-lacionadas de forma básica en el presupuesto y cuya calidad y montaje se indican en el pliego de condiciones técnicas.

Page 106: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 102/280

Queda entendido que los cuatro documentos de proyecto, memoria, presupuesto, planos y pliego de condiciones técnicas, forman todo un conjunto. Si fuese advertida o existiese una po-sible discrepancia entre los cuatro documentos anteriores, su interpretación será la que deter-mine la Dirección de Obra.

Cualquier exclusión incluida por el Instalador en su oferta y que difiera de los conceptos ex-puestos en los párrafos anteriores, no tendrá ninguna validez, salvo que en el contrato de una forma particular y explícita, se manifieste la correspondiente exclusión.

Dentro de los trabajos que se deberán realizar a la hora de la instalación se deberán contem-plar los siguientes puntos:

Coordinación de entrega de materiales.

Descarga material desde los medios de transporte hasta un punto adecuado de la propiedad al nivel necesario.

Manejo y transporte seguro del material así como el almacenamiento en obra hasta el mo-mento de su ubicación definitiva de acuerdo al proyecto.

Corrección de cualquier daño, defecto o corrosión a los que hayan podido estar sujetos es-tos materiales.

Todos aquellos elementos que deban ser instalados pero no suministrados como parte de los trabajos de instalación del sistema, serán cuidadosamente examinados a su entrega en obra.

Todos aquellos equipos que hayan sido recibidos en obra y tales que su adaptación para ser instalados requieran un procedimiento más allá de lo razonablemente aceptado en los trabajos mecánicos, deberán ser reclamados, en un período inferior a una semana desde su entrega a la obra. La reclamación será por escrito.

Bancadas de obra civil para maquinaria que no estén incluidas en el proyecto de obra civil.

Andamiajes o elementos de soportería para zonas altas necesarios para el montaje de las instalaciones.

Protección de canalizaciones cuyo montaje sea realizado por el suelo. Esta protección se refiere al mortero de cemento y arena u hormigón para proteger las mencionadas canaliza-ciones del tránsito de la obra.

Apertura de rozas y posterior recibido de las instalaciones con el mortero correspondiente. En general cualquier tipo de albañilería necesaria para el montaje de las instalaciones.

Apertura de huecos en suelos, paredes, forjados u otros elementos de obra civil o albañile-ría para la distribución de las diferentes canalizaciones, así como el correspondiente ele-mento a recibir en la obra civil, bien sea marco, bastidor, etc., de los huecos existentes pre-vistos en la obra.

(Nota: antes de su ejecución el contratista deberá justificar la necesidad de la apertura y só-lo se podrá realizar previa aprobación de la Dirección de Obra).

Preparación para montaje en obra de todo el equipamiento, así como el cableado interno necesario para su correcta operación.

Ubicación del material necesario en el lugar de montaje incluyendo la realización e instala-ción de todas las estructuras auxiliares, elementos de soporte y fijaciones necesarias para adaptar los equipos a las condiciones estructurales y arquitectónicas de la obra.

Recibido de soportería de instalaciones, tanto en el caso de utilizar en los mismos material de construcción, como cuando pueda efectuarse por un elemento mecánico como disparos, taladros, etc. La soportería será también a costa del instalador.

Almacenes, aseos, etc., necesarios para los instaladores durante el desarrollo de los monta-jes.

Page 107: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 103/280

Conexión del equipamiento al cableado general del edificio incluyendo el montaje y la insta-lación de todas las cajas de registro, conexión o derivación, así como cualquier otro tipo de elementos, terminales de unión, etc. necesarios para adaptar y conectarlos a este cableado. Se incluirá igualmente el suministro e instalación de cualquier adaptador o terminal de ca-bleado que pueda ser necesario para adaptar los terminales del equipo al cableado del edi-ficio de acuerdo a los sistemas de conexión que se incluyen en estas especificaciones.

Suministro de agua y electricidad necesarios para el montaje.

Combustible para pruebas.

Los trabajos de instalación del sistema incluyen todos los procedimientos, independiente-mente de su extensión, necesarios para poner en condiciones de operación satisfactoria, todos los conceptos y elementos de los equipos de los que no se haya realizado reclama-ción como se indica anteriormente.

Deberán ser cuidadosamente comprobados todos los requerimientos de espacio en conjun-ción con otros contratistas para asegurar que todos los materiales pueden ser instalados en los espacios iniciales previstos. Las alturas de los falsos techos suspendidos estarán indica-das en los planos generales de construcción.

Se transmitirá a la Dirección Facultativa, con tiempo suficiente para la coordinación de su instalación, cualquier información necesaria para otros contratistas de forma que sea cono-cida para la realización de los trabajos.

Todo lo anterior se entiende incluido salvo que en el contrato de forma concreta o explícita se excluyera cualquiera de los puntos anteriores.

Dentro de los conceptos generales comprendidos indicados en las condiciones generales, a continuación se indican algunos puntos particulares concretos, exclusivamente como ejemplo o aclaración para el instalador, no significando por ello que los mismos excluyan la extensión o el alcance de otros:

Soporterías, perfiles, estribos, tornillería y en general elementos de sustentación necesarios, debidamente protegidos por pinturas o tratamientos electroquímicos.

Antivibradores coaxiales de tuberías, bases antivibratorias de maquinaria y equipos, neo-prenos o elementos elásticos de soporterías, lonas de conductos y en general todos aque-llos elementos necesarios para la eliminación de vibraciones.

Bancadas metálicas, dilatadores de resorte, liras, uniones extensibles y en general todos los elementos necesarios de absorción de movimientos térmicos de la instalación por causa propia o por dilatadores de obra civil.

Acoplamientos elásticos en juntas de dilatación o acometidas a maquinaria, equipos o ele-mentos dinámicos.

Protecciones de redes, equipos y accesorios con pinturas antioxidantes o anticorrosivas, tanto en intemperie como en interiores, enfundados plásticos termoadaptables para canali-zaciones empotradas y en general, todos aquellos elementos de prevención y protección de agresiones externas.

Protección de tuberías y conductos con tapas durante la obra.

Acabados exteriores de aislamientos para protección del mismo por lluvia o acción solar.

Gases de soldadura, pastas, mastics, siliconas y cualquier elemento necesario para el co-rrecto montaje, acabado y sellado.

Manguitos pasamuros, marcos de madera, bastidores y bancadas metálicas, y en general todos aquellos elementos necesarios de paso o recepción de los correspondientes de la ins-talación.

Canalizaciones y accesorios de desaire a colectores abiertos y canalizaciones de desagüe debidamente sifonadas, necesarios para el desarrollo funcional de la instalación.

Page 108: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 104/280

Queda explícitamente incluido dentro del alcance de los trabajos del Contratista e Instalador la realización de la instalación eléctrica de alimentación y maniobra de los motores comprendidos en la instalación. Quedan por tanto incluidos todos los cuadros, aparamenta, arrancadores de motores, cableado, canalizaciones, etc., que sean necesarios. La instalación se realizará con arreglo a lo especificado en los respectivos pliegos de condiciones técnicas de la instalación eléctrica y de gestión centralizada.

Se establece como frontera de los trabajos de los Instaladores eléctrico y mecánico, los cua-dros de la instalación mecánica, que serán suministrados, instalados y conexionados por éste último pero que serán alimentados por el primero hasta bornas de conexión de cada cuadro.

Queda incluida en la instalación mecánica, la correspondiente instalación eléctrica de fuerza, maniobra y control para el correcto funcionamiento en modo manual y automático.

El sistema de Gestión Técnica trabajará básicamente con 1 SCADA en el que se integrarán las siguientes instalaciones: mecánicas (climatización y fontanería, iluminación, distribución eléctri-ca, protección contra incendios, equipos especiales (grupo electrógeno, SAI, celda de protec-ción de Media Tensión) A nivel superior existirá un puesto general de operación y diversos puestos de Servidores Clientes. Es responsabilidad del Instalador de Gestión Técnica Centrali-zada, además de la integración de los sistemas, la instalación del nivel superior y la integración de las interoperabilidades definidas en el presente proyecto. Para ello, además del suministro y la instalación de equipos, deberá incluir los trabajos de ingeniería de programación e integra-ción de sistemas para la correcta ejecución de la instalación global.

El Instalador de gestión centralizada suministrará e instalará todos los reguladores y cuadros en los que éstos se ubiquen, incluyendo los relés de maniobra y transformadores. El cableado entre cuadros de protección y maniobra de motores y cuadros de reguladores, también será suministrado y ejecutado por este instalador. Así mismo suministrará todos los elementos de campo y el cableado hasta los mismos y el bus de datos de la instalación de gestión.

El siguiente gráfico refleja el alcance de los trabajos eléctricos a realizar por cada Instalador, anteriormente expresado.

CUADROS DE

DISTRIBUCIÓN

ELÉCTRICA

CUADROS DE

PROTECCIÓN Y

MANIOBRA DE

MOTORES DE LA

INSTALACIÓN DE

CLIMATIZACIÓN

CUADROS DE

REGULADORES

DE GESTIÓN

CENTRALIZADA

EQUIPO

T

Centralita

Otras

señales

Sondas

Actuadores

INSTALADOR

ELÉCTRICO

INSTALADOR

MECÁNICO

INSTALADOR

DE GESTIÓN

CENTRALIZADA

INSTALADOR

DE GESTIÓN

CENTRALIZADA

Bus de gestión

M

T220V/

24V

Page 109: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 105/280

Es de responsabilidad del instalador el cumplimiento de la normativa oficial vigente al respecto del proyecto. Si en el mismo existiesen conceptos ocultos que se desviasen o no cumpliesen las mismas, es obligación del instalador comunicarlo a la Dirección Técnica y Propiedad y en ningún caso efectuar un montaje o un suministro, que contravenga la normativa. Son extensi-vos también a los trabajos del instalador la gestión y confección de toda la documentación téc-nica necesaria para su tramitación ante los diferentes Organismos Oficiales con el objeto de ob-tener todos los permisos requeridos de acuerdo a la legislación, no pudiéndose proceder a una recepción provisional si todo lo anterior no estuviese debidamente cumplimentado.

Es por tanto responsabilidad del instalador la presentación en tiempo, modo y forma de la do-cumentación mencionada, así como la consecución de los permisos.

Coordinación

El instalador coordinará y pondrá los medios necesarios para que esta función tenga la efecti-vidad consecuente con otros contratistas que concurran en los montajes del edificio.

En aquellos puntos concurrentes entre dos oficios o instaladores y que por lo tanto pueda ser conflictiva la delimitación de la frontera de los trabajos y responsabilidades correspondientes a cada uno, el instalador se atendrá al dictamen que sobre el particular indique la Dirección de Obra.

Todas las terminaciones de los trabajos deberán ser limpias, estéticas y dentro del acabado ar-quitectónico del edificio, esmerando principalmente los trazados de las redes y soporterías de forma que respeten las líneas geométricas y planimétricas de suelos, techos, falsos techos, pa-redes y otros elementos de construcción e instalaciones conjuntas.

Todos los materiales acopiados o montados deberán estar suficientemente protegidos al objeto de que sean evitados los daños que les puedan ocasionar agua, basura, sustancias químicas, mecánicas y en general afectaciones de construcción u otros oficios reservándose la Dirección el derecho a eliminar cualquier material que por inadecuado acopiaje bien en almacén o monta-je juzgase defectuoso.

A la terminación de los trabajos el instalador debe proceder a una limpieza y eliminación del material sobrante, recortes, desperdicios, etc., así como de todos los elementos montados o de cualquier otro concepto relacionado con su trabajo, no siendo causa justificativa para la omisión de lo anterior la afectación del trabajo de otros oficios o empresa constructora.

Inspecciones

Tanto la Dirección de Obra como la Propiedad podrá realizar todas las revisiones o inspeccio-nes tanto en el edificio como en los talleres, fábricas, laboratorios, etc., donde el instalador se encuentre realizando los trabajos correspondientes con esta instalación, pudiendo ser las men-cionadas inspecciones totales o parciales, según los criterios que la Dirección dictamine al res-pecto.

10.2.4. Modificaciones

Sólo podrán ser admitidas modificaciones a lo indicado en el proyecto, previa comunicación a la Dirección de Obra, por alguna de las siguientes causas:

a) Mejoras en la calidad, cantidad o montaje de los diferentes componentes de la ins-talación, siempre y cuando no quede afectado el presupuesto o en todo caso sea disminuido, no repercutiendo en ningún caso este cambio con compensación de otros materiales.

b) Modificaciones en la arquitectura del edificio y consecuentemente variación de su instalación correspondiente. En este caso la variación de instalaciones será exclu-sivamente la que apruebe la Dirección de Obra o en su caso el instalador con la aprobación de aquella. Al objeto de matizar este apartado, se indica que se en-tienden modificaciones importantes en la función o conformación de una zona am-plia del edificio. Las pequeñas variaciones debidas a los normales movimientos de obra, quedan incluidos en el precio del instalador.

Page 110: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 106/280

Es responsabilidad del contratista confirmar todas las dimensiones, cantidades y la coordina-ción de materiales y productos suministrados por él con otros gremios. En los casos de apari-ción de problemas debidos a interferencias, modificación de la arquitectura del edificio, etc., se-rá responsabilidad del contratista la realización de propuestas para la resolución de los mismos, que presentará a la Dirección de Obra para su aprobación.

10.2.5. Calidades

Estas especificaciones fijan el nivel de calidad mínimo de características técnicas.

Equipos y materiales

Todos los equipos y materiales de instalación permanente deberán ser de fabricantes recono-cidos y serán nuevos.

Los nuevos equipos y materiales serán según lo siguiente:

Clasificados y/o catalogados en donde se exija específicamente, o en los casos en los que habitualmente están sujetos a certificación y/o catalogación.

Sin daño o defecto.

Utilizados para uso permanente y no temporal de alumbrado y potencia, excepto en caso de autorización por la Dirección Facultativa.

De acuerdo con los últimos estándares y normativas aplicables.

El hecho de que en mediciones se indique marca y modelo de algún material, se hace como simple orientación de una calidad y tamaño. Por tanto, en el caso de ofertarse otros materia-les, han de ser como mínimo de la misma calidad y cantidad, debiéndose presentar estas soluciones como variantes y quedando a juicio de la Dirección su aceptación o rechazo.

Todos los accesorios que sean necesarios para la perfecta terminación de las instalaciones se consideran que serán suministrados y montados por el Instalador sin coste adicional. Por tanto, se interpreta que están incluidos como parte proporcional en los precios unitarios de los mate-riales descritos en las mediciones.

Excepto para canalizaciones, accesorios de canalizaciones, cajas de salida y derivación o re-gistro, cables, etc., todos los equipos y materiales de un tipo genérico serán exclusivamente de un fabricante determinado.

Para todos aquellos conceptos o elementos que deban ser instalados pero no adquiridos como parte de la instalación se efectuará su instalación eléctrica completa, previa comprobación de la adecuación de sus características conforme a la información disponible.

Cualquier elemento, máquina, material y en general cualquier concepto en el que pueda ser de-finida una calidad, será el indicado en el proyecto. Si no estuviese definida una calidad, la Di-rección podrá elegir la que corresponda en el mercado a niveles de primera calidad.

Por esta razón, todo aquello que no sea lo específicamente indicado en el presupuesto o pro-yecto, deberá haber sido aprobado por escrito por la Dirección de obra para su instalación pu-diendo ser eliminado por tanto, sin ningún perjuicio para la Propiedad si no fuese cumplido este requisito.

Antes del suministro de equipos o materiales el instalador entregará una lista de los mismos, señalando los cambios de marcas propuestos, para aprobación por parte de la Dirección Facul-tativa.

Muestras

En el caso de que así lo solicite la Dirección facultativa o la Propiedad, el Instalador presentará cuantas muestras y/o catálogos, especificaciones o planos se le indiquen, así como el plan de obra y suministro con indicación de los puntos críticos para la terminación de la obra con el fin de evitar problemas posteriores.

Page 111: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 107/280

10.2.6. Planos de montaje y documentación

Antes de la adquisición de cualquier equipo o material se deberá presentar para su revisión una lista de los fabricantes de los mismos para su revisión y aceptación.

El contratista entregará una colección de planos de montaje a la Dirección Facultativa, previo inicio a los trabajos de la instalación.

El instalador debe preparar todos los planos tanto de taller como de montaje necesarios, mos-trando en detalle las características de construcción precisas para el correcto montaje de los equipos y redes por sus montadores para pleno conocimiento de la Dirección y de los diferen-tes oficios y empresas constructoras que concurren en la edificación. Entre otros puntos, los mencionados planos deben determinar la situación exacta de bancadas, anclajes, huecos, so-portes, etc., además de cualquier interferencia que afecte a otros contratistas y todo ello dentro de los plazos de tiempo exigidos para no entorpecer el programa general de construcción y acabado, bien sea por zonas o bien sea general. Independiente de lo anterior, el instalador de-be marcar en obra los huecos, pasos, trazados y en general todas aquellas señalizaciones ne-cesarias tanto para sus montadores, como de otros oficios o empresas constructoras.

Los planos de montaje incluirán las implantaciones horizontales a una escala mínima de 1:100, salvo indicación en contra. En ellos se representarán todos los equipos e implantación de ca-bleado que deban ser instalados. Los dibujos de secciones deberán ser a una escala mínima de 1:50, salvo indicación en contra y serán suministrados para aquellas áreas específicas de diseño o por la relevancia de las instalaciones afectadas.

Es así mismo competencia del instalador, la presentación de los escritos y planos correspon-dientes para la legalización de su instalación ante los diferentes entes u organismos.

No se iniciará ningún trabajo que requiera plano de montaje, documentación o muestra si no ha sido revisado por la Dirección Facultativa.

Antes de la instalación de equipos o materiales se entregará la siguiente información y la que se indique en cada capítulo correspondiente:

Información del producto. Hojas del fabricante del equipo con características del mismo, se-gún especificado en otras secciones del Documento del Contrato, indicando las dimensio-nes necesarias de instalación, pesos, materiales y características de funcionamiento para los sistemas incluidos en este suministro. Se incluirá certificado u otra información similar que pueda ser requerida para comprobar la satisfacción de estas especificaciones.

Planos a escala con localización de pasamuros y aberturas a realizar.

Planos a escala de conductos, tuberías y bandejas con dimensiones, cotas e indicación apropiada de coordinación con otros contratistas o gremios. Ubicación de equipos.

Planos con detalles típicos sobre la construcción de conductos, tuberías y bandejas, mate-riales y dimensiones a utilizar.

Esquemas de cableado y su interrelación entre sistemas y con otros contratistas, especial-mente las interfases entre instalaciones mecánicas y eléctricas, incluyendo todos los termi-nales de los elementos de control o controlados por la instalación.

Lista de soportes.

Relación y catálogos de equipamiento a instalar, indicando localización, función, tipo e iden-tificación.

Lista de elementos antivibratorios.

Lista de materiales aislantes utilizados y su clasificación en cuanto al comportamiento al fuego.

Los documentos no se aceptarán para revisión si no:

Están correctamente identificados en el proyecto.

Page 112: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 108/280

Reflejan las características completas del equipo, incluso, elementos auxiliares si es nece-sario.

En la revisión de los planos de montaje:

1. No se considerará aceptado ningún documento en el que existan diferencias relevan-tes respecto a lo especificado, a no ser que en la documentación presentada por el contratista, dichas diferencias estén claramente señaladas.

2. Es la responsabilidad del contratista confirmar todas las dimensiones, cantidades y la coordinación de materiales y productos suministrados por él con otros gremios. La aprobación de planos de montaje que contengan errores, no eximirá al contratista de realizar correcciones a su coste.

3. Las sustituciones de equipos, materiales, etc. respecto a lo previsto en proyecto de-ben ser coordinados por el contratista con otros posibles contratistas afectados. No se admitirán sobrecostos generados por trabajos que deban realizar estos otros contra-tistas, a no ser que exista un acuerdo previo por escrito con la propiedad.

Asimismo, al final de la obra el instalador deberá entregar unos planos de construcción y dife-rentes esquemas de funcionamiento o conexionado necesarios para que en el futuro conoci-miento haya una determinación precisa de cómo es su instalación, tanto en sus elementos vis-tos como ocultos. Estos planos (“as-built”) tendrán las siguientes características: Mostrarán todo el trabajo sujeto al contrato e información dimensional para exacta localiza-

ción de conductos, cableado y tuberías ocultas. Los planos incluirán la actualización de las listas de equipos. Los planos se entregarán en formato físico y electrónico. El contratista dispondrá de los planos de petición de oferta que sean adecuados para su uso

en la elaboración de los planos de montaje y/o “as-built”. En cualquier caso, no se debe in-terpretar que el número de planos “as-built” y/o montaje a realizar esté condicionado por los planos realizados para petición de oferta.

Cualquier documentación gráfica generada por el instalador sólo tendrá validez si está aproba-da por la Dirección de Obra, entendiéndose que esta aprobación es general y no relevará de ningún modo al instalador, de la responsabilidad de errores y de la correspondiente necesidad de comprobación y reparación por su parte.

10.2.7. Ajustes, limpieza y protección

a) Se mantendrán tapadas las aperturas de toma y descarga de todas las unidades de ventilación, fan-coils, cajas de volumen variable y otras unidades terminales hasta que no se terminen los trabajos de interiores con generación de polvo o su-ciedad y las unidades estén preparadas para operar.

b) Durante el proceso de montaje, se deben proteger todas las canalizaciones, tube-rías y equipos contra daños y suciedad. Tapar los extremos de todas las canaliza-ciones (tuberías y conductos) instaladas.

c) Limpieza química: Todos los sistemas de tuberías serán lavados a fondo con los productos químicos adecuados para quitar las lacas, aceites de corte y otros mate-riales extraños.

En caso de que se deban probar hidrostáticamente secciones del sistema antes de su limpieza, se deberá añadir al agua de ensayo un inhibidor a un nivel suficiente para pasivar el metal y cubrir las superficies de la tubería de una película protectora con el fin de evitar la corrosión an-tes de su limpieza y tratamiento.

a) Se entregará un certificado de limpieza de los sistemas a la propiedad. b) Se ajustará y limpiará la instalación para lograr su funcionamiento específico y de

acuerdo con las indicaciones del fabricante. Se repararán y/o reemplazarán los componentes que no alcancen las prestaciones especificadas.

c) Se protegerá la obra frente a daños durante la construcción, de tal modo que no tenga señal alguna de deterioro o desperfecto cuando el propietario la reciba.

Page 113: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 109/280

10.2.8. Ejecución

10.2.8.1. Examen

Se examinarán las condiciones bajo los que se deberá ejecutar la obra. No se comenzará la instalación hasta que las condiciones sean adecuadas.

Generalidades

Se hará la instalación de acuerdo con las verificaciones finales y las indicaciones de los fabri-cantes. Se verificarán las medidas y dimensiones en el lugar donde se ejecute el proyecto y se coordinará el trabajo con las otras partes. Se instalará en los emplazamientos señalados, en alineación y elevación perfectas, en vertical, horizontal, y a nivel. Se utilizarán métodos que evi-ten que se dañe o ensucie la obra durante su instalación.

Dilatación y contracción

Juntas de dilatación del edificio: En las instalaciones que crucen las juntas de dilatación del edi-ficio se preverán las medidas necesarias para permitir la dilatación y contracción adicionales que puedan ocurrir.

Todos los equipos y materiales instalados quedarán perfectamente identificados, tanto en la instalación como en los planos. Sin pretender un listado exhaustivo señalamos los siguientes:

Equipos

Circuitos eléctricos, de aire, de agua y de otros fluidos

Cuadros eléctricos y de control

Aparamenta eléctrica y de control

Válvulas

Motores (identificación de equipo y servicio)

Equipamiento de difusión y de control de aire y de agua

Compuertas

Puntos de registro (en algún caso, debido a condicionantes arquitectónicos, no se identifica-rán “in-situ”. Únicamente en planos y otros documentos)

10.2.9. Huecos y aberturas

Se proveerá la información necesaria para que las aberturas en suelos o muros se puedan realizar a tiempo y evitar roturas posteriores.

Se dejarán huecos según los planos de montaje aprobados. Asimismo, se suministrarán y colocarán en su lugar todas los pasamuros necesarios, antes de que se vierta hormigón.

10.2.10. Protección contraincendios

Además de los medios de protección contraincendios especificados en otros apartados se re-llenarán todos los espacios entre conductos, tuberías y bandejas y sus respectivos pasamuros con lana mineral u otro material similar resistente al fuego, comprimidos sólidamente. No se uti-lizará ni fibra de vidrio ni amianto. Los espacios libres entre tuberías (o conductos) y los pasa-muros serán inferiores a 15 mm. Se utilizarán pasamuros individuales para cada tubería o con-ducto. Se dispondrán discos-tapa a ambos lados de los pasamuros, lo que incluye los espacios entre conductos o tuberías y los respectivos huecos o pasamuros.

10.2.11. Acabado

Ningún equipo se suministrará sin ser pintado o acabado adecuadamente, y cualquier des-perfecto será reparado.

Page 114: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 110/280

A todos los elementos metálicos no galvanizados, ya sean tuberías, soportes, o bien acce-sorios, o que no estén debidamente protegidos contra la oxidación por su fabricante, se les aplicará dos capas de pintura antioxidante a base de resinas sintéticas acrílicas, multipig-mentadas por minio de plomo, cromado de zinc y óxido de hierro. Las dos manos se darán: la primera fuera de obra y la otra con el tubo instalado.

En las tuberías que lleven aislamiento térmico, antes de la aplicación de éste último, deberá procederse a su pintado según lo indicado anteriormente.

10.2.12. Pruebas

Antes de la recepción provisional de los trabajos, serán realizadas todas las pruebas descritas en los Pliegos de Condiciones Técnicas específicos de cada instalación, además de aquellas pruebas necesarias según considere la Dirección Facultativa, de forma que se compruebe la adecuada ejecución de los trabajos y su total finalización. Estas pruebas serán realizadas en presencia de un representante de la Dirección Facultativa. La planificación de todas las prue-bas será acordada de acuerdo con la Dirección Facultativa.

Cualquier defecto o deficiencia descubierto en cualquiera de los trabajos del deberá ser corre-gido.

Prueba de otros sistemas

Se suministrará la asistencia necesaria para que se puedan realizar las pruebas de otros sistemas que no estén incluidos en el contrato y que requieran participación.

Estas acciones se coordinarán con las otras partes y se probarán conjuntamente todos los sistemas. Cuando todos los sistemas funcionen perfectamente, se informará al propietario por escrito.

10.2.13. Indicación de alarma

Se suministrarán e instalarán todos los dispositivos (niveles, termostatos, interruptores de flujo, presostatos, etc.) que se requieran para indicación de alarma.

10.2.14. Garantía

Tanto los componentes de la instalación como su montaje y funcionamiento, debe quedar ga-rantizada por el periodo establecido en el contrato, a partir de la recepción provisional y en nin-gún caso esta garantía cesará hasta que sea realizada la recepción definitiva.

10.2.15. Mantenimiento

Instrucciones

Una vez finalizados todos los ensayos y ajustes, se darán instrucciones completas al Repre-sentante de la Propiedad respecto a todos los detalles de operación y mantenimiento de los equipos instalados. El contratista aportará personal cualificado para manejar dichos equipos durante un período suficiente de tiempo para garantizar que el Representante de la Propiedad esté suficientemente cualificado para asumir el manejo y procedimientos de mantenimiento. Así mismo, el Contratista aportará el personal cualificado para hacer funcionar los equipos durante un período suficiente de tiempo, para cumplir con todos los ensayos de funcionamiento y ren-dimiento requeridos por la administración competente y la Dirección de Obra en estas materias.

Page 115: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 111/280

El contratista suministrará todas las herramientas especiales necesarias para el man-tenimiento de todos los sistemas

Manuales de operación y mantenimiento

- El Contratista aportará copias encuadernadas y ficheros electrónicos de todos los ma-nuales de operación y de mantenimiento, incluyendo datos sobre las capacidades y el mantenimiento de todos los equipos y aparatos.

- Manual de operación. En esta sección se incluirán datos completos sobre el diseño y gestión de los sistemas. El documento señalará claramente las características esenciales de cada sistema y explicará los pasos y actividades precisos para manejar cada sistema instalado.

Los siguientes puntos indican el alcance del manual:

a) Descripción narrativa de los principios de operación. b) Diagramas de sistemas indicando conexiones, secuencia de funcionamiento y dia-

gramas de flujos. c) Esquemas de cableado suficientemente detallados para definir el sistema y el fun-

cionamiento de los elementos relacionados. d) Curvas de Rendimiento: para bombas, ventiladores y equipos similares bajo las

condiciones de funcionamiento. e) Mandos automáticos: Esquemas y descripción de funciones. f) Procedimientos de pruebas. g) Validaciones de pruebas. h) Los libros de instrucciones podrán ser estándar pero estarán señalizados clara-

mente los equipos a los que se aplican. i) Los procedimientos de funcionamiento incluirán como mínimo, arranque, funcio-

namiento normal, funcionamiento en emergencias y parada. j) Cuando sea aplicable, se colocará un (1) juego de instrucciones de manejo y man-

tenimiento en un marco con cristal y se colgará al lado del equipo en cuestión.

- Manual de mantenimiento: En esta sección se incluirá información con referencia especí-fica a instrucciones sobre procedimientos, procesos y actividades a ser realizados por el personal responsable del mantenimiento. Se describirán las prácticas recomendadas y la periodicidad de los trabajos de mantenimiento, pruebas e informes y se definirá cualquier acuerdo contractual formalizado con contratistas/proveedores de artículos requeridos pa-ra llevar a cabo los programas permanentes de mantenimiento o sus responsabilidades.

El alcance del manual de mantenimiento se define en los siguientes puntos:

a) Una descripción completa de todos los equipos, incluyendo una relación desglo-sada de todos los componentes de los mismos.

b) Instrucciones completas de funcionamiento y mantenimiento para todos los equi-pos, incluidos los trabajos periódicos de mantenimiento y operaciones secuencia-les.

c) Los planos del fabricante de todos los equipos señalando componentes de vital importancia y el método de montaje y desmontaje.

d) Esquemas de cableado de paneles de control y arrancadores. e) Diagramas de control y secuencia de operaciones. f) Instrucciones de instalación. g) Ajustes y alineamiento. h) Programa de lubricación: indicando el tipo y la frecuencia de la lubricación requeri-

da para cada elemento del equipo. i) Lista de piezas de recambio recomendables. j) Despiece: Identificando las distintas piezas de los equipos a efectos de su repara-

ción y sustitución, identificando herramientas especiales y suministros necesarios.

Page 116: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 112/280

k) Lista de Herramientas y Equipos de Ensayos Especiales: Presentar copias de la lista recomendada de herramientas y equipos de ensayo especiales requeridos para el funcionamiento y mantenimientos satisfactorios a lo largo de la vida útil del equipo.

- Procedimientos de Mantenimiento Preventivo: Se suministrará un procedimiento para cada elemento del equipo y del sistema, cuando sea aplicable. Dicho procedimiento in-cluirá, pero no se limitará a, las comprobaciones periódicas, ajustes, inspecciones y lim-pieza. Se suministrará un programa para cada equipo, con una relación de la secuencia recomendada por el fabricante respecto a los trabajos específicos de mantenimiento a realizar a intervalos específicos, p. ej. semanalmente, mensualmente, trimestralmente según el número de horas de funcionamiento. Se colocarán advertencias cuando ciertas acciones puedan dañar o perjudicar el funcionamiento del equipo.

Servicio de mantenimiento

- Generalidades: Hasta la Recepción Provisional, además de los requisitos incluidos en otras secciones de las Especificaciones, el Contratista será responsable de la realización de inspecciones regulares y el mantenimiento total de todos los sistemas instalados de acuerdo con estas Especificaciones.

10.3. Interpretación del proyecto

La interpretación del proyecto corresponde en primer lugar al Autor del mismo o en su defecto a la persona que ostente la Dirección de Obra. Se entiende el proyecto en su ámbito total: memo-ria, planos, presupuesto, pliego de condiciones técnicas y Estudio de Seguridad y Salud, que-dando por tanto el instalador enterado por este pliego de condiciones técnicas, que cualquier interpretación del proyecto para cualquier fin y entre otros para una aplicación de contrato, de-be atenerse a las dos figuras (Autor o Director) indicadas anteriormente.

Entendiendo que las especificaciones son generales para los trabajos básicos, éstas también afectarán a cualquier cambio o modificación en los trabajos que se determinen en obra si es que se produjeran.

Ninguna exclusión o limitación tanto en el simbolismo utilizado en los planos o en la redacción utilizada en las especificaciones para los trabajos eléctricos, será interpretada como una razón para omitir medios, métodos o accesorios necesarios para el correcto y completo montaje de los sistemas o de cualquier concepto de los equipos.

Los planos para las instalaciones de algunos sistemas (fundamentalmente Eléctricos y de Se-guridad) utilizan símbolos y diagramas esquemáticos que no tienen un significado dimensional, ni indican el posicionamiento final exacto de los elementos. Tienen la intención de facilitar una información general para montaje. Estos símbolos no obvian la coordinación de los distintos elementos indicados o incluidos en las instalaciones eléctricas. Los trabajos por tanto serán realizados para satisfacer las intenciones expresadas en las representaciones esquemáticas de los planos, y en conformidad con las dimensiones indicadas en los planos finales de montaje, implantaciones en campo, y planos de montaje de los contratistas.

Los planos representan la implantación general de los distintos equipos. Sin embargo las im-plantaciones de los equipos, elementos especiales, caminos de cables, bandejas de cables, y sistemas de canalizaciones son esquemáticas a no ser que sean específicamente representa-das y/o dimensionadas. Los elementos representados no indican necesariamente todos los ac-cesorios requeridos como puedan ser fijaciones, cajas de registro, cajas de derivación o con-ceptos de cualquier tipo requeridos para una completa y correcta instalación. Excepto en áreas de particular importancia desde el punto de vista de diseño, las canalizaciones de los circuitos finales de distribución y el cableado asociado no son indicadas en los planos.

La información correspondiente a acabados o condiciones generales arquitectónicas de la construcción serán derivadas exclusivamente de los planos de estructura y arquitectura y sus correspondientes especificaciones.

Page 117: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 113/280

El uso de palabras en singular no será considerado como un elemento limitativo en aquellos casos que otras indicaciones denoten que más de un concepto o elemento han sido o deberán ser considerados.

Los valores característicos de elementos, materiales y equipos especificados sin referencias a unas características de funcionamiento específicas, corresponderán a unos valores nominales establecidos por las normas estándar industriales

10.3.1. Normativa aplicable

El instalador deberá realizar la instalación atendiendo a las diferentes normativas vigentes, ya sean de ámbito municipal, autonómico, estatal, comunitario o internacional, y en particular, de acuerdo a la siguiente lista de normas y reglamentos, que en ningún caso deberá entenderse como limitante o excluyente:

10.3.1.1. Abastecimiento de agua y vertido

Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

REAL DECRETO 865/2003, de 4 de julio, por el que se establecen los criterios higiénico-sanitarios para la prevención y control de la legionelosis.

REAL DECRETO 1027/2007 del 20 de Julio por el que se aprueba el Reglamento de Insta-laciones Térmicas en los Edificios.

Artículos y Anexos vigentes del Reglamento de Recipientes a Presión, aprobado por Decre-to 2443/1969, de 16 de agosto, y modificado por Decreto 516/1972, de 17 de febrero.

Reglamento de Aparatos a Presión RAP. Aprobado por RD 1244/1979 de 4 de Abril e Ins-trucciones Técnicas Complementarias MIE-ITC-AP.

Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de saneamiento de poblaciones del MOPT (Orden del 15 de Setiembre de 1.986).

UNE 12.056. Sistemas de desagüe por gravedad en el interior de edificios

ORDEN del MOPU del 12-03-86 Normas a aplicar por las confederaciones hidrográficas: legalización de vertidos.

ORDEN del MOPU del 12-11-87 Reglamento dominio público hidráulico. Vertidos residua-les.

Ordenanzas y Recomendaciones del Excmo. Ayuntamiento y Consorcio de Aguas.

Disposiciones y recomendaciones de la Delegación de Industria.

10.3.1.2. Calefacción y climatización

Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

REAL DECRETO 1027/2007 del 20 de Julio por el que se aprueba el Reglamento de Insta-laciones Térmicas en los Edificios

Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas RSF. Aprobado por RD 3099/1977 de 8 de Septiembre, e Instrucciones Técnicas Complementarias MI-IF aprobadas por Orden de 24 de Enero de 1978.

Modificaciones al RSF e MI-IF aprobadas por Ordenes 4-4-79 (B.O.E. 10-5-79).- Orden 30-9-80 (B.O.E. 18-10-80).- Real Decreto 754/1981 (B.O.E. 28-4-81).- Orden 21-7-83 (B.O.E. 29-7-83).- Orden 19-11-87 (B.O.E. 5 -12-87).- Orden 4-11-92 (B.O.E 17-11-92).- Orden 23-11-94 (B.O.E. 2-12-94).- Orden 24-4-96 (B.O.E. 10-5-96).- Orden 26-2-97 (B.O.E. 11-3-97).- Orden 23-12-98 (B.O.E. 12-1-99).

Reglamento de Aparatos a Presión RAP. Aprobado por RD 1244/1979 de 4 de Abril e Ins-trucciones Técnicas Complementarias MIE-ITC-AP.

Page 118: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 114/280

REAL DECRETO 865/2003, de 4 de julio, por el que se establecen los criterios higiénico-sanitarios para la prevención y control de la legionelosis.

UNE 60601 – abril 2006 - “Salas de máquinas y equipos autónomos de generación de calor o frío o para cogeneración, que utilizan combustibles gaseosos”.

10.3.1.3. Electricidad

10.3.1.3.1. Baja Tensión Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión e Instrucciones Técnicas Complementarias, se-

gún Real Decreto 842/2002 de 2 de agosto.

Reglamento de Eficiencia Energética de las Instalaciones de Alumbrado Exterior y sus Ins-trucciones Técnicas Complementarias (RD 1890/2008).

Reglamento y corrección de errores sobre regulación de las actividades de transporte, dis-tribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de energía eléctrica según Real Decreto 1955/2000 de 1 de diciembre.

Reglamento de verificaciones eléctricas y regularidad en el suministro de energía eléctrica según Decreto de 12 de Marzo de 1954 B.O.E. de 28 de Mayo de 1954 e instrucciones complementarias según Real Decreto 724/1979 de 2 de Febrero B.O.E. de 7 de Abril de 1979.

Normas UNE de obligado cumplimiento y en concreto: - UNE EN 60076 Transformadores de potencia. - UNE 21 538/97 Transformadores trifásicos tipo seco para distribución en baja tensión. - UNE 21 428/96 Transformadores trifásicos sumergidos en aceite para distribución en ba-

ja tensión. - UNE 20 460 Instalaciones eléctricas en edificios. - UNE 21 185/95 Protección de las estructuras contra el rayo y principios generales - UNE 21 186 Protección de las estructuras mediante pararrayos con dispositivos de ce-

bado. - UNE 20 324 Grados de protección proporcionados por las envolventes (Código IP). - UNE 20 451 Requisitos generales para envolventes de instalaciones eléctricas fijas de

usos domésticos y análogos. - UNE 60 947 Aparamenta de Baja Tensión. - UNE EN 61 008 Interruptores automáticos diferenciales - UNE-EN 60 439 Conjunto de aparamenta de Baja Tensión.

Normas particulares de la compañía suministradora.

Condiciones impuestas por las entidades públicas afectadas.

10.3.1.4. Energía

Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

10.3.1.5. Medio Ambiente

Ley de calidad del aire y protección de la atmósfera. Ley 34/2007 de la Jefatura del Estado del 22-Dic-72. B.O.E. 26-Dic-72.

Desarrollo de la Ley de protección del ambiente atmosférico. Decreto 833/1975 del Ministe-rio de Planificación del Desarrollo del 6-Feb-75. B.O.E. 22-Abr-75. Corrección de errores B.O.E. 9-Jun-75. Modificación 23-Mar-79.

Decreto 171/1985 de 11 de Junio del Gobierno Vasco por el que se aprueban las Normas Técnicas de carácter general, de aplicación a las actividades molestas, insalubres, nocivas y peligrosas a establecerse en suelo urbano residencial. B.O. del País Vasco de 29 de junio de 1.985.

Ley 3/98 de 27 de Febrero, General de protección del medio ambiente del País Vasco y de-creto 165/1999 de 9 de Marzo.

Page 119: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 115/280

10.3.1.6. Protección contraincendios

Código Técnico de la Edificación. Real Decreto 314/2006 de 17 de marzo.

Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios. Real Decreto 1942/ 1993, de 5 de Noviembre de 1993.

El sistema se diseñará también de acuerdo a las siguientes recomendaciones Reglas Técnicas CEPREVEN y Normas N.F.P.A:

Regla Técnica CEPREVEN R.T.3.-DET. Regla Técnica para las instalaciones de Detección Automática de Incendios.

RT2-BIE. “Regla Técnica para Instalaciones de Bocas de Incendios Equipadas”.

RT2.EXT. “Regla Técnica para Instalaciones de Extintores Móviles”.

RTI-ROC. “Regla técnica para las instalaciones de rociadores automáticos de agua”.

NFPA 10. “Portable Fire Extinguishers”.

NFPA 13. “Instalation of Sprinklers Systems”.

Page 120: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 116/280

11. Baja Tensión

11.1. Condiciones Técnicas de las Instalaciones

11.1.1. Cuadros generales de baja tensión

Todos los elementos del cuadro serán capaces de soportar continuamente la intensidad nomi-nal indicada en el esquema unifilar, a la tensión nominal bajo condiciones de servicio especifi-cadas sin que ninguno de sus componentes exceda los límites de temperatura permitidos.

El diseño del cuadro se hará según la Norma UNE EN 60439-1, teniendo en cuenta los esfuer-zos electrodinámicos para el peor cortocircuito que se pueda prever. El Constructor del cuadro, antes de realizarlo, deberá presentar ante la Propiedad y la Dirección Facultativa, los planos de detalle y cálculos justificativos de la solución adoptada.

Todos los componentes del cuadro serán capaces de soportar los esfuerzos de cortocircuito térmicos y dinámicos por la falta especificada. La capacidad térmica será la adecuada para so-portar la falta de cortocircuito indicada durante un segundo.

El Instalador suministrará los correspondientes certificados de cortocircuito.

11.1.1.1. Características mecánicas

El cuadro será construido mediante paneles individuales unidos entre sí mediante tornillos, fa-bricados en chapa plegada de acero, laminada en frío, a prueba de polvo, autoportantes, para montaje sobre el suelo, totalmente cerrados, acceso frontal mediante puertas abisagradas con cerradura de llave y tres puntos de cierre, superior, medio e inferior, por cada puerta.

Los armarios permitirán su ampliación lateral por yuxtaposición de nuevos módulos, sin necesi-dad de mecanizado de chapa.

El dimensionado de cada panel se efectuará de conformidad con los equipos a contener y de-berá cumplir las siguientes condiciones:

Facilidad de mantenimiento.

Facilidad de conexionado de circuitos exteriores

Separación de seguridad entre equipos próximos

Disposición de embarrados en la parte superior del cuadro

Disposición de equipos de medida y regulación en la parte frontal, posición superior del cuadro

Las paredes laterales y fondo podrán extraerse para futuras operaciones de mantenimiento.

Los cuadros dispondrán de una unidad de ventilación para disipar el calor generado por las pérdidas.

Las puertas estarán provistas de toma de tierra conectada directamente a la barra de tierra.

Las puertas estarán equipadas con cerraduras que aseguren una apertura y cierre seguros, sin necesidad de uso de herramientas especiales. Las cubiertas fijas, por el contrario, se deberán poder abrir únicamente con herramientas especiales.

Los paneles deberán ser desengrasados, decapados y tratados, tanto en su interior como en su exterior, con una protección contra la corrosión y acabados con un esmalte duro del color estándar del fabricante, tipo epoxi y secado al horno. En el caso de que el ambiente en el que trabaje el cuadro, tenga características especiales de agresividad, la chapa será sometida a tra-tamientos acordes con la circunstancia.

La base de fijación consistirá en una estructura adecuada para ser anclada al suelo, con sus pernos de fijación correspondientes.

Page 121: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 117/280

La base de fijación y los pernos de anclaje serán suministrados con el cuadro, pero separada-mente, de manera que puedan ser instalados antes que el mismo cuadro.

Los cuadros se colocarán sobre zócalos de apoyo.

11.1.1.2. Embarrados, repartidores, bornas y accesorios

Todos los elementos de corte, seccionamiento y protección, deberán ser accesibles por el fren-te del cuadro, tanto para su accionamiento y regulación como para su reposición o manteni-miento, sin interferir con otros adyacentes.

El fondo de los paneles quedará definido por el del panel que aloje el interruptor de mayor di-mensión y será el mismo para todos los paneles.

Todos los elementos auxiliares estarán montados en una posición fácilmente accesible.

Las barras, tanto horizontales como verticales, serán de cobre duro electrolítico de sección rec-tangular y adecuadas para soportar la carga continua e instantánea especificada.

La conexión entre juegos de barras horizontales y verticales de cobre electrolítico serán de secciones adecuadas a la carga eléctrica correspondiente y los efectos electrodinámicos del cortocircuito. Se puede realizar esta conexión directamente o con ayuda de bridas.

Las conexiones se realizarán por medio de tornillos, tuercas y arandelas de acero galvanizado o cadmiado, con dispositivo de seguridad contra su aflojamiento. Las superficies de contacto de las barras estarán plateadas o estañadas. El número de tornillos a emplear dependerá del ta-maño de las pletinas, del tipo de montaje y del número de ellas, ajustándose siempre a las re-comendaciones de las normas.

Los soportes de las barras deberán estar construidos de materiales aislantes, no higroscópicos, de alta calidad preferentemente del tipo de poliester fibra de vidrio moldeado y de esfuerzo di-námico superior al del cortocircuito calculado para las barras, de la mejor calidad. El número de ellos a emplear dependerá de la separación que haya entre barras y del poder de cortocircuito que se calcule.

En caso de largas longitudes de barras, el Instalador proveerá de acuerdo con su práctica las necesarias juntas de expansión para no sobrecargar los soportes de las barras.

En los compartimentos de barras no se instalará nunca otro cableado auxiliar.

Todas las conexiones a barras se harán con cables de sección equivalente al 130% mayor al valor nominal de corte del interruptor que alimenta y nunca será menor de 4 mm2. Las cone-xiones de los cables a barras se harán mediante terminales de pala redonda y tornillo pasante con tuerca, arandelas planas y arandela de presión. No se admite el sistema de tornillo roscado en barra de cobre. Cada tornillo soportará una sola derivación.

El orden de las barras será el siguiente:

En horizontal y al mismo nivel, y empezando por la parte frontal: Neutro, R, S, T.

En horizontal una encima de la otra, empezando por abajo: Neutro, R, S, T.

En vertical, una delante de la otra, empezando por la parte anterior: Neutro, R, S, T.

Las barras de cada panel llevarán previstas como mínimo una reserva de 4 taladros con torni-llo, tuercas y arandelas para futuras ampliaciones.

Todo el embarrado general, así como las derivaciones que se hagan del mismo con pletinas de cobre, debe estar protegido contra los contactos directos e involuntarios en caso de tener que realizar cualquier acción de mantenimiento o control con las puertas del cuadro abiertas.

Las barras y conexiones cumplirán el código de colores de las normas UNE.

Se instalará una barra de tierra independiente a lo largo del cuadro para poner a tierra todos sus elementos. Todas las partes del cuadro que no estén en tensión, incluyendo la armadura de los cables, deberán estar conectadas a esta barra de tierra. La sección de la barra de tierra será como mínimo de 150 mm2.

Page 122: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 118/280

Todos los elementos independientes que componen la estructura del cuadro, como son el cha-sis, puertas, tapas, etc., estarán conectados a tierra mediante un latiguillo de sección adecuada en cinta o cable extraflexible de cobre, con funda amarilla-verde.

Se preverán terminales adecuados para el cable de cobre de sección idónea en ambos extre-mos de la barra de tierra.

Todos los elementos se montarán sobre pletinas, chapas o perfiles normalizados, según el ta-maño.

El pequeño aparellaje se dispondrá preferentemente sobre perfiles normalizados, montados a presión y pudiendo extraerse frontalmente de la misma forma.

Los dispositivos de accionamiento general de alimentación se colocarán en un único módulo. La llegada del cable y/o pletina de alimentación deberá hacerse directamente sobre los polos fi-jos del dispositivo del seccionamiento.

Se preverá un espacio suficiente entre los polos de conexión del dispositivo y las paredes del armario para permitir la expansión del cable y/o pletina.

Ningún aparato se fijará sobre puertas o paneles laterales a excepción de órganos de servicio o aparatos de señalización, bornes de test y aparatos de medidas.

Entre repartidores, aparellaje y bornes deberá haber la distancia adecuada para una fácil mani-pulación de cables o elementos.

Los conductores y/o pletinas discurrirán adecuadamente por canales para tal fin, incluidos o montados en el armario. Deberá separarse físicamente conductores de potencia de los de se-ñalización y mando.

Todos los elementos montados y cableados dispondrán finalmente de tapa aislante perforada sobre el frontal del armario.

Para derivar a pequeño aparellaje se instalará directamente sobre pletina, un repartidor prote-gido contra contactos directos, cuyo repartidor de neutro esté colocado en azul.

Desde el repartidor se alimentará (sin utilizar tornillos) el aparellaje mencionado con los cables correspondientes.

La acometida a elementos se realizará siempre por la parte superior, disponiéndose los cables de salida por la parte inferior.

Todos los cables de interconexión interna de elementos serán de tipo flexible.

Las salidas de armarios se realizarán mediante bornes de interconexión.

Todas las salidas a cuadros secundarios o servicios se realizarán mediante bornas de conexión en carril DIN asimétrico, colocado en la parte inferior del cuadro.

Para secciones grandes se admite la salida mediante pala en pletina de cobre. En estos casos, estas palas deberán ser llevadas hasta la parte inferior del cuadro a 250 mm de la parte supe-rior del zócalo. Las pletinas deberán estar enfundadas con material aislante termorretráctil y tra-tadas en sus puntos de conexión. El número de taladros y tornillos, así como sus calibres, se ajustarán a la sección y números de cables por fase que lleguen de la línea exterior, viniendo ya colocados en los taladros los tornillos, tuercas, arandelas planas y arandelas de presión. Nunca se conectarán más de dos cables a un mismo tornillo.

Las bornas de fuerza y alumbrado serán como mínimo de un calibre igual al 125% del indicado en la línea exterior, pero nunca serán menores de 6 mm2 para cables flexibles. Estas estarán agrupadas por servicios, colocadas en el orden neutro, fase R, fase S, fase T. Estarán referen-ciadas con un sistema de numeración imperdible e inalterable a las acciones de grasas o agua, portando cada borna en su parte inferior el número de servicio al que corresponde y en la parte superior las letras N, R, S, T según proceda. Las bornas serán de melamina o poliamida con una rigidez dieléctrica 10 kV/mm y temperaturas límite 100ºC y -30ºC.

Page 123: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 119/280

Sólo se emplearán bornas de conexión por brida hasta 35 mm2 siendo el tornillo y brida de ace-ro endurecido y la guía de corriente en cobre o latón de alta calidad. Para secciones mayores se emplearán bornas con palas de tornillo para terminales de pala redonda.

Todas las bornas correspondientes a los servicios de un panel, estarán situadas en el mismo panel.

En el caso de que no se pudieran colocar todas las bornas de salida en un solo carril, se colo-carían dos carriles, en distintos planos. Estos carriles deber ser completos de extremo a extre-mo del panel. Siempre debe quedar un 20% de espacio libre al final del conjunto de bornas.

Todos los cables de una manguera deben estar conectados correlativamente en un solo con-junto de bornas de un solo panel.

En el caso de colocarse dos o más carriles de bornas en un panel, éstos se deben colocar de forma que se pueda cablear, controlar y cambiar cualquier conexión, tanto de hilos que llegan del interior del cuadro, como de los que llegan del exterior, sin tener que para ello, desconectar o desplazar otros cables. Teniendo en cuenta que los cables normalmente llegan del exterior son cables rígidos, no es recomendable la solución de prever canaleta para ellos. En todo ca-so, esta canaleta debería ser sobredimensionada y ser sólo y únicamente para cables interio-res.

Se deberán prever soportes para adjuntar un 20% de bornes suplementarios.

No se deberá encontrar sobre un borne, más que un conductor por punto de conexión. Defini-ción de capacidad del borne: 1,5 veces la intensidad nominal.

Todos los bornes deberán ser accesibles sin el desmontaje previo del órgano.

Los bornes que quedan bajo tensión cuando la alimentación general está cortada, deben de co-locarse en la extremidad de la regleta de bornes y protegidas por una pantalla aislante.

Todos los conductores deberán conexionarse de un borne a otro sin presentar uniones.

La agrupación de cables o ternos de unión entre el chasis del aparellaje y la puerta del armario deberán ser protegidos por una funda aislante flexible autoextinguible, fijadas sus extremidades e instaladas de manera que se eviten los codos bruscos y las tracciones.

Cada panel estará identificado mediante un rótulo genérico situado en el zócalo superior del mismo.

Todos los componentes eléctricos del cuadro estarán diferenciados de forma indeleble con el circuito al que pertenecen.

Dispondrá además de pilotos de señalización protegidos mediante fusibles. Serán de lamparita de neón, fácilmente cambiables y llevarán aro reflector.

El código de colores para los pilotos de señalización es el siguiente:

Rojo : Indica que el interruptor está cerrado

Verde : Indica que el interruptor está abierto

Amarillo : Indica que el interruptor ha disparado por avería en el circuito alimentado

Los diámetros exteriores de los pilotos estarán comprendidos entre 25 y 35 mm

En el frente del cuadro se colocará el correspondiente sinóptico, para facilitar las maniobras en el cuadro.

Toda numeración estará reflejada en su correspondiente esquema, el cual quedará incorporado a una carpeta metálica, pensada a tal efecto.

Compartimentacion y aparellaje

El C.G.B.T. estará compuesto por los siguientes módulos: Módulo de entrada Módulo de distribución

Page 124: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 120/280

El módulo de distribución se alimentará del embarrado (III + N + T) generado en el módulo de entrada.

En el módulo de distribución únicamente se instalarán los interruptores magnetotérmicos o magnetotérmicos-diferenciales de cada una de las salidas.

En la instalación de los interruptores en el armario se procurará que los interruptores modulares estén lo más alejados posible de los de caja moldeada.

Los interruptores, tanto magnetotérmicos como diferenciales, se elegirán de acuerdo a criterios de selectividad, de manera que siempre actúe antes el interruptor aguas abajo.

Interruptores automáticos

Podrán ser fijos o desenchufables, según se especifique.

Se emplearán para la protección de la baja tensión de los transformadores y para la protección de circuitos de distribución de elevada potencia.

Serán de corte al aire, tendrán un poder de corte y de cierre de acuerdo con lo que se especifi-que en los documentos de planos y presupuestos.

Todos los interruptores automáticos soportarán por sí mismos o por filiación con los instalados aguas arriba las intensidades de cortocircuito máximos previstos en su emplazamiento. El Ad-judicatario justificará ante la Dirección Facultativa el cumplimiento de esta condición, en función de las características reales de los interruptores realmente instalados, antes de la construcción del cuadro.

Dispondrán, como mínimo, de dos contactos auxiliares. Salvo que se especifique lo contrario, irán equipados con bobina de disparo a emisión de corriente y con relés térmicos y magnéticos ajustables.

Serán del tipo de bastidor o en caja moldeada según se especifique.

Los interruptores serán capaces de efectuar, como mínimo, tres ciclos completos por hora, es-paciados no más de quince minutos entre sí.

Los interruptores tendrán señalización mecánica con indicación "Abierto Cerrado" disparado por relés y luminosa por medio de pilotos.

Interruptores manuales

Tendrán capacidad de corte en carga y contactor de señalización.

Contactores

Están destinados principalmente al arranque de motores y mando de circuitos de alumbrado.

Deberán tener bobina encapsulada, contactos de plata y tener gran facilidad para el cambio de contactos.

Deberán soportar tres millones de maniobras sin presentar desperfectos apreciables.

Serán de marca de solvencia y de fácil adquisición de repuestos.

Relés

Entre éstos, hay que distinguir tres funciones distintas:

Protección de líneas

Generalmente van incorporados a los interruptores, si bien, esta protección se puede resolver a base de relés indirectos.

Page 125: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 121/280

De maniobra

Relé enchufable de distinto tipo, según necesidades. Destinados a la interconexión entre los distintos equipos de control. Se dispondrán dispositivos de contactos de prueba para permitir verificación y calibrado de los relés sin soltar el cableado.

La puerta o tapa de los relés, no podrá cerrarse con los relés en la posición de prueba.

Los relés que lo precisen, dispondrán de dispositivos de indicación de la operación de los mis-mos. Estos dispositivos serán claramente visibles desde el frente del cuadro, sin necesidad de quitar la tapa del relé.

Protección de motores

Relés de disparo térmico diferencial. Se elegirán según tablas del fabricante y potencia de los motores.

Deberán disparar por térmico en caso de fallo de fase y dispondrán de dos contactos auxiliares para conectar el piloto que indique el disparo y al control centralizado.

Los relés de protección de líneas, cuando sean indirectos, así como los relés de maniobra, se montarán en la parte superior de los paneles, en puerta independiente de la de los interrupto-res. Todos los aparatos de control deberán llevar dispositivos de seguridad para evitar disparos accidentales. Las alimentaciones a circuitos de control y maniobra, estarán protegidas por inte-rruptores automáticos bipolares del tipo de caja moldeada, equipables con un contacto auxiliar normalmente cerrado, que actuará sobre una señal caso de disparo.

Analizador de red

Estará protegido por un interruptor magnetotérmico.

Realizará medidas en verdadero valor eficaz, conectándose para ello los secundarios de los transformadores de intensidad al citado analizador.

La visualización se realizará mediante tres displays numéricos, de tal forma que en cada uno de ellos se pueda visualizar alguna de las siguientes medidas:

Tensión simple o compuesta de las tres fases: V

Intensidad en cada fase: A

Potencia activa: W

Potencia reactiva: VAr

Energía activa: W-h

Energía reactiva: VAr-h

Factor de potencia: cos φ

Frecuencia: Hz

Podrán memorizarse los valores máximos y mínimos que se seleccionen.

El analizador podrá conectarse con un ordenador mediante una comunicación RS-232 y RS 485.

Transformadores de intensidad

Serán del tipo seco, encapsulados en resinas epoxi o similar.

Los terminales primarios y secundarios serán marcados de forma indeleble.

Serán capaces de soportar los efectos térmicos producidos por el paso de la corriente máxima de cortocircuito, durante un segundo y los esfuerzos dinámicos correspondiente a su valor de pico. Los valores mínimos aceptables para la intensidad térmica y dinámica serán 100 In y 250 In, respectivamente. La intensidad secundaria para medida y protección, será de 5 A.

Page 126: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 122/280

Deberán tener suficiente precisión en caso de sobrecarga y de cortocircuito como para garanti-zar la operación correcta de los relés y la selectividad del sistema de protecciones, caso de ha-ber sido previstos sistemas de protección a base de relés indirectos.

Para medida, el factor de saturación de los transformadores de intensidad será Fs < 5.

La clase de precisión será de:

Clase 0,5 para equipos contadores de energía

Clase 1 para medición en general

Clase 3 para protección.

Aparatos de medida

Comprende este apartado los voltímetros, amperímetros, fasímetros y frecuencímetros.

Serán del tipo empotrado, preferentemente de forma cuadrada, con escala de 90º y en caja de 90 x 90 mm.

Cortacircuitos

Únicamente se instalarán fusibles en la protección de variadores de frecuencia y equipos elec-trónicos. Su curva de disparo será del tipo ultrarrápido.

11.1.2. Cuadros de distribución

Los cuadros de distribución para alumbrado y pequeña potencia serán para su uso a 400/230 V, 50 Hz, con interruptores magnetotérmicos de caja moldeada y/o modulares en cantidad y tamaños necesarios.

Serán fabricados en cuerpo y puerta metálica realizado en chapa de 1 mm (mínimo) protegido por pintura epoxi-poliester electrostática.

Dispondrá de barras de neutro y tierra, etiqueteros y tapas pasacables petroqueladas incluidas.

El conjunto estará compuesto además de por el propio cuadro, por el chasis modular, placa de montaje regulable en profundidad para interruptores en caja moldeada en caso de ser necesa-rio, tapas cubrebornas así como todos los accesorios y piezas necesarias para anclar el cuadro a la pared.

La dimensión del cuadro corresponderá a la necesaria para alojar a los interruptores magneto-térmicos, diferenciales, y demás elementos de protección, control y maniobra que se definan dejando un espacio libre de reserva del 30 % para futuras ampliaciones.

11.1.3. Batería de condensadores

Las baterías pueden ser de dos tipos:

Tipo fijo: se instalan en bornes de receptores de tipo inductivo o en pequeñas salidas.

Tipo automático de potencia variable o por escalones gestionados por un regulador varimé-trico: en bornes de cuadros generales de baja tensión o en grandes salidas.

La batería de condensadores a instalar en bornes de motores asíncronos de inducción se cal-culará de forma que no sobrepase el 90% de la corriente magnetizante necesaria para evitar sobretensiones de corta duración en el momento de corte de la red de alimentación.

En el caso de compensación de potencia reactiva para un transformador, no se excederá bajo ningún concepto una potencia reactiva del 10 al 15% de la potencia nominal del centro de transformación.

Se dispondrá de un regulador electrónico digital con indicación del factor de potencia.

Se instalará un transformador de intensidad en una de las fases del circuito principal.

Page 127: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 123/280

Debe protegerse la batería de los cortocircuitos y sobrecargas resultantes de defectos internos de los condensadores de la batería o de la propia red de alimentación. El poder de corte del aparellaje utilizado será como mínimo igual a la corriente de cortocircuito máxima en el punto de conexión de la batería de condensadores. Esta protección se puede lograr mediante disyun-tores o mediante fusibles adecuados, colocados entre la alimentación y el contactor.

Para realizar el mando de la batería se utilizarán contactores. Estos deben soportar el transito-rio a la conexión y posibles sobrecargas debidas a armónicos en la red. La limitación de la co-rriente de conexión se realizará mediante una inductancia de choque con un cable cuya función es la unión entre el contactor y el embarrado del equipo para las baterías automáticas o entre el contactor y el embarrado de red para las baterías unitarias o fijas.

Se deben probar todos los contactores, debiéndose mantener en buen estado al efectuar 40000 maniobras y no debe presentar soldadura con 75000 maniobras.

Todas las envolventes, sean cajas o armarios, serán de plancha de acero, de 1 mm de espesor en el caso de las cajas y de 1,5 mm en el caso de los armarios. En ambos casos se tratarán y pintarán con pintura sintética.

Se instalarán resistencias de descarga con el fin de no mantener la carga de los condensado-res mucho tiempo después de su desconexión. Estas resistencias, al igual que el resto de ele-mentos de la batería, se diseñarán según la norma UNE-EN 60831 y CEI 831. Además, si la batería es automática, se instalarán resistencias de descarga rápida, para aumentar la protec-ción asegurándose la descarga del condensador en la entrada y salida de los escalones de la batería.

Los condensadores que forman parte de la batería serán condensadores autorregenerables con dieléctrico seco. Los condensadores están fabricados a partir de una película de polipropi-leno metalizada como sistema electrodo/dieléctrico integrado sin contener ningún tipo de líqui-do de impregnación. Estarán encapsulados en vacío con resina termoendurecible y protegidos con una envoltura de plástico rígido. Se montarán dentro de una caja metálica, conectándose monofásicamente, en triángulo o en estrella.

La caja en la que se ubican los condensadores estará rellena de vermiculita, ocupando todo el espacio entre los cartuchos condensadores y la caja, sirviendo como aislante.

Los condensadores presentarán en su parte superior grandes terminales con ausencia de por-celana por ser ésta fácilmente quebradiza. Así se permitirá una rápida y sencilla conexión con los cables del exterior. Existirá también un borne a tierra debidamente señalizado.

Las tensiones y sobrecargas admisibles son las siguientes:

Sobretensiones de explotación durante largos períodos: 10%

Sobretensiones de corta duración: 20% durante 5 minutos

Sobreintensidades debidas a los armónicos: 30%

El valor correspondiente a potencia disipada por pérdidas será alrededor 0,3 W por kVAr (in-cluye las resistencias de descarga).

Se deben tomar una serie de medidas en lo referente a su ubicación y refrigeración, teniéndose en cuenta que la temperatura máxima de funcionamiento de contactores, fusibles y cableado será 40 ºC.

11.1.4. Circuitos de tomas de fuerza

La alimentación a cada caja de fuerza y/o base de enchufe se realiza atendiendo a dos concep-tos:

Línea de alimentación a circuito de cajas de fuerza o bases de enchufe, que parte del arma-rio eléctrico correspondiente con tres conductores (F + N + T) y por bandeja o tubo, en suelo o techo, y las correspondientes cajas de derivación, llegada hasta la zona próxima al final fí-sico del circuito, finalizando en una caja de derivación.

Page 128: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 124/280

Línea de alimentación a circuito de cajas de fuerza o bases de enchufe, que parte del arma-rio eléctrico correspondiente con cinco conductores (3F + N + T) y por bandeja o tubo, en suelo o techo y las correspondientes cajas de derivación, llegada hasta la zona próxima al final físico del circuito, finalizando en una caja de derivación.

Alimentación individual a cada base de enchufe (punto de fuerza), con tres conductores (F + N + T) partiendo de alguna caja de derivación y tendido en general por tubo. Se conecta a los terminales de la base de enchufe e incluye la parte proporcional de la línea de enlace de las cajas de derivación con la línea de alimentación al circuito de fuerza. Es prioritario hacer las conexiones de las distintas fases atendiendo al equilibrado eléctrico del sistema. Gene-ralmente está incluida en el presupuesto como parte proporcional dentro de la unidad de la base de enchufe a no ser que se indique lo contrario.

Alimentación individual a cada base de enchufe o cuadro con tomas industriales según IEC 309 (punto de fuerza) con cinco conductores (3F + N + T), partiendo de alguna caja de deri-vación y tendido en general por tubo. Se conecta a los terminales de la base de enchufe o cuadro. Es prioritario hacer las conexiones de las distintas fases atendiendo al equilibrado eléctrico del sistema. Generalmente está incluida en el presupuesto como parte proporcional dentro de la unidad de la base de enchufe o cuadro a no ser que se indique lo contrario.

La sección del cable se mantendrá constante a lo largo de la línea de alimentación hasta la ca-ja de derivación final a enchufe.

La sección mínima del cable no será inferior a 2,5 mm2.

11.1.5. Circuitos de alumbrado

Corresponde la instalación del sistema de alumbrado interior del edificio.

La alimentación a cada luminaria se realiza atendiendo a los mismos conceptos que para el ca-so de bases de enchufe, pero con sus características técnicas correspondientes:

Línea de alimentación a circuito de alumbrado ordinario o de vigilancia mediante tres con-ductores (F + N + T). Parte del armario eléctrico correspondiente tendido por falso techo so-bre bandeja y/o tubo o por el techo bajo tubo en zonas vistas hasta la caja de derivación a local o alineación de luminarias en el caso de espacios diáfanos. Incluye la parte proporcio-nal de cableado de conexión de interruptores, pulsadores o conmutadores.

Línea de alimentación a circuito de alumbrado ordinario o de vigilancia, mediante cinco con-ductores (3F + N + T). Parte del armario eléctrico correspondiente, tendido por falso techo sobre bandeja y/o tubo o por el techo bajo tubo en zonas vistas, hasta la caja de derivación a local o alineación de luminarias en el caso de espacios diáfanos (Talleres, alumbrado ex-terior, almacenes). Incluye la parte proporcional de cableado de conexión de interruptores, pulsadores o conmutadores. Es prioritario hacer las conexiones de las distintas fases aten-diendo al equilibrado eléctrico del sistema.

Circuito de derivación de alumbrado para alimentación individual (punto de luz), con tres conductores (F + N + T), partiendo de alguna caja de derivación a luminaria y tendido en general bajo tubo, se conecta a los terminales de la luminaria. Incluye la línea de enlace de las luminarias con sus cajas de derivación y la unión de estas cajas de derivación con el mecanismo de encendido y con la caja de derivación de línea de alimentación de alumbra-do. Generalmente está incluida en el presupuesto como parte proporcional dentro de la uni-dad de obra de la luminaria a no ser que se indique lo contrario

Circuito de control de señalización de contactores, relés y telerruptores mediante fase y neu-tro protegido con magnetotérmico e independiente del circuito de fuerza/alumbrado. Conec-ta los contactos de señalización con los elementos de entradas de señales de la gestión técnica o los pilotos de señalización.

La sección del cable se mantendrá constante a lo largo de la línea de alimentación durante to-dos los tramos que alimenten a un numero mayor de 4 luminarias y siempre en todo caso hasta la caja de registro hacia el interior de local o caja de registro a alineación de luminarias.

Page 129: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 125/280

La sección mínima del cable no será inferior a 1,5 mm2.

No se admitirá el uso de la carcasa de las luminarias para realizar la derivaciones de los circui-tos de alumbrado, debiendo realizarse mediante caja de derivación anexa y acometiendo a la luminaria mediante tubo flexible.

11.1.6. Control de calidad de la alimentación

Se realizarán las siguientes pruebas: Resistencia de aislamiento Prueba operacional de interruptores Prueba de enclavamiento, incluyendo los elementos extraíbles Chequeo de continuidad de fases y cableado Comprobación de puestas a tierra

11.1.7. Requerimientos varios

Suministros de potencia para compuertas y Sistema de Control del Edificio

En adición a las alimentaciones de potencia de los equipos de gestión centralizada se instalará lo siguiente:

Para los recintos mecánicos (en cualquiera de las plantas de cualquiera de los edificios), se suministrarán dos circuitos separados de 16 Amperios a 220 V desde uno de los cuadros de distribución de emergencia. Estos circuitos que están previstos para su uso por el contratista de gestión centralizada para la alimentación de los paneles locales, y de equipos críticos, así como para alimentar las compuertas controladas por el Sistema de Alarma de Incendios, terminarán cada uno de ellos en una caja de registro localizada en el cuarto mecánico aso-ciado en un lugar que se indique en planos o sea indicado por la Dirección Facultativa.

En cada uno de los cuartos mecánicos (en cualquiera de las plantas de cada uno de los edi-ficios) se suministrarán dos circuitos independientes de 220 V, 16 Amperios desde un cua-dro de distribución normal (no emergencia). Estos circuitos se proyectan para uso del con-tratista de gestión centralizada y compuertas que no requieran control a través del sistema de alarma de incendios y a otros equipos no críticos. Cada uno de ellos terminará en una caja de registro localizada en el cuarto mecánico asociado y en un lugar ubicado según se ha localizado en planos o según se ha definido por la Dirección Facultativa.

Se suministrará una placa de características, grabada, y montada en cada una de las cajas de registro anteriores.

Suministros de alumbrado de emergencia

Se suministrarán circuitos independientes a 220 V con cableado 3 (1x1,5 mm2), para los equi-pos autónomos de emergencia. Estos circuitos proyectados para suministrar potencia para el sistema de alumbrado de emergencia en espacios, terminarán cada uno de ellos en una caja de registro junto a cada luminaria (o kit) de emergencia que alimenten. Se suministrará una placa de características, grabada, en cada una de las cajas de registro.

Las canalizaciones de dichos circuitos serán independientes de cualquier otra canalización eléctrica.

Cableado del sistema de ascensores

Se suministrarán los cuadros secundarios necesarios, interruptores de aislamiento, cableado de potencia, y otros elementos necesarios para la alimentación para los ascensores. Todo de acuerdo a lo indicado en los planos y/o descrito en esta especificación. Se confirmará el dimen-sionamiento de todos los circuitos de potencia y aparamenta, así como de todos los requeri-mientos de los equipamientos auxiliares con el suministrador o el fabricante de los ascensores antes de su instalación. Se ajustarán según sea requerido en orden a conseguir un sistema completo para el sistema de ascensores de cada edificio.

Page 130: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 126/280

Se proveerá en el cuarto de ascensores, los interruptores de aislamiento de cuadros secunda-rios, así como las alimentaciones a los controladores de cada ascensor según sea indicado en los planos o sea necesario o requerido.

Se suministrarán servicios auxiliares para el sistema de ascensores según se indique en los planos o según se describe a continuación

En cada uno de los fosos de ascensores y cuartos de ascensores, se instalarán los aparatos de alumbrado, bases de enchufe e interruptores según sea indicado o pueda ser requerido.

11.1.8. Canalizaciones bajo tubo

Se proveerá el sistema completo de canalizaciones/canales o envolventes para los conductores a través de los sistemas especificados. Los equipos y otros elementos que no sean construidos con envolventes para montar y proteger elementos bajo corriente, serán instalados en armarios de un material adecuado al sistema de canalizaciones asociado. Los equipos, envolventes, etc., serán apropiados para las atmósferas y riesgos de los recintos correspondientes a su área de implantación.

Su dimensionamiento se realizará con arreglo al mayor de los tamaños exigido, bien por el Re-glamento Electrotécnico de Baja Tensión, bien el indicado en planos o especificaciones o re-querido por la dirección facultativa.

Las canalizaciones serán ocultas siempre que sea posible, excepto donde se indique o en los planos sea especificado. Las canalizaciones expuestas correrán paralelas a los muros del edifi-cio, utilizando, codos rectos y cajas de registro o según se indique en los planos. Los recorridos de canalizaciones en diagonal al descubierto no serán permitidas salvo que específicamente se haya indicado lo contrario.

En espacios dedicados a áreas técnicas, las salidas en los techos, los conductos y las canali-zaciones deberán ir al descubierto, con especial atención a las interferencias con conductos de ventilación y tuberías de las instalaciones mecánicas. En los casos en que existan numerosas canalizaciones y conductos, las canalizaciones eléctricas y las salidas serán instaladas poste-riormente a los equipos mecánicos y a los conductos de ventilación. Las canalizaciones vistas serán firme y rígidamente soportadas, aseguradas por medio de soportes adecuados a las condiciones bajo las cuales deban ser finalmente instaladas y utilizadas.

En caso de instalarse superficialmente, se sujetarán mediante abrazaderas cadmeadas, o gal-vanizadas fijado mediante tacos con tirafondo u otro procedimiento previamente aprobado por la Dirección Facultativa, colocadas a una distancia máxima de 0,80 m entre ellas. Se colocarán en tramos horizontales y verticales. Los cambios de dirección se realizarán mediante curvas fa-bricadas con el mismo tubo, por medio de curvadora mecánica. No se admitirán abolladuras en las curvas.

En todas las uniones de tubos entre sí o con cajas o piezas especiales, la parte roscada tendrá una longitud mínima de 10 hilos de rosca.

Los tubos, en caso de ser metálicos, se conectarán a tierra.

Los conductos serán instalados al menos a 300 mm de cualquier tubería de agua caliente en recorridos paralelos y al menos 150 mm en los cruzamientos con éstas, siendo al menos 75 mm la distancia entre tuberías y cualquier otro servicio de cables.

Las canalizaciones eléctricas serán implantadas de forma que se elimine al máximo la necesi-dad de cajas de registro y cableado, pero en aquellos casos en que la canalización exceda de 10 m de longitud medidos de punto a punto o exceda las limitaciones totales de codos, se ins-talarán las cajas de registro y cableado en las ubicaciones accesibles en todos los casos.

Los recorridos verticales en patinillos deberán estar soportados en cada piso, la distancia entre soportes no excederá los 2,5 m.

Page 131: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 127/280

Los tramos de tubos para canalizaciones eléctricas que pasen a través de muros, particiones, techos, suelos, etc., serán de suficiente longitud de forma que se prolonguen a través del espe-sor total del elemento de construcción y tal que los elementos queden enrasados con el acaba-do final de los elementos de arquitectura en cada lado, salvo que se indique lo contrario.

Los canales verticales en muro, tramos de tubos y aberturas en muros y suelos resistentes al fuego (aberturas, cuadros eléctricos y telefónicos, recintos técnicos, etc.) serán rellenados con una lana de fibra mineral o similar aceptada como aislamiento de seguridad, antes de la ocupa-ción de los huecos cuando sean menores de 150 mm. x 100 mm. de profundidad. Para huecos mayores de 150 mm. de largo x 100 mm. de profundidad, se proveerán pasos para cables, de tipo modular, resistentes al fuego, con marco, y se introducirán estos conjuntos modulares co-mo se requiera. Se proveerán barreras contra el fuego en cada planta dentro de cada hueco de los montantes verticales, bandejas montantes verticales y también en las aberturas del suelo.

Las canalizaciones eléctricas serán instaladas de modo que permitan el drenaje. Será respon-sabilidad del instalador el tomar las precauciones necesarias para que en la instalación de las canalizaciones eléctricas se pueda prevenir dentro de lo posible la acumulación de agua. Las canalizaciones eléctricas serán limpiadas antes de que el cableado sea introducido dentro de ellas.

Las canalizaciones que discurran por áreas no excavadas o bajo los forjados, estando enterra-das directamente se instalarán dentro de unas envolventes de hormigón de 75 mm. Cada junta realizada en estos casos será sellada y realizada resistente al agua.

Los giros en codos rectos consistirán en arcos de radio constante salvo que se indique lo con-trario en planos. Los codos y otros accesorios serán evitados siempre que sea posible. Los co-dos realizados en obra serán efectuados de forma que se eviten modificaciones en el diámetro interno de las canalizaciones eléctricas y que no se dañe una capa de protección exterior o in-terior. Los codos estarán libres de rebabas y deformaciones y con superficies lisas y realizados por máquinas especiales al efecto. Los codos individuales no excederán los 90 º y no se exce-derán los 270 º en el total de codos en un tramo de canalización. En los casos en que sean ne-cesarias la realización de más codos será obligada la instalación de cajas de registro o deriva-ción.

Los conductos serán limpiados y limados de rebabas después del corte, los finales deberán ser cortados rectos y se ajustarán perfectamente en los acoplamientos. Las canalizaciones serán temporalmente tapadas para evitar la entrada de cuerpos extraños. Las conexiones a las cajas serán realizadas con acoplamientos.

Se utilizará un cable de acero galvanizado o de nylon de características apropiadas, como ca-ble guía, en todos los conductos rígidos o metálicos que sean provistos por el instalador para el montaje por otros de cables de cualquier otro sistema o reservas.

Alcance del precio y forma de medición de los tubos

Su valoración incluye los soportes y cajas de derivación.

Se medirán por metros realmente instalados sin considerar recortes, salvo cuando formen parte de otra unidad de obra que los incluye.

Canalizaciones rígidas

Los recorridos individuales de cables unipolares o multipolares serán canalizados en conduc-tos. Los tamaños de las canalizaciones no indicados en planos se realizarán de acuerdo con los códigos o normativa aplicable y el instalador dimensionará las canalizaciones de acuerdo a éstas últimas. Sin embargo en aquellos puntos en los que en los planos se indiquen dimensio-nes para las canalizaciones que excedan los requerimientos reglamentarios se proveerá la di-mensión de la canalización indicada. Los recorridos de los cables unipolares o multipolares pueden ser agrupados dentro de canales de cables o bandejas de cables. En aquellos casos que el dimensionamiento del cable por agrupaciones deba ser ajustado lo será según sea re-querido para cumplir con los factores de reducción de acuerdo con el reglamento.

Las canalizaciones no serán menores de 20 mm de diámetro, excepto indicación en contra.

Page 132: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 128/280

Como norma general se instalarán bandejas en los tramos principales de varios conductores. Las derivaciones particulares se realizarán mediante tubos rígidos y/o flexibles de PVC o acero galvanizado.

Las acometidas a elementos terminales discurrirán por el interior de tubo rígido de PVC o por tubo de acero galvanizado en sitios vistos y por tubo flexible en lugares con falso techo o suelo.

En general, en recorridos horizontales, las canalizaciones eléctricas se situarán más elevadas que el resto de canalizaciones del edificio, teniendo en cuenta que deben ser accesibles y con posibilidad futura de manipulación sin tener que desmontar tramos instalados.

Canalizaciones flexibles

En las conexiones finales a equipos en las que la conexión por medio de canalización rígida no sea realizable, tales como las alimentaciones a equipos en montajes ajustables, y a motores con dispositivos para eliminar la transmisión de vibraciones, etc., se utilizarán canalizaciones flexibles.

Será aceptable la utilización de canalizaciones de plástico exento de halógenos, flexible, corru-gado, reforzado, resistencia 7, en los conductos en lugar de canalizaciones rígidas, en aquellos lugares en que la canalización discurra oculta en muros huecos, para la conexión de bases de enchufe, salidas, u otros accesorios similares.

Conexiones y acoplamientos de canalizaciones

Los acoplamientos, conexiones, y accesorios para canalización metálica serán de tipo roscado, específicamente diseñados y fabricados para este propósito.

Cuando las condiciones de construcción del edificio u otras condiciones hagan imposible el uso de acoplamientos standard roscados, se proveerán uniones estancas.

Se proveerán accesorios apropiados en aquellos puntos en que las canalizaciones crucen las juntas de dilatación del edificio.

Los terminales de conductos metálicos serán equipados con anillos terminales protectores, de otro tipo de elementos para protección de los cables.

Las canalizaciones serán fijadas a las cajas de salida, cajas de derivación, cajas de registro o paneles y cuadros, por medio de la utilización de pasacables, prensaestopas o racores rosca-dos en el exterior de la caja, y anillos protectores y retenedores en el interior de la caja.

Las canalizaciones que conectan elementos de alumbrado empotrados y sus cajas de deriva-ción adyacentes serán realizados por medio de conducto metálico flexible de un diámetro mí-nimo de 16 mm y serán de suficiente longitud para permitir el desmontaje del equipo de alum-brado por debajo del techo permitiendo el acceso a la caja de registro.

Las canalizaciones a motores terminarán en los accesorios de canalización del motor, la cone-xión final será realizada por medio de junta sellada hermética, flexible y adecuada para conec-tores de junta sellada hermética.

Empalmes de canalizaciones de fundición

Los empalmes de canalizaciones de fundición podrán ser utilizados para circuitos al descubier-to, allí donde las normas lo permitan.

Tubos de acero galvanizado

Se instalarán en los circuitos en zonas vistas accesibles por una persona y en locales de insta-laciones, aparcamientos y de riesgo especial, así como en aquellos lugares que así se especi-fique.

Serán tubos de acero fabricados con fleje laminado en frío, recocido, de bajo contenido en car-bono, roscado en ambos extremos, según norma DIN 40.430 con rosca Pg, galvanizado exte-riormente por procedimiento electrolítico, con protección antioxidante interior.

Su grado de protección a choques mecánicos será de 7 ó 9 según norma UNE 20.324.

Page 133: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 129/280

El espesor del galvanizado será superior a 20 micras.

Se suministrará en tramos rectos de 3 m con un manguito de unión.

Los tubos y accesorios curvos se suministrarán equipados con dos manguitos de PVC para protección de la rosca. Los accesorios tendrán la misma rosca, tratamiento superficial y resis-tencia mecánica que los tubos.

Las cajas de derivación y registro serán de fundición de aluminio con entradas roscadas y es-tancas, grado de protección IP-55 según norma UNE 20.324.

La superficie interior de los tubos será lisa y exenta de aristas y asperezas con el fin de no da-ñar el aislamiento de cables.

Los diámetros a emplear serán los suficientes para que los cables por su interior discurran de forma holgada, pudiendo extraerse los mismos fácilmente.

No se permitirá ningún tramo de cable visto, utilizándose para ello accesorios curvos, reduccio-nes, manguitos de unión, etc., adecuados.

La salida de cables en los extremos de tubos o rácores se protegerán mediante boquillas de protección con terminal de puesta a tierra del tubo.

Los tubos estarán convenientemente fijados a paramentos horizontales y verticales mediante elementos adecuados y a distancia convenientes.

Las roscas de los tubos se harán cuidadosamente y los radios de curvatura del acodamiento de los tubos tendrán siempre el radio mínimo en función del diámetro del tubo exigido en la Norma UNE y recomendaciones CEI.

Las características dimensionales que deben cumplir son las siguientes:

Paso Diámetro exterior

(mm)

Diámetro interior

(mm)

Tolerancia diam/ext

(mm)

PG-9 15,2 13,2 +0,05-0,2

PG-11 18,6 16,4 +0,05-0,2

PG-13 20,4 18 +0,05-0,2

PG-16 22,5 19,9 +0,05-0,25

PG-21 28,3 25,6 +0,05-0,25

PG-29 37 34,3 -0,1-0,3

PG.36 47 44 -0,1-0,3

PG-42 54 51 +0,15-0,35

PG-48 59,3 55,3 +0,20-0,35

Tubos de PVC rígido

Serán tubos fabricados a partir de resinas de cloruro de polivinilo, sin cargas, roscado en sus extremos con rosca Pg DIN 40.530, autoextingibles, no propagadores de la llama. Color negro, salvo indicación en contra.

Su grado de protección frente a choques mecánicos será de 7, según normas UNE 20.324.

Las características del cloruro de polivinilo serán:

Densidad: Mayor de 1.415 g/cm3

Coeficiente de dilatación: 0,08 cm/mºC

Comportamiento al fuego: Ininflamable

Absorción de agua: Menor de 1,62 mg/cm2

Resistencia a la tracción: 562 kg/cm2

Page 134: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 130/280

Rigidez dieléctrica: 50 kV/mm2

Resistividad transversal: 10^15/cm

Se suministrarán en tramos rectos de 3 m de longitud.

Los accesorios empleados tendrán la misma rosca, y grado de protección que el tubo.

Las abrazaderas serán de acero cadmeado.

Las cajas de derivación y registro serán de PVC, con entradas y tapas, roscadas. Su grado de estanqueidad será IP-55 según norma UNE 20.324. Estarán dotadas de placa donde se fijarán las bornas de derivación.

La superficie interior de los tubos será lisa y exenta de aristas y asperezas con el fin de no da-ñar el aislamiento de cables.

Los diámetros a emplear serán los suficientes para que los cables por su interior discurran de forma holgada, pudiendo extraerse los mismos fácilmente.

No se permitirá ningún tramo de cable visto, utilizándose para ellos accesorios curvos, reduc-ciones, manguitos de unión, etc., adecuados.

Los tubos estarán convenientemente fijados a paramentos horizontales y verticales mediante elementos adecuados y a distancia convenientes.

El resto de las características se presentan en la tabla siguiente:

Paso Diámetro exterior

(mm)

Espesor mínimo

(m)

PG-9 15,2 1,95

PG-11 18,6 2,25

PG-13 20,4 2,25

PG-16 22,5 2,50

PG-21 28,3 3,05

PG-29 37 3,25

PG-36 47 3,40

PG-48 59,3 3,90

Tubos de PVC flexible

Se instalarán suspendidos de los techos y paredes por encima de los falsos techos o empotra-dos en las paredes por debajo de las mismas. Respecto a su comportamiento al fuego, cumpli-rán las mismas indicaciones que el apartado anterior.

Tubos de PVC corrugados semirrígidos fabricados en policloruro de vinilo, estable hasta 60ºC, no propagadores de la llama.

Su grado de protección frente a solicitaciones mecánicas, según norma UNE 20.324 será de 7.

Las cajas de derivación serán de PVC con tapas a presión. Su número y dimensiones ser sufi-cientes para realizar posteriormente el tendido y conexión de los conductores.

El resto de las características se presentan en la tabla siguiente:

Paso Grado protección Diámetro interior Diámetro exterior

PG-11 7 11,3 15,8

PG-13 7 14,3 18,7

PG-16 7 16,6 21,2

Page 135: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 131/280

Paso Grado protección Diámetro interior Diámetro exterior

PG-23 7 23,3 28,5

PG-29 7 29 34,5

PG-36 7 36,6 42,3

Cajas de derivación o registro

Serán de PVC o de acero galvanizado e irán instaladas sobre rasante o empotradas.

Dispondrán de cierre hermético con tapa atornillada y junta de neopreno y de unas dimensio-nes tales que adapten holgadamente los cables a emplear.

Estarán previstas de varias entradas troqueladas ciegas. Dispondrán en su interior de bornes, capaces de admitir las secciones de cables a emplear en la instalación.

Los tubos se fijarán a las cajas por medio de prensaestopas adecuados.

Se utilizarán para las siguientes funciones:

Derivaciones.

Cambios de dirección, alternativamente accesorios curvados.

Cambio de canalización (tubo rígido a tubo flexible, etc.).

Como registro en tiradas largas de cables en el interior de tubos. En estos casos se interca-larán cajas de registro en puntos tales que un nuevo tendido de cables no ofrezca dificultad.

No se admitirá el uso de la carcasa de las luminarias para realizar las derivaciones de los cir-cuitos de alumbrado, debiendo realizarse mediante caja de derivación anexa y acometiendo a la luminaria mediante tubo flexible.

Todas las cajas metálicas deberán estar provistas con bornas o tornillos para su puesta a tierra.

11.1.9. Canalizaciones por bandeja

Se montarán las bandejas en posición horizontal o vertical y en superficie.

Se utilizarán accesorios standard del fabricante para codos, ángulos, quiebros, cruces o reco-rridos para salvar obstrucciones mecánicas, tuberías o elementos arquitectónicos. No se corta-rán o torcerán las bandejas para conformar bridas u otros elementos de fijación o acoplamiento.

Cuando las condiciones de ubicación requieran fabricación in situ, la Dirección Facultativa revi-sará las propuestas antes de fabricación, así como los standard de fabricación y los standard de acabado que no serán inferiores a los standards del fabricante.

Se utilizarán longitudes standard para los tramos no inferiores a 2 m. de longitud.

Se instalarán elementos internos de fijación de cables a intervalos inferiores a 1 m.

Se producirá la adecuada alineación de la bandeja y la segura fijación a intervalos regulares, que no excederán de 1,5 m. en los tramos rectos, o bien a distancias inferiores recomendadas por el fabricante. En los casos en que existan codos, ángulos, se instalarán fijaciones adiciona-les a una distancia que no excederá 150 mm. a cada lado del accesorio. Los soportes deberán aprobarse previamente a su instalación por la Dirección Facultativa.

El número máximo de cables instalados en una bandeja no excederá de los que se permitan de acuerdo a las normativas aplicables. La bandeja será dimensionada sobre estas bases a no ser que se defina o acuerde lo contrario.

Page 136: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 132/280

En aquellos casos en que la bandeja atraviese muros, paredes y techos no combustibles, de-berán ser instaladas barreras contra el fuego, no metálicas, en la bandeja. Deberán ser instala-das barreras similares en los conductos verticales de los montantes, a intervalos inferiores a 3 m.

Tanto las bandejas como las conexiones serán fabricadas de forma general de acuerdo con las normas aplicables.

El radio menor de las curvas será superior al radio mínimo permitido a los cables que se insta-len en la bandeja.

El espesor de las paredes de la bandeja así como el de los conectores de dimensiones exterio-res superiores a 150 mm x 150 mm serán detallados en la oferta para su revisión por la Direc-ción Facultativa.

Las bandejas metálicas, se proveerán con un cable de conexión a tierra, desnudo a lo largo de toda la longitud del conducto, y conectado a intervalos regulares, no superiores a 3 metros.

Las bandejas serán equipadas con tapas del mismo material que la bandeja y serán totalmente desmontables a lo largo de la longitud entera de éstas. La tapa será suministrada en longitudes inferiores a 2 m.

Las tapas dispondrán de borde y estarán fijadas a intervalos inferiores a 1 m. por medio de tor-nillos y fijaciones de presión. Los tornillos de acero así como los fijadores de presión, estarán protegidos contra la corrosión por medio de una capa final equivalente al revestimiento.

Cuando, por indicación en planos, se utilicen separadores metálicos en las canalizaciones, és-tos tendrán un espesor mínimo de 1 mm y el acabado será de la misma calidad que el de la bandeja. El sistema de fijación de los separadores de la bandeja no producirá a largo plazo co-rrosión o acciones electrolíticas y será tal que los separadores no puedan ser inadvertidamente desplazados.

Los acoplamientos cubrirán la total superficie interna de la bandeja y serán diseñados de forma que la sección general de la canal case exactamente con las juntas de acoplamiento.

Las bandejas de montaje vertical serán suministrados con una unidad de soporte de cables con fijaciones aisladas a intervalos no superiores de 3 m.

Cuando durante el montaje se produzcan cortes o daños, el acabado será repuesto. Las reba-bas y los bordes irregulares deberán ser eliminados. En aquellos puntos en que se produzca corrosión será eliminada y el área será tratada con un agente a prueba de oxidación. Después de esto la superficie será tratada con la aplicación de una primera capa de epoxy rica en zinc seguida por la capa de pintura del mismo color que el resto de la canal.

Las fijaciones usadas para asegurar la canal o los accesorios no serán motivo de oxidaciones a largo plazo ni serán usados tornillos de fijación, barnizados en negro, de acción electrolítica. Cuando se utilicen brazos para la suspensión serán construidos de angulares de acero forjado o soportes de hierro con acabados de la misma calidad que la canal.

Las conexiones a canalizaciones, cajas múltiples, interruptores, aparamenta en general y cua-dros de distribución será realizada por medio de unidades de acoplamiento embridadas u otro medio apropiado.

Page 137: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 133/280

Cuando las bandejas crucen por apoyos de asiento, y juntas de dilatación del edificio se reali-zará una junta en la canal. Las conexiones en este punto serán realizadas con agujeros de fija-ción ranuradas de forma que se permita un movimiento de 10 mm en ambos sentidos horizontal y vertical. La continuidad de la puesta a tierra a través de estas juntas será realizada por medio de cinta de cobre trenzado de no menos de 15 mm de ancho x 2 mm de espesor disponiendo de una resistencia desde punto a punto de fijación igual a la de las uniones utilizadas para las juntas standard de canal. La cinta flexible será de una longitud suficiente para permitir el máxi-mo movimiento de la canal. Los finales de la banda estarán doblados y fijados sólidamente.

En aquellos casos en que la canal pase de una zona normalmente calefactada a una no cale-factada, se proveerá una barrera en el interior de la canal para prevenir e impedir las circula-ciones de aire por convención y las condensaciones consiguientes en el interior de la canal.

Las bandejas de montaje vertical se ajustarán por medio de elementos de fijación para soportar los cables y prevenir esfuerzos excesivos en los cables, en los cambios de dirección de hori-zontal a plano vertical.

Las entradas de canalizaciones dentro de las bandejas serán realizadas por medio de ensam-blajes de acoplamiento de conductos, para protección de los cables.

Las cavidades de las bandejas estarán dispuestas de forma que eviten un ajuste excesivo de los conductos entrantes.

Las juntas en las bandejas serán realizadas de forma que se asegure la continuidad eléctrica entre los tramos varios y elementos de la canal. Se instalará además una guía de soportes de acero galvanizado.

Cuando la canal, pasa a través de huecos, por la estructura del edificio, se fijará una pletina de cubierta en el canal antes de su instalación, y será realizada de forma que se extienda al me-nos 50 mm más allá de cada lado de la superficie acabada del muro.

En aquellas zonas en que se utilice canal, y no se especifique la dimensión de los planos o en las especificaciones, tales bandejas serán capaces de contener un 50% de cables adicionales, de dimensión, la media de la de los conductores instalados, sin exceder los requerimientos del Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.

Alcance del precio y forma de medición

Su valoración incluye los soportes y piezas especiales y accesorios necesarios para su monta-je.

Se medirá por metro realmente instalado, sin considerar suplementos por la ejecución de figu-ras especiales ni por recortes.

11.1.9.1. Canal de PVC

Si se utilizan canales de PVC, este material tendrá las siguientes características:

Ha de soportar los ambientes húmedos, salinos y químicamente agresivos de acuerdo con lo indicado en la norma DIN 8061 y UNE 20501 respecto al comportamiento del PVC rígido frente a una serie de productos químicos en función de la concentración y la temperatura.

Reacción al fuego (UNE 23-727-90): M1 (No inflamable)

Inflamabilidad de los materiales aislantes sólidos (UNE 53-315-86): FV0

Índice de oxígeno (L.O.I.): L.O.I. = 52

Rigidez Dieléctrica > 240 KV/cm., según UNE 21.316-94

Ensayo UL de inflamabilidad de materiales plásticos: Grado UL 94-VO, según ANSI/UL 94-1990.

Coeficiente de dilatación lineal: 0,07 mm/ºC m.

Page 138: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 134/280

Han de disponer de laterales conformados, de manera que permitan el cierre a presión de la cubierta.

Presentarán una superficie sin fisuras y con color uniforme. Los extremos han de finalizar con un corte perpendicular al eje y sin rebabas. Las paredes han de ser macizas y estarán provistas de tapa desmontable con la ayuda de un útil.

Se podrán utilizar canales de tapa desmontable con la mano o de paredes perforadas si:

Se utilizan conductores aislados con cubierta estanca.

En locales de pública concurrencia, las canales se encuentran en zonas accesibles fuera del alcance del público.

Se utilizan cajas apropiadas para los terminales, empalmes y mecanismos.

11.1.9.1.1. Bandejas de PVC Se considera en este apartado todo tipo de bandejas plásticas de PVC rígido lisa o perforada, con o sin cubierta y con o sin separadores, hasta unas dimensiones máximas de 100x600 mm.

Las características que cumplirá el PVC de estas bandejas serán las mismas que las indicadas para las canales del apartado anterior.

En cuanto a las características que deben cumplir las bandejas, son las siguientes:

Ha de disponer de los laterales conformados, de manera que permitan el cierre a presión de la cubierta.

Ha de presentar una superficie sin fisuras y con color uniforme. Los extremos han de finali-zar con un corte perpendicular al eje y sin rebabas. Las paredes han de ser macizas.

La temperatura de servicio estará comprendida entre -20ºC y 60 ºC. Soportarán, a una tem-peratura de 40 ºC, la carga uniforme más adelante indicada, con una flecha inferior a 10 mm.

Los resultados tras realizar el ensayo del hilo incandescente según UNE 20-672-83 P.2-1, darán un grado de severidad de 960 ºC.

Si las bandejas tienen cubierta, ésta deberá ser desmontable con ayuda de un útil, debe tener una protección frente a la penetración de cuerpos sólidos IP 4X (para bandeja lisa) o IP 2X (pa-ra bandeja perforada).

El montaje se hará según las instrucciones del fabricante.

Las piezas de soporte han de ser las indicadas para el tipo de colocación. La distancia entre soportes será menor de 1,5 m, con un mínimo de dos por bandeja, fijadas al paramento con ta-cos metálicos y tornillos.

Las bandejas deberán soportar sin rotura una carga de 1,7 veces la carga admisible según IEC 61537.

Las uniones de los tramos rectos, derivaciones, esquinas, etc., de las bandejas se harán me-diante una pieza de unión fijada con pasadores para absorber dilataciones, o con tornillos.

Los finales de canalización estarán cubiertos siempre con una tapa de final de tramo.

Las cargas mínimas que deben soportar las bandejas, en unas condiciones de trabajo de 40ªC y 1,5 metros entre soportes son:

Dimensiones bandeja Carga mínima (nw)

60X75 78

60X100 105

60X150 162

60X200 220

Page 139: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 135/280

Dimensiones bandeja Carga mínima (nw)

60X300 330

60X400 446

100X200 369

100X300 561

100X400 756

100X500 946

100X600 1141

11.1.9.2. Bandeja metálica perforada

Este tipo de bandejas podrá ser utilizado exclusivamente para sistemas de distribución de baja tensión.

Las bandejas serán perforadas y suministradas en longitudes nominales de 2000 mm, fabrica-das a partir de acero estirado en frío.

Los accesorios, incluyendo codos verticales y horizontales, intersecciones, tes, montantes y re-ducciones de sección serán realizadas por el fabricante de la bandeja. El fabricante de la ban-deja y de los accesorios será único para el proyecto.

El espesor de las bandejas standard para canales y accesorios para el sistema de cableados de control y de cableados de fuerza, será adecuado para soportar las cargas requeridas.

Las bandejas deberán soportar sin rotura una carga de 1,7 veces la carga admisible según IEC 61537.

Cuando las condiciones de montaje necesitaran la fabricación in situ, la Dirección Facultativa revisará las propuestas antes de que comience la fabricación. Las calidades de fabricación y los acabados no serán inferiores a las del fabricante.

Los tramos de bandejas de cables y los accesorios serán unidos de acuerdo con las recomen-daciones del fabricante o alternativamente por la utilización de pernos de fijación de cabeza de seta, tuercas y arandelas. En aquellos casos en que las recomendaciones del fabricante exclu-yan el uso de unidades por pernos, entonces los métodos alternativos deberán ser presentados a la Dirección Facultativa para su revisión con anterioridad a establecer las órdenes de pedido las bandejas y sus accesorios.

Las bandejas de cables y sus accesorios serán suministradas con un acabado de galvaniza-ción inmersión en caliente. El galvanizado en caliente cumplirá la norma UNE 37-508-88. El daño causado a la bandeja, accesorios, y sus acabado durante la instalación de los cables y son anterioridad a la aceptación por la Propiedad, deberán ser reparados. El acabado deberá ser reparado utilizando bien una capa de imprimación epoxy rica en zinc o alternativamente con una generosa capa de un recubrimiento metálico resistente. Los tornillos de unión, y de fijación deberán ser galvanizados o zincados. No se utilizará bronce.

Los cortes en las bandejas de metal, se harán por las zonas de metal continuo, y no por las zo-nas con perforaciones. Las rebabas o los rebordes irregulares deberán ser eliminados antes de la instalación de las secciones de la bandeja, serán protegidas con anillos de roce u otro siste-ma que evite daño en los cables durante su tendido. En cualquier caso el corte o el daño al me-tal deberá ser reparado tratando primeramente las superficies con un producto antioxidante, similar al usado por el fabricante y después aplicada una capa de acabado comparable a la del resto de la bandeja suministrada por el fabricante.

Las fijaciones y soportes serán realizadas en base a estructuras y accesorios específicos para el montaje.

Page 140: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 136/280

Las fijaciones y soportes serán instalados en intervalos regulares según recomendación del fa-bricante y no superiores a 1500 mm y a no más de 150 mm de los lados, tes, intersecciones y verticales. Se evitará la utilización de juntas intermedias entre distintas secciones de la bandeja de cables y en el caso de utilizarlas, éstas se posicionarán tan próximas como se pueda a los elementos de fijación y soporte.

Se mantendrá una distancia mínima de 50 mm libre en la vertical de cualquier bandeja de ca-bles instalada.

Los cables serán instalados en las bandejas en dos capas como máximo, excepto que se es-pecifique lo contrario, dejando un 25% del ancho de la bandeja como reserva para uso futuro. Los cables de potencia serán espaciados entre sí de modo que estén separados por al menos una distancia igual al diámetro de los cables. El Contratista podrá opcionalmente instalar los cables sin tales espacios, siempre y cuando el dimensionamiento de los cables instalados cumplan con los coeficientes de reducción que se establecen en el reglamento.

Las bandejas de cable serán instaladas preferiblemente de forma que ofrezcan un soporte di-recto a los cables sin ser necesario el uso de abrazaderas o similares. No obstante, se utiliza-rán abrazaderas, grapas o elementos específicamente diseñados, para mantener una clara y regular disposición de los cables.

Donde las bandejas no soporten directamente a los cables, por ejemplo en tramos verticales, se dispondrán abrazaderas o similares, para soportar la carga de los cables que estarán firme-mente fijados a la bandeja. Los elementos de fijación se adecuarán con el acabado de las ban-dejas de cable, y con el revestimiento del cable y estarán situadas a espacios acordes al re-glamento o normativa aplicables.

Donde haya recorridos horizontales de las bandejas a través de juntas de dilatación del edificio, ésta será interrumpida entre soportes a ambos lados de la junta. Los tramos de bandeja se uni-rán mediante pernos, introducidos en alojamiento rasgado, con tuerca y arandelas, permitiendo desplazamientos de + 10 mm. desde la posición inicial de anclaje. No se instalarán bandejas, que crucen juntas de dilatación verticales del edificio.

Las bandejas de cables y accesorios estarán unidas de forma continua eléctrica y mecánica-mente, en toda su longitud y conectadas al sistema de puesta a tierra. Las bandejas de trans-porte y cables de baja tensión serán conectadas a tierra con cable trenzado unipolar de cable no aislado. Los dimensionamientos de los conductores de puesta a tierra se realizarán de acuerdo con el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.

Las cargas mínimas de trabajo de las bandejas serán las que se indican a continuación:

Dimensiones bandeja Carga mínima (nw/m)

35X100 50

35X200 100

35X300 150

60x100 90

60X200 170

60X300 260

60X400 340

60x500 430

60x600 520

Page 141: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 137/280

Dimensiones bandeja Carga mínima (nw/m)

85x100 120

85x200 250

85x300 370

85x400 490

85x500 620

85x600 740

110x100 160

110X200 320

110X300 480

110X400 640

110X500 810

110X600 970

11.1.9.3. Bandejas de rejilla

Se utilizarán en tramos principales para cables de fuerza, alumbrado y mando, tanto en dispo-sición horizontal como vertical.

Serán de chapa de tipo varilla.

Estarán galvanizadas en caliente por inmersión en baño de zinc fundido a una temperatura aproximada de 450º C.

La anchura de bandejas serán las indicadas en los planos y tendrán una altura de ala de 60 mm y 100 mm, según corresponda.

Serán de marca conocida de entre las consideradas de primera calidad.

El galvanizado en caliente de las bandejas deberá cumplir la norma UNE 37-501-88. El espesor medio debe ser superior a 70 micras según Real Decreto 2531/1985.

Las derivaciones se realizarán directamente fijando sólidamente el extremo del tubo correspon-diente a la bandeja.

Los cables irán tendidos de forma más ordenada posible, embridados cada grupo de cables co-rrespondientes a la misma salida.

El tamaño de la bandeja será tal que permita una ampliación del 25% del tendido de cables.

Se utilizarán todo tipo de accesorios u operaciones pertinentes para evitar cualquier tramo de cable visto.

Igualmente se utilizarán las bridas de poliamida necesarias para una perfecta sujeción de los cables.

Cualquier tipo de accesorio tales como uniones, grapas, fijaciones, suspensiones, anclajes, tor-nillos, etc., serán de acero galvanizado.

Page 142: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 138/280

Los soportes para bandejas en disposición horizontal y vertical, serán igualmente de acero gal-vanizado, utilizándose para el cálculo del tipo y distancia entre ellos, las fórmulas oportunas que recomiende el fabricante elegido, cumpliendo como mínimo lo dictado para bandejas metá-licas perforadas.

11.1.9.4. Sistemas de bandejas de escalera

Las bandejas para cables de tipo escalera serán de tipo robusto, y de acero galvanizado en ca-liente por inmersión. Las bandejas de cable de escalera serán utilizados para cables de poten-cia en zonas accesibles o según se indica en planos.

Las bandejas de cables en escalera tendrán una dimensión mínima de profundidad de 70 mm, contada desde la parte superior de los perfiles transversales a la parte superior de los perfiles longitudinales, el espaciamiento entre los perfiles transversales será de 450 mm, como máxi-mo.

Serán aplicables en esta sección las indicaciones de la sección SISTEMAS DE BANDEJAS PERFORADAS DE CABLES

11.1.10. Sistemas de soportes de cables

Comprende un sistema completo de soportes con fijaciones para múltiples cables de tendido aéreo en aquellos lugares en que no pueda ir canalizado mediante alguno de los sistemas an-teriores, consistiendo en abrazaderas de cables, canales de soporte de cables, fijación u otros elementos de soporte, así como espaciadores de cables y otros accesorios requeridos.

Las abrazaderas de cables serán del tamaño adecuado para abarcar todo el diámetro exterior del cable. Las abrazaderas junto con sus elementos de fijación serán de adecuada resistencia para soportar el peso de los cables para los cuales estén previstos. Se considerará un margen de seguridad suficiente que permita cierta sobrecarga como consecuencia de sobreutilización.

En aquellos lugares en que los cables deban ser instalados con abrazaderas o grapas, estos serán soportados desde los forjados de hormigón u otros elementos estructurales. Los cables con recorridos a lo largo de estructura, y forjados, se mantendrán a una distancia mínima de di-chas estructuras que no será inferior a 25 mm.

Las abrazaderas de cable serán de un diseño aceptado por la Dirección Facultativa y realiza-das en fundición de aluminio, fundición de hierro, fundición de bronce, bronce o nilón resistente al fuego, incorporarán un elemento de cierre y fijación aprobado o/y capaz de sujetar con segu-ridad el cable sin daños para éste.

En los recorridos múltiples de cable, estos serán soportados de forma apropiada. Los soportes de fijación para múltiples cables consistirán en el necesario número de elementos de fijación ensamblados en la manera recomendada por el fabricante sobre la longitud adecuada. Cual-quier instalación que se realice para fijación o soporte de cables seguirá estrictamente las re-comendaciones de los fabricantes del sistema que se utilice.

Los cables hasta una dimensión de 40 mm de diámetro, instalados en posiciones accesibles serán soportados a intervalos que no excederán los establecidos por el reglamento. Los cables de diámetros superiores a 40 mm serán soportados a intervalos según se indique por el fabri-cante y no excederán en ningún caso 750 mm en montaje horizontal y 900 mm. en montaje ver-tical. Las fijaciones de los cables en montaje vertical y los intervalos serán tales que el peso del cable quede adecuadamente soportado en los recorridos de los racks de cables.

La utilización de sistemas de fijación no resistentes al fuego no será permitido a no ser que sea expresamente aceptado por la Dirección Facultativa. No se utilizarán tacos ni pantallas o cu-biertas de madera para la fijación de abrazaderas o soportes.

Bajo ninguna circunstancia se utilizará para soportar instalaciones eléctricas, las canalizaciones de aire y tuberías de equipo mecánico.

Page 143: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 139/280

Se proveerán los materiales, soportes, fijaciones, atados y cualquier otro elemento asociado con la instalación de los cables. Cuando sea necesario para evitar flexiones en los cables, y en donde los cables deban ser desviados para salvar obstrucciones, el distanciamiento entre so-portes y fijaciones de éstos, deberán ser ajustados según las necesidades y en todo caso, este distanciamiento será menor que el máximo especificado para uso normal.

11.1.11. Cables

Se suministrará un sistema completo de cables nuevos, de conductores de cobre recocido, se-gún se especifica aquí y se indica en los planos. Los cables estarán fabricados con cobre elec-trolítico 99,95% de pureza como mínimo, salvo indicación expresa en contra.

Los cables serán entregados a la obra en rollos completos con el nombre del fabricante y una tarjeta de identificación unida al mismo, en el que se indicará el dimensionamiento del cable y el tipo de aislamiento.

Los lubricantes para cables pueden ser utilizados para facilitar el arrastre de cables. Estos lu-bricantes, comercialmente producidos, no producirán efectos de deterioro en el conductor o en el interior de la canalización asociada.

Alcance del precio y forma de medición

Su valoración incluye la parte proporcional de los materiales de conexionado, así como las fija-ciones, señalización y montaje.

Se medirán por metros realmente instalados sobre plano, sin considerar recortes, excesos de cable para posterior conexionado a cuadros y otros elementos, salvo cuando formen parte de otra unidad de obra que los incluye.

11.1.11.1. Distribución de baja tensión

Los cables de circuitos de potencia no serán de sección inferior a 2,5 mm2.

El dimensionamiento de los cables será ajustado según sea requerido para satisfacer los re-querimientos del reglamento en relación a la corriente admisible basado en los sistemas apro-piados de instalación y/o las recomendaciones del fabricante así como a los criterios generales especificados para las caídas de tensión. Un cable aislado de protección será dimensionado según normas, y discurrirá junto con cada circuito en su misma canalización. El aislamiento del cableado de distribución, será el adecuado para operar a 90ºC y para uso, tanto en locales se-cos como húmedos.

No se permitirán reducciones de sección en derivaciones de los circuitos que no estén debida-mente protegidas.

Todo el cableado utilizado, incluyendo el instalado en el interior de los cuadros eléctricos y utili-zado para conexionado, será del tipo RZ1-K 0,6/1 kV, salvo indicación expresa en contra.

Cable de cobre RV 0,6/1 kV

No se admite el uso de cable RV 0,6/1 kV.

Cable de cobre RZ1 0,6/1 kV

Será cable fabricado de acuerdo con la norma UNE 21.123 y UNE 21.147-1, formado por uno o varios conductores de cobre recocido fabricado de acuerdo con la norma UNE 21002, de clase 5 con aislamiento y cubierta de poliofelinas y cubierta termoplástica. Su tensión nominal será de 1.000 V y su tensión de prueba 4.000 V.

Cumplirá la siguiente normativa:

No propagador de la llama según UNE 20 432-1 (IEC 332-1)

No propagador del incendio según UNE 20.432-3 /EEE 383

Emisión de halógenos: Cero halógenos según ensayo UNE 21 147-1 (IEC 754-1)

Page 144: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 140/280

Corrosividad: PH 5-5´5, según IEC-754-2

Índice de toxicidad: IT 1,5 C 10 us/cm, según UNE 21174

Baja emisión de humos opacos – según UNE 21 172 (IEC-1034-1-2)

Se instalará sobre bandejas, en canalización subterránea o en el interior de tubos de acero o PVC superficiales o empotrados.

Tanto durante su manipulación como en su instalación no se permitirán radios de curvatura in-feriores a 5 veces el diámetro del cable.

Las conexiones se realizarán mediante bornas que aseguren una perfecta conexión y termina-les de cobre estañado colocados por medio de tenazas a presión. La temperatura de las cone-xiones no será superior a la del cable.

Se evitará durante su manipulado el deterioro de la cubierta, debido a roces o golpes.

Se instalará en tramos completos entre dos terminales, prohibiéndose los empalmes interme-dios, salvo autorización expresa de la dirección de obra.

Se señalizarán mediante etiquetas ó números en todos los extremos en todos los cambios de trazado y cuando vayan sobre bandejas cada 50 m, mínimo.

Cable resistente al fuego

Se utilizará en la alimentación a los ascensores de seguridad, al grupo de bombeo contra in-cendios y a los extractores de sobrepresión de vías de evacuación, de acuerdo a la norma UNE 20431.

Serán del tipo SZ1 0,6/1 kV, (AFUMEX x FIRS), según UNE 21.123.

Cumplirá la siguiente normativa:

No propagador de la llama según UNE-50.265-2-1

No propagador del incendio según UNE 20.432-3 /EEE 383.

Emisión de halógenos: Cero halógenos según IEC-754-1

Corrosividad: PH 5-5´5, según IEC-754-2

Índice de toxicidad: IT 1,5 C 10 us/cm, según UNE 21174

Baja emisión de humos opacos – según IEC-1034-1-2

Resistencia al fuego: según UNE 20.431, IEC 60331.

Cable de cobre de 750 V

El cableado de los circuitos de control será del tipo cable de cobre, unipolar o multipolar, no armado, nivel de aislamiento 450/750 voltios. Los cables no serán de dimensión inferior a 1,5 mm2 de dimensión salvo que se indique lo contrario. Los cables de control de motores serán adecuados para una temperatura de trabajo de 90ºC y de los tipos apropiados para locales húmedos y secos. El cableado de control será canalizado en todos los casos en tubos o cana-les.

Será cable fabricado de acuerdo con la norma UNE 21.031, formado por un conductor de cobre flexible, clase 5, según norma UNE 21.022, recubierto por una capa termoplástica.

Su tensión de aislamiento será de 450/750V. Su designación según norma UNE 20.434/92 será 07Z1-K.

Cumplirá la siguiente normativa:

No propagador de la llama según UNE-50.265-2-1

No propagador del incendio según UNE 20.432-3 /EEE 383.

Emisión de halógenos: Cero halógenos según IEC-754-1

Page 145: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 141/280

Corrosividad: PH 5-5´5, según IEC-754-2

Índice de toxicidad: IT 1,5 C 10 us/cm, según UNE 21174

Baja emisión de humos opacos – según IEC-1034-1-2

Se instalará sobre bandejas, en cuadros eléctricos, en canalización subterránea o en el interior de tubos de acero o PVC superficiales o empotrados.

Tanto durante su manipulación como en su instalación no se permitirán radios de curvatura in-feriores a 5 veces el diámetro del cable.

Las conexiones se realizarán mediante bornas que aseguren una perfecta conexión y termina-les de cobre estañado colocados por medio de tenazas a presión. La temperatura de las cone-xiones no será superior a la del cable.

Se evitará durante su manipulado el deterioro de la cubierta, debido a roces o golpes.

Se instalará en tramos completos entre dos terminales, prohibiéndose los empalmes interme-dios, salvo autorización expresa de la dirección de obra.

Se señalizarán mediante etiquetas o números en todos los extremos en todos los cambios de trazado y cuando vayan sobre bandejas cada 50 m, mínimo.

11.1.11.2. Comprobación de las instalaciones

A fin de localizar posibles averías como consecuencia de interrupciones de continuidad de la lí-nea o bien deterioros en el aislamiento se realizarán los siguientes ensayos:

Resistencia de aislamiento

Resistencia de los conductores

Estos ensayos serán aplicables a la instalación de baja y media tensión.

A la instalación de media tensión se le realizará adicionalmente:

Ensayo de capacidad

Ensayo de tensión

11.1.11.3. Manejo de los cables

La carga y descarga de las bobinas debe hacerse con sistemas adecuados de elevación. En caso de carecer de estos para bobinas de poco peso, puede improvisarse una rampa, por ejemplo con tablones y un montón de tierra o arena. El sistema de tirar la bobina desde la caja de un camión, aunque sea sobre un lecho de arena, es inadecuado para cualquier cable y completamente inadmisible para cables con tubo de plomo.

No deben hacerse rodar las bobinas un largo trecho, y para prolongados almacenajes se pro-curará que queden defendidas de la acción directa del sol y la lluvia.

En el caso de existir duelas de protección rotas durante el transporte, se inspeccionará con-cienzudamente el cable para comprobar que no ha sufrido daño.

Para tender una bobina de cable, esta se elevará sobre un eje y unos gatos que la permitan gi-rar libremente y debe preverse un sistema de frenado que evite que, por inercia, se embale la bobina en su giro y libre más cable del preciso.

Para evitar las duelas, la herramienta que se emplee se aplicará tan solo en los laterales de la bobina. Los daños causados a un cable por una herramienta cortante al sacar las duelas por el centro acostumbran a ser importantes y poco visibles.

Para el tendido, el cable deberá desenrollarse por la parte superior de la bobina, evitando que se produzcan curvaturas demasiado pronunciadas por irregularidades en el tiro.

Se evitará el roce del cable con aristas y con el propio terreno, utilizando carretes metálicos o de madera para facilitar el recorrido y reducir esfuerzos.

Page 146: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 142/280

Salvo en el caso de efectuar el tiro por la cuerda conductora, el esfuerzo deberá repartirse a lo largo del cable sin concentrase excesivamente en su extremo.

Por ningún concepto se apalancará el cable durante el tendido para forzarle o ceñirse a las curvas del trayecto.

Durante las operaciones de tendido, es aconsejable que el radio de curvatura de los cables no sea inferior a 10•(D+d), siendo D, el diámetro exterior del cable y d, el diámetro de un conduc-tor.

Los esfuerzos de tracción no deben aplicarse a los revestimientos de protección, sino a los conductores de cobre o aluminio, recomendándose que las solicitaciones no superen los 6 kg por mm2 de sección del conductor unipolar de cobre.

Como un empalme o un terminal debe tratar de conservar todo lo posible las características fí-sicas del cable al que se aplican, los empalmes o terminales de los cables se realizarán con la máxima simplicidad y fiabilidad, empleando materiales similares a los utilizados en la fabrica-ción de los cables.

En cualquier caso, no se admitirán empalmes de cables en esta instalación.

Durante el montaje de estos accesorios es de fundamental importancia eliminar la capa semi-conductora aplicada sobre el aislamiento.

En los cables clásicos, de capa conductora extrusionada, para facilitar su retiro se puede calen-tar suave y cuidadosamente con una llama.

En los cables de doble extrusión, se deberá retirar la cinta conductora y eliminar los restos de barniz conductor que cubre el aislamiento.

En ambos casos, deberá lijarse después la superficie del aislante hasta eliminar completamen-te la capa de sustancia semiconductora, ya que ésta se retira con facilidad.

En todos los casos se limpiará cuidadosamente la superficie del aislamiento hasta asegurarse que se ha eliminado toda la traza de material semiconductor.

La temperatura del cable durante la operación de tendido, en una instalación fija, en toda su longitud y durante todo el tiempo de la instalación, en que está sometido a curvaturas y ende-rezamientos, no debe ser inferior a 0º C.

Esta temperatura se refiere la del propio cable, no a la temperatura ambiente. Si el cable ha es-tado almacenado a baja temperatura durante cierto tiempo, antes del tendido deberá llevarse a una temperatura superior a los 0º C manteniéndole en un recinto caldeado durante varias horas inmediatamente antes del tendido.

Se adopta en principio el siguiente código de colores:

Fases: Negro (con numeración o similar para distribución de fase).

Neutro: Azul.

Tierra: Verde-Amarillo.

Mando: A determinar, distinto a los anteriores.

Pueden ser utilizadas cintas adhesivas de color en lugar de codificación de color de origen, en aquellos cables de 35 mm2 de sección y mayores. En los casos que se utilice cinta de codifica-ción por color, esta será aplicada al menos a lo largo de 50 mm en los terminales, cajas de re-gistro y derivación, accesorios de conductos y canalizaciones y a intervalos de 10 m en aque-llos casos en que los cables discurran en canales.

En aquellos casos en que los conductores estén instalados en envolventes comunes o pasen a través de éstas serán etiquetados o marcados en correspondencia con las marcas de los pla-nos, o marcados de forma que las líneas de alimentación o los cables pueden ser fácilmente identificados.

Page 147: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 143/280

Podrán ser utilizados, etiquetados no férricos o cintas adhesivas para una segura unión a los cables, en las alimentaciones y en los subcircuitos finales de potencia.

11.1.12. Prensaestopas para cables

Se instalarán prensaestopas para paso de cables, no férricos, con tierra integrada, compatibles con el tipo de cables especificados. Las prensaestopas para cables serán realizados en bron-ce.

Los accesos de cables en los cuadros y paneles eléctricos generales o de distribución irán pre-vistos de prensaestopas para paso de cables. Se proveerá y mecanizará el orificio de entrada de las prensaestopas para acomodar los cables según se indiquen en las tablas de cables.

Las placas de los conjuntos de prensaestopas serán suministradas para la entrada y fijación de los cables de potencia unipolares. Los cables multipolares auxiliares no terminarán en ningún caso en el mismo recinto dentro de los cuadros de armarios que los cables de potencia. Cuan-do exista más de un conductor por fase, el bloque de conexión estará diseñado de forma que se eviten flexiones innecesarias en el montaje de los cables.

Cuando la longitud de los cables entre los prensaestopas y los terminales en el interior del pa-nel o del cuadro sea superior a 600 mm, se realizarán soportes intermedios de los cables.

La instalación de los cables de baja tensión incluirán la instalación de prensaestopas y de ter-minales de cables al final de los mismos así como la conexión de puesta a tierra en los men-cionados cuadros.

11.1.13. Soportes de equipo y bancadas

Todos los equipos y aparatos que deban ser montados en el suelo deberán estar equipados con las bancadas de hormigón, bases, etc., adecuados, incluyéndose los pernos y elementos de fijación según se indique en planos o sea necesario. Se preverán los pernos de fijación, in-serciones en forjados, soportes, elementos de cuelgue y manguitos que puedan ser requeridos o necesarios para el apropiado soporte o fijación a la estructura del edificio para los conductos, equipamiento y aparatos.

Las bancadas de hormigón serán de 100 mm de altura salvo que se indique lo contrario, con refuerzos de acero, y los necesarios pernos, fijaciones, etc. En los casos que las bancadas de hormigón se sitúen directamente sobre los suelos de hormigón, se preverán barras de anclaje para fijar la bancada al mismo. Las bancadas se extenderán por lo menos 100 mm por cada uno de los lados (cuatro) sobre las dimensiones de los equipos. Se coordinará el tamaño, ubi-cación y pernos de fijación, con los trabajos mecánicos bajo contrato.

Se preverán ménsulas de soporte en acero galvanizado para los cables, inserciones en hormi-gón, canales de acero galvanizado, brazos en voladizo, muelles soportes y cualquier otro acce-sorio que sea necesario para soportar los cables de acuerdo con la normativa.

11.1.14. Interruptores y relés diferenciales

Se utilizarán para protección de las personas contra los contactos directos e indirectos y para proteger las instalaciones eléctricas contra los defectos de aislamiento.

Se instalarán siempre aguas abajo del interruptor magnetotérmico correspondiente. Los insta-lados en cabecera de circuitos, que tengan aguas abajo de su emplazamiento otras proteccio-nes de este tipo, dispondrán de protección diferencial con regulación de intensidad y de tiempo de respuesta.

En el caso de los interruptores modulares, dispondrán de pulsador de prueba y estarán prote-gidos contra disparos intempestivos debido a sobretensiones pasajeras.

La sensibilidad y número de polos se indica en planos. La desconexión en caso de fugas de co-rriente alterna se producirá antes de 40 mseg.

Page 148: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 144/280

En el caso de los circuitos de alumbrado estarán inmunizados contra la influencia de las co-rrientes provocadas por los balastos electrónicos.

Los diferenciales de los cuadros principales de distribución serán selectivos.

Dispondrá frontalmente de placa de baquelita con inscripciones a determinar.

Serán de alta calidad.

11.1.15. Interruptores automáticos magnetotérmicos modulares

Se utilizarán para protección de líneas y equipos contra sobrecargas y cortocircuitos.

Estarán provistos de un disparo por sobrecarga con retardo térmico y de un disparo rápido por cortocircuito.

Serán del tipo modular para la intensidad de cortocircuito adecuada (mínimo 6kA) y cumplirán las normas UNE-EN 60898 e IEC 947-2.

En todos los casos en que protejan circuitos de luminarias de descarga los interruptores dis-pondrán de curva C

11.1.16. Regletas de bornas

Se preferirán las regletas de bornas de esteatita y porcelana, con tornillos de presión de fácil y rápida maniobra. Deberán ir provistos de una clara numeración que facilite su conexionado y ul-teriores revisiones. Se dispondrán bornas ciegas para establecer separación de los circuitos. Su emplazamiento será tal, que sean perfectamente accesibles y pueda realizarse cualquier maniobra en sus conductores sin necesidad de desmontar ningún accesorio del cuadro.

11.1.17. Interruptores y bases de enchufe

Interruptores de alumbrado

Serán del tipo de balancín (eje oscilante), blancos o según las defina la Dirección Facultativa, silenciosos, de 10 amperios como mínimo de capacidad. Se utilizarán en las habitaciones de las diferentes plantas del hotel.

Serán capaces de conectar y desconectar cargas incandescentes y fluorescentes a su máxima capacidad nominal. Serán unipolares, conmutadores o de cruzamientos, montados indepen-dientemente o en aquellos casos en que se requieran múltiples interruptores, podrán ser mon-tados asociados en cajas modulares standard. En aquellos casos en que se monten varios inte-rruptores asociados en cajas modulares, se suministrarán barreras en las cajas para separar y aislar elementos adyacentes sobre diferentes fases.

Pulsadores y multipulsadores

Serán blancos o según las defina la Dirección Facultativa, silenciosos, de 10 amperios como mínimo de capacidad. Dispondrán de una pastilla instalada en la parte posterior para integrar el cambio de estado del pulsador en el sistema de control de alumbrado del edificio.

Bases enchufe

Salvo que se indique en los planos o indicación en contra, las bases de enchufe serán según se define a continuación.

Serán de 16 amperios, 240 voltios, con doble conexión lateral de tierra (tipo schuko) y protec-ción infantil. Serán del tipo sencillo o de montaje doble según se indique. Las bases de enchufe serán del color y tipo seleccionados por la Dirección Facultativa.

Salvo indicación en contra, en los espacios equipados, las bases de enchufe cumplirán con los anteriores requerimientos, y dispondrán de placas frontales con tornillos ocultos, la terminación será de acuerdo a lo que defina la Dirección Facultativa.

Page 149: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 145/280

11.1.18. Luminarias

11.1.18.1. General

Alcance

Se incluye en el alcance de esta sección, trabajo, materiales y requisitos de condiciones de tra-bajo, para la instalación de las diferentes luminarias en la obra, incluyendo tanto la coordina-ción, definiciones, garantías de calidad, aprobación de equipo lumínico propuesta por construc-tora, pruebas lumínicas parciales y responsabilidades generales del trabajo

Coordinación

Se indicará claramente en la propuesta del equipo lumínico el trabajo que se realizará por otros.

La ubicación de las luminarias en los planos eléctricos son generales y aproximados. Con-trastar cuidadosamente los planos eléctricos con planos de arquitectura, obra y otra infor-mación antes de la instalación. Verificar las alturas y ubicaciones asegurando la no interfe-rencia de las luminarias con las instalaciones. En caso de existir conflictos, se deberán de notificar inmediatamente al Arquitecto antes de proseguir con el trabajo.

Avisar con antelación de la necesidad de realizar agujeros especiales necesarios para insta-lar los equipos para evitar el rehacer de trabajo.

Facilitar materiales y mano de obra necesaria para realizar el trabajo, con suficiente antela-ción y en suficientes cantidades para poder instalar los equipos en secuencias apropiadas para evitar el corte innecesario de suelos, techos y paredes.

Coordinar y programar el trabajo con otros gremios de modo que no haya ningún retraso en la instalación y la terminación apropiada de cualquier parte de cada trabajo respectivo. El trabajo de construcción procederá en su secuencia natural sin innecesarios retrasos causa-dos por el trabajo de esta sección.

Programar el trabajo de las diferentes disciplinas para prevenir posibles daños de material de esta sección o por otras operaciones de la construcción. En caso de quitar y/o sustituir equipo de esta sección por estar dañado, se efectuará sin coste alguno al dueño.

Aunque la ubicación del equipo se muestre en los planos ejecutivos, en el proceso de obra puede ocurrir que la ubicación del equipo no pueda ser esa. En estos casos, avisar al Arqui-tecto antes de instalar el equipo.

Verificar las condiciones del montaje para todas las luminarias y presentar los detalles apro-piados de montaje según petición. Tales detalles serán aprobados por el Arquitecto.

Calidad de producto

Los fabricantes aprobados se enumeran en las descripciones de las luminarias. Estos debe-rán estar preparados para proporcionar, en su caso y según petición, prueba de producción satisfactoria de luminarias con características similares por un período de por lo menos cin-co años antes de hacer esta oferta.

Compatibilidad de equipo: para cada grupo de luminarias similares proporcionar luminarias y componentes fabricados por un fabricante, para simplificar mantenimiento y sustitución de equipo.

Agencias reguladoras: - Proporcionar las luminarias construidas e instaladas de acuerdo a las normativas vigen-

tes locales. Proporcionar la luminaria conforme a estándares y normativas de fabricación de la Unión Europea. Utilizar solamente componentes eléctricos que cumplan toda la le-gislación vigente

Page 150: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 146/280

- Se llama particularmente la atención sobre el nuevo reglamento de baja tensión. Propor-cionar solamente los componentes que cumplan todos los requisitos, según lo interpreta-do por las agencias locales. La información de fabricante de iluminación puede no incluir los dispositivos de protección necesarios y es responsabilidad del contratista coordinar estos y proporcionar la instalación del equipo lumínico según práctica local de la aplica-ción de este, y todos los códigos aplicables.

Submittals

Equipo lumínico propuesto por constructora. - Entregar información de cada una de las luminarias propuestas por constructora conjun-

tamente con sus accesorios y posibles modificaciones. Entregar esta información en for-mato digital y (2) copias en papel para Arquitecto.

- Indicar los materiales, los acabados, metales, las dimensiones, conexiones mecánicas y eléctricas, condiciones finales, los empalmes, las provisiones para el trabajo de otros, e información similar. Incluir los detalles pertinentes del montaje incluyendo la construcción de las luminarias colgadas de techo. Indicar todos los detalles de la luminaria, incluyendo los números referencia de catálogo del fabricante, incluyendo tipo de cableado. Indicar tipo y grado de los materiales aisladores aprobados para prevenir la corrosión electrónica en las ensambladuras de metales.

Incluir información fotométrica de luminaria.

La información de fabricante sobre luminaria deberá indicar la corriente eléctrica entrante al igual que características eléctricas, temperatura ambiental a la cual deberá de funcionar, el grado del nivel de ruidos, métodos del montaje y lámpara requerida para buen funciona-miento.

El fabricante de fluorescencia deberá entregar, cuando sea requerido (en fase de aproba-ción de material propuesto por constructora) los datos de comprobaciones térmicas para probar que funciona correctamente en las condiciones siguientes: - Voltaje excede ligeramente los 230 V. - Temperatura ambiental es ligeramente superior a los 25 ºC.

Muestras

Cuando se piden muestras como parte de la especificación, se deberá entregar (1) muestra en el momento de la propuesta de material lumínico por parte de la constructora. En tal ca-so, suministrar una luminaria con enchufe para conexión directa a 230V. En caso contrario proveer los componentes tal y como se han especificado.

Además de lo comentado y tras aceptación de equipo lumínico propuesto por la constructo-ra, entregar al Arquitecto uno de los componentes siguientes: - Reflector de downlight de lámpara incandescente/halógena/LED, fluorescente o haloge-

nuro metálico que tenga un diámetro diferente en tamaño o acabado. - Muestra de acabados especial requeridos por arquitecto.

En los casos en los cuales se pide una muestra, no fabricar la luminaria antes de haber pre-sentado y haber sido aprobada la muestra. Entregar y re-entregar la muestra tal y como fi-gura en la especificación hasta que esta sea aprobada.

Marcar las muestras con etiqueta con el nombre del proyecto, la tipología de luminaria, pá-rrafo o número de plano o cualquier otro dato que sea identificativo. Enviar la muestra a la dirección especificada por el arquitecto. Después de la revisión, la muestra será enviada al arquitecto en obra para comparaciones posteriores. Todos los cargos de transporte de las muestras serán pagadas por el contratista. Las luminarias instaladas deberán ser idénticas a las aprobadas en esta fase de proyecto. No instalar ninguna luminaria de muestra en el proyecto.

Page 151: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 147/280

Pruebas

Como parte del trabajo de esta sección y cuando se especifique claramente en la sección de luminarias y con ningún coste adicional a propiedad, se instalará, conectará y ajustará tempo-ralmente un número razonable (3) de luminarias de cada tipo, para verificar los requisitos espe-cificados. Cuando el arquitecto lo requiera, poner las luminarias en la ubicación deseada. El re-tiro y el almacenaje de las muestras de luminarias, cuando estén aprobadas, serán a cargo del contratista.

Entrega, almacenaje y manejo del producto

Luminarias y sus componentes serán entregados a obra, montados y electrificados muy cui-dadosamente para evitar daños.

Acabados serán protegidos durante la fabricación, el transporte y el almacenaje. Los mate-riales entregados serán idénticos a las muestras aprobadas. Los materiales que se dañan serán reparados y/o sustituidos según dirección de arquitecto.

Luminarias serán almacenados bajo cubierta, sobre la tierra, en áreas limpias, secas y mar-cados con etiqueta y/o marcados en cuanto a tipo y la localización.

Luminarias entregadas incluirán el cableado, portalámparas, balastro o transformador, equi-po antideslumbrante, lentes y otros componentes necesarios para la instalación de cada tipo de luminaria.

11.1.18.2. Productos

General

Proporcionar materiales, equipo y la ejecución para el trabajo de esta sección conforme a los estándares comerciales más altos, según lo especificado e indicado en planos. Las pie-zas y los componentes de luminarias no identificados o indicados no específicamente en planos, se realizarán con los materiales más apropiados a su uso o función, y resistentes a la corrosión y a las tensiones eléctricas y mecánicas encontradas en el uso y la función normales de los accesorios, siempre cumpliendo las normativas vigentes.

Proporcionar las luminarias que sean apropiadas y compatibles con techos, paredes y pa-vimentos en los cuales serán instalados.

Materiales y fabricación

Los componentes de las luminarias serán construidos de plancha de acero de a no ser que la especificación diga lo contrario.

Construir luminarias con el número mínimo de empalmes sin producir sombras lumínicas. Los empalmes deberán estar ocultos con métodos aprobados como la soldadura o el atorni-llamiento. Los detalles de la realización deberán ser presentados durante la fase de presen-tación de luminarias por parte del contratista.

En caso de luminarias especiales, proporcionar el molde metálico y las partes de luminarias que están granuladas, libres de imperfecciones y de decoloración. Proporcionar el molde o las piezas sacadas que son fieles a patrón, peso y grueso. Grueso de molde no deberá de ser menor de 0,3 cm.

Acabados

Proveer luminarias con tratamiento y acabados que garanticen la exposición al medio am-biente. Como parte de acabado exterior, tratar las luminarias con tratamiento anticorrosivo y de alto rendimiento lumínico.

Page 152: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 148/280

Balastros

Prever balastros para lámparas fluorescentes y de descarga con todas las características apropiadas para instalación eléctrica y lámpara especificada. En caso de no mencionar da-tos específicos, prever balastro electrónico HPF con encendido para bajas temperaturas con todas las certificaciones apropiadas para cumplir normativa vigente. A no ser que esté es-pecificado, no utilizar balastros múltiples de tres lámparas.

Suministrar balastros que cumplan normativa vigente e instalar según éstas y siguiendo in-dicaciones de fabricante de balastro.

Suministrar balastros idénticos para todas las luminarias del mismo tipo.

Suministrar balastro con índice más bajo de ruido para las lámparas y características espe-cificadas. Cambiar balastros que según arquitecto o ingeniero son ruidosos y defectuosos sin coste alguno a propiedad. Informar a arquitecto por escrito si se va a suministrar cual-quier balastro que tenga un certificado de ruido por debajo de “A”.

Para balastros a ser utilizados en exteriores, suministrar balastro capaz de arrancar a -20ºC.

Fabricantes de balastros aprobados: - Electrónicos - Tridonic - Philips - Osram - Lutron

Los balastros deberán tener una garantía mínima de 5 años.

Portalámparas

Los portalámparas deberán ser cerámicos o de plástico tratado para resistir altas temperaturas. Deberán cumplir toda la legislación vigente.

Lámparas

Suministrar lámparas tal y como están especificadas para entrega en obra. Durante el pro-ceso de obra, utilizar lámparas según requisitos de ésta.

Entrega de obra: suministrar e instalar lámparas nuevas, según listado de luminarias, en ca-da una de ellas dejando luminarias y lámparas en condiciones óptimas de funcionamiento.

Fabricantes aprobados de lámparas: - General Electric - Philips - Osram - En caso de LED, CREE, Nitchia, Osram y Philips

Reflectores

Reflectores de aluminio: - Suministrar de reflectores de calidad tal y como constan en presupuesto.

Reflectores pintados: - Proporcionar los reflectores pintados formados totalmente antes de aplicación del primer

color y las capas de esmalte. Hacer los reflectores y los cuerpos del reflector para los ac-cesorios de la lámpara fluorescente, con esmalte sintético blanco, de acero, del grueso especificado o conocido y dando una capa o capas de color.

Lentes, rejillas y embellecedor

Suministrar lentes, rejillas y embellecedores con acabados tal y como figuran en especifica-ción. Estos deberán de ser instalados con arquitecto y diseñador de alumbrado presentes.

Page 153: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 149/280

Luminarias exteriores

Proporcionar luminarias diseñadas y fabricadas específicamente para el funcionamiento al aire libre. Todos los componentes, incluyendo tuercas, pernos, remaches, resortes y piezas similares, deberán ser de materiales con índice muy alto de resistencia a la corrosión, o ma-teriales que hayan sido tratados eficazmente contra la corrosión.

Proporcionar los accesorios para el uso exclusivo al aire libre o en las áreas señaladas co-mo localizaciones húmedas, que están cerrados eficazmente para “prevenir la entrada de humedad en las partes eléctricas, difusores y lentes.

Los accesorios metálicos no especificados como pintados, deberán ser de aluminio anodi-zado que garanticen la resistencia al funcionamiento al aire libre.

Luminarias empotradas en suelo requieren drenaje para su óptimo funcionamiento posterior. Revisar atentamente las indicaciones del fabricante antes del montaje.

Descripción de las luminarias

Suministrar las luminarias según los estándares y criterios antedichos, planos y según lo in-dicado abajo. El contratista deberá verificar las condiciones de techos para todas las lumina-rias.

Suministrar el catálogo o los números de referencia, cuando formen parte del listado de. Es-tas no son parte de la especificación ni serán referencias por si solas para efectuar pedidos. El contratista proporcionará los accesorios que resuelvan las descripciones completas del funcionamiento descrito a continuación.

La información de luminarias como dibujos, o información de catálogo de luminarias, cuando están incluidas, son información general, y no pertenecen a las especificaciones. Las des-cripciones escritas de las luminarias son la base para la especificación de las mismas. En el caso de haber bocetos como parte de la especificación y haber posibles discrepancias con planos de arquitectura, avisar al arquitecto antes de hacer la oferta.

11.1.18.3. Ejecución

General

Realizar la instalación de las luminarias con lámparas y equipos, como se indica, incluyendo material, accesorios, dispositivos y soportes necesarios para una instalación segura, com-pleta y plenamente operativa.

Verificar y proporcionar luminarias apropiadas para las condiciones de montaje, techo y de proyecto.

Rechazar y no instalar material defectuoso o insatisfactorio. Reemplazar equipos según in-dicaciones de arquitecto.

Instalar luminarias sin abolladuras o irregularidades. No se permiten fugas lumínicas de te-cho desde ningún punto de vista de la luminaria.

Acabados de partes expuestas según especificaciones e indicaciones de arquitecto.

Accesibilidad

Instalar equipos tales como cajas de conexión, accesorios, transformadores, drivers, balas-tos, interruptores y controladores, y otros aparatos de tal manera que sean fáciles de man-tener en el futuro y estén apropiadamente ventilados para las condiciones de techo.

Soportes

Proporcionar estructura necesaria para soportar el peso de los aparatos.

Todos los elementos visibles deberán de estar con acabados similares al aparato, a menos que se indique lo contrario.

Page 154: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 150/280

Ajustes

Proporcionar mano de obra y herramientas para el enfoque del ajuste final y bajo la supervi-sión del arquitecto.

Limpieza

Una vez completada la instalación de la luminaria y en el momento de la inspección final, las luminarias deben estar limpias y libres de marcas, polvo, manchas u otros defectos. Reem-place las piezas rotas o defectuosas antes de la inspección final.

Reemplazar o reparar todos los defectos revelados por la inspección final.

11.1.19. Luminarias de señalización y emergencia

Los aparatos de alumbrado de señalización de salida de emergencia serán fabricados e insta-lados para satisfacer los requerimientos y normativa aplicables. Estarán diseñados para funcio-namiento continuo y para proveer alumbrado automático de emergencia para un período míni-mo de 60 minutos, tras fallo en la alimentación normal, interrupción del suministro o bajada del valor de la tensión nominal por debajo del 70%, por medio de un conjunto de baterías, que for-ma parte del propio equipo.

Se incluirá un letrero en color verde con una indicación de "Salida" o "Salida de Incendios", etc. y flechas direccionales que indique el sentido de evacuación según los planos. Las proporcio-nes y el tamaño y separación de las letras, tamaño de las señales de salida etc., deberá ser realizado de acuerdo con la normativa aplicable.

11.1.20. Lámparas

Las lámparas serán del tipo y dimensionamiento que se indique.

Se suministrarán e instalarán todas las lámparas.

Los casquillos de las lámparas serán los adecuados para los portalámparas suministrados.

Las lámparas incandescentes halógenas de tungsteno no serán puestas en funcionamiento más que para la prueba inicial, anterior a la inspección final.

Todas las lámparas tendrán un CRI (Indice de clasificación del color) de 80 o superior a no ser que se especifique lo contrario.

Las lámparas fluorescentes serán del tipo indicado a continuación según el uso del local a no ser que se especifique lo contrario por parte de la Dirección Facultativa.

Campo deaplicación

Luz día fría tw Blanco neutro nw Blanco cálido ww

965 860 950 840 940 830 930 827

Oficinas X X

Locales docentes X X

Hoteles, restaurantes X X X

Industria, Talleres X X X

Habitación hospital X X

Consultas y diagnósticos hospital X X

Museos, teatros, exposiciones X

Page 155: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 151/280

11.1.21. Reflectores y elementos decorativos

Los reflectores, reflectores cónicos y elementos decorativos visibles de todos los aparatos de alumbrado no serán instalados hasta la finalización del recubrimiento y acabado de paredes y techo, pintura y limpieza general. Serán cuidadosamente manejados para evitar deterioro o en-suciamiento con las manos, y estarán en el momento de su aceptación por la propiedad total-mente limpios.

Todos los reflectores cónicos parabólicos anodizados serán garantizados con un mínimo de 10 años, y en el caso de decoloración prematura, serán sustituidos por el fabricante, incluyendo tanto los materiales como la mano de obra.

Los reflectores de aluminio serán de acabado anodizado especular, semiespecular, o difuso según sea establecido.

Su suministro e instalación se incluye en la de la correspondiente luminaria.

11.1.22. Balastos electrónicos para lámparas fluorescentes

Deben estar provistos de un sistema de protección contra sobretensiones para evitar los daños ocasionados en los circuitos en caso de que el neutro quede interrumpido y se produzca un desequilibrio de cargas, con las sobretensiones en alguna de las fases que ello conllevaría.

Deben incorporar filtros de entrada para limitar el nivel de armónicos por debajo de lo exigido por la norma EN 61 000-3-2. Así mismo contarán con condensadores de supresión de interfe-rencias que conducen las corrientes de fuga a tierra, con valores de intensidad menores de 0,5 mA. Para el correcto funcionamiento de esta aplicación, se conectará debidamente el borne de tierra del balasto.

Los balastos electrónicos instalados dispondrán de etapas y filtros supresores de interferencias radioeléctricas, de modo que cumplan la norma EN 55015 referente a interferencias radioeléc-tricas emitidas y perjudiciales para el entorno.

Debe existir una resistencia mínima entre el balasto y la luminaria. Por tanto no se deben insta-lar placas de montaje, separadores o uniones entre luminaria y balasto.

La longitud de los conductores de conexión entre el conector de salida del balasto electrónico y la lámpara no debe superar los 2 metros.

Para una óptima reducción de interferencias conducidas, el cableado de alimentación de red, dentro de la luminaria, debe ser lo menor posible y estar conectado directamente y a su vez, lo mas alejado posible de otros cables de lámparas y de las lámparas propiamente dichas, redu-ciéndose de esta manera la capacidad parásita.

Para el conexionado del balasto electrónico no se utilizarán conductores de sección superior a 1,5 mm2. En el caso de utilizarse conductores multifilares ha de prestarse especial atención en el conexionado, de forma que ningún hilo quede fuera de su alojamiento, pudiendo éste oca-sionar un cortocircuito entre bornas.

El número de balastos electrónicos alimentados por interruptor diferencial no debe superar los marcados en la siguiente tabla:

Tipo interruptor diferencial Lámpara

1 x36 W

Lámpara

1 x 58 W

Lámpara

2 x 36 W

Lámpara

2 x 58 W

Bipolar 25 A/30 mA-Clase A-Instantáneo 45 45 45 30

Bipolar 40 A/30 mA-Clase A-Instantáneo 45 45 45 45

Bipolar 63 A/30 mA-Clase A-Instantáneo 45 45 45 45

Tetrapolar 25 A/30 mA-Clase A-Instantáneo 3x30 3x30 3x30 3x24

Tetrapolar 40 A/30 mA-Clase A-Instantáneo 3x30 3x30 3x30 3x30

Tetrapolar 63 A/30 mA-Clase A-Instantáneo 3x30 3x30 3x30 3x30

Page 156: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 152/280

Debido al encendido casi simultáneo de las luminarias con balastos electrónicos, se generan fuertes pulsos de corriente por lo que se limita el número de balastos electrónicos por interrup-tor magnetotérmico según la siguiente tabla:

Tipo de dispositivo automático Lámpara

1 x36 W

Lámpara

1 x 58 W

Lámpara

2 x 36 W

Lámpara

2 x 58 W

Bipolar 10 A-10 kA-Curva C 40 27 27 12

Bipolar 16 A-10 kA-Curva C 60 40 40 20

Tetrapolar 10 A-10 kA-Curva C 3x30 3x21 3x21 3x10

Tetrapolar 16 A-10 kA-Curva C 3x43 3x30 3x30 3x15

En el caso de que un mismo balasto deba dar servicio a dos lámparas, éste debe instalarse en-tre las dos lámparas. Si debe dar servicio a dos luminarias, el cable de alimentación debe salir, desde el balasto al exterior de la luminaria maestro, en la más breve distancia posible.

La fabricación de los balastos electrónicos debe realizarse atendiendo a la siguiente normativa:

EN 60 928 Prescripciones generales y de seguridad

EN 60 629 Prescripciones de funcionamiento

EN 55 081-1 Compatibilidad electromagnética. Norma genérica de emisión

EN 55 015 Perturbaciones radioeléctricas de las lámparas fluorescentes y luminarias

EN 61 000-3-2 Perturbaciones en los sistemas de alimentación. Armónicos

EN 50 082-1 Compatibilidad electromagnética. Norma genérica de inmunidad

11.1.23. Reactancias y arrancadores para lámparas de alta intensidad de

descarga

Si el arrancador de la luminaria de descarga es de tipo independiente, debe instalarse cerca de la lámpara. Si éste es de impulsos debe estar además junto a la reactancia y no exceder de 10 metros de distancia a la lámpara.

Es desaconsejable englobar los conductores en una manguera, al aumentar de esta forma la capacidad entre los conductores.

El conductor portador del impulso de alta tensión debe contar con tensión de aislamiento no menor de 1 kV, conectado al contacto central del portalámparas.

Se debe prestar especial atención en la conexión del condensador de corrección del factor de potencia para evitar pérdidas de impulso hacia la red.

En el caso de instalarse un conmutador de emergencia, éste debe colocarse de forma que las lámparas y el equipo de descarga le aporten el mínimo calor, asegurándose de que el tiempo de funcionamiento de ambos alumbrados no excederá el tiempo establecido para no incremen-tar la temperatura hasta valores que implicarían riesgo para la luminaria y todos sus componen-tes.

La normativa aplicable tanto para los arrancadores como para las reactancias para lámparas de alta intensidad de descarga es la siguiente:

UNE EN 60 922 Reactancias para lámparas de descarga. Prescripciones generales y de segu-ridad.

UNE EN 60 923 Reactancias para lámparas de descarga. Prescripciones de funcionamiento

ANSI C82.4 Reactancias para lámparas de alta intensidad de descarga y sodio baja presión

UNE EN 60 926 Aparatos arrancadores y cebadores. Prescripciones generales y de seguridad

Page 157: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 153/280

UNE EN 60 927 Aparatos arrancadores y cebadores. Prescripciones de funcionamiento

UNE EN 60 662 Lámparas de vapor de sodio a alta presión

UNE EN 61 167 Lámparas de halogenuros metálicos

UNE EN 60 188 Lámparas de vapor de mercurio a alta presión

UNE EN 60 192 Lámparas de vapor de sodio a baja presión

UNE EN 60 598 Luminarias

11.1.24. Lentes y difusores

Las lentes y difusores plásticos serán realizados sin color, en acrílico virgen 100 %. Las lentes y los difusores plásticos acrílicos serán adecuadamente fundidos, moldeados extruidos, según sea especificado y estarán libres de cualquier inestabilidad dimensional, decoloración, o pérdi-da de transmitancia de luz durante un período de al menos 15 años.

El cristal utilizado para lentes, reflectores y difusores en aparatos incandescentes será templa-do para resistir al calor y al impacto. El cristal será claro y de calidad, con una transmitancia que no será inferior al 88 %. Para aparatos de exterior se utilizará cristal templado borisilicato.

En aquellos casos en que se utilicen lentes ópticas, estarán libres de irregularidades esféricas y cromáticas y de cualquier otro defecto que pueda ocultar o interferir en la funcionalidad de las lentes.

Todas las lentes, cortinas u otros elementos difusores de luz serán desmontables, pero fijados rígida y adecuadamente de forma que su cuelgue o cualquier otro movimiento normal no cause la caída.

Todas las lentes serán entregadas a la propiedad libres, limpias y sin polvo.

11.1.25. Acabados

Los marcos de registros de apertura en los techos serán fabricados con metal no férrico, o se-rán adecuadamente protegidos contra oxidación después de su fabricación.

Salvo que se indique lo contrario los acabados serán los que se indiquen por la Dirección Fa-cultativa.

11.1.26. Red de tierra. Red equipotencial

La red de tierra se ha diseñado de forma que cubra suficientemente dos finalidades principales:

La seguridad del personal que se relacione con la instalación.

La previsión de una buena unión eléctrica con la tierra, de forma que se garantice un correc-to funcionamiento de las protecciones.

La red equipotencial pretende conseguir la inexistencia de diferencias de potencial entre dos puntos de la instalación, entendiendo por instalación cualquier material que forme parte del edi-ficio, bien en su proceso constructivo, bien en su funcionamiento.

El conjunto de red de tierras y red equipotencial estará formada por:

Red equipotencial formada por cable de cobre desnudo de 35 mm2 de sección mínima y que acompañará a los elementos longitudinales metálicos del edificio. El cable estará sólidamen-te unido a estos elementos a espacios regulares y mediante las grapas adecuadas, tanto en disposición horizontal como vertical, sin interrupciones ni seccionamientos. Esta red se co-nectará a una pletina de puesta a tierra conectada a su vez con la puesta a tierra del edifi-cio. No se permite la utilización de esta conexión a tierra como conductor de protección de cuadros y otros elementos eléctricos.

Page 158: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 154/280

Red equipotencial que unirá las armaduras de las luminarias, tomas de corriente, cuadros, armarios y otros elementos con alimentación eléctrica o no, a través del cable de tierra que acompañará a cada circuito hasta la barra colectora de puesta a tierra del cuadro eléctrico de alimentación, en caso de contar con alimentación eléctrica o a través de un cable de co-bre aislado de aislamiento verde-amarillo y 4 mm2 de sección mínima hasta una pletina co-nectada a su vez a la puesta a tierra del edificio, en caso de no contar con esta alimenta-ción.

Se unirán entre sí todas las redes de tierra con el propósito de obtener una superficie equipo-tencial única, y evitar de este modo que un defecto a tierra (procedente del pararrayos princi-palmente) pueda generar diferencias de potencial entre las distintas redes de tierras.

Después de construida la puesta a tierra y antes de la puesta en marcha de la instalación, se realizarán las comprobaciones, verificaciones y mediciones precisas, “in situ”, con objeto de cerciorarse de la validez de las soluciones adoptadas, efectuándose las modificaciones necesa-rias, si proceden, que permitan alcanzar valores de tensión de contacto inferiores a los admiti-dos por el Reglamento de Baja Tensión. Para la realización de la medida de la resistencia de puesta a tierra, se contará con al menos un punto de medida de la misma, accesible, bien en arqueta, bien en caja de registro en el interior del edificio.

No se permitirá en ningún caso la interrupción o seccionamiento de los conductores de tierra.

La tornillería y piezas desmontables de conexión de tierra de protección a equipos y/o estructu-ras serán de bronce o latón cadmiado de alta resistencia mecánica y apriete asegurado.

11.1.26.1. Puestas a tierra principales

Red de electrodos de puesta a tierra

Consistirán en picas de sección variable de acero cobrizado o en placas de cobre de gran sec-ción de contacto, localizadas según se indique en los planos o según sea requerido. Serán ins-taladas hasta la profundidad y en tal cantidad que se asegure que la resistencia a tierra no ex-cede de 10 Ω. Serán suministradas arquetas de inspección en los electrodos de puesta a tierra, según se refleja en los planos y presupuesto. Se suministrarán sellados resistentes al agua en las arquetas que lo requieran.

Barras principales de tierra

Consistirán cada una en una barra de cobre larga de 50 mm x 6 mm x 2,400 mm (mínimo) ins-taladas sobre aisladores de 50 mm. Las barras principales de tierra en cada edificio serán in-terconectadas y unidas a los electrodos de puesta a tierra. El número y sección de los conduc-tores de tierra será con arreglo a lo indicado en los planos y presupuesto y/o sea requerido.

11.1.27. Sellado de penetraciones

Todos los huecos realizados en un elemento compartimentador permite la propagación del in-cendio, por lo que todo hueco entre distintos sectores del edificio, a efectos de protección con-tra incendios, que permanezca al finalizar la obra, deben ser tratados adecuadamente.

No se admitirá el tapar estos huecos, siendo preciso su sellado con sistemas que deben cum-plir los requisitos necesarios de resistencia al fuego, exigibles mediante Normativa al elemento compartimentador, en el que se aplicarán estabilidad mecánica, estanqueidad, no emisión de gases inflamables y aislamiento térmico, requisitos que deben avalarse mediante ensayos rea-lizados por Laboratorios Independientes Acreditados.

La solución adoptada para este sellado debe ser una de las siguientes:

Sistema de paneles: los paneles están fabricados de lana de roca de alta densidad, corta-dos e instalados en los huecos y posteriormente deben recubrirse por masilla y resinas ter-moplásticas de tipo cerámico.

Page 159: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 155/280

Sistema de morteros: debe tratarse de morteros de cementos con áridos ligeros y aditivos especiales. Su aplicación se realizará en masa, con espesores gruesos de entre 18 y 20 cm. o todo el espesor del elemento compartimentador. Este sistema se utilizará especialmente en el sellado de patinillos registrables y otros huecos de alta resistencia mecánica.

Sistema modular: esta solución se aplicará en atmósferas explosivas y lugares con posibili-dad de inundación, al ser resistente a las explosiones y hermético al agua. Son sistemas especialmente prefabricados a base de módulos diseñados según el tamaño del hueco y los tipos y diámetros de los cables, instalándose en el hueco a presión.

Sistema de almohadillas intumescentes: este sellado se aplicará en instalaciones provisio-nales, adoptándose una de las soluciones anteriores para una instalación definitiva. Esta so-lución trata de almohadillas de tejido especial, rellenas de material intumescente flexible, que se dilata con el fuego, sellando el hueco.

11.1.28. Instalación de motores y conexiones

El instalador eléctrico realizará las conexiones eléctricas de todos los motores de servicio del edificio salvo indicación expresa contraria en otros documentos de proyecto, incluyendo el che-queo del correcto sentido de rotación.

11.1.28.1. Cableado de circuitos finales de alimentación de potencia a motores

Se proveerá el cableado completo de alimentación desde los cuadros principales o secundarios hasta los cuadros de protección, maniobra y control de motores o hasta bornas de los propios motores cuando la maniobra y control estén incorporados en los mismos, así como las cone-xiones de cada uno de los equipos permanentes de las instalaciones que requieran alimenta-ción eléctrica y no estén incluidos dentro del alcance de los trabajos de otro instalador. El sumi-nistro e instalación de los cuadros de protección, maniobra y control de los motores de la insta-lación de climatización así como el cableado de alimentación y control entre estos y los motores será objeto de los instaladores de climatización y gestión centralizada, cuando así sea expre-samente indicado.

Será responsabilidad del contratista los siguientes aspectos de la obra, en relación al cableado de los circuitos de alimentación de los motores.

El instalador será responsable de la manipulación adecuada y segura del equipo autorizado en todos los conceptos que afecten a su trabajo, y cooperará con otros oficios en la realización de las pruebas requeridas para asegurar que dicha manipulación segura y adecuada se consiga. Cualquier equipo eléctrico especial requerido para estas pruebas será suministrado por el insta-lador. Se dará especial énfasis a la adecuada conexión de las fases para la correcta rotación de los motores, así como a la señalización disponiendo señalizaciones de "Peligro" según sea requerido.

11.1.28.2. Cableado de circuitos de control de motores

Se establece como frontera de los trabajos de los Instaladores eléctrico y de climatización, los cuadros de maniobra de la instalación de climatización, que serán suministrados, instalados y conexionados por éste último pero que serán alimentados por el primero hasta bornas de co-nexión de cada cuadro.

Queda explícitamente incluido dentro del alcance de los trabajos del Contratista e Instalador de climatización la realización de la instalación eléctrica de los cuadros de maniobra y posterior alimentación desde los mismos hasta los motores comprendidos en la instalación de climatiza-ción. Quedan por tanto incluidos todos los cuadros, aparamenta, arrancadores de motores, ca-bleado, canalizaciones, etc., que sean necesarios. Esta instalación se realizará con arreglo a lo especificado en los respectivos pliegos de condiciones técnicas de la instalación eléctrica y de gestión centralizada.

Page 160: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 156/280

El Instalador de gestión centralizada suministrará todos los reguladores y cuadros en los que éstos se ubiquen incluyendo los relés de maniobra y transformadores. El cableado entre cua-dros de protección y maniobra de motores y cuadros de reguladores también será suministrado por este instalador. Así mismo suministrará todos los elementos de campo y el cableado hasta los mismos y el bus de datos de la instalación de gestión.

El contratista eléctrico será responsable de lo siguiente:

Montaje de los arrancadores y actuadores de motores que no se hayan definido anterior-mente como instalados por otros oficios, y alimentación de los mismos.

Las modificaciones del cableado interno de los arrancadores de los elementos montados en fábrica si así fuera requerido por razón de los esquemas de control.

11.1.28.3. Comprobaciones

Se realizaran las siguientes comprobaciones a los motores por parte del contratista correspon-diente: Nivel de aislamiento Conexión a tierra y puesta a masa del motor Equilibrado Capacidad de carga

11.1.29. Rozas y paneles de registro

Se proveerán plantillas o detalles para cada una de las rozas o aberturas que sea necesario dejar en los suelos, muros y particiones para acomodarse a la obra. Se proyectará el trabajo en concordancia con los planos de obra. Se suministrarán y ubicarán en el lugar antes de la eje-cución de los forjados o realización de los muros los tramos de tubos y pasamuros, que sean necesarios para la realización de los trabajos.

Se coordinará el tamaño y la ubicación de los paneles de acceso que sean requeridos para la instalación de cajas de registro y equipo eléctrico en general. Cuando en opinión de contratista, sean necesarios paneles de acceso, pero no hayan sido indicados en los planos, se llamará la atención a la Dirección Facultativa al respecto, antes de la instalación del equipo. Se reflejará en los planos de montaje.

11.1.30. Canalizaciones enterradas

Las indicaciones para los trabajos de esta sección se aplicarán a la instalación de todas las ca-nalizaciones vacías requeridas para el cableado de potencia y de control, así como a la instala-ción de conductores y arquetas requeridos para el sistema de puesta a tierra.

Tubos

Los conductos enterrados serán de PE de alta densidad, corrugado de doble pared, liso interior y corrugado exteriormente, con una rigidez dieléctrica mínima de 15 kV/mm.

Irán embebidos en hormigón HM-15 y se agruparán para formar grupos de conductos. Los acoplamientos serán estancos al agua.

Cumplirán con la norma UNE-EN 500086-2-4 Sistemas de tubos para instalaciones eléctricas. Requisitos particulares para sistemas de tubos enterrados.

Antes del tendido de los cables se realizará la prueba de mandrilado de los tubos.

Todos los tubos contarán con un hilo guía.

Instalación de los tubos en zanja

La forma de ejecución se realizará según las siguientes directrices:

La excavación de la zanja con perfilado del fondo en la misma con las pendientes previstas.

Extendido de una capa de hormigón de limpieza.

Page 161: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 157/280

Colocación de los diferentes tubos con los soportes distanciadores, hasta formar el conjunto de conductos definido en la sección tipo.

Hormigonado del prisma en la sección correspondiente a cada tipo de zanja.

El tubo se tenderá junto a la zanja y, luego, una vez empalmado y revisado por si tuviese algún defecto de fabricación se introducirá a mano en la zanja.

Si fuera necesario, el empalme de tubos se efectuará siempre fuera de la zanja, e inmediata-mente antes de echar el tubo a la zanja.

Si por cualquier razón quedasen trozos de tubo sin empalmar durante algún período de tiempo, se procederá a sellarlos con cinta aislante, con la finalidad de evitar la entrada de roedores y otros parásitos.

Los conductos se taparán inmediatamente después de depositarlos en la zanja, no permitién-dose que durante esta operación queden largos tramos sin tapar, sobre todo si se está traba-jando en calzada o arcén.

Para el empalme de tubos se utilizarán manguitos apropiados.

Arquetas de derivación y paso

Las arquetas podrán ser bien prefabricadas o bien realizadas “in situ”. En la zanja habrá un en-sanchamiento de la excavación de dimensiones ligeramente superiores a la arqueta en cues-tión, Se situará con su dimensión mayor en el sentido de la línea y la tapa enrasada con la cota 0 del terreno.

Las arquetas serán de dos tipos dependiendo de su punto de ubicación:

Arquetas de tendido. Se colocarán en todos aquellos puntos indicados en los cuales su fun-ción queda restringida a la ayuda en el tendido del cableado. En caso de no indicarse su ubicación en planos se colocarán a intervalos de 30 metros como máximo.

Arquetas de derivación. Se colocarán en todas las derivaciones de la canalización así como en todos aquellos quiebros pronunciados del trazado, ángulo 45º.

No obstante, la distancia de colocación de las arquetas podrá variarse en función del trazado para acometer los tramos en curva o con pendientes desfavorables.

Las arquetas que deban ser realizadas “in situ” se construirán de acuerdo con las normas de buena práctica de la construcción, disponiendo previamente una capa de hormigón de limpieza a la cota adecuada.

Las arquetas prefabricadas se colocarán perfectamente niveladas sobre una cama de hormi-gón fresco que permita una correcta transmisión de las cargas al terreno.

Las embocaduras de los tubos de polietileno a las paredes de las arquetas se recibirán con mortero de cemento, rellenando todos los huecos.

11.2. Pruebas y puesta en marcha de servicios eléctricos

Se proveerán todos los materiales, equipo y mano de obra requerida y se realizarán todos los test, según se especifica en los diversos sistemas de alumbrado y fuerza según se indica a continuación y, salvo que se indique lo contrario, se estimará necesario el demostrar una eje-cución limpia y adecuada de los trabajos en la presencia de la Dirección Facultativa.

Cualquier defecto o deficiencia descubierta como resultado de estos test serán corregidos sin coste adicional para la Propiedad.

Page 162: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 158/280

Una vez que la instalación haya sido finalizada y adecuadamente ajustada, se procederá a la realización de los test de operación. Todos los equipos y sistemas serán puestos en funciona-miento para demostrar que su operación se realiza de acuerdo con los requerimientos de los documentos del contrato. Los test y pruebas serán realizados en presencia de la Dirección Fa-cultativa. Se proveerá potencia eléctrica, instrumentación y el personal necesario para llevar a cabo las distintas pruebas.

Los procedimientos y pruebas indicadas a continuación, son pruebas eléctricas requeridas en adición a las inspecciones normales visuales y mecánicas que deben ser llevadas a cabo con anterioridad a la puesta en servicio de los equipos.

Los procedimientos y pruebas indicados a continuación deberán ser considerados en adición a todas aquellas pruebas que se indican en otras secciones de las especificaciones eléctricas.

Se realizarán al menos los siguientes test en presencia de la Dirección Facultativa:

Los test de tensión para circuitos de toma de corriente serán realizados al 50% de la carga del circuito en la última salida de cada circuito. Si la caída de tensión es excesiva, se corre-girá la condición y se volverá a realizar la prueba del circuito correspondiente.

Todos los cables, una vez hayan sido instalados en sus canalizaciones y con anterioridad a ser conectados, serán probados por medio de un Megger para determinar que la resistencia de aislamiento de conductor no es menor que aquélla recomendada por el fabricante del cable. Todos los cables en los que se detecte falta de aislamiento serán retirados, sustitui-dos y comprobados.

Todos los equipos sufrirán iguales pruebas y el sistema completo será igualmente probado después de que todas las conexiones hayan sido realizadas.

Todos los motores serán probados bajo carga, con registro de las lecturas de los amperíme-tros, tomadas en cada una de las fases, registrando al mismo tiempo la velocidad del motor. Todos los motores serán probados para verificar la correcta dirección de giro.

• Prueba operacional de interruptores.

• Prueba de enclavamiento, incluyendo los elementos extraíbles.

• Chequeo de continuidad de fases y cableado.

Aparamenta eléctrica. Cuadros eléctricos

Comprobación de limpieza de embarrado

Comprobación de apriete de tortillería, bornas y terminales

Calibrado de dispositivos. Ensayos de comprobación

Medida de tensión en barras

Medidas obtenidas por los analizadores de redes. Verificación y ajuste

Estudio de equilibrado de fases

Medida de factor de potencia. Comprobación de conexionado y funcionamiento de baterías de condensadores

Comprobación de conexionado a toma de tierra

Testeo manual de diferenciales

Comprobación de funcionamiento de diferenciales conectando fase y protección de tomas de corriente. Medida del tiempo de actuación

Comprobación funcionamiento interruptores automáticos contra sobreintensidades realizan-do un cortocircuito en la toma más alejada del circuito. Medida del tiempo de actuación

Comprobación de funcionamiento de contactores, relés, selectores, etc.

Comprobación de selectividad

Page 163: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 159/280

Señalización aparamenta

Rigidez dieléctrica

Protección contra tensiones residuales

Existencia de esquemas unifilares en cada cuadro eléctrico

Cableado

Comprobación secciones

Comprobación caída de tensión, conectando una carga en el punto más alejado del circuito

Identificación circuitos

Identificación de conductor neutro y de protección

Comprobación de continuidad de conductor de protección y de conexiones equipotenciales.

Resistencia de aislamiento entre fase y tierra

Resistencia de aislamiento entre fases

Cargas

Comprobación de funcionamiento de puntos de luz y de fuerza

Medida de nivel de iluminación

Comprobación de alumbrado de emergencia y de su correcta zonificación

Comprobación de autonomía de aparatos de emergencia

Comprobación de conexión de conductor de protección

Comprobación de desplome de columnas de alumbrado urbanización

Red de puesta a tierra

Medición de la resistencia

Sistema de Alimentación Ininterrumpida

Inspección general del equipo

Comprobación del conexionado eléctrico y mecánico

Comprobación de parámetros eléctricos

Revisión de elementos perecederos (baterías, etc)

Ajustes de los niveles observados

Comprobación de estado de las baterías

Medida de la temperatura del recinto. Comprobación de refrigeración

Comprobación de autonomía del equipo

Comprobación de funcionamiento

Comprobación de señalización de alarmas

Motores eléctricos

Protección de motores, anulando una fase

Comprobación de funcionamiento

Medida de velocidad de revolución

Medida de consumos y equilibrado de fases

Page 164: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 160/280

Medida del factor de potencia

Medida del nivel de ruido

Serán suministradas a la Dirección Facultativa dos copias de todas las mediciones realizadas durante las pruebas.

11.3. Identificación de equipos eléctricos

Todos los equipos o componentes de mayor importancia dispondrán de la placa del fabricante indicando el nombre y la dirección, número y modelo así como los parámetros de funciona-miento en una placa fijada de forma segura en un lugar fácilmente visible. La placa de caracte-rísticas del distribuidor no será aceptada. Aquellos datos que sean grabados directamente en la superficie del equipo lo serán en lugares fácilmente visibles.

Después de la capa final de pintura de acabado, se pintará con letras de color negro o bien con números de un tamaño tal y que sean de fácil lectura la definición de los equipos para propósi-tos de identificación. Esta señalización será coordinada con las tablas de los cuadros de equi-pos y paneles eléctricos principales.

Adicionalmente se fijarán placas grabadas en todos los subpaneles, y centros de control de mo-tores, y de forma individual, sobre los arrancadores, e interruptores de desconexión montados en los motores, identificando el equipo que es controlado por cada dispositivo. También se su-ministrarán placas de características para cualquier cuadro o panel, cajas de registro y elemen-tos de control varios.

Page 165: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 161/280

12. Fontanería

12.1. Condiciones Técnicas de las instalaciones

12.1.1. Tuberías y accesorios

Tubería de Acero

Toda la tubería de acero galvanizado será según las normas DIN 2440 y DIN 2448, siendo los accesorios y piezas de fundición maleable.

Tanto la tubería como accesorios y piezas especiales estarán galvanizadas exterior e interior-mente, siendo estancos a una presión mínima de 20 atm.

Las uniones y las piezas especiales (tés, codos, manguitos de reducción) irán roscados. En ca-so de aterrajar los tubos, estos se deberán pintar con minio la zona de la rosca. Se evitara to-talmente el contacto de la tubería con yeso.

Cuando la tubería de acero galvanizado deba ser empotrada se la protegerá con tubo flexible corrugado plástico y cuando discurra por falsos techos, falsos suelos o vista deberá aislarla mediante coquilla de polietileno expandido de espesor mínimo 10 mm.

Tubería de cobre

La tubería de cobre estará de acuerdo con las mínimas calidades exigibles en las normas UNE-EN 1.057 y 100.152.

Se utilizará tubo rígido para la distribución de A.F.C.H. Se podrá usar tubo de cobre recocido para diámetros inferiores a 18 cuando se requiera curvarlo o empotrarlo y sólo dentro de los lo-cales húmedos.

Se utilizará como mínimo un espesor de pared de 1 mm, siendo la tubería y accesorios estan-cos a una presión mínima de 20 atm.

Las uniones de los tubos de cobre a piezas especiales se realizara mediante manguitos o jun-tas a enchufe, soldados por capilaridad.

Cuando la tubería de cobre deba ser empotrada se la protegerá con tubo flexible corrugado plástico y cuando discurra por falsos techos, falsos suelos o vista deberá aislarla mediante co-quilla de elastomérica polietileno expandido de espesor mínimo 10 mm.

Tubería de Polipropileno Reticulado (PP-R)

La tubería de polipropileno estará de acuerdo con las mínimas calidades exigibles en la norma UNE 53-380-91.

Tanto la tubería como los accesorios tienen que ser compatibles. Para diámetros pequeños, hasta DN25, podrá suministrarse en rollos, mientras que para diámetros superiores al señalado se suministrará en barras.

La sección de las tuberías será circular, con espesor uniforme y sin rebabas de corte. Se evita-rá el uso de tubos con incisiones o roturas evidentes.

Tubería de Polibutileno (PB)

La tubería de polibutileno estará de acuerdo con las mínimas calidades exigibles en la norma UNE 53415-2 EX.

Tanto la tubería como los accesorios tienen que ser compatibles. Para diámetros pequeños, hasta DN28, podrá suministrarse en rollos, mientras que para diámetros superiores al señalado se suministrará en barras.

La sección de las tuberías será circular, con espesor uniforme y sin rebabas de corte. Se evita-rá el uso de tubos con incisiones o roturas evidentes.

Page 166: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 162/280

Generales

La sección de las tuberías será circular, con espesor uniforme y sin rebabas de corte. Los de-fectos superficiales tales como huecos o rayas serán examinados para determinar su importan-cia. En caso de rectificación, el espesor deberá mantenerse dentro de una tolerancia de -12,5% del espesor nominal.

No se admitirán en las tuberías grietas o apliques de laminado, abolladuras, rayas, depresiones o corrosión que puedan afectar la resistencia mecánica de la misma, así como asperezas o es-camas internas visibles, huellas de grasa, productos de revestimiento, pintura o revoques de cualquier clase.

Las uniones de la tubería de cobre a tubería de acero se realizarán por medio de accesorios de aleación de cobre, ejecutándolas embridadas o mediante manguitos roscados.

Los accesorios y válvulas serán roscados, instalándose de forma tal que cumplan lo siguiente:

Podrán desmontarse sin necesidad de obras o de desmontar otras tuberías.

En todos los puntos se podrá acceder a los puntos de mantenimiento con facilidad.

En las tuberías de diámetro superior a 2", la conexión a válvulas será embridada, utilizando para ese fin bridas roscadas y empaques apropiados.

Como norma general se procurará siempre que sea posible, el curvado de la tubería en vez de la instalación de codos. El doblado de la tubería se realizará con temperaturas de metal supe-riores a 16ºC.

La tubería de diámetro 2'' e inferior puede ser curvada en frío, utilizando herramientas hidráuli-cas o mecánicas.

Todas las tuberías curvadas quedarán lisas, libres de grietas y defectos superficiales, sin dis-continuidades y tendrán un arco circular.

El radio de curvatura será como mínimo de 5 veces el diámetro nominal de la tubería.

12.1.2. Instalación

Durante la instalación se protegerán debidamente todos los aparatos y accesorios, colocando tapones o cubiertas en las tuberías que vayan a quedar abiertas durante algún tiempo.

Las conexiones de los aparatos y equipos a la red de tuberías se harán de forma que no exista interacción mecánica entre aparato y tubería, no debiéndose transmitir al equipo ningún esfuer-zo mecánico a través de la conexión procedente de la tubería.

Las tuberías para agua irán colocadas de manera que no se formen en ellas bolsas de aire. Los tramos horizontales deberán tener una pendiente mínima de 0,2%, manteniéndose éstas en frío y caliente.

Los tubos tendrán la mayor longitud posible, con objeto de reducir al mínimo el número de uniones.

Los manguitos de reducción en tramos horizontales serán excéntricos enrasados por la genera-triz superior.

No se podrán realizar uniones en los cruces de muros, forjados, etc.

Se preverán y colocarán todos los pasamuros e injertos antes de que los pisos y paredes estén terminados y el adjudicatario será responsable del costo de albañilería cuando haya que insta-larlos posteriormente a la terminación. Los pasamuros se instalarán al paso de todos los tubos, a través del forjado, mampostería, paredes de yeso, etc.

El espacio entre el tubo y el pasamuro tendrá una holgura mínima de 10 mm y esta será relle-nada con una masilla plástica apropiada, aprobado por la Dirección Técnica, que selle comple-tamente el paso y que permita el movimiento de la tubería.

Page 167: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 163/280

Todas las tuberías que se instalen empotradas en tabiques estarán convenientemente protegi-das por tubos flexibles corrugados de material plástico, de color rojo para el agua caliente y azul para la fría. En la parte más alta de cada circuito se pondrá una purga para eliminar el aire que pudiera allí acumularse. Todas las tuberías que deban discurrir por falso techo, falso suelo o vistas, deberán ir calorifugadas mediante una coquilla según apartado 7 de esta especifica-ción.

Los montantes describirán en su trayecto el mínimo de curvas imprescindibles. En el punto más bajo del tubo ascendente se dispondrá de un grifo de vaciado según NTE-IFF, que permita el vaciado completo del tubo. El montante no podrá tener ninguna derivación en toda su longitud. Su diámetro será uniforme en toda su longitud. En el caso de que el montante debe atravesar algún muro, se dispondrá de un pasamuros.

12.1.3. Soportería

Las tuberías estarán instaladas de forma que su aspecto sea limpio y ordenado.

Las tuberías horizontales, en general, estarán lo más próximas al techo, dejando siempre es-pacio suficiente para manipular el aislamiento térmico.

La holgura entre tuberías o entre éstas y el paramento, una vez instalado el aislamiento térmico necesario, no será inferior a 50 mm.

La accesibilidad será tal que pueda manipularse o sustituirse sin tener que desmontar el resto.

Los apoyos de las tuberías, en general, serán los suficientes para que una vez calorifugadas, no se produzcan flechas superiores al 0,2%, ni ejerzan esfuerzo alguno sobre elementos o apa-ratos a que estén unidas.

Los elementos de sujeción y de guiado permitirán la libre dilatación de las tuberías y no perjudi-carán el aislamiento de la misma.

La distancia entre soportes para tuberías de acero serán como máximo las indicadas en la ta-bla 1.

Existirá al menos un soporte entre cada dos uniones de tuberías.

Diámetro nominal tubo Luz máxima (M) Diámetro mínimo de

mm Pulgadas Vertical Horizontal Varilla (X)

10 15 20 25 32 40 50 65 80

100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600

3/8" 1/2" 3/4" 1"

1¼" 1½" 2"

2½" 3" 4" 5" 6" 8"

10" 12" 14" 16" 18" 20" 24"

2,5 2,5 3,0 3,0 3,0 3,5 3,5 4,5 4,5 4,5 5,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0

1,8 1,8 2,5 2,5 2,8 3,0 3,0 3,0 3,5 4.0 5,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0

M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8

M10 M10 M12 M16 M20 M24 M30 M30 M36 M52 M52 M52

Para la tubería de cobre, la separación entre soportes no será superior a la listada en la tabla 2.

Diámetro nominal Luz máxima (M) Diámetro mínimo

Tubo (mm) Vertical Horizontal de varilla

10 1,8 1,2 M8

Page 168: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 164/280

12 a 20 25 a 40

50 a 100

2,4 3,0 3,7

1,5 2,0 2,5

M8 M8 M8

El diámetro de las varillas de soporte se calculará de acuerdo al peso de los tubos, el agua y el aislamiento, utilizando como mínimo los diámetros de varilla siguientes:

Rosca métrica ISO M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30

Carga máxima (Kg) 110 210 340 500 950 1450 2100 3300

Para la tubería de polipropileno reticulado (PP-R), la distancia entre apoyos, cuando no se ins-tale sobre canaleta, se regirá por la tabla 3 en función de la temperatura del fluido:

Tª (ºC)

Diámetro nominal exterior (mm)

16 20 25 32 40 50 63 75

Distancias en cm

20ºC 75 80 85 100 110 125 140 160

30ºC 70 75 85 95 110 120 135 155

40ºC 70 70 85 95 105 115 130 150

50ºC 65 70 80 90 100 110 125 145

60ºC 65 65 75 85 95 105 120 140

70ºC 60 60 75 80 90 100 115 135

80ºC 55 60 70 75 85 90 105 125

Para la tubería de polibutileno (PB), la distancia entre apoyos, cuando no se instale sobre cana-leta, se regirá por la tabla 4 en función de la temperatura del fluido, o según las recomendacio-nes del fabricante:

Tª (ºC)

Diámetro nominal ext. (mm.)

Tubo horizontal Tubo vertical

15 22 28 15 22 28

Distancias en cms

20ºC 60 70 90 110 125 140

60ºC 50 65 80 90 105 120

80ºC 40 55 70 70 85 100

Los soportes se construirán con perfiles normalizados y su sujeción se realizará con varillas roscadas de acero cadmiado, fuertemente afianzadas a la estructura del edificio cuando se tra-te de tuberías fijadas al techo.

Cuando las tuberías han de ser fijadas en paredes verticales, la soportería se realizará median-te la fijación con pies de perfiles normalizados sujetos a la pared por medio de soldaduras a placas de anclaje ya previstas en la estructura, y en su defecto por tiros.

Los puntos fijos y deslizantes de la tubería serán realizados de forma adecuada y llevarán la aprobación de la Dirección Técnica.

La soportería de la instalación deberá coordinarse con el contratista de la obra civil.

Page 169: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 165/280

12.1.4. Compensadores de dilatación

Se utilizarán en el circuito de agua caliente. Los compensadores han de ser instalados tal que garanticen una tensión de la fibra más desfavorable no superior a 80 MPa.

La situación será siempre entre dos puntos fijos garantizados como tales, capaces de soportar los esfuerzos de dilatación y de presión que se originen.

Los elementos dilatadores irán colocados de forma que permitan dilatarse con movimientos en la dirección de su propio eje, sin que se originen esfuerzos transversales. Se colocarán guías junto a los elementos de dilatación.

12.1.5. Valvulería

Todas las válvulas y purgadores serán nuevos y estarán libres de defectos.

Los volantes de la válvulas serán de diámetro apropiado para permitir manualmente un cierre perfecto sin aplicación de palancas especiales y sin dañar el vástago, asiento o disco de la vál-vula.

Las superficies de los asientos serán mecanizados y terminados perfectamente, asegurando to-tal estanqueidad al servicio específico, haciendo un asiento libre y completo.

Todas las válvulas roscadas serán diseñadas de forma que al conectarse a los equipos, tubería o accesorios, ningún daño pueda ser alcanzado a ninguno de los componentes de la válvula.

Hasta 2" como norma general las válvulas se suministran roscadas, para diámetros mayores serán embridadas, a no ser que explícitamente se indique lo contrario en la lista de materiales.

Las válvulas se definirán por su diámetro nominal en pulgadas y su presión nominal PN. La presión de trabajo de la válvula permitida, será siempre igual o superior a la arriba mencionada.

La presión de prueba será, al menos a 1,5 x PN a 20ºC.

De acuerdo a la norma DIN la relación entre la máxima presión de servicio y la temperatura es la siguiente:

Presión nominal PN kg/cm2

Presión máxima admisible kg/cm2

Hasta 120ºC 121-150ºC 151-225ºC 226-300ºC 301-400ºC

2,5 4 6 10 16

2,5 4 6

10 16

2 2,3 4,5 8

10

1,6 2,5 3,2 6,0 10

1,6 2,5 3,2 6,0 --

-- -- -- -- --

Válvulas de acero al carbono:

Presión nominal Presión máxima admisible kg/cm2

PN kg/cm2 Hasta 120ºC 121-150ºC 151-225ºC 226-300ºC 301-400ºC

6 10 16 25 40

6 10 16 25 40

6 10 16 25 40

5 8

13 20 32

5 8

13 20 32

5 8

13 20 32

Válvula de bola

Permitirá el corte total de paso de agua en los distintos puntos del circuito primario.

Condiciones de servicio:

Presión: 16 kg/cm2

Fluido: agua

Construcción y materiales:

- Operaciones de apertura y cierre se harán con facilidad, mediante palanca.

Page 170: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 166/280

- Deben ser estancas interior y exteriormente.

- Tamaño de 15 a 50 mm de diámetro: Cuerpo: Latón

Bola : Latón

Guarnición: Teflón

Montaje roscado

- Tamaño de 65 a 200 mm de diámetro: Cuerpo: GS-C-25

Bola: NiG x 5CR

Guarnición: Teflón

Montaje con bridas s/DIN 2543

Las válvulas de latón se colocarán en tuberías interiores de pequeños diámetros (hasta 2” o 50 mm.), y las de bronce se utilizarán para tuberías de dimensiones grandes (a partir de 2 ½” o 65 mm.) y acometidas de cualquier medida.

Válvula de retención a clapeta

Se utilizará en los puntos indicados en planos y permitirá el flujo de agua en una sola dirección.

Condiciones de servicio:

Presión: 10 kg/cm2

Fluido: agua

Construcción y materiales:

- Con clapeta oscilante

- Tamaño de 15 a 50 mm de diámetro:

Cuerpo: Bronce

Husillo : Bronce

Guarnición: Bronce

Montaje roscado

- Tamaño de 65 a 200 mm de diámetro:

Cuerpo: GS-C-25

Husillo: GS-C-25

Guarnición: 20CRI3

Montaje con bridas s/DIN 2501

Válvula de compuerta

Su función es cerrar el paso del fluido en una línea de tubería no pudiendo utilizarse para regu-lar caudal. Principalmente se utilizará en las acometidas de agua, como llave general de corte.

Condiciones de servicio:

Presión: 16 kg/cm2

Fluido: agua

Construcción y materiales:

- Cuerpo de hierro fundido.

- Guarnición de bronce.

- Eje de bronce.

Page 171: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 167/280

- Montaje roscado para diámetros menores de 50 mm., y montaje entre bridas para diáme-tros superiores.

- Actuación por volante manual.

Válvula de asiento

Se utilizará en todos aquellos puntos del circuito en que se trate de regular el caudal del fluido.

Condiciones de servicio:

Presión: 10 kg/cm2

Fluido: agua

Construcción y materiales:

- Cuerpo de latón.

- Montaje roscado.

- Medidas de 15 a 80 mm. de diámetro.

Válvula reductora de presión

Su función es mantener constante la presión del fluido que lo atraviesa. Debe compensar las variaciones de la presión anteriores al mismo, variando las propias perdidas de carga, de modo que mantenga a un valor constante la presión de salida. Se emplea en aquellas partes de la red sometidas a una excesiva presión o bien que por razones de uso y mantenimiento no pue-dan superar un determinado valor.

Condiciones de servicio:

Presión máx. entrada: 25 kg/cm2

Presión de salida regulable: de 0,5 a 6 kg/cm2

Fluido: agua

Construcción y materiales:

- La membrana y la empaquetadura de estanqueidad son de goma reforzada especial.

- El cuerpo y las partes en contacto con el fluido pueden ser de dos tipos de material: Ace-ro inoxidable AISI 304 y OT58.

- Montaje roscado para diámetros menores de 50 mm., y montaje entre bridas para diáme-tros superiores.

Válvula de mariposa

Su función es cerrar el paso del fluido en una línea de tubería no pudiendo utilizarse para regu-lar caudal. Principalmente se utilizará en redes de distrubución de agua, como llave general de corte.

Condiciones de servicio:

Presión: 16 kg/cm2

Fluido: agua

Construcción y materiales:

- Cuerpo de fundición gris (DIN GG 25) + Epoxy.

- Mariposa de varios tipos: Fundición Nodular (DIN GGG 40) + Epoxy; Bronce y Acero Inoxidable (CF8 o CF8M)

- Eje de Acero Inoxidable AISI 420.

- Asiento de EPDM.

Page 172: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 168/280

- Montaje entre bridas para todos los diámetros.

- Actuación por palanca manual.

Filtro de agua tipo “Y”

Tienen como misión eliminar las partículas contenidas en el agua según diferentes grados en función de las exigencias del suministro.

Condiciones de servicio:

Presión: 16 kg/cm2

Fluido: agua

Construcción y materiales:

- Con cestillo de malla de acero inoxidable con 64 agujeros por cm2.

- Cuerpo de bronce hasta 50 mm. de diámetro y montaje roscado.

- Cuerpo de hierro fundido: hasta 50 mm. de diámetro para montaje roscado; desde 65 mm. de diámetro para montaje embridado, de cesto con cuerpo doble y válvula.

Manómetro

Su función es medir la presión del agua en el lugar de la tubería donde está colocado.

Condiciones de servicio:

Fluido: agua

Construcción y materiales:

- Manómetro de esfera de 63 mm. de diámetro.

- Graduación de 0 a 6 kg/cm2.

- Equipado con grifo de comprobación de ½”, manguito amortiguador de vibraciones y ba-ño de glicerina.

12.1.6. Pintura

A todos los elementos metálicos no galvanizados, ya sean tuberías, soportes, o bien acceso-rios, o que no estén debidamente protegidos contra la oxidación por su fabricante, se les apli-cará dos capas de pintura antioxidante a base de resinas sintéticas acrílicas, multipigmentadas por minio de plomo, cromado de zinc y óxido de hierro. Las dos manos se darán: la primera fuera de obra y la otra con el tubo instalado.

La marca de pintura elegida será normalizada y de solvencia reconocida. Solo se admitirán los envases de origen debidamente precintados. No se permitirá el uso de disolventes.

Antes de la aplicación de la pintura deberá procederse a una cuidadosa limpieza y saneado de los elementos metálicos a proteger.

En las tuberías que lleven aislamiento térmico, antes de la aplicación de este último, deberá procederse a su pintado según lo indicado anteriormente.

El adjudicatario identificará todas las tuberías a través de toda la instalación, excepto cuando estén escondidas y en lugares no accesibles, por medio de flechas direccionales y bandas.

Las bandas y las flechas serán pintadas o en su lugar colocadas cintas de plástico adhesivas. Las cintas adhesivas se instalarán cuando la tubería esté revestida de aluminio u otro forro.

La identificación de la dirección del flujo en la tubería se realizará por medio de flechas del mismo color que las bandas. Las flechas se instalarán cada 5 m y serán legibles desde el sue-lo. Las flechas tendrán las siguientes dimensiones:

Page 173: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 169/280

Para tuberías con diámetro exterior hasta 5" (incluyendo aislamiento si se usa), 25 mm de ancha por 300 mm de longitud de larga.

Para tuberías de 6" y superiores (incluyendo aislamiento si se usa), 50 mm de ancha y 300 mm. de longitud.

12.1.7. Aislamiento térmico

Deberán aislarse térmicamente todas aquellas conducciones que contengan fluidos a tempera-tura superior a 40 ºC, o inferiores a la temperatura ambiente.

Se dispondrá un aislamiento térmico equivalente a los espesores que se indican en las siguien-tes tablas para un material cuyo coeficiente de conductividad térmica es de 0.04 W/m ºC a 20 ºC.

Las tuberías que conduzcan fluidos a temperatura superior a 40 ºC tendrán como espesor mí-nimo de aislamiento térmico el listado en la siguiente tabla.

Los espesores mínimos de aislamiento de las redes de tuberías que tengan un funcionamiento continuo de agua caliente sanitaria, deben ser los indicados en las tablas siguientes aumenta-dos en 5 mm.

Diámetro de la tubería

(mm) Temperatura del fluido (ºC)

40 a 60 60 a 100 101 a 150 > 150

D 35

35 < D 60

60 < D 90

90 < D 140 140 < D

25 30 30 30 35

25 30 30 40 40

30 40 40 50 50

40 40 50 50 60

Las tuberías que conduzcan fluidos a temperatura inferior a 40 ºC tendrán como espesor míni-mo de aislamiento térmico el listado en la siguiente tabla:

Diámetro de la tubería (mm)

Temperatura del fluido (ºC)

-20 a -10 -10 a 0 0 a 10 > 10

D 35

35 < D 60

60 < D 90

90 < D 140 140 < D

40 50 50 60 60

30 40 40 50 50

20 30 30 40 40

20 20 30 30 30

Cuando los componentes estén instalados al exterior, el espesor indicado en las tablas anterio-res será incrementado, como mínimo, en 10 mm. para fluidos calientes y 20 mm. para fluidos fríos.

El material de aislamiento térmico deberá cumplir con las siguientes características:

Ser incombustible

No contener sustancias que se presten a la formación de microorganismos

No desprender olores a la temperatura de trabajo

No provocar la corrosión de las tuberías en las condiciones de uso

Antes de instalar el aislamiento térmico deberán quitarse todas las materias extrañas de la tu-bería y haberse pintado la superficie de dos capas de antioxidante.

El aislamiento se efectuará a base de placas, segmentos o coquillas soportadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante, cuidando que haga un asiento compacto y firme en las pie-zas aislantes y que se mantenga uniforme el espesor.

Page 174: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 170/280

No deben coincidir las juntas longitudinales o transversales.

La barrera antivapor, si se requiere, deberá estar situada en la cara exterior.

El aislamiento térmico deberá realizarse siempre con coquilla, no admitiéndose lanas o filtros.

12.2. Pruebas y ensayos

El adjudicatario estará obligado a realizar las pruebas y ensayos que se indican, además de los exigidos en la normativa de aplicación, facilitando los medios necesarios y corriendo de su car-go los costos derivados.

Cualquier prueba o ensayo no especificado y que sea necesario realizar para la aceptación de equipos o instalaciones, deberá ser indicado y ejecutado por el adjudicatario.

La Dirección Técnica podrá realizar todas las visitas de inspección que estime oportunas a las distintas fábricas y talleres donde se estén realizando trabajos destinados a esta instalación. Igualmente podrá exigir determinadas pruebas sobre materiales que compongan la instalación. Los ensayos de las redes de distribución se realizarán inmediatamente después de colocadas todas las tuberías y antes de rematar los muros, techos y suelos por donde vayan a ir empotra-das las tuberías.

12.2.1. Red de distribución

Se hará un ensayo de estanqueidad. Si la canalización es muy extensa se deberá hacer el en-sayo por partes de longitud variable entre los 200 y 300 m. Esta prueba parcial no excluye la necesidad de hacer la prueba completa. Se realizará tanto en la red de agua fría, como calien-te.

Las condiciones de prueba vendrán definidas por el apartado 6.2.2.1. de la Norma Básica para las Instalaciones Interiores de agua.

En la red de agua caliente se comprobará la temperatura en los puntos de consumo, funcio-nando a régimen normal.

También se medirán los consumos y caudales.

En caso de existir grupos de presión, se verificará su correcto funcionamiento y secuencializa-ción de las bombas de los grupos hidropresores según la actuación de distintos presostatos.

12.2.2. Porcelana de los aparatos sanitarios

Dureza:

No deberá ser rallado por el feldespato.

Absorción:

No absorberá más de 2% de su peso en agua y la penetración de colorante deberá ser inapre-ciable en la superficie de fractura.

Cuarteamiento:

Podrá soportar cambios de temperatura de 80ºC en su superficie en 2 minutos sin que aparez-can grietas ni cuarteos.

Resistencia a los ácidos

Debe resistir durante 10 días, sin que pierda brillantez ni otras características, la acción de los siguientes reactivos: Acido clorhídrico al 10% Fenol al 2% Amoníaco al 10%

Page 175: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 171/280

Solución alcohólica de yodo al 7% Carbono sódico al 10% Fosfato trisódico al 10%

Para comprobar estos parametros se entregarán los certificados necesarios, tanto de las prue-bas, como la homologación de los laboratorios de ensayo

12.2.3. Grifería sanitaria

La grifería sanitaria se someterá a los siguientes ensayos:

Estanqueidad

Durabilidad

Gasto

Ruido

Para comprobar estos parámetros se entregarán los certificados necesarios, tanto de las prue-bas, como la homologación de los laboratorios de ensayo

Estanqueidad

La grifería debe ser ensayada, para comprobar su estanqueidad a una presión de 20 kg/cm2

Durabilidad

Consistirá en abrir y cerrar el grifo sucesivamente para comprobar el comportamiento de las piezas que lo componen.

La duración de la guarnición del cuero-goma o fibra es de un orden distinto al resto del sistema.

Gasto del grifo

Los grifos se comprobarán a la presión de 5 y 50 m.c.a., deberán dar los siguientes caudales mínimos en litros por segundo (según CTE):

Con una presión de 5 m.c.a.

Calidad Diámetro inferior del grifo

11 16 20 26

1RA 2RA 3RA

0.28 0.24 0.20

0.42 0.39 0.34

0.65 0.62 0.58

1.32 1.15 1.00

Con una presión de 50 m.c.a.

Calidad Diámetro inferior del grifo

11 16 20 26

1RA 2RA 3RA

0.75 0.69 0.62

1.20 1.10 1.00

2.90 2.70 2.40

4.80 4.40 3.90

Nivel de ruido

Colocando el grifo en una habitación suficientemente aislada de dimensiones aproximadas de 3 x 3 x 2,8 m, a una altura de 1 m y en el centro de la pared, no deberá dar un nivel de ruido su-perior, medido con el fonómetro colocado en el centro de la habitación y a 1,5 m de altura al si-guiente:

Calidad Ruido

1RA

2RA 3RA

50 DB 60 DB 70 DB

Page 176: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 172/280

13. Saneamiento

13.1. Características técnicas de las instalaciones

13.1.1. Tuberías y accesorios de PVC

Características técnicas exigibles

Los tubos serán siempre de sección circular con sus extremos cortados en perpendicular a su eje longitudinal.

Estos tubos no se utilizarán cuando la temperatura permanente del agua sea superior a 40°C.

Estarán exentos de rebabas, fisuras, granos y presentarán una distribución uniforme del color.

Las características físicas del material, tolerancias y métodos de ensayo en tuberías de PVC para conducción de agua a presión serán las especificadas en la norma UNE 53.112.

Las características físicas del material, tolerancias y métodos de ensayo para evacuación de agua pluviales y residuales, serán las especificadas en la norma UNE 53.114.

Otras características del material, tolerancias y métodos de ensayo en general, serán las espe-cificadas en las normas UNE 53.020, 53.039 y 53.118.

En el caso de que se prevean vertidos frecuentes a la red de saneamiento de fluidos que pre-senten agresividad, podrá realizarse su comportamiento teniendo en cuenta lo indicado en la norma UNE 53.389.

Cumplirán con las condiciones fijadas por los Pliegos de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de saneamiento de poblaciones y abastecimiento de agua del MOPT.

Condiciones particulares de recepción

Se solicitará Certificado de Origen Industrial.

En cada lote compuesto por 200 tubos en abastecimiento o 500 tubos en saneamiento, o frac-ción de lote o por diámetro, serán obligatorias las siguientes verificaciones o pruebas, según las normas de ensayo que se especifican en los Pliegos de Prescripcio¬nes Técnicas Generales para tuberías de saneamiento de poblaciones y abastecimiento de agua del MOPT.

Examen visual del aspecto general de todos los tubos.

Comprobación de dimensiones, espesores y rectitud de los tubos.

Prueba de estanqueidad, UNE 53.114.

Prueba de rotura por presión hidráulica interior sobre un tubo de cada lote UNE 53.112.

Prueba de aplastamiento o flexión transversal, UNE 53.323.

El tamaño de la muestra será de 2 tubos.

13.1.2. Juntas

Características técnicas exigibles

Los materiales usados para unión de tuberías, serán estancos tanto a la presión de prueba de estanqueidad de los tubos, como a posibles infiltraciones exteriores, resistirán los esfuerzos mecánicos y no producirán alteraciones apreciables en el régimen hidráulico. Estarán fabrica-dos con materiales durables y resistentes químicamente al posible ataque del fluente.

Las juntas para las piezas especiales serán análogas a las del resto de la tubería.

Page 177: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 173/280

Las condiciones de cada tipo de junta, así como las características físicas y tecnológicas para las juntas de caucho serán las establecidas en el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de abastecimiento de agua del MOPT.

Cumplirán con las determinaciones y pruebas establecidas en las siguientes normas:

Juntas de anillo elástico de caucho, UNE 53.590, UNE 53.130 y 53.510

Juntas en soldadura a tope en tubos de polietileno de alta densidad, UNE 53.394.

Adhesivos para uniones encoladas en tubos de PVC, UNE 53.174 y 53.175.

Condiciones particulares de recepción

Se realizará un examen visual del aspecto general de las juntas, en los mismos lotes que los determinados para los tubos.

Cada 500 m. de conducción como máximo, se realizará una prueba de estanqueidad de las juntas, en la cual con una presión de prueba superior en un 40% a la presión nominal (PN), no deberá bajar durante 30 minutos del valor de la raíz cuadrada de T/5.

Se comprobará que no existe pérdida alguna.

13.1.3. Alcantarillado

Materiales

La superficie interior de cualquier elemento será lisa, no pudiendo admitirse otros defectos de regularidad que los de carácter accidental o local que queden dentro de los tolerancias prescri-tas y que no representen norma de la calidad ni capacidad de desagüe.

Los tubos estarán bien acabados, con espesores y cuidadosamente trabajados, de manera que las superficies exteriores e interiores queden regulares y lisas, terminando el tubo en sus sec-ciones extremas con aristas vivas.

Las características físicas y químicas de la tubería serán inalterables a las acciones de las aguas.

Los tubos serán de PVC en diámetros y espesores según UNE 53.332.

Ejecución

La colocación de tuberías y las zanjas en cuanto a su ejecución referente a profundidad míni-ma, protección a efectos tráfico y cargas externas, anchura, excavación, relleno, etc., se tendrá en cuenta lo especificado en el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de saneamiento de poblaciones del MOPT, en su apartado 12.

Las arquetas se prevén en pies de bajante, encuentro entre colectores, cambios de sección, di-rección o pendiente y en los tramos rectos con una separación máxima de 20 m.

Las arquetas que se realicen “in situ” serán de hormigón armado, siendo el hormigón en masa el de la estructura del edificio. Cuando sean armadas, el mallazo será AEH-500 T.

Los pozos de registro se preverán en encuentro entre colectores, cambios de sección, dirección o pendiente y en tramos rectos con una separación máxima de 50 m.

Todas las arquetas se apoyarán sobre una solera de hormigón H-100 de 20 cm. de espesor con encuentros o aristas redondeados.

Deberán presentar pendientes adecuadas según planos y dirección de evacuación de las aguas.

En las arquetas a pie de bajante, la bajante se conectará a ésta mediante un codo hormigona-do y la unión se realizará mediante pasamuros, sellando la unión mediante masilla asfáltica adecuada.

Page 178: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 174/280

13.1.4. Control y criterios de aceptación o rechazo

Materiales

El control de los materiales se realizará de acuerdo con lo indicado en los apartados corres-pondientes de este Pliego, y cumplirán con las condiciones, ensayos y pruebas que figuran en cada uno de los apartados del Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de saneamiento de poblaciones del MOPT.

Ejecución

Al tener la particularidad estas unidades de obra, que quedan ocultas una vez terminadas, el contratista debe comunicar a la Dirección Facultativa, el momento en que un tramo de la red se encuentra en condiciones de ser probado, antes de rellenarse, debiendo probarse al menos el 10% de la longitud total de la red, en los tramos que determine la Dirección Facultativa.

No se colocarán más de 100 m. de tubería sin proceder al relleno de la zanja, debiendo reali-zarse las siguientes pruebas:

Estanqueidad: En el tramo que se determine probar, antes del relleno de la zanja y una vez colocada la tubería y construidas las arquetas y pozos se obturará la entrada de la tubería en el pozo de aguas abajo y cualquier otro punto por el que pudiera salirse el agua; se llena-rá completamente de agua la tubería y el pozo de aguas arriba. Transcurridos 30 minutos del llenado se inspeccionarán los tubos, las juntas y los pozos, comprobándose que no ha habido pérdida de agua.

Circulación en la red: Se verterán 2 m3. de agua a un tiempo de 90 s. en la cabecera de ca-da canalización, no aceptándose defectos de circulación o fugas en cualquier punto del re-corrido.

En los colectores serán comprobados el material, diámetros y pendientes especificados, unio-nes a las arquetas y pozos de registro, soleras de apoyo y relleno, además de los refuerzos de hormigón en su caso, siendo las condiciones de aceptación las indicadas en la NTE-ISA.

En las arquetas y pozos serán comprobados los materiales y dimensiones especificadas, enra-ses de la tapa con el pavimento, desniveles entre las bocas de entrada y salida y disposición, siendo las condiciones de aceptación las indicadas en la NTE-IFA y NTE-ISA.

13.1.5. Tuberías enterradas

La anchura mínima de la zanja será igual al diámetro del tubo más 30 cm. La profundidad será variable, dependiendo de las cargas a soportar, siendo como mínimo de 60 cm por encima de la generatriz superior del tubo.

Antes de la instalación se preparará el lecho inferior de la zanja con una capa de 10 cm de ma-terial arenoso exento de piedras.

La tubería se instalará "serpenteando" a lo largo de la zanja. Los primeros 20 cm de relleno de-berán realizarse a mano con material arenoso exento de piedras. Posteriormente, se puede acabar de rellenar con medios mecánicos.

Nunca se dejarán tramos superiores a 100 m sin rellenar, y al terminar el montaje cada día se taponarán los extremos libres.

El anclaje de accesorios se realizará de igual forma que las tuberías de fibrocemento o hierro.

Pruebas de estanqueidad

Las pruebas de estanqueidad se realizarán durante un período mínimo de 15 min. a una pre-sión igual a 1,5 veces la presión de trabajo, siendo ésta como mínimo de 3 m de columna de agua.

Para su realización será necesario evacuar el aire contenido en la instalación mediante el em-pleo de ventosas y válvulas de purga.

Page 179: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 175/280

Las tuberías instaladas sobre zanjas serán recubiertas salvo en las uniones, y no deberán so-meterse a prueba aquéllas que no lo estén (recubiertas).

Se verificarán todas y cada una de las uniones, y en caso de fuga se procederá a su repara-ción, quedando a criterio de la Dirección de Obra la repetición de la prueba.

13.2. Condiciones que han de cumplir las unidades de obra

En todos los cambios de dirección e injertos y como máximo cada 20 m se colocarán arquetas de ladrillo u hormigón sobre base de hormigón. Cuando sean de ladrillo serán de 12 cm. de es-pesor, de media asta raseado interiormente. Llevarán siempre amplias medias cañas construi-das con cemento y arena, en la proporción de 1 a 3. Normalmente se comenzará de abajo para arriba para facilitar el desagüe.

Las arquetas serán de las medidas señaladas en planos y presupuestos, e irán provistas de sus correspondientes tapas de función sifónica y pates de subida y bajada para las de altura superior a 1 metro.

Las arquetas de calle llevarán tapa de fundición sifónica y reforzada tipo calzada y se construi-rán a base de tabiquillos y solera de hormigón en masa de 15 cm de espesor, según normas municipales.

Se incluirá en el precio la excavación de tierras, el relleno seleccionado y compactado de las zanjas en capas de 20 cms. como máximo, y el transporte a vertedero y pago de escombrera de las tierras sobrantes.

Las tuberías con arreglo al diámetro interior señalado en las mediciones para la recogida de aguas sucias y limpias; sobre cama de hormigón de 50 x 10 cm. Hormigón de H-125.

Tendrán como mínimo las siguientes pendientes: 1,5% para las aguas sucias y 1% para las limpias. Estarán bien alineadas y su recibido en el enchufe será perfecto. Los tubos serán sa-nos, prohibiéndose en absoluto emplear rotos o agrietados.

Todas las tuberías de saneamiento serán de PVC de 3,2 mm. de espesor mínimo con sus pen-dientes y piezas especiales. Esta red irá sujeta con abrazaderas y soportes de acero galvani-zado al techo o paredes cuando sea colgada. La medición será por ml. estando incluido en el precio todos los soportes, piezas especiales y medios auxiliares necesarios para su colocación, así como los refuerzos en pasos bajo calzadas.

Todas las obras de saneamiento exterior serán siempre de acuerdo con las normas municipa-les.

Está previsto efectuar un drenaje en la parte inferior de la solera para recoger las aguas del subsuelo y filtraciones, así como de las cunetas existentes entre los muros del sótano y el tabi-que interior. Todas estas aguas se conducirán, si no existiera cota de nivel para desaguar di-rectamente al colector general, a un pozo regulador desde el que se bombeará al saneamiento.

Si no se especificase nada en contrario en el Presupuesto, se incluirán en el precio las entiba-ciones de zanjas y pozos, así como los achiques si fuesen necesarios.

Serán de obligado cumplimiento los capítulos correspondientes del Pliego de Condiciones Téc-nicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960, así mismo serán de aplicación los capí-tulos de diseño, Cálculo y construcción de las Normas Tecnológicas de la Edificación editados y que no opongan a las especificaciones contenidas en el Proyecto.

13.2.1. Aprovisionamiento a obra

Las tuberías deben ser colocadas sobre los camiones de forma que no se produzcan deforma-ciones por contacto con aristas vivas, cadenas, etc.

Page 180: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 176/280

Estas se apilarán convenientemente sobre una superficie plana, evitando flechas importantes y con una altura no superior a 1,5 m.

En caso de tener que estar a la intemperie por largo tiempo, deberán protegerse de los rayos solares.

13.2.2. Instalación

Las uniones rígidas se realizarán con adhesivo, aplicando un proceso de limpieza y desengra-sado previo a las superficies a encolar. Una vez aplicado el adhesivo, deberá removerse el so-brante, comportándose la unión como una auténtica soldadura en frío.

Para compensar dilataciones, se utilizarán juntas de dilatación, dispuestas de tal forma que en la longitud de tubo prevista exista sólo un punto fijo, constituido por una abrazadera cerrada por el tubo o empotramiento. Las otras abrazaderas deben permitir el libre movimiento de los tubos. La separación entre juntas de dilatación se ajustará al criterio del fabricante. Se podrá igual-mente conectar juntas de dilatación en injertos y accesorios. En largos tramos rectos, donde se estimen variaciones de temperatura, se instalará como mínimo una junta elástica cada 4 m.

Para soportar las tuberías suspendidas, se utilizarán abrazaderas de acero galvanizado con manguito de caucho sintético o goma, situadas a la distancia recomendada por el fabricante. En el caso de no disponer de esta información, la distancia máxima entre soportes para tube-rías horizontales será de 700 mm para tubos de 50 mm o menores y de 500 mm para tubos mayores, y para tuberías verticales, de 1.500 mm.

En el paso de tubos a través de forjados, mampostería, paredes, etc. se utilizarán pasamuros de dimensiones adecuadas.

El espacio entre el tubo y el pasamuro será rellenado con la masilla apropiada. Esta debe sellar completamente el espacio y, al mismo tiempo, permitir el movimiento de la tubería.

Los pasamuros deberán instalarse antes de que los pisos y paredes estén finalizados. El con-tratista será responsable del costo de albañilería cuando haya que instalarlos posteriormente a la terminación.

Las tuberías de pluviales serán aisladas con lana de roca para anticondensación cuando discu-rran por falsos techos desde los sumideros de cubierta en todos los tramos verticales y horizon-tales. Así mismo, cuando discurran por falsos tabiques de cartón-yeso.

El aislante será lana de roca mineral de sección adecuada a los tubos, de densidad mínima de 100 Kg./m3 y recubierto de papel de aluminio.

Las uniones deben ser recubiertas por papel de aluminio adhesivo de un ancho mínimo de 75 mm. Se deberá prestar especial atención para mantener la barrera de vapor en los puntos de terminación, en donde los bordes del aislante deben ser cubiertos hasta envolver al tubo. Es más, en los soportes, el aislamiento debe recubrirlos para mantener la integridad de la barrera de vapor.

El espesor de la lana de roca será de 25 mm.

Page 181: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 177/280

14. Climatización

14.1. Condiciones técnicas de las instalaciones

14.1.1. Tuberías y accesorios

14.1.1.1. General

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las redes de agua de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en docu-mentos de proyecto.

Se ejecutará el replanteo de cada ramal de tubería con arreglo a los planos del Proyecto levan-tándose una planta y un perfil longitudinal de replanteo, procediéndose a su presentación para la confrontación y aprobación de la Dirección de Obra, requisito sin el cual no podrán comenzar los trabajos. En todo caso se dispondrá siempre de manera que la instalación quede protegida en todo momento contra heladas o calentamientos excesivos.

Se suministrarán todas las tuberías, accesorios y soportería que se muestren en los planos, o se requieran para el perfecto funcionamiento de las instalaciones y de acuerdo con las especi-ficaciones y normas aplicables.

Todas las tuberías se instalarán de forma que presenten un aspecto rectilíneo, limpio y ordena-do, usándose accesorios para los cambios de dirección y dejando las máximas alturas libres en todos los locales con objeto de no interferir con las instalaciones de otro tipo particularmente las eléctricas y de iluminación.

Las rozas y encuentros con la construcción se efectuarán atendiendo rigurosamente a los ten-didos indicados en los planos y si se produjeran daños en el edificio, equipos, otras conduccio-nes, etc.., los mismos se repararán por expertos del ramo correspondiente corriendo el gasto derivado de las mismas a cuenta del contratista.

No se aceptarán suspensores de cadena, fleje, barra perforadora o de alambre. El Contratista, quien suministrará el equipo y aparatos necesarios para los ensayos y pruebas de las diversas redes, comprobará todos los sistemas de tuberías de fecales y ventilación, mediante ensayos que serán aprobados por escrito por la Dirección de la Obra antes de su aceptación.

El montaje deberá ser de primera calidad y completo. Siempre que sea posible, las tuberías deberán instalarse paralelas a las líneas de edificio, a menos que se indique de otra forma. En la alineación de las tuberías no se admitirán desviaciones superiores al 2 por mil. Toda la tube-ría, válvulas, etc., deberán ser instaladas suficientemente separadas de otros materiales y obras. Serán instaladas para asegurar una circulación del fluido sin obstrucciones, eliminando bolsas de aire y permitiendo el fácil drenaje de los distintos circuitos. Para ello se mantendrán pendientes mínimas de 5 mm/m. en sentido ascendente para la evacuación de aire o descen-dente para desagüe de punto bajo. Cuando limitaciones de altura no permitan la indicada pen-diente, se realizará escalón en tubería con purga normal en el punto alto y desagüe en el bajo, estando ambos conducidos a sumidero o red general de desagües. Se instalarán purgadores de aire en los puntos más altos y drenajes en los puntos más bajos, quedando incluido en el suministro las válvulas de bola, tubería de purga, desagüe, colector abierto de desagües de purgas, botellones y en general todos los elementos necesarios hasta el injerto en bajantes, red de desagües o sumidero. El diámetro mínimo de la tubería de desaire será de 3/8" en general y 3/4" en verticales.

La tubería será instalada de forma que permita su libre expansión, sin causar desperfectos a otras obras o al equipo, al cual se encuentre conectada equipándola con suficientes dilatadores o liras de dilatación y anclajes deslizantes. Los recorridos horizontales de las tuberías de agua deberán tener una inclinación ascendente, realizada por medio de reducciones excéntricas en las uniones en las que se efectúa un cambio de diámetro.

Page 182: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 178/280

Las tuberías de drenaje deberán tener una pendiente descendente en la dirección del agua de 10 mm. por metro lineal y en ningún caso esta pendiente será inferior a 6 mm. por metro lineal en cuyo caso deberá comunicarlo a la Dirección para la determinación oportuna.

Las tuberías deberán ser cortadas exactamente y en las uniones, tanto roscadas como solda-das, presentarán un corte limpio sin rebabas.

En estas últimas los extremos de las tuberías se limarán en chaflán para facilitar y dar robustez al cordón de soldadura. En las uniones embridadas se montará una junta flexible de goma, Klingerit o el elemento adecuado al fluido trasegado.

Una vez recibidas en obra, y antes de su correcto acopiaje, las tuberías de acero negro (forjado o estirado) serán pintadas con una primera capa de pintura antioxidante. Si se acopiasen en exteriores, las pilas deberán estar cubiertas con lonas o plásticos. Durante el montaje, los ex-tremos abiertos de las tuberías deberán estar protegidos.

Las secciones serán circulares con espesores uniformes. Los defectos superficiales tales como huecos o rayas, serán examinados para apreciar su importancia. Caso de rectificación, el es-pesor deberá mantenerse dentro de una tolerancia de -12,5% del espesor nominal.

No se admitirán en los tubos, grietas o apliques de laminado, abolladuras, rayas, depresiones o corrosión que puedan afectar a la resistencia mecánica del tubo, asperezas o escamas internas visibles, huellas de grasa, productos de revestimiento, pintura o retoques de cualquier clase en su interior, etc.

La unión de tubos, codos, " T ", etc. se realizará por soldadura adecuada admitiéndose la unión roscada o embridada para válvulas y otros accesorios. Las uniones de tramos de tubería gal-vanizada serán roscadas, no permitiéndose la soldadura.

Las separaciones, en masillados o recargas para soldadura están prohibidos. No se admitirá en los extremos, en una longitud de 100 mm ningún defecto que pueda dañar el ensamblado co-rrecto de los tubos.

Como norma general se procurará siempre que sea posible, el curvado en frío de la tubería, en vez de la instalación de codos.

Las roscas se pintarán con pintura antioxidante y en la unión (roscada o embridada) se emplea-rán juntas de estanqueidad.

En todos los puntos deberán poderse apretar o soltar los tornillos de bridas, juntas, etc., con fa-cilidad.

El adjudicatario tendrá entera responsabilidad respecto de las consecuencias directas o indirec-tas de la presencia de materiales de origen mineral u orgánico eventualmente abandonados en la canalización. Cuando el personal interrumpa la obra, las extremidades libres de la conduc-ción serán cerradas por tapones de plástico herméticos.

Todos los cortes por soplete serán ejecutados mediante dispositivo de guía; se terminarán con muela o lima si presentan irregularidades incompatibles con la ejecución de la pasada de fon-do.

No se admitirá el calentamiento de la tubería para remediar defectos de alineación en obra.

No se realizará ningún doblado con temperaturas de metal inferiores a 16ºC.

En los lugares en que se coloquen codos o " T ", se sujetarán éstos a ambos lados, de forma que no puedan ser expulsados. No se considerará suficiente la sujeción de las juntas.

No se permitirá la soldadura al soplete.

En la ejecución de soldaduras se cumplirán las siguientes condiciones:

Las soldaduras serán ejecutadas por soldadores de primera categoría, con certificado oficial y supervisión efectiva.

Page 183: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 179/280

Si es preciso se exigirá la limpieza interior del tubo metálico por paso de una escobilla, sus extremidades calibradas serán verificadas con la ayuda de un tapón calibrado. El tubo será alineado de forma que su eje se confunda con el procedente y las extremidades a soldar se-rán mantenidas en sitio durante el punteo. No será tolerado ningún desnivel de los bordes, superior a 1,2 mm.

El juego entre los dos tubos deberá ser tal que, en la ejecución de la soldadura, la fusión del metal de base interese todo el espesor de su pared. Los accesos de la soldadura serán li-brados de toda traza de cuerpos de origen mineral u orgánico. Ninguna gota de soldadura será tolerada en el interior del tubo.

Al finalizar el montaje de toda la red de tuberías, estando cerrados los circuitos con las máqui-nas primarias y terminales, se procederá a la siguiente forma:

Llenado de la instalación y prueba estática conjunta a vez y media la presión de trabajo (mí-nimo 600 KPa).

Llenado de la instalación con disolución química para eliminar grasas y aceites.

Llenado de la instalación con agua dosificada anticorrosiva, verificación de niveles y puesta en marcha de bombas.

Vaciado por todos los puntos bajos.

Limpieza de puntos bajos y filtros de malla.

En las acometidas a bombas, la identificación al diámetro de acometida se realizará con reduc-ción troncocónico concéntrica de 30º. En la curva de aspiración se dispondrá un punto de desagüe salvo que exista en la parte inferior de la carcasa de la bomba.

Las conducciones, salvo indicación expresa en planos, presupuesto o especificaciones téc-nicas, serán en tubería de acero negro sin soldadura, llevando impresa la contraseña DIN 2440 o UNE-EN 10.225, 10217, 10220, 19050/75.

Los accesorios serán de fundición maleable para diámetros inferiores a 2” y de acero forjado para diámetros de 2” y superiores. La tubería irá pintada con 2 manos de imprimación.

Todas las tuberías se suministrarán habiendo recibido la debida imprimación y con las su-perficies interiores limpias y sin óxidos. Cada uno de los extremos se cerrará para evitar el deterioro de la superficie interior. Las tuberías que no cumplan con esta especificación se podrán retirar del emplazamiento del trabajo hayan sido o no instaladas.

Los codos soldados serán de radio largo. Los accesorios soldados a tope tendrán las mis-mas presiones de rotura que las tuberías.

14.1.1.2. Soportes de tuberías

La tubería será soportada de forma limpia y precisa. Los soportes se construirán con perfiles normalizados y su sujeción se realizará con varillas roscadas de acero cadmiado, fuertemente fijadas a la estructura del edificio cuando se trate de tuberías fijadas al techo.

Cuando las tuberías han de ser fijadas en paredes verticales, la soportería se realizará median-te la fijación de pies de perfiles normalizados fijados a la pared por medio de soldaduras a pla-cas de anclaje ya previstas en la estructura y en su defecto por tiros. Los dos perfiles se unirán por medio de un tercero transversal que soporte la tubería mediante un asiento deslizante aprobado por la Dirección Técnica.

En ningún caso se permitirá el uso de flejes, alambres o cadenas como colgadores de tuberías.

Los puntos fijos y deslizantes de la tubería serán realizados de forma adecuada y llevarán la aprobación de la Dirección Técnica.

Las varillas serán fijadas a encastres recibidos en los techos. Los elementos de guiado y ancla-je de tubería serán incombustibles y robustos.

Page 184: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 180/280

Los soportes serán de abrazadera. Los soportes estarán distanciados, por norma general, 2 m. para tuberías hasta 1½" y 3 m. para tuberías mayores de 1½". El soporte de las tuberías se realizará con preferencia en los puntos fijos y partes centrales de los tramos a tuberías, dejan-do libres las zonas de posible movimiento, tales como curvas, etc. La unión entre soporte y tu-bería se realizará por medio de elemento elástico. Las varillas de suspensión de los soportes serán, por norma general, de los diámetros siguientes:

Tubería Varilla

Hasta 2" 3/8”

De 2 2/1 a 3" ½"

De 4 a 5" 5/8"

De 6" ¾"

De 7" en adelante 7/8"

Las máximas luces permitidas, en caso de que las anteriores condiciones no fueran posibles, para tubería de acero serán, como se muestra en la siguiente tabla, según norma UNE 100-152.

Diámetro nominal tubo Luz máxima (m) Diámetro mínimo de varilla

mm Pulgadas Vertical Horizontal

10 15 20 25 32 40 50 65 80

100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600

3/8'' 1/2'' 3/4'' 1''

1¼'' 1½'' 2''

2½'' 3'' 4'' 5'' 6'' 8''

10'' 12'' 14'' 16'' 18'' 20'' 22' 24''

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0

1,5 1,7 1,9 2,1 2,4 2,5 2,8 3,1 3,4 3,8 4,1 4,4 4,9 5,3 5,8 6,0 6,4 6,6 6,8 7,2 7,6

M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8 M8

M10 M12 M12 M16 M20 M24 M30 M30 M36 M52 M52 M52 M52

En caso de que un grupo de tuberías se soporte de forma común, la máxima luz permitida está determinada por el tubo más pequeño.

Cuando dos o más tuberías tengan recorrido paralelos y estén situadas a la misma altura, po-drán tener un soporte común suficientemente rígido, seleccionando las varillas de suspensión, teniendo en cuenta los pesos adicionales y la aplicación como mínimo, de lo indicado en la ta-bla que se refleja a continuación Los extremos de las varillas serán roscados de 500 mm. como mínimo, para permitir regulación en altura de las tuberías. Irán pintados con dos manos de im-primación.

Rosca métrica ISO M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30

Carga máxima (kg) 110 210 340 500 950 1450 2100 3300

La soportería de la instalación deberá coordinarse con el contratista de obra civil.

Las tuberías de circulación de agua a baja temperatura serán provistas de soportes que permi-tan la continuidad del aislamiento. Para tal fin, el aislamiento será abrazado por un manguito de chapa al cual se fijará el soporte.

Page 185: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 181/280

Los planos de montaje incluirán:

Sistemas de soporte.

Puntos de soporte de los equipos de peso importante. Se indicará el peso que se va a so-portar desde cada punto.

Puntos de soporte de tuberías de 125 mm de diámetro o superiores. Se indicará el peso que se va a soportar desde cada punto.

Cuando se instale soportería para múltiples tuberías (bajo este u otro contrato) se indicará el peso total.

Téngase en cuenta que los equipos soportados no se limitan a los conectados a las tube-rías, sino que también se incluyen ventiladores u otros.

6. La indicación de los pesos, se podrá evitar únicamente si se emite un método general y es aprobado por escrito por la Dirección Facultativa

La Dirección Facultativa debe aprobar el método de soporte antes de comenzar el trabajo.

14.1.1.3. Manguitos pasamuros y discos tapas

Siempre que la tubería atraviese obras de albañilería o de hormigón, será provista de mangui-tos pasamuros para permitir el paso de la tubería sin estar en contacto con la obra de fábrica. Estos manguitos serán de un diámetro suficientemente amplio para permitir el paso de la tube-ría aislada sin dificultad y quedarán enrasados en los pisos o tabiques en los que queden em-potrados. En paredes exteriores y pisos serán de acero negro y en el resto serán galvanizados.

El espacio entre el manguito y el tubo se rellenará del material apropiado y en función del tipo de partición atravesada: sector de incendio, partición estanca al agua, sometiéndose a la apro-bación de la Dirección Facultativa.

Los pasamuros serán de acero galvanizado, disponiéndose un disco central en caso de parti-ciones estancas al agua. El espacio máximo entre el pasamuros y la tubería será de 15 mm. en caso de forjados, separaciones entre sectores de incendios, muros y 40 mm. en los demás ca-sos. Su longitud, será siempre igual o mayor que la pared atravesada, incluido acabados y ais-lamientos. Los manguitos deberán sobresalir al menos 3 mm. de la parte superior de los pavi-mentos. En el caso de suelos impermeabilizados se extenderá 50 mm. sobre el nivel del suelo acabado.

El propósito de los discos-tapa es mejorar el aspecto de la instalación. Se incluirán discos-tapa en todos los pasamuros vistos, siendo de aluminio y cromados en espacios acabados.

14.1.1.4. Tuberías de acero

Todas las tuberías cumplirán los requisitos que a continuación se indican:

Las designaciones, espesores, tolerancias, etc., se ajustarán a las normas siguientes:

- UNE-EN 10.225, 10217, 10220, y 19050/75.

- Curvas y accesorios según normas de su tubería correspondiente

El hierro presentará una estructura fibrosa, con una carga de rotura a la tracción superior a 40 Kg/cm2 y un alargamiento mínimo del 15%. En los ensayos de curvado de tubo a 180º con un radio interior de cuatro veces su diámetro, no se apreciarán fisuras ni pelos aparen-tes.

La tubería deberá haber sido probada en fábrica a una presión de 50 Kg/cm2. En obra serán probadas a una presión doble de la prevista como trabajo, con un mínimo de 6 Kg/cm2.

Cumplirán en cualquier caso los mínimos exigidos por la normativa UNE (19040 ó 19041).

Los materiales de las tuberías y su montaje se realizarán de la siguiente forma:

Page 186: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 182/280

Tubería de agua caliente o fría en circuito cerrado

Acero forjado para diámetros inferiores a 6" con accesorios y uniones roscadas para tubería de 2" e inferiores. Acero estirado para diámetros de 6" y superiores, con uniones soldadas o em-bridadas según determine la Dirección de Obra. Las tuberías comprendidas entre el diámetro 2" y el diámetro 6", tendrán las uniones soldadas, quedando el uso de la rosca, la soldadura o la brida para curvas y accesorios al juicio de la Dirección de Obra.

Tuberías de circuito de condensación, desagüe o circuitos abiertos

En acero galvanizado, con todas las uniones y accesorios con rosca para diámetros de 2" e in-feriores y soldados, embridados o roscados según determine la Dirección de obra para diáme-tros superiores a 2". En caso de soldadura, inmediata a la aplicación de la misma, deberá lim-piarse y pintarse con doble capa de pintura antioxidante. Las piezas o figuras especiales, una vez conformadas deberá galvanizarse de nuevo.

14.1.1.5. Tuberías de cobre

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las tuberías de cobre para circuitos de calefacción de acuerdo con las características técnicas, implantaciones y calidades previstas en documentos de proyecto.

La tubería de cobre estará de acuerdo con las mínimas calidades exigibles en las normas UNE-EN 1.057.

Se utilizará tubo rígido para la distribución de A.C.S. Se podrá usar tubo de cobre recocido para diámetros inferiores a 18 mm cuando se requiera curvarlo o empotrarlo y sólo dentro de los lo-cales húmedos.

Se utilizará como mínimo un espesor de pared de 1 mm, siendo la tubería y accesorios estan-cos a una presión mínima de 20 atm.

Las uniones de los tubos de cobre a piezas especiales se realizara mediante manguitos o jun-tas a enchufe, soldados por capilaridad.

Cuando la tubería de cobre deba ser empotrada se la protegerá con tubo flexible corrugado plástico y cuando discurra por falsos techos, falsos suelos o vista se deberá aislar mediante coquilla de polietileno expandido de espesor mínimo 10 mm.

14.1.1.6. Tuberías de cobre frigorífico

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las tuberías de cobre para circuitos de refrigerante en equipos partidos (split) de acuerdo con las característi-cas técnicas, implantaciones y calidades previstas en documentos de proyecto.

Las tuberías de cobre frigorífico darán servicio a la conducción de refrigerante tanto en estado líquido como en estado gaseoso. La tubería deberá ser capaz de resistir una presión de 24 kg/cm2 y se probará a estanqueidad con una presión equivalente a 1,5 veces la presión de di-seño.

Los accesorios utilizados serán para soldadura por capilaridad mediante varilla de aleación con un 30% de plata.

En todos los casos la tubería se aislará mediante aislamiento conformado flexible que funcione a su vez como barrera de vapor, con las características y espesores fijados en el apéndice 03.1 del RITE.

Cuando la tubería deba ser empotrada se la protegerá con tubo flexible corrugado de PVC, previendo las holguras para la dilatación y/o contracción según variaciones de temperatura.

Cuando la conducción vaya recibida a los paramentos o forjados, ésta se sujetará mediante grapas de latón con anillo de goma entre éstas y la tubería y separación entre ellas no mayor de 400 mm.

Page 187: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 183/280

Cuando la tubería atraviese muros, tabiques o forjados, se recibirá con mortero de cal un man-guito pasamuros de fibrocemento, con holgura mínima de 10 mm y se rellenará el espacio libre con masilla plástica.

En todo caso se ejecutará según NTE-IFF y según instrucción MI-IF 005 del Reglamento de seguridad de plantas e instalaciones frigoríficas.

14.1.1.7. Tuberías de PVC

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las tuberías de PVC de acuerdo con las características técnicas, implantaciones y calidades previstas en do-cumentos de proyecto.

Las tuberías de evacuación de aguas residuales y fecales colgadas del techo o colocadas ver-ticalmente serán constituidas por tubos lisos y accesorios de cloruro de vinilo no plastificado, inyectado siendo de material termoplástico constituido por resina de policloruro de vinilo técni-camente pura (menos del 1% de impurezas) en una proporción no inferior al 96% y sin plastifi-cantes. Deberá reunir todos los condicionantes exigidos en la norma UNE 53.114 (parte I y II), debiéndose presentar documentación acreditativa de haber superado, satisfactoriamente, todos los ensayos solicitados en dicha normativa, y de forma especial los funcionales y de estanquei-dad.

Las tuberías se cortarán empleando únicamente herramientas adecuadas (cortatubos o sierra para metales). Después de cada corte, deberán eliminarse cuidadosamente, mediante lijado, las rebabas que hayan podido quedar tanto interior como exteriormente. Todos los cortes se realizarán perpendiculares al eje de la tubería.

En ningún caso se podrán montar tuberías con contrapendiente u horizontales (pendiente ce-ro).

Bajo ningún concepto se manipulará ni curvará el tubo. Todos los desvíos o cambios direccio-nales se realizarán utilizando accesorios estándar inyectados. Todos los accesorios así elabo-rados, irán provistos, exteriormente, de cartelas soldadas que refuercen su conformación.

Las tuberías tendrán un espesor de pared mínimo de 3,2 mm. siendo la presión de trabajo de 4 Kg/cm2 en el caso de desagüe gravitacional y de 10 Kg/cm2 en el caso de tubería a presión. En cualquier caso cumplirán las normas UNE 53 110, 53 112 y 53 114.

Todos los accesorios serán fabricados por inyección y deberán ser de bocas hembras, dispo-niéndose externamente de una garganta que permita el alojamiento de una abrazadera que, sin apretar el accesorio, pueda determinar los puntos fijos, la configuración de sus bocas permitirá el montaje, en cualquiera de ellas y donde fuese necesario, del accesorio encargado de absor-ber las dilataciones. Para tuberías verticales las uniones se podrán hacer por encolado o junta tórica. Para tuberías horizontales las uniones se harán siempre por encolado, debiendo colo-carse juntas de expansión en número adecuado para absorber las dilataciones.

Será imprescindible que todos los accesorios, de cambio direccional, inyectados (codos y tes), dispongan de un radio de curvatura no inferior a 1,5 veces su diámetro.

La unión entre accesorio y tubería se hará preferiblemente por soldadura en frío aunque la di-rección de obra podrá aceptar en casos particulares la unión por junta deslizante. Las primeras se realizarán desengrasando y limpiando previamente las superficies a soldar, mediante líquido limpiador, aplicándose a continuación el correspondiente líquido soldador en tubo y pieza. Para el segundo tipo de unión en las juntas deslizantes deberá utilizarse el lubrificante específico que permite el montaje y garantiza la autolubricación.

Bajo ningún concepto se manipularán los accesorios estándar.

Todos los elementos metálicos, excepto abrazaderas, serán de acero inoxidable, (tapa de bote sifónico, sumideros, tornillería, etc.) e irán protegidos, con una película plástica, hasta su pues-ta en servicio.

Page 188: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 184/280

Para compensar dilataciones, se utilizarán juntas de dilatación, dispuestas de tal forma que en la longitud de tubo prevista exista sólo un punto fijo, constituido por una abrazadera cerrada por el tubo o empotramiento. Las otras abrazaderas deben permitir el libre movimiento de los tubos. la separación entre juntas de dilatación se ajustará al criterio del fabricante. Se podrá igualmen-te conectar juntas de dilatación en injertos y accesorios. En largos tramos rectos, donde se es-timen variaciones de temperatura, se instalará como mínimo una junta elástica cada 4 m.

Para soportar las tuberías suspendidas, se utilizarán abrazaderas de acero galvanizado con manguito de caucho sintético o goma, situadas a la distancia recomendada por el fabricante. En el caso de no disponer de esta información, la distancia máxima entre soportes para tube-rías horizontales será de 700 mm. para tubos de 50 mm. o menores y de 500 mm. para tubos mayores, y para tuberías verticales de 1.500 mm.

Las tuberías deben ser colocadas sobre los camiones de forma que no se produzcan deforma-ciones por contacto con aristas vivas, cadenas, etc.

Estas se apilarán convenientemente sobre una superficie plana, evitando flechas importantes y con una altura no superior a 1,5 m.

La tubería de PVC, en caso de tener que estar a la intemperie por largo tiempo, deberán prote-gerse de los rayos solares.

La tubería deberá ser capaz de trabajar sin sufrir ningún tipo de cambio de color, estrechamien-to o alargamiento y en general cualquier otro tipo de alternación hasta una temperatura de 60ºC.

Tendrán una elasticidad tal que permita un buen comportamiento a golpes, admita desviacio-nes de alineación en el montaje y siga sin rotura los movimientos de asiento de los edificios.

En el paso de tubos a través de forjados, mampostería, paredes, etc., se utilizarán pasamuros de dimensiones adecuadas.

El espacio entre el tubo y el pasamuros será rellanado con masilla apropiada. Esta debe sellar completamente el espacio, y al mismo tiempo, permitir el movimiento de la tubería.

Los pasamuros deberán instalarse antes de que los pisos y paredes y el contratista será res-ponsable del costo de albañilería cuando haya que instalarlos posteriormente a la terminación.

Las pruebas de estanqueidad se realizarán durante un período mínimo de 15 min. a una pre-sión igual a 1,5 veces la presión de trabajo, siendo ésta como mínimo de 3 mm. de columna de agua.

Para su realización será necesario evacuar el aire contenido en la instalación mediante el em-pleo de ventosas y válvulas de purga.

En general se utilizará este tipo de tubería para los sistemas de desagüe de condensado, en cuyo caso todos los equipos conectados (fancoils, climatizadoras, equipos autónomos, …) de-berán disponer de sifón individual adecuado. Cuando la Dirección Facultativa autorice expre-samente la instalación de sifones colectivos por grupos de equipos dichos sifones serán regis-trables.

14.1.1.8. Tuberías de polietileno reticulado

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las tuberías de polietileno de alta densidad reticulado de acuerdo con las características técnicas, implantacio-nes y calidades previstas en documentos de proyecto.

La tubería de polietileno reticulado se utilizará para la instalación de placas radiantes de suelo. Se instalará embebido en el hormigón sobre placas de aislamiento. No se admitirán uniones entre tramos de tubería, debiendo cada circuito constituir un tramo continuo de tubo. Los circui-tos se unirán a la distribución de agua mediante colectores de distribución, a los cuales se unen por medio de rácores, detentores y válvulas.

Page 189: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 185/280

La tubería tendrá las siguientes características físicas:

Masa volumétrica: 0,944 g/cm3 según NFT 54002

Conductividad térmica: 0,35 W/K según DIN 56612

Coeficiente de dilatación: 0,19 mm/m K según DIN 53752

Clasificación al fuego: M4 según CSTB

Alargamiento a la rotura: 375% según ISO R527

Contracción al calor: 1,3% según ISO 2506

Temperatura máxima: 90ºC

Radio mínimo de curvatura: 6,5 x diámetro exterior

Resistencia a 20ºC: 9,87 MPa según ATEC de CSTB

a 40ºC: 7,05 MPa según ATEC de CSTB

a 60ºC: 6,45 MPa según ATEC de CSTB

a 90ºC: 3,90 MPa según ATEC de CSTB

Las características dimensionales de la tubería de polietileno reticulado serán:

DN Diám. Ext. (mm)

Designación comercial (mm x mm)

Espesor pared (mm)

Masa métrica media (g/m)

Contenido en agua (dm3/km)

8 6 x 8 1,0 (-0,+0,3) 25 28,2

10 8 x 10 1,0 (-0,+0,3) 30 50,2

12 10 x 12 1,1 (-0,+0,4) 42 75,4

16 13 x 16 1,5 (-0,+0,4) 72 132,6

20 16 x 20 1,9 (-0,+0,4) 111 205,9

25 20 x 25 2,3 (-0,+0,4) 175 326,8

La losa de hormigón que constituirá el solado será flotante con respecto al resto de la estructu-ra y tabiquería del edificio. Para ello se colocarán las mencionadas placas de aislamiento infe-rior y tiras de aislamiento periférico.

Las características de este aislamiento serán las siguientes:

Material: poliestireno expandido

Densidad: 25 kg/m3

Conductividad térmica: 0,041 w/m ºC

Las placas de aislamiento inferior serán de 35 mm de espesor con tacos moldeados en la pro-pia placa para hacer posible la colocación de los tubos con pasos de 10, 20, 30 y 40 cm. El tu-bo se fijará a la placa mediante sistemas de amarre tipo grapa o similar. Las placas se colocan a matajunta para la eliminación de puentes térmicos.

El aislamiento periférico se realizará mediante tiras de 100mm de altura y 5 mm de espesor, co-locadas en todo el perímetro del solado.

La placa de hormigón tendrá un espesor nunca inferior a 55 mm. Cuando por exigencia de re-sistencia sea necesario colocar armadura, ésta se colocará en la parte superior de la placa. El hormigón que la constituye deberá poseer condiciones de fluidez y plasticidad para aumentar sus características mecánicas frente a cambios de temperatura. Para ello se utilizarán aditivos fluidificantes y plastificantes reductores de agua con efecto retardador de fraguado, con una dosificación del 1% en peso de cemento.

La composición del mortero de la placa deberá ser similar al siguiente:

Page 190: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 186/280

Componentes Dosificación por m3

Cemento CPJ 45 400 kg

Áridos Gravillón de 3/8 ó 5/10

Arena 0/5

800kg 950kg

Agua Para un cono de 5-7 cm

Aditivo 4 litros

14.1.1.9. Pintura e identificación

Todos los elementos metálicos no galvanizados, ya sean tuberías, soportes, o bien accesorios, o que no estén debidamente protegidos contra la oxidación por su fabricante, se les aplicará dos capas de pintura antioxidante. Las dos manos se darán: la primera fuera de obra y la otra con el tubo instalado.

En las tuberías que lleven aislamiento térmico, antes de la aplicación de este último, deberá procederse a su pintado según lo indicado anteriormente.

El adjudicatario identificará todas las tuberías a través de toda la instalación, excepto cuando estén escondidas y en lugares no accesibles, por medio de flechas direccionales y bandas.

Las bandas y las flechas serán pintadas o en su lugar colocadas cintas de plástico adhesivas. Las cintas de plástico se colocan cuando el tubo esté revestido de aluminio y otro forro.

La identificación de la dirección del flujo en la tubería se realizará por medio de flechas del mismo color que las bandas. Las flechas se instalarán cada 5 m y serán legibles desde el sue-lo. Las flechas tendrán las siguientes dimensiones:

Para tuberías con diámetro exterior hasta 5" (incluyendo aislamiento si se usa), 25 mm de ancha por 300 mm de longitud de larga.

Para tuberías de 6" y superiores (incluyendo aislamiento si se usa), 50 mm de ancho por 300 mm de longitud.

La marca de pintura elegida será normalizada y de solvencia reconocida. Sólo se admitirán los envases de origen debidamente precintados. No se permitirá el uso de disolventes.

Antes de la aplicación de la pintura deberá procederse a una cuidada limpieza y saneado de los elementos metálicos a proteger.

14.1.1.10. Accesorios

Compensadores de dilatación.

Se utilizarán en los circuitos de agua caliente y refrigerada. Los compensadores de dilatación han de ser instalados allí donde indique el plano y, en su defecto, donde se requiera según la experiencia del Contratista, adaptándose a las recomendaciones del Reglamento e Instruccio-nes Técnicas correspondientes.

La situación será siempre entre dos puntos fijos garantizados como tales, capaces de soportar los esfuerzos de dilatación y de presión que se originan.

Los extremos del compensador serán de acero al carbono preparados para soldar a la tubería con un chaflán de 37º 30' y un talón de 1,6 mm cuando el diámetro nominal de la tubería sea de hasta 2'' inclusive. Para tuberías de diámetro superior, las conexiones serán por medio de bridas en acero al carbono s/normas DIN 2502 ó 2503, según las presiones sean de 6 y 10 ó 16 kg/cm2. Estas bridas irán soldadas a los cuellos del compensador por los procedimientos recomendados para la soldadura de piezas en acero al carbono de espesores medios.

Juntas

No se utilizará amianto. La presión nominal mínima será PN-10, y soportará temperaturas de hasta 200ºC.

Lubricante de roscas

General: no endurecedor, no venenoso.

Page 191: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 187/280

Acoplamientos dieléctricos o latiguillos

Se incluirán acoplamientos dieléctricos o latiguillos en las uniones entre cobre y acero o fundi-ción, tanto en la conducción de impulsión, como en el retorno.

Derivaciones

Para las derivaciones se pueden usar empalmes soldados. Todas las aberturas realizadas a las tuberías se harán con precisión para lograr intersecciones perfectamente acabadas.

Codos en bombas

Se suministrarán codos de radio largo en la succión y descarga de las bombas.

Sombreretes

Se incluirá la protección adecuada para cada una de las tuberías que pasen a través del tejado de acuerdo a las instrucciones de la Dirección Facultativa.

Guías

Se suministrarán guías, donde se indique y donde sea necesario como en liras, juntas de ex-pansión, instaladas de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.

Termómetros

Los termómetros serán de mercurio en vidrio, con una escala adecuada para el servicio (divi-siones de 1/2 grado) dentro de una caja metálica protectora con ventana de vidrio instalados de modo que su lectura sea sencilla. Otros tipos de termómetros podrán ser utilizados previa aprobación de la Dirección Facultativa.

Puntos de toma de temperatura (dedos de guante): Se incluirán los puntos para toma de tem-peratura necesarios y/o indicados en planos o especificaciones.

Se instalarán donde se indique y según sigue:

En la impulsión y en el retorno de cada unidad de condensación por agua

En la impulsión y en el retorno de calderas y enfriadoras

En la entrada y salida de cada torre de refrigeración

Manómetros

Los manómetros serán con válvula de aguja de aislamiento en acero inoxidable e inmersos en glicerina. Los rangos de los manómetros serán tales que la aguja durante el funcionamiento normal esté en el medio del dial. La precisión será de al menos el 1%.

Puntos de toma de presión: Se incluirán los puntos de toma con válvula necesarios y/o indica-dos en planos o especificaciones.

Se instalarán donde se indique y según sigue:

En la descarga y aspiración de cada bomba de circulación de agua.

En el lado de baja y en el lado de alta de las válvulas reductoras de presión.

En calderas y enfriadoras.

En los tanques de expansión cerrados.

En el suministro y en el retorno de cada unidad de condensación por agua.

Válvulas de seguridad

Se incluirán todas las válvulas de seguridad indicadas o necesarias (de tarado adecuado) para un funcionamiento completamente seguro y correcto de los sistemas. Durante el periodo de pruebas de la instalación se procederá al timbrado de las mismas.

Las válvulas de seguridad de alivio serán de paso angular y carga por resorte. Serán adecua-das para condiciones de trabajo de 0 a 120ºC y hasta 25 kg/cm2.

Page 192: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 188/280

Los materiales de fabricación serán bronce RG-5 para el cuerpo, vástago, tornillo de fijación, tuerca deflectora y la tobera, latón para el cabezal y obturador , acero cadmiado para el resorte y PTFE para la junta.

Purgadores de aire

Cuando sea necesario, y con el fin de disponer de una instalación silenciosa y evitar formación de cámaras de aire se dispondrá la tubería con pendiente ascendiente hacia la dirección de flu-jo. Las derivaciones se harán de tal modo que se eviten retenciones de aire y se permita el pa-so libre del mismo. Se incluirán purgadores de aire manuales o automáticos en todos los pun-tos altos, particularmente en los puntos más elevados de los montantes principales así como en todos los puntos necesarios, teniéndose especial cuidado en los retornos (ascensos, codos as-cendentes). Se evitarán codos ascendentes de 90 grados sustituyéndose por codos de 45 gra-dos.

En el caso de que, una vez que las redes estén en funcionamiento, se den anomalías por pre-sencia de aire en la instalación, se instalarán nuevos empalmes, purgadores, válvulas según se considere necesario y sin costes extra. Si se deben realizar trabajos que requieran rotura, y re-posición de acabados, el contratista se hará cargo de los gastos generados.

Se incluirán, además de los eliminadores especificados, en la parte superior de los colectores de impulsión, en todas las baterías de agua, en todos los tanques de expansión cerrados y en todos los puntos de las redes de tuberías necesarios para evitar las bolsas de aire.

Se preferirán por norma general los purgadores manuales, salvo en puntos ocultos o de difícil acceso, que hagan recomendable la instalación de purgadores automáticos.

Vaciados

Los vaciados, purgadores, válvulas de seguridad, reboses, se dirigirán al sumidero o desagüe más cercano. En cualquier caso, se adoptarán las medidas oportunas para evitar que una des-carga accidental produzca daños o desperfectos. Se suministrarán las válvulas de vaciado que sean necesarias para el vaciado completo de todas las tuberías y equipos.

Conexiones a equipos

Se dispondrán elementos de unión que permitan una fácil conexión y desconexión de los dife-rentes equipos y elementos de la red de tuberías, tales como latiguillos, bridas, etc., dispuestas de tal modo que los equipos puedan ser mantenidos o que puedan retirarse sin tener que des-montar la tubería.

La instalación se realizará de tal modo que no se transmitan esfuerzos de las redes de tuberías a los equipos.

14.1.2. Valvulería en redes de agua

14.1.2.1. General

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de la valvulería de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto o que por conveniencia de equilibrio, mantenimiento, regulación o seguridad según el trazado, juzgue necesario para los circuitos hidráulicos la Dirección de Obra.

El acopiaje de la valvulería en obra será realizado con especial cuidado, evitando apilamientos desordenados que puedan afectar a las partes débiles de las válvulas (vástagos, volantes, pa-lancas, prensas, etc.). Hasta el momento del montaje, las válvulas deberán tener protecciones en sus aperturas.

En la elección de las válvulas se tendrán en cuenta las presiones tanto estáticas como dinámi-cas, siendo rechazado cualquier elemento que pierda agua durante el año de garantía. Toda válvula que vaya a estar sometida a presiones iguales o superiores a 600 KPa, llevará troque-lada la presión máxima a que puede estar sometida.

Page 193: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 189/280

Todas aquellas válvulas que dispongan de volantes o palancas estarán diseñadas para permitir manualmente un cierre perfecto sin necesidad de apalancamiento, ni forzamiento del vástago, asiento o disco de la válvula. Las superficies de cierre estarán perfectamente acabadas de for-ma que su estanqueidad sea total, asegurando vez y media la presión diferencial prevista con un mínimo de 600 KPa. En las que tenga sus uniones a rosca, ésta será tal que no interfiera ni dañe la maniobra.

Se incluirán reductores y volantes en las válvulas de diámetro nominal 150 mm (6") o mayor.

Será rechazado cualquier elemento que presente golpes, raspaduras o en general cualquier defecto que obstaculice su buen funcionamiento a juicio de la Dirección de obra, debiendo ser aprobada por ésta la marca elegida antes de efectuarse el pedido correspondiente.

Al final de los montajes cada válvula llevará una identificación que corresponde al esquema de principio existente en sala de máquinas.

Las válvulas se situarán en lugares de fácil acceso y operación de forma tal que puedan ser accionadas libremente sin estorbos ni interferencias por parte de otras válvulas, equipos, tube-rías, etc. El montaje de las válvulas será preferentemente en posición vertical, con el mecanis-mo (vástago) de accionamiento hacia arriba. En ningún caso se permitirá el montaje de válvu-las con el mecanismo (vástago) de accionamiento hacia abajo.

Se instalarán válvulas y uniones en todos los aparatos y equipos, de modo que se pueda retirar el equipo sin parar la instalación.

Las válvulas insertas en la red, tanto para independización como para llenado o vaciado y se-guridad, serán del tipo de esfera o mariposa en función de los diámetros. Así, desde 3/8” a 1½” o 2” (según se indique) serán de esfera y desde 2” o 2½” (según se indique) en adelante serán de mariposa.

A no ser que expresamente se indique lo contrario, las válvulas hasta 2" inclusive se suminis-trarán roscadas y de 2½" en adelante, se suministrarán para ser recibidas entre bridas o para soldar.

La presión nominal mínima será PN-10, salvo que se indique expresamente lo contrario.

Se incluirán reductores y volantes en las válvulas de diámetro nominal 150 mm (6") o mayor. Los volantes de las válvulas serán de diámetro apropiado para permitir manualmente un cierre perfecto sin aplicación de palancas especiales y sin dañar el vástago, asiento o disco de la vál-vula.

Se incluirán operadores con cadena para las válvulas principales que estén instaladas a más de 2 m de altura.

Las conexiones de tuberías a equipos incluirán todas las válvulas de aislamiento, purgadores de aire, conexiones a desagüe y válvulas de control necesarias.

Para el purgado de las montantes principales se incluirán purgadores manuales con válvula de corte.

En los puntos bajos de las montantes se incluirán válvulas de vaciado con conexión para man-guera.

Las superficies de los asientos serán mecanizadas y terminadas perfectamente, asegurando to-tal estanqueidad al servicio especificado.

Todas las válvulas roscadas serán diseñadas de forma que al conectarse con equipos, tubería o accesorios, ningún daño pueda ser acarreado a ninguno de los componentes de la válvula.

Las válvulas se definirán por su diámetro nominal en pulgadas y su presión nominal PN. La presión de trabajo de la válvula permitida será siempre igual o superior a la arriba mencionada.

La presión de prueba será siempre igual, al menos, a 1,5*PN a 20 ºC. De acuerdo con las nor-mas DIN la relación entre la máxima presión de servicio y la temperatura es la siguiente:

Presión nominal Presión máxima admisible en kg/cm2

Page 194: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 190/280

PN kg/cm2 Hasta 120ºC 121-50ºC 151-225ºC 226-300ºC 301-400ºC

2.5 4 6 10 16

2.5 4 6 10 16

2 2.3 4.5 8

10

1.6 2.5 3.2 6.0 10

1.6 2.5 3.2 6.0 ---

--- --- --- --- ---

14.1.3. Válvulas de acero al carbono

Presión nominal Presión máxima admisible en kg/cm2

PN kg/cm2 Hasta 120ºC 121-50ºC 151-225ºC 226-300ºC 301-400ºC

6 10 16 25 40

6 10 16 25 40

6 10 16 25 40

5 8 13 20 32

5 8 13 20 32

--- --- --- --- ---

14.1.3.1. Válvulas de bola

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las válvulas de bola de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en docu-mentos de proyecto o que fuesen necesarias a juicio de la dirección de obra. El objeto funda-mental de estas válvulas será el corte plenamente estanco con maniobra rápida, no debiendo emplearse para regulación.

Las válvulas de esfera reunirán las características siguientes:

Cuerpo y bola de latón durocromado

Paso total

Eje no expulsable, de latón niquelado o acero inoxidable

Doble seguridad

- Estanqueidad en el eje por aro de teflón con prensaestopa y dos anillos tóricos de cau-cho.

Asientos y estopa de teflón

Palanca de latón o fundición

Condiciones de servicio: 30 bar a 100ºC

10 bar a 150ºC

La bola estará especialmente pulimentada, siendo estanco su cierre en su asiento sobre el te-flón. Sobre este material y cuando el fluido tenga temperaturas de trabajo superiores a 60ºC, el Contratista presentará certificado del fabricante indicando la presión admisible a 100ºC, que en ningún caso será inferior a 1,5 veces la prevista.

La maniobra de apertura será por giro a 90º completo sin dureza y sin interferencias con otros elementos o aislamientos. La posición de la palanca determinará el posicionamiento. La pre-sión en ningún caso variará la posición de la válvula.

La unión con tubería u otros accesorios será con rosca o brida, según se indique en el apartado de especificaciones, en cualquier caso la normativa adoptada será DIN.

14.1.3.2. Válvulas de mariposa

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las válvulas de mariposa de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en do-cumentos de proyecto o que fuesen necesarias a juicio de la Dirección de obra.

Su principal misión será el corte de fluido no debiéndose utilizar, salvo en caso de emergencia, como unidad reguladora.

Las válvulas de mariposa deberán reunir las características siguientes:

Page 195: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 191/280

Tipo WAFER

Cuerpo de fundición GG-22 o GG-26, con anillo de etileno-propileno

Para montar entre bridas PN-10

Con palanca de regulación variable

Presión de trabajo 10 bar y temperaturas -20/+120 ºC.

El cuerpo será monobloc de hierro fundido y sin bridas. Llevarán forro adherido y moldeado di-rectamente sobre el cuerpo a base de caucho y vuelto en ambos extremos para formación de la junta de unión con la brida de la tubería. El disco regulador será de plástico inyectado y refor-zado (hasta 3") y de hierro fundido con recubrimiento plástico para diámetros superiores. El disco quedará fuertemente unido al eje, siendo la unión insensible a las vibraciones. El eje to-talmente pulido será de acero inoxidable y será absolutamente hermético sobre su entorno.

Sustituirán a las válvulas de compuerta en todas las tuberías con diámetro interior igual o supe-rior a 2". Su maniobra será de tipo palanca, pudiéndose efectuar la misma libremente bajo las presiones previstas.

14.1.3.3. Válvulas de globo o de equilibrado

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las válvulas de globo de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en docu-mentos de proyecto o que fuesen necesarios a juicio de la Dirección de Obra.

Su principal misión será la de regulación, forzando la pérdida y situando la bomba en el punto de trabajo necesario. Se podrá utilizar asimismo, como corte. Su maniobra será de asiento, siendo el órgano móvil del tipo esférico y pudiéndose efectuar aquellas libremente bajo las condiciones de presión previstas. El vástago deberá quedar posicionado de forma que no sea movido por los efectos presostáticos, debiendo disponer el volante de la escala o señal corres-pondiente de amplitud de giro.

Se instalarán en todos los equipos y baterías, en el by-pass de las baterías de las climatizado-ras y en las derivaciones principales.

Su precisión será del ±5% en la medida del caudal circulante, con independencia de las fluc-tuaciones de presión en la red. La característica de la válvula será isoporcentual hasta el 60% y lineal en el resto. Se incluirá en el suministro del conjunto de válvulas de equilibrado una uni-dad portátil para medición de caudal.

Hasta 2": conexión roscada, fabricada en ametal o equivalente, toma para medidores presión, caudal y temperatura (excepto las unidades instaladas en el by-pass de baterías), indicación de posición.

Mayor de 2": conexión embridada, cuerpo de fundición y partes móviles en ametal o equivalen-te, tomas para medidores presión, caudal y temperatura (excepto las unidades instaladas en el by-pass de baterías), indicación de posición.

Alternativamente, si así es expresamente indicado, cuando su diámetro de acople sea de 1½" o inferior, será totalmente de bronce estando sus extremos preparados para la soldadura. En las de vástago largo, éste irá apoyado sobre horquilla de forma que no sufra deformación.

14.1.3.4. Válvulas de retención de resorte

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las válvulas de retención de resorte de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades pre-vistas en documentos de proyecto o que fuesen necesarias a juicio de la Dirección de Obra.

Su misión es permitir un flujo unidireccional impidiendo el flujo inverso.

Page 196: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 192/280

Constructivamente estas unidades tendrán el cuerpo de fundición rilsanizado interior y exte-riormente, obturador de neopreno con almas de acero laminado, siendo de acero inoxidable tanto el eje como las tapas, tornillos y resorte. Estarán capacitadas para trabajar en óptimas condiciones a una temperatura de trabajo de 110ºC y una presión igual al doble de la nominal de la instalación.

Estas unidades serán del tipo "resorte" y aptas para un buen funcionamiento en cualquier posi-ción que se las coloque. El montaje de las mismas entre las bridas de las tuberías se hará a través de tornillos pasantes.

Alternativamente, si así se expresa en las especificaciones de proyecto, las válvulas de reten-ción podrán ser de clapeta oscilante, roscadas, con cuerpo de hierro para PN-25 y temperatura 120ºC.

El montaje de las válvulas deberá ser tal que éstas puedan ser fácilmente registrables.

14.1.3.5. Válvulas de compuerta

Su construcción será en fundición, con empaquetadura de teflón, para conexión embridada.

14.1.3.6. Filtros

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los filtros, de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto o que fuesen necesarios a juicio de la Dirección de Obra.

Los filtros se instalarán en todos los puntos indicados en planos y en general en todas aquellas zonas de los sistemas en donde la suciedad pueda interferir con el correcto funcionamiento de válvulas o partes móviles de equipos.

Los filtros se instalarán en línea y serán del tipo "Y" con mallas del 36% de área libre. Los filtros hasta 2½” serán de bronce y por encima de 2½” serán de hierro fundido. Las mallas serán de acero inoxidable en ambos casos.

Todos los filtros de las líneas de agua serán embridados e instalados en un tramo horizontal (o vertical con sentido de flujo descendente) de la tubería. A menos que se indique de otro modo, los filtros tendrán el tamaño nominal de la tubería.

Los filtros serán de un diseño tal que permita la expulsión de la suciedad acumulada y facilite la retirada y cambio de tamiz sin desconectarlo de la tubería principal.

Los filtros de tamaño mayor o igual de 1½", irán provistos de válvula y tapón de purga.

Todos los tamices de 200 mm (8") y mayores serán reforzados para las condiciones operativas.

14.1.3.7. Colectores

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los colectores de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto. La dimensión y la forma será tal que se adapte al espacio previsto de montaje, garan-tizando un correcto recorrido del líquido trasegado.

Las acometidas de las tuberías serán totalmente perpendiculares al eje longitudinal, pudiendo en determinados casos, acometer por las culatas, estando en ese caso los ejes perfectamente alineados. Los cortes de preparación serán curvos quedando correctamente adaptadas las cur-vaturas del tubo y el colector. En ningún caso, los tubos sobrepasarán la superficie interior del colector. La soldadura será a tope, achaflanando los bordes, quedando el cordón uniformemen-te repartido. En caso de acero galvanizado, una vez prefabricado el colector con todas sus acometidas, será sometido a un nuevo proceso de galvanización.

Una vez prefabricado el colector se dejará sin soldar una culata de forma que su interior sea inspeccionado por la Dirección. El conjunto debidamente revisado será sometido a dos capas de pintura antioxidante. Especial atención prestará el Contratista principalmente en material galvanizado de que se hayan realizado todas las acometidas, incluidas las vainas de medición y control, antes del galvanizado definitivo.

Page 197: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 193/280

Cuando existan dos o más acometidas primarias y varias salidas secundarias se dispondrán dos tubos concéntricos formando colector con una culata común. El tubo interior estará acome-tido por las primarias, estando el extremo no común abierto al interior del colector exterior de donde saldrán las diferentes salidas del secundario.

14.1.4. Distribución de aire

14.1.4.1. General

Entregas

El contratista coordinará y verificará la instalación de conductos en las salas de climatizadoras con el fabricante de las climatizadoras. Los planos de montaje en dichas salas que se presen-ten para aprobación por la Dirección Facultativa deben haber sido verificados y aprobados con anterioridad por el fabricante de climatizadoras o su representante cualificado, de modo que las prestaciones y niveles sonoros de dichos equipos se garanticen con el montaje y condiciones reales de la instalación.

El contratista entregará para su aprobación información sobre los elementos de difusión a insta-lar (características y prestaciones), así como muestras de los mismos cuando sean requeridas por la Dirección Facultativa.

Varios

El trabajo se realizará según normativa SMACNA o UNE equivalente. Las excepciones o alter-nativas a la normativa se someterán a consideración y aprobación por la Dirección Facultativa.

Todos los elementos de soporte que sean necesarios deben ser suministrados e instalados por el Contratista.

Los conductos conectados a las rejas de intemperie irán protegidos en el primer tramo de 3 m con imprimación de tipo bituminoso y se instalará, con inclinación hacia un punto bajo y provis-tos de un sumidero conducido mediante tubería a un desagüe del edificio.

Las dimensiones de conductos indicadas en los planos son dimensiones interiores libres una vez aislados (por el exterior o interior).

Toda la construcción de conductos deberá de realizarse mediante uniones aprobadas y juntas lisas en el interior y con una terminación limpia en el exterior. Las uniones de conductos debe-rán de hacerse lo más estancas posible, con solapas realizadas en la dirección del flujo de aire y que no se proyecten salientes en la corriente de aire. Los conductos deberán de estar ade-cuadamente arriostrados para prevenir la vibración. Todos los ángulos deberán de ser galvani-zados o pintados en fábrica con dos capas de pintura resistente al óxido.

Las transiciones y cambios de forma cumplirán:

En los incrementos de sección, la pendiente máxima será de 1 a 7.

Para reducciones en la sección la pendiente puede ser de 1 a 4 pero 1 a 7 es preferible.

Los cambios de dirección cumplirán que el radio interior de los codos no será inferior a 1/2 de la anchura del conducto, en ese plano.

Cuando esto no sea posible, se colocarán álabes directores. La longitud y forma de los álabes serán las adecuadas para que la velocidad de aire sea la misma en toda la sección. Como norma, su longitud será igual, por lo menos, a dos veces la distancia entre álabes. Los álabes estarán fijos y no vibrarán al paso del aire. Los álabes deberán ser prefabricados, de acero gal-vanizado o aluminio y de doble pared.

La relación del lado largo a lado corto del conducto será como máximo de 4. Si por necesida-des de montaje se superase esta relación, deberá comunicarse a la Dirección y si ésta lo con-sidera oportuno adoptar los consecuentes separadores.

Page 198: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 194/280

Cuando sea necesario atravesar un conducto por varillas soportes del falso techo, se realizarán vainas con perfil aerodinámico, estancas al aire y de tal modo que cuando se instalen las men-cionadas varillas el conducto no sea perforado. En ningún caso habrá más de 2 pasos por me-tro cuadrado, y no se permite el paso en conductos de anchura inferior a 300 mm en proyec-ción horizontal.

Las posiciones concretas de los elementos de difusión (difusores, rejillas, …) y las dimensiones exactas de sus plenums están sujetos a los condicionantes arquitectónicos. Por ello, las posi-ciones de los elementos de difusión serán presentadas para su aprobación a la dirección facul-tativa. De otro modo, cualquier cambio que se realice después de la instalación será realizado sin costes adicionales. Todos los plenums y todas las aperturas en los conductos deberán de mantenerse cubiertas durante la construcción para impedir la entrada de suciedad.

Se incluirán puertas de acceso en los conductos siempre que sea necesario para acceder a compuertas cortafuego u otros elementos.

Se proveerá malla metálica en cada retorno abierto en el falso techo a no ser que se indique la utilización de rejillas.

Se proveerá aislamiento rígido de 50 mm., revestido con material de color negro para todas las partes ciegas de los elementos de difusión y revestido con panel de aluminio en las partes cie-gas de las tomas y expulsiones de aire exterior. El contratista debe revisar los planos arquitec-tónicos para determinar las superficies de los elementos de difusión y tomas que quedarán cie-gas, en base a las superficies netas indicadas en los planos de climatización.

Aperturas de servicio según UNE-EN 12097.

Medición y aislamiento de conductos

Se seguirá el criterio que se indica en los diagramas adjuntos.

Las derivaciones a elementos de difusión mediante conducto flexible no supondrá incremento de medición.

Para los elementos o figuras que no estén incluidos en los esquemas se procederá por similitud según el criterio de Dirección Facultativa.

Los conductos de sección poligonal no rectangular (p.j. triangular) se tratarán a todos los efec-tos de medición como si fuesen rectangulares de tal modo que la medición, y la superficie real instalada coincidirá en los tramos rectos.

Para tramos curvos se seguirá el mismo criterio que para codos.

El criterio en cambios de sección rectangular-circular será de cambio de sección de rectangu-lar, según diagrama.

Las conexiones o derivaciones sin cambio de sección del conducto principal no supondrán in-cremento de medición.

El aislamiento se medirá con criterio idéntico al del conducto, siendo coincidente la medición del conducto y la correspondiente al aislamiento que incorpore.

De la distribución medida se certificará el 100% de su valor establecido, menos retenciones por garantía, contra medición por metros cuadrados de partes terminadas y probadas con resultado positivo de acuerdo con el apartado de pruebas parciales incluido en la parte técnica de este Pliego de Condiciones.

Los conductos se abonarán por metro cuadrado (m2) de conducto colocado, parte proporcional de manguitos, accesorios, soportes, etc., y, si así se expresa en el proyecto, aislamiento.

Page 199: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 195/280

14.1.4.2. Conductos de aire en baja velocidad en chapa de acero galvanizado

General

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los conductos de aire en baja velocidad de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

Cualquiera que sea el tipo de conductos de aire a utilizar, éstos estará formados con materiales que no propaguen el fuego, ni desprendan gases tóxicos en caso de incendio.

Características

Page 200: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 196/280

Los canales de aire de baja presión serán fabricados con chapa galvanizada de primera cali-dad, de construcción engatillada, tipo Pittsburg, de dimensiones indicadas en los planos.

Todo el conducto perteneciente a un circuito se fabricará de acuerdo a la misma clase. Toda la chapa utilizada en la fabricación de conductos será de la misma calidad, composición y fabri-cante, adjuntando en los envíos los certificados de origen correspondientes.

Los conductos deberá tener suficiente resistencia para soportar los esfuerzos debidos a su propio peso, al movimiento de aire y a los propios de su manipulación.

Las superficies internas serán lisas y no contaminarán el aire que circula por ellas. Soportarán sin deformarse 250º C.

Los espesores mínimos de la chapa estarán de acuerdo a la norma UNE-EN 12237, 1505 y 1506.

Los conductos se clasificarán de acuerdo a la presión de trabajo. En el caso de encontrarse un 10% por debajo del límite superior de la clase correspondiente, se utilizarán los procedimientos de fabricación de la clase inmediatamente superior.

Los espesores de chapa serán los siguientes:

Lado mayor conducto (mm)

Espesor chapa galvanizada (mm)

De 100 a 400 0,6

De 401 a 800 0,8

De 801 a 1.000 0,8

De 1.001 a 1.300 1,0

De 1.301 a1.600 1,0

De 1.601 a 2.000 1,2

El material, construcción y montaje de los conductos se realizarán, según normativas ASHRAE, cumpliendo en cualquier caso los mínimos establecidos por las normas UNE-EN 1505, 1506, 12236, 12237, 12792, 12599 y 14239 referidas en las IT 1.3.4.2.10 del RITE.

Tipos de construcción, bridas y refuerzos.

Las bridas para refuerzos de chapa hasta 600 mm. de lado serán del tipo de vaina y los con-ductos serán construidos en secciones de 2 m. Las bridas para conductos de 600 a 1.500 mm. de lado serán del tipo T y los conductos serán construidos en secciones de 1 m. Las bridas pa-ra conductos mayores de 1.500 mm. serán de angular laminado de 40 x 40 x 4, con una capa de pintura de imprimación. Los lados de los conductos serán reforzados con angulares monta-dos diagonalmente.

Todas las uniones de los conductos serán estancas y a prueba de fugas de aire, para lo cual se procederá a aplicar sellador 3M en las esquinas de las uniones de los conductos.

Durante el montaje, todas las aperturas existentes en el conducto deberán ser tapadas y prote-gidas de forma que no permita la entrada de polvo y otros elementos extraños en la parte ya montada. Según se vaya conformando el conducto, se limpiará su interior y se eliminarán reba-bas y salientes.

Preferentemente no se abrirán huecos en los conductos para el alojamiento de rejillas y difuso-res hasta que no se haya realizado la prueba de estanqueidad. Si por necesidad hubiese que realizar aperturas, el tapado posterior de protección indicado en el párrafo anterior, será lo sufi-cientemente estanco para realizar pruebas.

Todas las chapas vendrán debidamente matrizadas en prisma piramidal, prestando especial atención durante el montaje de forma que la punta del prisma quede hacia el exterior.

Deberán cumplirse como mínimo las normas UNE-EN 1505, 1506, 12236, 12237, 12792, 12599 y 14239.

Page 201: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 197/280

La conexión a equipos se realizará mediante un cuello de material sintético, para evitar la posi-ble transmisión de vibraciones al mismo.

Todas las rejillas y difusores de aire a instalar se realizarán atendiendo escrupulosamente a la velocidad de salida del aire y el nivel sonoro.

Se ejecutarán en consecuencia, plenums adecuados para la conexión de elementos a conduc-tos de aire, de acuerdo a la normativa vigente y las recomendaciones de fabricantes.

El Contratista adoptará las medidas de refuerzo necesarias de forma que cuando se origine la arrancada o parada de los sistemas no se produzca ruido por deformación de la chapa.

Soportes de conductos

Los conductos de chapa hasta 450 mm. de anchura serán suspendidos de los techos por me-dio de pletinas galvanizadas de 1,5 mm., abrazando el conducto por su cara inferior y fijadas al sistema por medio de tornillos Parker de rosca de chapa, los conductos mayores de 450 mm. de anchura, serán suspendidos por medio de varillas de acero laminado y angulares montados en cara inferior a los conductos.

Estos materiales llevarán una capa de pintura antioxidante.

La separación entre soportes estará determinada por el tipo de refuerzo a utilizar, y en todo ca-so deberá atenerse a lo estipulado en la norma UNE-EN 12236 y 12237.

Las partes interiores de los conductos que sean visibles desde las rejillas y difusores, serán pintadas en negro.

Siempre que los conductos atraviesen un muro, tabiquería, forjado o cualquier elemento de obra civil, deberá protegerse a su paso con manguito conformado de fibra de vidrio o provies-pan de forma que en ningún caso morteros, escayolas, etc., queden en contacto con la chapa.

14.1.4.3. Conductos de fibra de vidrio

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los conductos de fibra de vidrio de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

Estarán construidos en planchas debidamente conformadas de panel rígido de fibras de vidrio, aglomeradas con resinas termoendurecibles. Las caras exterior e interior estarán recubierta con un complejo compuesto por una lámina de aluminio, malla de vidrio textil y papel Kraft blanco, adherido mediante cola autoextinguible. Tendrán un espesor de 25 mm, siendo su montaje el recomendado por el fabricante. Quedarán incluidos todos los accesorios. En cual-quier caso cumplirán la norma UNE-EN 13403 referidas en la IT 1.3.4.2.10 del RITE.

Se prestará especial atención a que tanto el acopiaje en planchas, como la conformación mon-tada no sea afectada por el agua desechándose cualquier parte que se presente con señales de humedades.

El diseño del conducto en su desarrollo, curvas, reducciones, etc., se realizará con normativas ASHRAE. La soportería será distanciada según la sección del conducto, en ningún caso supe-rior a 2 m.

El paso de los conductos por tabiques, paramentos o elementos de obra civil, quedará debida-mente protegido con cartonaje especial antihumedad, de forma que en ningún caso quede afectado el conducto.

14.1.4.3.1. Conductos flexibles Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del conducto flexible de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

Page 202: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 198/280

El conducto está formado por tres láminas de aluminio-poliéster-aluminio, imputrescibles, gra-padas al esqueleto de espiral de acero, garantizando su estanqueidad para un mínimo de 1,5 veces la presión nominal de trabajo. Su unión a los conductos o elementos a alimentar será por medio de abrazaderas en acero galvanizado de tornillo. Entre el conducto y el elemento abra-zado se dispondrá material comprensible de forma que la junta sea perfectamente estanca. El material no debe ser afectado en ningún momento por temperaturas comprendidas entre los -20ºC y los 90ºC. El desarrollo del conducto flexible tendrá una longitud mínima del 20% supe-rior a la distancia en línea recta, es decir, el desarrollo no será totalmente recto, sino que permi-tirá holguras de adaptación. La longitud no será mayor de 1,5 m.

Si así es requerido en el proyecto, el conducto incorporará un aislamiento exterior de fibra de vidrio de densidad 16 kg/m3, con un espesor de 20 mm, con funda exterior de aluminio reforza-da.

En cualquier caso cumplirán la norma UNE-EN 13180 referidas en la IT 1.3.4.2.10 del RITE.

14.1.4.4. Difusión de aire

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los elementos de distribución de aire de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previs-tas en documentos de proyecto.

Todos los elementos, tanto de impulsión como de retorno o extracción, deberán ir provistos de mecanismos para regulación del volumen del aire, con fácil control desde el exterior.

Las rejillas, difusores o cualquier elemento terminal de distribución de aire, una vez comproba-do su correcto montaje, deberán protegerse en su parte exterior con papel adherido al marco de forma que cierre y proteja el movimiento de aire por el elemento, impidiendo entrada de pol-vo o elementos extraños. Esta protección será retirada cuando se prueben los ventiladores co-rrespondientes.

Junto con cada unidad deberá suministrarse los marcos de madera, clips o tornillos, varilla o angulares de sujeción y en general todos aquellos accesorios necesarios para que el elemento quede recibido perfectamente tanto al medio de soporte como al conducto que le corresponda.

Todas las tomas de aire exterior o extracción serán suministradas con tela metálica de protec-ción y persiana vierteaguas. Cualquier modificación que por interferencia con los paneles de falso techo puntos luz u otros elementos, exija la nueva situación de las unidades, deberá ser aprobada por la Dirección de obra, según plano de replanteo presentado por el Contratista.

El material y su montaje cumplirá los mínimos exigidos en el IT 1.1.4.1.3 del RITE.

14.1.4.5. Difusores

General

Se suministrarán e instalarán los difusores de acuerdo a las capacidades indicadas en pla-nos y de acuerdo a las especificaciones y condiciones del Proyecto.

Se indicarán en los planos de montaje los tipos y modelos de difusor a instalar. Se adjunta-rán con los planos de montaje las características de los difusores. En los planos se incluirán detalles de instalación en los lugares previstos, y coordinados con los interiores.

Se suministrarán muestras de los difusores antes de su instalación.

Los difusores que se provean en cada área serán de diseño adecuado para las condiciones de instalación y funcionamiento: altura de montaje, alcance requerido, caudales a impulsar, diferenciales de temperatura entre impulsión y ambiente, tipo de retorno, etc. Se presenta-rán curvas de comportamiento y nivel sonoro.

Difusores de ranura o totalmente integrados en ranura

La boca de salida será de aluminio, mientras no se indique o apruebe otro material.

Los difusores dispondrán al menos de los siguentes accesorios:

Page 203: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 199/280

- Plenum de chapa galvanizada con aislamiento acústico interior (25 mm mínimo).

- Compuerta de regulación: se ubicará a 1,5 m de distancia de la salida y dispondrá de ac-tuador remoto operable desde la salida del difusor. Otras posiciones más cercanas a la salida se aceptarán si previamente se realiza un test de verificación del comportamiento acústico.

Condicionantes arquitectónicos.

- Los difusores quedarán totalmente ocultos, y el aspecto de la salida de aire desde cual-quier zona ocupada será de una ranura continua de color negro. El canto de la ranura será el mínimo posible.

- El contratista coordinará y verificará con los trabajos de interiores la disposición de los di-fusores.

Se proveerán los extremos, uniones y partes ciegas.

Se instalarán difusores de longitud reducida necesaria en tramos donde se requiera dar un aspecto curvo a la ranura.

Difusores rotacionales

Los difusores de techo rotacionales consiguen una elevada inducción del aire del local, con temperaturas de impulsión de de conexión y difusor, que puede ser de 3 tipos: lamas fijas, lamas ajustables manualmente y lamas motorizadas.

Plenum de conexión.: El plenum de conexión será de chapa galvanizada, aislado interior-mente con espuma ignífuga de 12 mm. de espesor, con compuerta de regulación circular de una hoja, accionable desde el frontal del difusor. La alimentación al plenum se realizará a través de una conexión circular en un lateral del plenum.

Difusor lamas fijas: Difusor de efecto rotativo, para locales de altura entre 2,5 y 4,0 m., con lamas fijas para impulsión horizontal, con frontal cuadrado o circular. Construido en chapa metálica pintada de color a elegir.

Difusor lamas ajustables manualmente. Difusor de efecto rotativo y vertical, para locales de altura entre 2,5 y 4,0 m., con frontal cuadrado o circular. Construido en chapa metálica pin-tada de color a elegir. Las lamas del difusor son ajustables manualmente en 3 posiciones: rotación horizontal centrífuga, rotación horizontal centrípeta, impulsión vertical sin rotación.

Difusor lamas ajustables motorizadas. Difusor de efecto rotativo y vertical, para impulsar elevados caudales desde más de 4 m. de altura, construidos en chapa de acero pintada al horno de color a elegir. Las lamas están motorizadas, y pueden adquirir varias posiciones: rotación horizontal (para impulsar aire frío), rotación a 45ºC (para aire isotermo) e impulsión vertical sin rotación (aire caliente). La motorización de las lamas se realizará con motores eléctricos del tipo todo/nada (a 220 V. ó 24 V.) o del tipo proporcional (a 24 V.), según se especifique en el proyecto.

Difusores de desplazamiento

Los difusores por desplazamiento impulsan con temperaturas de impulsión de 7ºC de diferencia sobre la temperatura ambiente.

Con la difusión por desplazamiento, se impulsa el aire en el local climatizado directamente so-bre el suelo sin turbulencia y con muy pequeña velocidad (V = 0,25 m/s). El aire frío con muy pocas partículas contaminantes se reparte uniformemente y con poca velocidad por todo el suelo. De esta masa de aire frío ascienden junto a las fuentes de calor (Máquinas, Personas) corrientes de aire verticales, calentándose el aire en este recorrido vertical, formándose perfiles de temperatura verticales que aumentan desde el suelo hasta el techo. Con este sistema al contrario que con el de Mezcla de aire, la temperatura en la zona de ocupación es inferior a la de la temperatura del aire aspirado a través del techo.

Page 204: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 200/280

Con la difusión por desplazamiento, la velocidad media del flujo de aire en la zona de ocupa-ción es V< 0,1 m/s y el grado de turbulencia Tu < 5%, lo que representa una mejora considera-ble con relación al Sistema de Flujo de Mezcla.

Criterios de instalación

Unión difusor-plenum: Se realizará por un tornillo en el centro de la parte frontal del difusor, fijado al plenum. La cabecera del tornillo irá disimulada por un embellecedor. Se colocará una junta de estanqueidad perimetral para garantizar el sellado de la unión.

Sujeción del conjunto: El conjunto plenum-difusor se fijará al forjado del techo independien-temente del falso techo. No podrá apoyarse en el falso techo. El sistema de sujeción deberá permitir la nivelación de los difusores respecto al falso techo. Se instalarán varillas roscadas tipo M4, que se fijarán a pestañas del plenum con tuerca y contratuerca, y se fijarán en su parte superior al forjado con tacos para roscar.

La conexión del conducto principal de aire al plenum del difusor se realizará con conducto circular flexible aislado, de no más de 1,5 m. de recorrido, instalado sin curvas bruscas ni estrangulamientos, y con un punto de soporte a techo intermedio si la longitud del flexible es superior a 1,0 m. No se aceptarán conexiones directas de conducto a difusor (esto es, sin plenum).

Selección de difusores: Según indicaciones del fabricante, y con los siguientes criterios:

• Nivel sonoro máximo: 40 dBA

• Velocidad máxima de aire en la zona de ocupación: 0,25 m/s

Los difusores deberán ser de primeras marcas del mercado, con sus características técni-cas referenciadas en catálogos actualizados y comprobables en laboratorios del fabricante en caso de discrepancia. No se admitirán difusores fabricados sin referencias fiables.

El acabado (color) y modelo de los difusores deberán ser sometidos a la aprobación previa.

14.1.4.6. Toberas

Las toberas de impulsión de aire están concebidas para obtener grandes alcances de aire (en-tre 10 y 20 m.). Pueden ser orientables o fijas. Las toberas y el aro de montaje serán de alumi-nio pintado al horno, o lacadas. No se aceptarán toberas en plástico, salvo que específicamen-te se indique lo contrario en otros documentos del proyecto.

Toberas orientables

Cuando así se especifique en el proyecto, las toberas serán orientables y con giro. La orienta-ción de la tobera se podrá variar desde -30º hasta +30º respecto a su horizontal, de forma ma-nual o motorizada. La motorización de la tobera se realizará con motores eléctricos del tipo to-do/nada (a 220 V. o a 24 V) o del tipo proporcional (a 24 V.), según se especifique en el pro-yecto.

Las toberas orientables podrán además girar sobre su eje en 360º, de forma manual.

Criterios de instalación

Las toberas se fijarán directamente a conductos rectangulares o circulares a través de torni-llos o remaches. Se instalará una junta de estanqueidad entre la tobera y el conducto, para garantizar el sellado de la unión.

Las toberas orientables manualmente dispondrán de un sistema de orientación que permita el ajuste de la tobera y su posterior fijación en la posición deseada, por medio de palomillas.

Cuando se instalen toberas orientables motorizadas se deberán considerar los registros ne-cesarios en paramentos para el mantenimiento de los motores. La instalación de acometida eléctrica y control de los motores se realizará según las especificaciones técnicas pertinen-tes.

Page 205: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 201/280

Si es necesario regular el caudal de aire por tobera, se instalarán compuertas circulares de regulación de una hoja. Se podrán agrupar toberas en conjuntos de hasta 3 unidades con una sola compuerta de regulación común.

Selección de toberas: Según indicaciones del fabricante y los siguientes criterios:

- Velocidad mínima salida de aire: 3 m/s

- Nivel sonoro máximo: 50 dBA

- Velocidad máxima aire en zona de ocupación: 0,25 m/s

Las toberas deberán ser de primeras marcas del mercado, con sus características técnicas referenciadas en catálogos actualizados y comprobables en laboratorios del fabricante en caso de discrepancia. No se admitirán toberas fabricadas sin referencias fiables.

El acabado (color) y modelo de las toberas deberán ser sometidos a la aprobación previa de la Dirección Facultativa.

14.1.4.7. Rejillas

Las rejillas deberán de ser de aluminio, de los tamaños indicados en los planos, con termina-ción anodizada a menos que se indique lo contrario, y deberán de ser suministradas con marco y juntas de goma para evitar fuga de aire alrededor de las unidades según se indique.

Rejillas de impulsión, retorno o extracción: irán provistas de compuertas de regulación de ála-bes opuestos operable a través de la cara de la rejilla.

Se instalarán lamas horizontales, verticales, orientables o no según las condiciones de uso, y siguiendo las recomendaciones del fabricante.

Los marcos para unidades instaladas en paredes de escayola deberán de fijarse antes del em-plastecido.

14.1.4.8. Bocas circulares de ventilación

Las bocas circulares de ventilación tienen su aplicación para impulsión y extracción de peque-ños caudales de aire. Están formadas por un aro circular perimetral y un disco central. El mate-rial de ambos elementos será la chapa de acero pintada al horno. No se aceptarán bocas en plástico salvo así establecido en el presupuesto o especificaciones técnicas.

El aro circular se fijará a paramento (pared o techo) con fijación oculta. Para garantizar un asiento correcto, el aro circular incorporará una junta de estanqueidad. No se aceptarán fijacio-nes con tornillos vistos en la parte frontal de la boca de ventilación. El disco central se fijará a un puente de montaje del aro circular a través de un espárrago central.

La regulación de caudal de la boca de ventilación se realiza por rotación del disco central, y fi-jando una tuerca en el espárrago para hacer de tope.

La conexión de la boca de ventilación al conducto principal se realizará con conducto flexible circular.

Las bocas de ventilación deberán ser de primeras marcas del mercado, con sus características técnicas referenciadas en catálogos actualizados y comprobables en laboratorios del fabricante en caso de discrepancia. No se admitirán bocas de ventilación fabricadas sin referencias fia-bles.

El acabado (color) y modelo de las bocas de ventilación deberá ser sometido a la aprobación previa de la Dirección Facultativa.

Page 206: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 202/280

14.1.4.9. Compuertas de regulación de caudal

14.1.4.9.1. Compuertas cortafuegos y cortahumos Compuertas cortafuegos

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las compuertas cortafuegos de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en los documentos de proyecto.

Se instalarán compuertas cortafuego construidas según normativas aplicables, donde se indi-que en planos o donde se necesite, para asegurar la compartimentación en sectores de incen-dio del edificio. La resistencia al fuego será la indicada (mínima para cualquier compuerta: RF-90), s/UNE 23-802. En posición cerrada serán estancas al paso del aire s/DIN 4102 e impedi-rán la propagación de humos a baja temperatura. Su tamaño, forma, modulación será la ade-cuada en función del espacio disponible, y ofreciendo la mínima resistencia al paso del aire.

Las compuertas cortafuegos serán del tipo basculante en el flujo de aire y se instalarán de for-ma que queden exentas de traqueteos y vibraciones.

El Contratista indicará claramente la localización y tamaño de las compuertas en los planos de montaje, y proveerá registros de acceso en los conductos para cada compuerta con el fin de realizar la inspección, sustitución de fusibles o mantenimiento. Será responsabilidad del contra-tista coordinar la localización de la puerta de acceso.

Se proveerán compuertas cortafuego según:

En la penetración a patinillos que atraviesan varios sectores de incendios

En la penetración entre sectores de incendio

Las puertas de acceso dispondrán de junta para proveer la estanqueidad máxima posible entre el conducto y el cerco. Las puertas estarán totalmente aisladas.

La instalación se realizará siguiendo las instrucciones del fabricante y de acuerdo a las norma-tivas y recomendaciones aplicables.

Actuadores y accesorios de compuertas cortafuegos. Tipos y funciones

Compuertas accionadas por fusibles. Su función es asegurar la compartimentación en sec-tores de incendio del edificio. Dispondrán de final de carrera.

Compuerta motorizada comandada por sensor de temperatura. Su función, además de ase-gurar una compartimentación en sectores de incendio del edificio, es permitir realizar el con-trol de humos del edificio. Serán de este tipo las compuertas cortafuego que estén localiza-das en conductos utilizados para control de humos.

- Cada compuerta irá equipada con 2 interruptores indicadores de posición, de modo que uno cerrará cuando la compuerta está totalmente abierta y el otro, cuando está comple-tamente cerrada. Los interruptores serán externos al servomotor.

- Irán provistas de sensor de temperatura y mecanismo de disparo.

- Irán equipadas con servomotor, el cual será comandado desde el sistema de protección contraincendios. Desde el sistema de control de humos se podrá actuar sobre la com-puerta y reabrirla para permitir realizar el control de humos. El actuador será a 220V con muelle de retorno.

Compuerta motorizada comandada por sensor de temperatura. Idéntica a la anterior excep-to que irá equipada con fusible, en vez de detector de temperatura.

Compuertas cortahumos

Page 207: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 203/280

Se utilizarán para el control de humos. Serán adecuadas para dicho uso. Estarán constituidas por lamas de perfil aerodinámico de doble pared. Tanto el marco como las lamas serán de ace-ro galvanizados. Irán provistas con juntas plásticas a lo largo de las lamas resistentes hasta 90ºC. Su grado de estanqueidad cumplirá los requisitos de DIN 1946 (fugas <10 m3/h.m2 de sección con una diferencial de presión de 100 Pa).

Irán equipadas con los mismos actuadores, e indicadores de posición que las compuertas cor-tafuegos motorizadas, sin incluir sensor de temperatura o fusible. Su actuación se realizará a través de sistema de protección contraincendios y/o control.

Interfaces de compuertas con sistemas de protección contraincendios

El presente apartado tiene por objeto definir el alcance de los trabajos del contratista del siste-ma de climatización, frente al contratista del sistema de protección contra incendios.

Los actuadores de compuertas, interruptores final de carrera y sensores térmicos para las compuertas de humo deberán de ser cableadas por el contratista de la instalación de climatiza-ción hasta un regletero terminal que provea el acoplamiento con el sistema de alarma de in-cendios. Se suministrarán todos los relés, accesorios y material, y se dejará preparado para el sistema de protección contraincendios. Se suministrará alimentación de fuerza al actuador des-de una caja de conexión en la sala de equipos mecánicos de la misma planta. Las compuertas que requieran control desde el sistema de alarma de incendios deberán de conectarse a una caja de conexión de alimentación de fuerza de emergencia en la sala de equipos mecánicos de la misma planta.

Se cableará el regletero terminal de modo que el sistema de alarma de incendios pueda reali-zar las siguientes funciones de control y monitorización.

Control de Apertura desde el Sistema de Protección Contraincendios: Se cableará un termi-nal de modo que cuando el relé del sistema de alarma de incendios cierre un contacto a tra-vés de este terminal la compuerta se abra. Alternativamente si se especifica que la com-puerta debe abrirse por muelle en caso de pérdida de alimentación, la compuerta deberá entonces abrirse cuando el contacto a través de este terminal se cierre.

Control de Cierre desde el Sistema de Protección Contraincendios: Se cableará un terminal de modo que cuando un relé del sistema de alarma de incendios cierre a través de este terminal la compuerta se cierre. Alternativamente si se especifica que la compuerta debe ce-rrarse por muelle en caso de pérdida de alimentación, la compuerta deberá de cerrarse cuando el contacto a través de este terminal se cierre.

Monitorización de Estado Abierto por el Sistema de Protección Contraincendios: Se cablea-rá un terminal de modo que el sistema de alarma de incendios monitorice un contacto cerra-do a través de este terminal cuando la compuerta está abierta.

Monitorización de Estado Cerrado por el Sistema de Protección Contraincendios: Se cablea-rá un terminal de modo que el sistema de alarma de incendios monitorice un contacto cerra-do a través de estos terminales cuando la compuerta esté cerrada.

El contratista del sistema de climatización suministrará diagramas de cableado necesarios para el acoplamiento con el sistema de protección contraincendios.

14.1.4.10. Conexiones flexibles

Las conexiones flexibles deberán de evitar la transmisión de vibraciones a través de los con-ductos. Se instalarán tanto en la impulsión como en el retorno de todos los ventiladores y uni-dades de ventilación y en las juntas de expansión del edificio. El material ser de la resistencia necesaria al servicio requerido, y estar correctamente instalado para garantizar la estanquei-dad. La lona deberá de ser de ancho suficiente para proveer un espacio mínimo de 100 mm en-tre los elementos conectados y con suficiente holgura para prevenir su rotura causada por el movimiento del ventilador.

Page 208: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 204/280

En conductos interiores se utilizará lona de fibra de vidrio estanca al aire, con capas de neo-preno en ambos lados o similar, y con cercos galvanizados fijamente adheridos en los extremos de la conexión.

Todos los materiales deberán de estar clasificados para baja inflamabilidad. La temperatura de trabajo será la requerida para un correcto funcionamiento con el ventilador correspondiente.

14.1.4.11. Registros de accesos en conductos

Donde sea necesario en los conductos, se realizarán marcos y registros de acceso adecuados para permitir la inspección, operación y mantenimiento de todas las válvulas, controles, com-puertas cortafuegos, compuertas automáticas, baterías, filtros u otros aparatos.

Las registros deberán de ser de construcción doble de chapa metálica de no menos de 1 mm de grosor con junta de goma entre la puerta y el cerco y entre el cerco y el conducto. En ningún caso el acceso a ninguno de los elementos de equipo que requieran inspección, ajuste o man-tenimiento requerirán la retirada de tuercas, tornillos, o cualquier otro elemento similar. Las re-gistros de acceso deberán de ser adecuadas para las presiones del sistema y deberán de ser estancas.

Los registros en conductos aislados o aislados internamente deberán de tener un aislamiento de 25 mm de fibra de vidrio rígido entre los paneles metálicos.

Los registros deberán de soportarse sobre bastidores separados con bisagras robustas.

El tamaño mínimo de las registros en los conductos deberán ser de 450 mm x 450 mm o lo que el tamaño del conducto permita.

La cara exterior de las registros de acceso a compuertas cortafuego y cortahumos. irán identifi-cada con letras en rojo.

Los espesores de los registros de acceso para los sistemas de extracción de cocina deberán de ser iguales a los del conducto.

14.1.4.12. Compuerta de sobrepresión

Serán de lamas de aluminio y junta plástica en los extremos para reducir fugas contrapresión ajustable. Los ejes serán de acero o aluminio.

Equilibrado: Pesos fijos desmontables en las lamas y contrapesos para ajustes finos.

14.1.5. Aislamiento

14.1.5.1. General

Entregas

El contratista deberá presentar muestras de cada tipo de aislamiento y productos auxiliares pa-ra su revisión.

El contratista suministrará una lista de materiales con datos técnicos de cada tipo de aislamien-to utilizado en el proyecto, documentando su función, calidad y características e incluyendo, al menos, las siguientes características: propagación de llama, generación de humo, y caracterís-ticas de rendimiento térmico.

Como parte de la presentación de los planos de montaje, se incluir en la primera entrega, in-formes de ensayos certificados de que los materiales y sus componentes cumplen con la nor-mativa legal al respecto de clasificaciones frente a riesgo de incendios y que los materiales no contienen amianto.

Se pondrá especial atención en que el aislamiento y su espesor cumplan el apartado IT 1.2.4.2.1 del RITE.

Se incluirán detalles típicos sobre los sistemas de montaje, indicando accesorios utilizados y acabados finales.

Page 209: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 205/280

Suministro, almacenamiento y manejo

El contratista suministrará y almacenará los materiales en el embalaje original del fabricante debidamente etiquetados. Los materiales se almacenarán en lugares secos y protegidos de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No se abrirán los embalajes ni se retirarán sus eti-quetas hasta su instalación.

Para evitar deterioros no se permitirá que el aislamiento se moje, se humedezca o se manche. Se protegerá el aislamiento de su exposición a altas temperaturas, excesiva exposición a los rayos solares y al contacto con superficies calientes por encima de las temperaturas seguras indicadas por el fabricante.

No se comenzará la instalación de aislamiento en períodos desfavorables, a menos que el tra-bajo se realice de acuerdo con los requisitos e instrucciones del fabricante.

Requisitos generales

Frente al fuego los aislamientos tendrán, al menos, clasificación de no inflamable, no propaga-dor de llama (M1), no generando en caso de incendio humos ni productos tóxicos apreciables.

Junto a la primera entrega de los planos de montaje, el contratista entregará los certificados oficiales que demuestran el cumplimiento del comportamiento al fuego de los materiales aislan-tes.

Todos los auxiliares y accesorios tales como, adhesivos, mastics, serán asimismo no combus-tibles, ni generarán humos ni productos tóxicos apreciables en caso de exposición al fuego. Los tratamientos ignífugos que se requieran serán permanentes, no permitiéndose el uso de mate-riales para dichos tratamientos solubles al agua.

No se permite la utilización de amianto.

Además, el material de aislamiento térmico deberá cumplir con las siguientes características:

Ser imputrescible

No contener sustancias que se presten a la formación de microorganismos

No desprender olores a la temperatura de trabajo

No provocar la corrosión de las tuberías y conductos en las condiciones de uso

No ser alimento de roedores

Instalación

El aislamiento deberá ser aplicado sobre superficies limpias y secas, una vez inspeccionadas y preparadas para recibir aislamiento.

Se examinarán las áreas que vayan a ser aisladas. El contratista deberá de corregir todas aquellas condiciones que se puedan influir negativamente para la correcta terminación del tra-bajo en calidad y plazo. No se comenzará hasta que las condiciones insatisfactorias hayan sido corregidas.

Se verificará que todos los elementos de soportería hayan sido dimensionados y ajustados pa-ra permitir que las camisas del aislamiento atraviesen estos componentes sin ser taladradas.

No se iniciará la instalación del aislamiento hasta que hayan sido instaladas las tuberías, los conductos y otros elementos salientes sobre los mismos.

El acabado final del aislamiento, en especial en zonas vistas, tendrá un aspecto uniforme, lim-pio y ordenado.

Page 210: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 206/280

En general, se instalarán los materiales de aislamiento de acuerdo con las instrucciones del fa-bricante, a excepción de que se indiquen o especifiquen requisitos más restrictivos. Se exten-derá el espesor total del aislamiento sobre la superficie total a ser cubierta a menos que se in-dique lo contrario. Se deberá cortar y encajar o conformar el aislamiento fuertemente alrededor de todas las obstrucciones o taladros de manera que no existan huecos en el curso del aisla-miento.

Cuando sea posible, todo el aislamiento de tuberías deberá de aplicarse de forma continua. Cuando el uso de formas segmentadas sea necesario, los segmentos deberán de ser de tal construcción de manera que encajen correctamente en las superficies curvas en las cuales sean aplicados.

El aislamiento de las superficies frías donde se empleen encamisados con barrera de vapor deberá de ser aplicado con un sello de barrera de vapor continuo y sin roturas. Los soportes, anclajes, etc., que se fijen directamente a servicios fríos deberán de ser adecuadamente aisla-dos y sellados formando barrera de vapor para prevenir condensaciones.

En los soportes de tuberías frías aisladas se instalarán inserciones. Las inserciones entre la tu-bería y los soportes deberán de consistir en aislamiento de tubería rígido del mismo espesor que el aislamiento adyacente y deberán de ser provistas con barrera de vapor donde sea nece-sario. Las inserciones deberán de tener suficiente resistencia a compresión de tal manera que cuando sean utilizadas en combinación con escudos de chapa metálica, soporten el peso de la tubería y del fluido sin romper el aislamiento.

Las válvulas y accesorios ocultos deberán de encontrase correctamente aislados. El espesor terminado del aislamiento en los accesorios y válvulas deberá de ser como mínimo el de las tu-berías adyacentes.

Las válvulas y accesorios expuestos y todas las bridas deberán de ser aisladas con accesorios preconformados o segmentos de aislamiento. El aislamiento de las bridas deberá de extender-se un mínimo de 25 mm más allá de la terminación de la tornillería. Se adoptarán las medidas necesarias, tales como instalación con recubrimientos preconformados, con el fin de que la ins-talación quede con un aspecto uniforme, limpio y ordenado.

No se permite la perforación de la barrera de vapor.

Las bandas que se utilicen en las uniones tendrán 80 mm de anchura mínima y serán del mis-mo material que la barrera de vapor.

Donde se especifique aislamiento para tuberías, se aislarán de modo similar todos los tramos de conexiones, purgadores, vaciados u otras tuberías sujetas a pérdidas o ganancias térmicas, según el caso.

Se aislarán completamente tuberías, tanques o depósitos de agua, válvulas, intercambiadores, accesorios, etc. Todos los soportes metálicos que pasen a través del aislamiento, incluyendo soportes de depósitos e intercambiadores, soportes de tubería, etc., se aislarán al menos una longitud de cuatro veces el espesor del aislamiento. Cuando los equipos estén soportados por cunas de metal, el aislamiento se prolongará hasta la cimentación de hormigón.

Cualquier aislamiento mostrando evidencia de humedad será rechazado por la Dirección Téc-nica. Todo aislamiento que se aplique en una jornada de trabajo, deberá tener también en di-cha jornada la barrera antivapor. Cualquier evidencia de discontinuidad en la barrera antivapor será causa suficiente de rechazo por la Dirección Técnica.

El aislamiento exterior de conductos quedará perfectamente unido al conducto, utilizándose los medios adecuados: pins, adhesivos especiales no combustibles, mallas metálicas,... La barrera de vapor no se verá en ningún caso interrumpida, disponiéndose juntas de sellado o bandas adhesivas de 80 mm de anchura mínima en las uniones. En conductos de 600 mm de anchura o mayor, se dispondrán pins y clips en su parte inferior. Los pins estarán preferentemente sol-dados por punto.

Page 211: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 207/280

14.1.5.2. Aislamiento de redes de tuberías

Se consideran los siguientes tipos de aislamientos de redes de tuberías:

Tipo AT-1. Aislamiento de tubería a base de coquilla de lana de vidrio, conductividad tér-mica 0,033 W/mºC, y terminación en hoja de papel aluminio reforzado con ma-lla de fibra de vidrio.

Tipo AT-2. Aislamiento de tubería a base de coquilla de lana de vidrio, conductividad tér-mica 0,033 W/mºC, y terminación en venda de escayola recubierta con emul-sión asfáltica.

Tipo AT-3. Aislamiento de tubería a base de coquilla de lana de vidrio, conductividad tér-mica 0,033 W/mºC, con venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.

Tipo AT-4. Aislamiento de tubería a base de coquilla de lana de roca, conductividad térmi-ca 0,037 W/mºC, y terminación en hoja de papel aluminio reforzado con malla de fibra de vidrio.

Tipo AT-5. Aislamiento de tubería a base de coquilla de lana de vidrio, conductividad tér-mica 0,037 W/mºC, y terminación en venda de escayola recubierta con emul-sión asfáltica.

Tipo AT-6. Aislamiento de tubería a base de coquilla de lana de vidrio, conductividad tér-mica 0,037 W/mºC, con venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.

Tipo AT-7. Aislamiento de tubería a base de coquilla de espuma elastomérica de estructu-ra celular estanca, color negro, conductividad térmica 0,035 W/mºC, de muy baja permeabilidad al vapor, comportamiento al fuego M1.

Tipo AT-8. Aislamiento de tubería a base de coquilla de espuma elastomérica, color gris, conductividad térmica 0,037 W/mºC, comportamiento al fuego M1.

Tipo AT-9. Aislamiento de tubería de silicato de calcio. El aislamiento deberá tener una densidad de 176 kg/m3 de silicato de hidróxido de calcio con un conductividad térmica máxima de 0,06 W/mºC a 93ºC de temperatura media. El aislamiento se soportará con malla de cobre.

14.1.5.3. Aislamiento de válvulas

Se consideran los siguientes tipos de aislamientos de válvulas:

Tipo AV-1. Aislamiento de válvula a base de manta de lana de vidrio, conductividad térmi-ca 0,033 W/mºC, y terminación en hoja de papel aluminio reforzado con malla de fibra de vidrio.

Tipo AV-2. Aislamiento de válvula a base de manta de lana de vidrio, conductividad térmi-ca 0,033 W/mºC, y terminación en venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica.

Tipo AV-3. Aislamiento de válvula a base de manta de lana de vidrio, conductividad térmi-ca 0,033 W/mºC, con venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.

Tipo AV-4. Aislamiento de válvula a base de manta de lana de roca, conductividad térmica 0,037 W/mºC, y terminación en hoja de papel aluminio reforzado con malla de fibra de vidrio.

Tipo AV-5. Aislamiento de válvula a base de manta de lana de roca, conductividad térmica 0,037 W/mºC, y terminación en venda de escayola recubierta con emulsión as-fáltica.

Page 212: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 208/280

Tipo AV-6. Aislamiento de válvula a base de manta de lana de roca, conductividad térmica 0,037 W/mºC, con venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica y termi-nación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.

Tipo AV-7. Aislamiento anticondensación de válvula a base de 2 capas de cinta autoadhe-siva de espuma elastomérica de estructura celular estanca, color negro, con-ductividad térmica 0,035 W/mºC, de muy baja permeabilidad al vapor, compor-tamiento al fuego M1.

Tipo AV-8. Aislamiento de válvula a base de manta de espuma elastomérica de estructura celular estanca, color negro, conductividad térmica 0,035 W/mºC, de muy baja permeabilidad al vapor, comportamiento al fuego M1 y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.

14.1.5.4. Aislamiento de colectores

Se consideran los siguientes tipos de aislamientos de colectores:

Tipo AL-1. Aislamiento de colector a base de manta semirrígida de lana de vidrio, conduc-tividad térmica 0,041 W/mºC, y terminación en venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica.

Tipo AL-2. Aislamiento de colector a base de manta semirrígida de lana de vidrio, conduc-tividad térmica 0,041 W/mºC, con venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.

Tipo AL-3. Aislamiento de colector a base de manta de semirrígida de lana de roca, con-ductividad térmica 0,037 W/mºC, y terminación en venda de escayola recubier-ta con emulsión asfáltica.

Tipo AL-4. Aislamiento de colector a base de manta semirrígida de lana de roca, conducti-vidad térmica 0,037 W/mºC, con venda de escayola recubierta con emulsión asfáltica y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.

Tipo AL-5. Aislamiento de colector a base de manta de espuma elastomérica de estructura celular estanca, color negro, conductividad térmica 0,035 W/mºC, de muy baja permeabilidad al vapor, comportamiento al fuego M1 y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.

14.1.5.5. Aislamiento de conductos

Se consideran los siguientes tipos de aislamientos de conductos de chapa:

Tipo AC-1. Aislamiento de conductos a base de manta de lana de vidrio de 55 mm de es-pesor, conductividad térmica 0,048 W/mºC y terminación en hoja de papel alu-minio reforzado con sujeción adicional mediante malla metálica galvanizada de 10 cm. máximo entre nudos, con sellado de juntas.

Tipo AC-2. Aislamiento de conductos a base de manta de lana de vidrio, conductividad térmica 0,035 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado, con sellado de juntas.

Tipo AC-3. Aislamiento de conductos a base de manta semirrígida de lana de vidrio, con-ductividad térmica 0,041 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio refor-zado, con sellado de juntas.

Tipo AC-4. Aislamiento de conductos a base de manta rígida de lana de vidrio, conductivi-dad térmica 0,035 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado, con sellado de juntas.

Tipo AC-5. Aislamiento de conductos a base de manta de lana de vidrio de 55 mm de es-pesor, conductividad térmica 0,048 W/mºC y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor, colocada sobre distanciadores, con sellado de juntas.

Page 213: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 209/280

Tipo AC-6. Aislamiento de conductos a base de manta semirrígida de lana de vidrio, con-ductividad térmica 0,041 W/mºC y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor, colocada sobre distanciadores, con sellado de juntas.

Tipo AC-7. Aislamiento interior anticondensación de conductos a base de manta de lana de vidrio, conductividad térmica 0,035 W/mºC y terminación velo de vidrio recu-bierto por película elástica protectora, con sellado de juntas.

Tipo AC-8. Aislamiento de conductos a base de manta de lana de roca de 60 mm de espe-sor, conductividad térmica 0,040 W/mºC y terminación en hoja de papel alumi-nio reforzado con sujeción adicional mediante malla metálica galvanizada de 10 cm. máximo entre nudos, con sellado de juntas.

Tipo AC-9. Aislamiento de conductos a base de manta semirrígida de lana de roca, con-ductividad térmica 0,037 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio refor-zado, con sellado de juntas.

Tipo AC-10. Aislamiento de conductos a base de manta rígida de lana de roca, conductivi-dad térmica 0,045 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado, con sellado de juntas.

Tipo AC-11. Aislamiento de conductos a base de manta de lana de roca de 60 mm de espe-sor, conductividad térmica 0,040 W/mºC y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor, colocada sobre distanciadores, con sellado de juntas.

Tipo AC-12. Aislamiento de conductos a base de manta semirrígida de lana de roca, con-ductividad térmica 0,037 W/mºC y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor, colocada sobre distanciadores, con sellado de juntas.

14.1.5.6. Aislamiento para equipos. Cajas de humos y extracción de cocinas

Se consideran los siguientes tipos de aislamientos de equipos:

Tipo AE-1. Aislamiento de equipos a base de manta rígida de lana de vidrio, conductividad térmica 0,035 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado, con sellado de juntas.

Tipo AE-2. Aislamiento de equipos a base de manta rígida de lana de vidrio, conductividad térmica 0,035 W/mºC y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espe-sor, colocada sobre distanciadores, con sellado de juntas.

Tipo AE-3. Aislamiento de equipos a base de manta rígida de lana de roca, conductividad térmica 0,045 W/mºC y terminación en hoja de papel aluminio reforzado, con sellado de juntas.

Tipo AE-4. Aislamiento de equipos a base de manta semirrígida de lana de roca, conducti-vidad térmica 0,045 W/mºC y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor, colocada sobre distanciadores, con sellado de juntas.

Tipo AE-5. Aislamiento de equipos para alta temperatura a base de hidróxido de silicato cálcico de una densidad próxima a 176 kg/m3 y conductividad máxima de 0,06 W/mºC a 93ºC de temperatura media.

Tipo AE-6. Aislamiento de equipos a base de manta de espuma elastomérica de estructura celular estanca, color negro, conductividad térmica 0,035 W/mºC, de muy baja permeabilidad al vapor, comportamiento al fuego M1, tipo AF/ARMAFLEX de ARMSTRON o equivalente, y terminación en chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor.

14.1.5.7. Aislamiento de lana de vidrio

Aislamiento de redes de tuberías

Page 214: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 210/280

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del aislamiento de tubería y valvulería mediante coquilla o manta de lana de fibra de vidrio de acuerdo con las ca-racterísticas técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto para to-das aquellas tuberías en las que pueda existir una diferencia de temperatura entre el agua transportada y su ambiente periférico superior a 5ºC, a no ser que se indique lo contrario en el proyecto.

La lana de vidrio de las coquillas será de las siguientes características:

Conductividad térmica máxima: 0,033 W/m ºC a 24ºC

0,042 W/m ºC a 90ºC

Densidad: 60 Kg/m3 (±10%)

Clasificación ante el fuego: M0

Las coquillas se suministrará en unidades de longitud no superior a 1,5 m. máximo. Estos ele-mentos serán rígidos en forma de cilindros huecos de lana de fibra de vidrio, impregnadas en resinas termoendurecibles. Las uniones de las diferentes coquillas se realizarán a tope, procu-rando la máxima unión entre terminales.

Antes de aplicarse el aislamiento, las superficies deberán estar limpias, secas y con dos capas de pintura antioxidante (en las tuberías que se prevean posibles condensaciones, además se aplicarán dos manos de pintura bituminosa asfáltica), habiéndose previamente probado hidráu-licamente el circuito a aislar según las normas indicadas por la Dirección de Obra.

El paso del aislamiento a través de paramentos, muros o forjados se realizará por medio del manguito correspondiente previamente entregado por el Contratista y recibido por el contratista de obra civil.

Cuando sea requerido en proyecto, las coquillas incorporarán una hoja de aluminio reforzada con fibra de vidrio al exterior, que actuará cono barrera de vapor.

Aislamiento de redes de conductos y de equipos

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del aislamiento de conductos mediante manta de lana de fibra de vidrio de acuerdo con las características técni-cas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto para todos aquellos con-ductos metálicos en los que pueda existir una diferencia de temperatura entre el aire transpor-tado y su ambiente periférico superior a 2 ºC, a excepción de los conductos de extracción y los de aire exterior a no ser que se indique lo contrario en el presupuesto.

Se utilizarán seis tipos de aislamientos de lana de vidrio, con las siguientes características:

Tipo A

- Conductividad térmica máxima: 0,048 W/m ºC a 24 ºC

- Densidad: FVM-1 s/UNE 92102/89

- Clasificación ante el fuego: M0

- Revestimiento con hoja de aluminio reforzado

- Espesor: 55 mm

- Gran flexibilidad

- Sujeción adicional por malla metálica galvanizada de 10 cm. máximo entre nudos

- Tipo ISOVER Fieltro IBR ALUMINIO o equivalente

Tipo B

- Conductividad térmica máxima: 0,048 W/mºC a 24 ºC

- Densidad: FVM-1 s/UNE 92102/89

Page 215: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 211/280

- Clasificación ante el fuego: M0

- Sin revestimiento

- Espesor: 55 mm

- Gran flexibilidad.

- Tipo ISOVER Fieltro IBR DESNUDO o equivalente

Tipo C

- Conductividad térmica máxima: 0,035 W/mºC a 24 ºC

- Clasificación ante el fuego: M1

- Revestimiento con hoja de aluminio reforzado

- Espesor: 20 y 40 mm

- Tipo ISOVER Fieltro ISOAIR o equivalente

Tipo D

- Conductividad térmica máxima: 0,035W/mºC a 24 ºC

- Clasificación ante el fuego: M1

- Revestimiento con velo de vidrio recubierto por película elástica protectora

- Para aislamiento interior de conductos vistos

- Espesor: 12 ó 25 mm

- Tipo ISOVER Fieltro FIBRAIR VN o equivalente

Tipo E

- Conductividad térmica máxima: 0,041W/m ºC a 24 ºC

- Densidad: FVP-2 s/UNE 92102/89

- Clasificación ante el fuego: M0

- Sin revestimiento

- Semirrígido

- Espesor: 30, 40, 50 o 100 mm

- Tipo ISOVER panel PI-156 o equivalente

Tipo F

- Conductividad térmica máxima: 0,035 W/m ºC a 24 ºC

- Densidad: FVP-5 s/UNE 92102/89

- Clasificación ante el fuego: M0

- Sin revestimiento

- Rígido

- Espesor: 30, 40, 50 o 100 mm

- Tipo ISOVER panel PI-256 o equivalente

Page 216: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 212/280

14.1.5.8. Aislamiento de lana de roca

Aislamiento de redes de tuberías

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del aislamiento de tubería y valvulería mediante coquilla o manta de lana de roca de acuerdo con las característi-cas técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto para todas aque-llas tuberías en las que pueda existir una diferencia de temperatura entre el agua transportada y su ambiente periférico superior a 5ºC, a no ser que se indique lo contrario en el proyecto.

La lana de roca será de las siguientes características:

Conductividad térmica máxima: 0,037 W/m ºC a 24 ºC

0,048 W/m ºC a 90 ºC

Densidad: 65 kg/m3

Clasificación ante el fuego: M0

Las coquillas se suministrará en unidades de longitud no superior a 1,5 m. máximo. Estos ele-mentos serán rígidos en forma de cilindros huecos de lana de roca, impregnadas en resinas termoendurecibles. Las uniones de las diferentes coquillas se realizarán a tope, procurando la máxima unión entre terminales.

Antes de aplicarse el aislamiento, las superficies deberán estar limpias, secas y con dos capas de pintura antioxidante (en las tuberías que se prevean posibles condensaciones, además se aplicarán dos manos de pintura bituminosa asfáltica), habiéndose previamente probado hidráu-licamente el circuito a aislar según las normas indicadas por la Dirección de Obra.

El paso del aislamiento a través de paramentos, muros o forjados se realizará por medio del manguito correspondiente previamente entregado por el Contratista y recibido por el contratista de obra civil.

Aislamiento de redes de conductos y de equipos

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del aislamiento de conductos mediante manta de lana de roca de acuerdo con las características técnicas, implan-tación y calidades previstas en documentos de proyecto para todos aquellos conductos metáli-cos en los que pueda existir una diferencia de temperatura entre el aire transportado y su am-biente periférico superior a 2ºC, a excepción de los conductos de extracción y los de aire exte-rior a no ser que se indique lo contrario en el presupuesto.

Se utilizarán tres tipos de aislamientos de lana de roca, con las siguientes características:

Tipo A

- Conductividad térmica máxima: 0,040 W/m ºC a 24 ºC

- Densidad: 21 Kg/m3 (

- Clasificación ante el fuego: M0

- Revestimiento con hoja de aluminio reforzado

- Gran flexibilidad

- Espesor: 60 mm

- Sujeción adicional por malla metálica galvanizada de 10 cm. máximo entre nudos

- Tipo ROCKWOOL Fieltro 128 o equivalente

Tipo B

- Conductividad térmica máxima: 0,037 W/m ºC a 24 ºC

- Densidad: 15 Kg/m3

- Clasificación ante el fuego: M0

Page 217: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 213/280

- Revestimiento con hoja de aluminio reforzado

- Semirrígido

- Espesor: 40 mm en interiores 60 mm en exteriores

- Tipo ROCKWOOL Fieltro 126 o equivalente

Tipo C

- Conductividad térmica máxima: 0,045 W/m ºC a 24 ºC

- Densidad: 40 Kg/m3

- Clasificación ante el fuego: M0

- Revestimiento con hoja de aluminio reforzado

- Rígido. Con fibras perpendiculares al fieltro, para alta resistencia a la compresión

- Espesor: 40 mm en interiores 60 mm en exteriores

- Tipo ROCKWOOL Fieltro 133 o equivalente

14.1.5.9. Forros de alumínio

Camisa de aluminio

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y terminación del forrado de aluminio de todas aquellas canalizaciones de agua, aire o cualquier otro fluido que estén aisladas, así como de aquellos equipos o accesorios así mismo aislados en obra que estén situados o ubicados en zonas vistas, aunque sean de servicios, tales como salas de máquinas, corredores, pasillos, etc., y exteriores. No estarán forrados, por tanto, las ubicaciones en falsos techos, patinillos, zanjas registrables o galerías subterráneas de distribución, salvo indicación en contra en pro-yecto.

El forrado se realizará con chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor, de la misma calidad, no debiéndose apreciar matices de terminación por diferencia de partida. Las juntas, siempre que sea posible, quedarán en las zonas ocultas. Las tomas por aparatos de medida, control, deri-vaciones, etc., dispondrán de sus escudos o embellecedores de remate correspondientes. Es recomendable la utilización de pegamentos en cualquier caso los remaches serán los mínimos y por las zonas ocultas. Especial atención se prestará al forrado de válvulas y accesorios, tanto en su acabado estético, como en su maniobra y posibilidad de registro sin afectación a las lí-neas contiguas. Los cortes y pliegues serán limpios, sin rebabas y en ningún caso presentando canto vivo en los remates, que puedan producir cortes a los futuros usuarios.

En el forrado de las tuberías exteriores, las costuras deberán situarse de forma que impidan las entradas de agua. En la recepción todo el forrado estará limpio y no podrá presentar deforma-ciones o abombamientos.

El acabado en aluminio se realizará con costura disimulada y remaches en la cara oculta, de-biendo presentar un acabado general limpio y estético.

Película de papel aluminio

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y terminación del forrado con barrera de vapor a base de papel aluminio de todas aquellas canalizaciones de agua, aire o cualquier otro fluido, así como de aquellos equipos o accesorios así mismo aislados en obra, que estén aisla-dos, cuando así se requiera en las especificaciones de proyecto.

El papel de aluminio será autoadhesivo y vendrá reforzado con malla de fibra de vidrio textil.

Las coquillas que vengan de fábrica recubiertas con papel de aluminio dispondrán de solapa autoadhesiva. Las uniones de las diferentes coquillas se realizarán a tope, procurando la má-xima unión entre terminales y sellados con cinta cubretuberías de papel de aluminio reforzado, totalmente autoadhesivo.

Page 218: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 214/280

14.1.6. Caldera

14.1.6.1. General

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las calderas de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

El rendimiento del conjunto caldera-quemador se ajustará al indicado en el Real Decreto 275/1995 referido en la IT 1.2.4.1.2.1 del RITE, considerándose el funcionamiento a régimen normal con la caldera limpia. La temperatura de humos se adecuará a la que el fabricante es-pecifique en la placa de la caldera y una temperatura superior, entendiéndose que con esta temperatura se mantiene el rendimiento mínimo antes indicado.

En cuanto a la presión de prueba, se comprobará que la caldera puede soportar sin que se aprecien roturas, deformaciones, exudaciones o fugas, una presión hidrostática interior de pruebas igual a vez y media la máxima que han de soportar en funcionamiento y con un míni-mo de 700 KPa.

Características

Las calderas tendrán, salvo indicación expresa en proyecto, las siguientes características:

Las calderas serán del tipo pirotubular, monobloc, de chapa de acero, calorifugada con ais-lante de fibra de vidrio de 70 mm de espesor.

El hogar será presurizado con cámara de combustión y circuito de humos totalmente refrige-rados.

Circuito de humo de tres pasos, provisto de turbuladores en el haz tubular

Caja de humos con salida horizontal, provista de puerta de seguridad antiexplosión

Amplia puerta frontal fácilmente adaptable para abrirse a la izquierda o la derecha según necesidades.

Conexiones de ida y retorno situadas en la parte superior de la caldera

Dotada de una conexión en su parte inferior, para eliminación de lodos y vaciado

Rendimiento mínimo: según especificaciones (96%)

Envolvente en chapa de acero pintada al horno con carenado de la puerta

Equipadas con cuadro de control, que incluirá: termómetro, manómetro y termostatos

Aislamiento de la puerta con material cerámico de baja inercia térmica

Las calderas se instalarán sobre bancada de hormigón de 100 mm de altura y dimensiones en planta 150 mm mayores cada lado de la base de la caldera.

El conjunto caldera-quemador incorporará, para la relación con el sistema de gestión centrali-zada del edificio, un conjunto adicional de contactos normalmente cerrados (convertible a con-tactos normalmente abiertos) para permitir el anuncio remoto de todas las alarmas, arranque y parada automáticos, así como salidas/entradas para asignación de consignas, información de consumos, estados, etc, según diseño del sistema centralizado de control del edificio.

14.1.7. Quemadores

14.1.7.1. General

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las quemadores de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

Page 219: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 215/280

Los dispositivos eléctricos del quemador estarán protegidos para soportar sin perjuicios las temperaturas a que van a estar sometidos, no instalándose, en ningún caso, conductores de sección inferior a 1,5 mm2.

Los fusibles de todos los elementos de control, cuando estos sean eléctricos, están situados en el cuadro general de la instalación sin que el fallo de uno de los fusibles o automáticos de otros elementos pueda afectar al funcionamiento de estos controles. En caso de corte de energía eléctrica, los controles mencionados tomarán la posición que proporcione la máxima seguridad. La potencia del quemador estarán de acuerdo, según datos suministrados por el fabricante, con la potencia y características de la caldera con el fin de que el conjunto caldera-quemador cumpla las exigencias de rendimiento indicadas en el apartado anterior.

Cumplirá con lo exigido en el apartado IT 1.2.4.1.2.3 del RITE en cuanto a regulación.

14.1.7.2. Características

Los quemadores tendrán, salvo indicación expresa en proyecto, las características siguientes:

Los quemadores deberán estar preparados para funcionar con cámaras de combustión a sobrepresión y depresión

El sistema de pulverización será mecánico a alta presión

Su funcionamiento será automático

Deberán efectuar un barrido automático de la cámara de combustión antes del encendido

Tendrán dos escalones de potencia

Dispondrán de un panel de control, se podrá visualizar el funcionamiento del quemador

La regulación del aire se realizará mediante sistema hidráulico que permita realizar el pre-barrido con el aire abierto y cerrado durante la fase de paro, para evitar las entradas de aire en la cámara de combustión

Seguridad contra fallo de llama por medio de fotorresistencia

Válvula solenoide para corte instantáneo de paso de combustible en las paradas

Llevarán cuadro eléctrico incorporado

14.1.8. Conductos de evacuación de humos

14.1.8.1. General

Es responsabilidad del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los conductos de evacuación de humos de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

Los conductos de evacuación de humos serán de construcción modular, con absorción de dila-tación individual y carecerán de puentes térmicos continuos por unión de la pared interior y ex-terior con chapa embutida o plana. Se dispondrá un conducto por cada caldera salvo que se exprese lo contrario en presupuesto o especificaciones técnicas.

Dispondrá de protección superficial exterior de PVC adhesivo durante el transporte y montaje.

14.1.8.2. Características de materiales

Conducto de humos

Pared exterior: chapa de acero inoxidable de 0,4 mm de espesor, acabado brillo espejo, con protección de lámina adhesiva de PVC.

Pared interior: Chapa de acero inoxidable de 0,4 mm de espesor, acabado brillo espejo.

Aislamiento: Lana de roca, fabricación y densidad para conseguir pérdidas totales inferiores a 1,0 w/m2 ºC. Las pérdidas acústicas por transmisión serán como mínimo de 40 dB(A).

Page 220: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 216/280

Unión de módulos

Sistema macho - hembra y estructura de conformación puntual, con ausencia de puente térmi-co directo y fuga de gases. Ausencia total de amianto y derivados.

Accesorios

Serán todos de acero inoxidable y se incluirán todos los necesarios, tales como módulo de comprobación (CO2, índice de hollín, temperatura de humos, tiro), regulador de tiro, colector de hollín, abrazaderas, soportes, sombrerete, adaptador de caldera, anclajes de carga, etc.

Dispondrán de un orificio (5 + 10 cm de diámetro) para toma de muestras a la salida de las cal-deras (a 50 cm de distancia aproximadamente).

14.1.9. Depósitos de expansión contracción

14.1.9.1. General

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los depósitos de expansión contracción cerrados de membrana de acuerdo con las características técnicas, im-plantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

La capacidad de los depósitos de expansión - contracción será la suficiente para absorber la variación de volumen de agua de la instalación al variar su temperatura en el intervalo máximo marcado por las condiciones de funcionamiento y la temperatura ambiental. Como norma gene-ral se sobredimensionará el depósito un 20% de su capacidad.

Los depósitos estarán provistos de bancadas de estructura metálica para su apoyo en el suelo.

14.1.9.2. Características

El cuerpo exterior del depósito será de acero, timbrado y estará construido de forma que sea accesible la membrana interior de expansión. El interior tendrá un tratamiento anticorrosivo y exteriormente un doble tratamiento antioxidante con acabado pintado al duco o esmaltado al horno.

El depósito estará dividido en dos cámaras herméticas entre sí, por la membrana de dilatación, construida en caucho butílico o polipropileno, con elasticidades recuperables a temperaturas in-feriores a 60 ºC, sin degradación del material. La cámara de expansión de gas estará rellena con nitrógeno u otro gas inerte disponiendo de acometida para reposición de gas y manómetro. En la acometida del agua se incluirá manómetro, termómetro, válvula de alimentación, purga de agua y seguridad. Asimismo, esta acometida dispondrá de sifón en cuya parte superior se dis-pondrá de botellón de recogida de aire con purgador manual y automático. Especial atención deberá tenerse en la puesta a punto para la determinación de la presión de trabajo de forma que en ningún caso y dentro de los límites de construcción, mantenga ningún punto de la insta-lación con presión inferior a 3 m.c.a.

Si la unidad se montase al exterior, se aislará con fibra de vidrio de 50 mm. de espesor, recu-bierta con chapa de aluminio.

Los depósitos de expansión estarán construidos para una presión de trabajo mínima de 3 ba-res. La presión de relleno inicial será de 1 bar y la presión final de 4 bar, salvo indicación con-traria en el presupuesto o especificaciones técnicas.

14.1.10. Grupos de electrobombas

General

Page 221: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 217/280

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las bombas cen-trífugas y motores para los sistemas de circulación de agua de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto. El contratista deberá verificar las condiciones de aspiración de todas las bombas, y proveer bombas para funciona-miento con altura manométrica adecuada. Se incluirán curvas de rendimiento de las bombas suministradas.

En ningún caso la potencia al freno de los motores estando las bombas trabajando a su máxi-ma capacidad, excederá la potencia nominal del motor. Las bombas estarán perfectamente equilibradas estática y dinámicamente y se seleccionarán para soportar presiones iguales o mayores a la presión estática deducida de los planos, más la presión a descarga cerrada.

La presión de descarga en circuito cerrado de las bombas no deberá de exceder el 125% de la de funcionamiento. Se suministrarán, si se necesita, conexiones para limpieza de empaqueta-duras.

Las bombas deberán de ser seleccionadas para funcionar cerca del punto de eficiencia máxi-ma, permitiendo el funcionamiento en capacidades de aproximadamente un 25% por debajo de la capacidad de diseño. Además, el diámetro del rodete deberá de ser seleccionado de modo que la capacidad de diseño de cada bomba no exceda el 90% de la capacidad obtenible con el diámetro del rodete máximo para dicho modelo a la velocidad de diseño.

La curva de la bomba deberá tener pendiente continua desde la capacidad máxima hasta el punto de corte.

En todos los casos los tamaños de los motores deberán de ser seleccionados para trabajar holgadamente dentro del rango completo de funcionamiento de la bomba, con el tamaño de ro-dete instalado.

Garantía. La bomba deberá de suministrar el caudal requerido a la presión de diseño con una tolerancia de ±3% sin sobrecalentamientos del motor, cojinetes o cualquier otra parte y produc-ción normal de ruido. Los cierres deberán de reemplazarse sin cargo alguno si se produce des-gaste inusual u operación incorrecta durante el período de garantía, que no haya sido causada por fallo en el mantenimiento.

Características

Serán del tipo centrífugo, directamente acopladas a motores por medio de acoplamientos elás-ticos, formado una unidad compacta, montada sobre bastidor común de fundición de primera calidad.

Serán de tipo in-line o de bancada según indicaciones en documentos de proyecto.

Los grupos de bancada serán montados sobre bancadas de hormigón flotante sobre base de corcho aislante (5 cm. altura mínima), tipo VIBRACOR o equivalente, debidamente impermeabi-lizado, construidas por la empresa constructora de acuerdo con plano facilitado por el instalador y con peso no inferior al doble del de la bomba.

Las carcasas de las bombas serán del tipo envolvente, con conexiones de entrada y salida se-gún normas DIN. Serán fácilmente desmontables para la inspección del rodete y eje de la bom-ba.

La transmisión bomba - motor eléctrico deberá disponer de un protector de seguridad, teniendo pintadas como mínimo 4 rayas blancas para diferenciar su estado de paro o giro.

Los prensa estopas deberán contener una empaquetadura esponjosa debidamente lubrificada a fin de prevenir un desgaste excesivo, sellados de forma adecuada. Se suministrarán conexio-nes de drenaje en la parte inferior del mismo, incluyendo la tubería de desagüe y el canalón abierto, común a otras bombas y conducido a sumidero.

Los grupos electrobombas deberán reunir las siguientes características en cuanto a materiales y prestaciones:

Page 222: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 218/280

Cuerpo en fundición o bronce. Partidos, o no, según planos. Se incluirán conexiones para cebado, venteo, drenaje y manómetros en impulsión y descarga

Rodete de fundición/polysulfone o bronce

Eje en acero inoxidable AISI 316

Tubo de estanqueidad en acero inoxidable

Cojinetes a bolas de carbono, a prueba de polvo y humedad

Cierres Mecánicos: Todas las bombas deberán de estar provistas con cierres mecánicos y separadores de sedimentos:

- Cierres. Los cierres deberán de ser adecuados para el tipo de servicio y para la presión. Los muelles deberán de ser de acero inoxidable y las partes metálicas de la cabeza del cierre deberán de ser de material no oxidable, tales como bronce o acero inoxidable.

- Empaquetadura. Las empaquetaduras deberán de estar provistas de línea de limpieza. El diseño garantizará un barrido de agua limpia por medio de una línea de limpieza des-de la descarga de la bomba a la conexión de limpieza en la empaquetadura. Un separa-dor de abrasivos, deberá de ser provisto para cada cierre, y conducido a la línea de ba-rrido para garantizar agua limpia en las caras del cierre.

Juntas tóricas de EPDM.

Acoplamientos flexibles del tipo todo acero con protector de acoplamiento. Se incluirá espa-ciador en el acoplamiento para facilitar el mantenimiento del grupo.

Rotor húmedo o seco, según documentos de proyecto..

Motor de 2 ó 4 polos, 2900 ó 1450 r.p.m. , 220V/1~ ó 220/380V/ 3~, 50 Hz, IP.44 clase F.

Presión de aspiración 2 m.c.a. para 82ºC.

Caudal, altura manométrica, potencia del motor, número de velocidades y presión sonora según lo establecido en el presupuesto o especificaciones técnicas.

Instalación

Todas las bombas y motores deberán de ser instalados por un representante del fabricante o por personal cualificado y deberán de ser nivelados y alineados en bancadas o soportes en es-tricta concordancia con las instrucciones del fabricante y las tolerancias recomendadas, utili-zando un micrómetro indicador.

Esto será realizado antes de que se realice ninguna conexión de tubería o acometida eléctrica. Después de que todas las conexiones hayan sido realizadas y antes de poner cada bomba en funcionamiento, la nivelación y el ajuste debe ser comprobado de nuevo.

Todos los ajustes necesarios serán realizados para garantizar que la reacción está equilibrada, que el eje gira libremente y que la bomba presenta un funcionamiento silencioso. Cuando todos los ajustes se hayan completado, el motor y la bomba deberán de ser firmemente fijados me-diante pernos.

Las bombas con cierres mecánicos no deberán de ponerse en funcionamiento eléctricamente con motivo de ensayo hasta que los sistemas se encuentren llenos con agua. Los cierres da-ñados durante la puesta en marcha y las pruebas, deberán de ser reemplazados sin coste al-guno para la propiedad.

Se preverá espacio de acceso alrededor de las bombas para su mantenimiento. Este espacio no será menor que el mínimo recomendado por el fabricante.

Se preverá una válvula de purga de aire y una conexión de drenaje en las cámaras de bombas horizontales. Así mismo, se preverán drenajes para las bancadas y para los cierres, conecta-dos mediante tubería y desaguando en los sumideros de suelo.

Page 223: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 219/280

Se suministrará separador de aire en la parte de aspiración de las bombas de circulación y co-nectar al tanque de expansión.

Todas las bombas se lubricarán antes de su puesta en marcha.

14.1.11. Intercambiadores de calor de placas

Es responsabilidad del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los intercam-biadores de calor de placas, de acuerdo con las características técnicas, implantación y calida-des previstas en documentos de proyecto.

Su construcción se basará en un bastidor compuesto por una placa fija, dos o más barras guías (superior e inferior), construida en acero inoxidable, en el que se aloja un paquete de placas co-rrugadas, estampadas en frío, cuyo número y tamaño será función de programa térmico reque-rido. Las placas estáran provistas de taladros en las esquinas de forma que distribuyen los dos medios entre los que se intercambiará calor fluyendo de forma alternativa por los espacios que hay entre las placas, siempre en contracorriente.

El sistema de sellado se consigue mediante soldadura alrededor de la periferia de la placa y en cada punto de contacto formado por la corrugación de las placas alternativamente invertidas. El material de soldadura será cobre.

El cuerpo del intercambiador se finalizará con una placa móvil o de presión, construida en ace-ro inoxidable, que permite, mediante pernos de apriete, el cierre hidráulico de la unidad. Puede contar, si así es necesario para su fijación al suelo, con una columna soporte posterior.

Todas las conexiones serán de acero AISI-316.

La presión máxima de trabajo será de 16 kg/cm2.

La construcción de las placas será tal que permita un máximo intercambio térmico en un míni-mo espacio y con una reducida pérdida de carga tanto en primario como en secundario. El coe-ficiente de transmisión térmica será mayor de 5.000 w/m2 ºC.

Las placas estarán construidas en acero inoxidable AISI-316 en instalaciones de agua en cir-cuito cerrado o vapor. En otros casos (aprovechamiento de agua marina, …) se utilizarán los materiales convenientes, tales como SMO-254 (Avesta), Titanio, Hasteloy o Incoloy.

Se utilizarán en general juntas de EPDM vulcanizado al azufre o al peróxido, por su buena re-sistencia a oxidantes y soluciones que contengan cloro libre. Ocasionalmente se aceptarán jun-tas de nitrilo vulcanizado al azufre o al peróxido.

14.1.12. Acumuladores de agua

Es responsabilidad del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los depósitos acumuladores de agua de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

Estarán construidos en acero negro, galvanizado, inoxidable o vitrificado según abastezcan un sistema cerrado o abierto, con espesores de chapa acordes a su tamaño, presión de trabajo y reglamentación al respecto. Si el montaje se realizase en obra, se realizarán pruebas hidráuli-cas a 2 veces la presión de trabajo prevista, durante 24 horas, gestionando a continuación el correspondiente timbrado por la Delegación de Industria. Exteriormente y antes de la aplicación de ningún aislamiento se aplicarán 2 capas de pintura antioxidante y anticorrosiva tipo epoxi, totalmente insoluble e impermeable al agua y resistente al calor (130 ºC). Esta capa interna no afectará ni en olores ni en composición al agua almacenada.

Siempre que se prevean temperaturas de acumulación superiores a 40ºC o inferiores a 20ºC, el depósito se aislará con manta de fibra de vidrio de 50 mm. de espesor mínimo protegida exte-riormente con chapa de aluminio de 0,8 mm. de espesor, debidamente cosida de forma que presente un correcto acabado, tanto en zonas lisas como en accesorios. En acumulación de agua fría se aplicará barrera de vapor.

Page 224: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 220/280

Cada tanque estará puesto a tierra y protegido galvánicamente. Dispondrá de orificios y acome-tidas, realizadas previamente a las pruebas de presión de los siguientes accesorios:

Termómetros (niveles inferior y superior)

Manómetro

Purgas de aire (automática y manual)

Purgas de agua y lodos

Sondas de captación de control

Sondas de medida con aparato portátil

Válvula de seguridad

Termostato de seguridad

La unidad se suministrará con los aparatos de seguridad y medida indicados.

Dispondrá de boca de hombre para acceso y vigilancia del interior del tanque, cuando el tama-ño del tanque lo permita.

Cuando existan resistencias eléctricas para el calentamiento del agua del tanque, se dispondrá un cuadro de control eléctrico por cada tanque y su correspondiente grupo de resistencias que comprenderá:

Protecciones magnotérmicas por cada resistencia

Interruptor general

Amperímetro

Voltímetro

Mando por cada resistencia (ON, OFF y AUT)

Pilotos de funcionamiento de cada etapa y alarmas

Contactores, relés, programadores y demás accesorios para control y mando

14.1.13. Unidades enfriadoras-Bombas de calor

14.1.13.1. General

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta a punto de los grupos de en-friamiento y bombas de calor en la situación y forma que se indican en los planos y de las ca-racterísticas funcionales que se indican en el apartado correspondiente del proyecto. Especial atención deberá considerarse en su ubicación en relación a su espacio de registro.

Las unidades enfriadoras o bombas de calor cumplirán con las especificaciones del Reglamen-to de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas, el Reglamento de Aparatos a Presión y lo indicado en la IT 1.2.4.1.3 del RITE.

Las unidades darán las prestaciones indicadas en planos. Las unidades estarán completamen-te equipadas, esto es, con condensador, evaporador, motor, arrancador, protecciones, compre-sor, carga de refrigerante, carga de aceite, purga o bombeo, panel de control, sensores, aisla-mientos antivibratorios, conexiones, aislamiento y elementos auxiliares. Las unidades suminis-trarán las capacidades indicadas en las condiciones indicadas en los documentos de proyecto sin exceder el consumo especificado.

Las unidades funcionarán de modo totalmente automático, e incorporará todos los sistemas de alarma y automáticos necesarios para evitar su deterioro. Junto con los planos de montaje, se incluirá información completa del equipo, incluyéndose curva de rendimiento a cargas parciales.

El tipo de compresor y el tipo de refrigerante vendrán especificados en la memoria y planos del proyecto. El refrigerante por defecto será de tipo ecológico (R-134A ó R-407C)

Page 225: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 221/280

Previo a los montajes el Contratista se asegurará con el coordinador de la obra, los puntos de suministro de agua, fuerza eléctrica y desagües adecuados para su correcto funcionamiento así como la disposición de la bancada de apoyo.

Especial atención se dispondrán en las medidas acústicas y antivibratorias de forma que se cumplimenten las normativas y ordenanzas vigentes al respecto.

El máximo nivel sonoro admisible de 80 dbA medido de acuerdo con el estándar ARI 575 o equivalente. El contratista preverá los medios necesarios para alcanzar dicho nivel sonoro.

El fabricante proporcionará garantía de todos los componentes y del funcionamiento por un pe-ríodo de un año desde el arranque inicial y aceptación por parte del propietario. Además, el compresor y el motor del compresor tendrán una garantía de 5 años.

14.1.13.2. Componentes

Carcasa

Construidas sobre bastidor de acero laminado, galvanizado o metalizado.

Si la unidad va a ser instalada en intemperie estará construidas en aluminio intemperie Su di-seño estará realizado mediante paneles desmontables de cierre rápido con revestimiento in-terno del material aislante termo-acústico. Toda la tornillería utilizada cumplirá las normas DIN calidad 8.8 estando sometida a un baño final de bicromatizado. Los grupos serán totalmente despiezables, no perdiendo por ello estanqueidad una vez montados.

Evaporador y condensador

Tanto evaporador como condensador podrán ser de tipo aire - refrigerante (expansión directa) o de tipo agua - refrigerante, según se especifique en los documentos de proyecto:

Evaporador - condensador agua -refrigerante.

- De envolvente y tubos diseñados para las presiones indicada en proyecto, con tubos ale-teados reemplazables. Será de tipo contracorriente, o multitubular horizontal, con carca-sa de acero y haz tubular de cobre con horquillas en forma de U. Exteriormente van re-cubiertos con material aislante térmico.

- Será de tipo marino y permitirá la limpieza de todos los tubos sin interferir con las cone-xiones de las tuberías de agua. Se incluirán acoplamientos adecuados para permitir la limpieza y desmontaje de tubos. Cumplirán la norma ASME de recipientes a presión, y llevará el sello

Evaporador - condensador aire -refrigerante (de expansión directa).

- El condensador-evaporador tendrá una elevada superficie de intercambio para un con-sumo reducido de energía, construido en tubo de cobre y aletas de aluminio. Los ventila-dores serán de tipo axial o centrífugo, con funcionamiento a baja velocidad periférica pa-ra asegurar un nivel sonoro reducido. Estarán equilibrados estática y dinámicamente y accionados por motor eléctrico de 6 polos, directamente acoplado con tipo de protección IP-44. Deben ir protegidos contra los contactos del exterior por una rejilla de alambre tra-tado exteriormente.

El circuito frigorífico estará realizado en tubo de cobre entre todos sus componentes.

Las conexiones de agua se suministrarán con tornillos, junta ciega, brida y contrabrida, según norma DIN 2576.

El aislamiento de evaporadores y condensadores y la conexión de succión con el compresor estarán diseñados para evitar pérdidas de calor y condensaciones en todas las superficies frías. El aislamiento incluirá secciones desmontables y de acuerdo con todos los requisitos apli-cables.

Page 226: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 222/280

Compresor

Cuando no se definan las características del compresor en el resto de documentos del proyecto se adoptarán, por defecto, las contenidas en este apartado:

El compresor será de tipo centrífugo accesible. El impulsor será de aleación de aluminio de alta resistencia, equilibrado estática y dinámicamente, totalmente protegido.

Dispondrá de bomba sumergida de aceite de desplazamiento positivo para la lubricación de to-dos los elementos, previéndose los dispositivos necesarios para controlar la temperatura del aceite, calentado o enfriando, y para mantener la temperatura adecuada. Se incluirán sensores de temperatura de devanados de cada fase del motor con indicación en el panel de control. Este dispositivo parará el motor si se produce exceso de temperatura en al-gún devanado. Se incluirán proteccciones en el arrancador contra bajo voltaje y fallo de fase. Se parará el compresor en caso de sobrecarga de alguna fase.

El control de capacidad de cada unidad constará de álabes de admisión controlados automáti-camente en la entrada de cada compresor con capacidad variable continua entre el 10 y el 100%. Los álabes guía de admisión se ajustarán para responder a un exceso de corriente en cualquiera de las tres fases.

Incluirá protección interna, protección contra sobrecalentamiento, válvulas de corte en aspira-ción de descarga, válvula de seguridad, circuito de aceite con resistencias de cárter y visor de nivel. Estarán montados sobre amortiguadores para un funcionamiento silencioso.

Accesorios

Llevará un calderín con resistencias eléctricas de apoyo para montar fuera de la unidad, si así fuese requerido en presupuesto o especificaciones técnicas, incorporándose el cuadro eléctrico con sus componentes correspondientes en el caso de las bombas de calor.

Si los grupos no pudiesen ir sobre bancada de hormigón, el Contratista suministrará los amorti-guadores, tipo SILENT BLOC de muelle metálico precisos, así como los manguitos antivibrato-rios coaxiales de tuberías.

El contratista proporcionará interruptores de flujo para que la unidad no opere sin circulación to-tal hacia el condensador y evaporador.

Una carga completa de aceite de lubricación y refrigerante< será suministrada para cada má-quina de refrigeración.

El contratista suministrará cualquier herramienta especial requerida para el funcionamiento y mantenimiento normal del equipamiento.

Regulación y protecciones

Se suministrará un sistema de control basado en microprocesador como una parte integral del control de la enfriadora. El control microprocesado incorporará estrategia de control PID (deri-vado-integral-proporcional) para un control eficiente y estable de la temperatura del agua o aire de salida.

El panel de control incluirá un panel alfanumérico para indicar condiciones de condensador, evaporador y las presiones alta y baja del aceite. El display indicará situación de marcha si se requiere refrigeración, si la circulación del agua o aire enfriado está comprobada, si la unidad está funcionando, si está en carga, si se requiere el reset manual, estado automático o manual, etc. Además, incluirá indicación del punto de trabajo del agua o aire enfriado, y la temperatura del agua o aire a la salida del evaporador estarán disponibles en el panel frontal. El panel de control proporcionará posibilidad de comprobaciones del diagnóstico. Cuando sea detectado un problema el display indicará el problema y el último modo de operación. En el panel frontal ha-brá accesible un determinado número de mensajes de estado indicando el estado del enfriador y del sistema auxiliar.

Los interruptores y selectores incluidos en el panel frontal incorporarán:

standby-reset

Page 227: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 223/280

auto/local/auto/remoto

bomba de aceite-auto/on

interruptor de servicio de control de álabes de admisión

punto de trabajo del agua o aire enfriado de salida

punto de trabajo del límite de corriente.

El sistema dispondrá de parada automática cuando la carga caiga por debajo del valor de tra-bajo del enfriador, y de arranque automático cuando la carga aumente.

Los componentes eléctricos y de recogida de señales que posibiliten el correcto funcionamiento de la regulación y la protección serán:

Automático de seguridad para el circuito de control.

Arrancador del compresor, estrella-triángulo en los modelos de un compresor semihermético y directo escalonado en el resto de los modelos.

Fusibles de compresores.

Arrancador de ventiladores.

Interruptor automático para ventiladores.

Protección por termistores en el devanado y en culatas en compresor semihermético y por protección térmica y sonda de temperatura en descarga en los herméticos.

Protección por sonda térmica en el devanado del ventilador.

Temporizadores para limitar el número de arranques/horas de los compresores.

Presostato de baja temporizado, que limita la presión del circuito frigorífico, con actuación sobre el funcionamiento del compresor, manteniendo ésta dentro de los parámetros prefija-dos, de forma que actúa además, como protección antihielo.

Presostato de alta que limita la presión del circuito frigorífico, con actuación sobre el funcio-namiento del compresor.

Presostato diferencial de aceite temporizado, que para el compresor en caso de que la pre-sión diferencial entre la descarga y aspiración de la bomba de aceite sea inferior a la nece-saria para evitar daños mecánicos en el compresor semihermético.

Sistema automático de desescarche independiente para cada circuito frigorífico, controla el tiempo, arranque y parada del ciclo de desescarche, con temperaturas exteriores bajas.

Sistema de detección de funcionamiento del compresor y anomalías en la unidad mediante contactos secos conectados a clemas para su señalización remota.

Sistema de rearme de protecciones a distancia mediante la puesta a cero del conmutador de mando.

Se instalarán sensores para verificar las temperaturas de entrada y salida del agua o aire en el evaporador. Las temperaturas estarán disponibles en el panel frontal.

Se proporcionar una entrada auxiliar para una señal de seguridad adicional u otro enclavamien-to, además de todos los enclavamientos y sistemas de seguridad requeridos. Se limitará la ca-pacidad de la máquina a la máxima carga sin disparar el corte por alta presión. El fabricante construirá o proveerá en obra los paneles de control, relés, dispositivos de control y el cableado necesarios, instalados en base a alcanzar los requerimientos de las características de control especificadas arriba.

Page 228: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 224/280

Para la relación con el sistema de gestión centralizada del edificio se proporcionará un conjunto adicional de contactos normalmente cerrados (convertible a contactos normalmente abiertos) para permitir el anuncio remoto de todas las alarmas, arranque y parada automáticos, así como salidas/entradas para asignación de consignas, información de consumos, estados, etc, según diseño del sistema centralizado de control del edificio.

Existirá un panel de control del sistema de enfriadoras, a suministrar por el Contratista del sis-tema de gestión centralizada, que tendrá la capacidad de controlar las enfriadoras conectadas en paralelo mediante tuberías en un circuito cerrado de agua o aire común.

Además será capaz de proporcionar el siguiente control:

Arranque/Parada de las bombas de agua refrigerada

Arranque/Parada de la torre de refrigeración

Limitación de demanda del sistema

Programación para igualar tiempos de trabajo de las enfriadoras

Selector de agua enfriada

Regulación de carga durante el arranque.

Reset de los controles de la temperatura del agua del condensador

Limitación automática de la capacidad del sistema en función de la temperatura de alta del condensador.

El panel de control del sistema de enfriadoras monitorizará los siguientes aspectos:

Estado de la enfriadora

Código de diagnóstico

Contador de horas de funcionamiento

Número de arranques

Temperatura de entrada y salida del agua o aire en el condensador y evaporador.

Temperaturas de condensación y evaporación del refrigerante

Presión del refrigerante del condensador

Temperatura de suministro del aceite

Temperaturas de salida del aceite de cojinetes

Temperatura de bobinas del motor

Rango en % de Carga de Amperios/Fase

Demanda Eléctrica

Se suministrará cualquier cableado adicional necesario para cumplir los requerimientos de con-trol y monitorización de esta especificación. Incluir, asimismo, cualquier otro cableado con bombas, torres, etc.

14.1.14. Torres de refrigeración

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las torres de re-frigeración de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

Page 229: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 225/280

El contratista verificará que las torres de refrigeración suministran las capacidades especifica-das en la ubicación destinada a las mismas. En caso de requerirse diseños especiales o sobre-dimensionamientos, los sobrecostos los asumirá el contratista. Con la primera entrega de los planos de montaje de estos equipos, el contratista dará garantía escrita de que las prestacio-nes se alcanzan según la disposición mostrada en los planos de montaje.

Entregará para su revisión datos de rendimiento, indicando temperatura de agua, aire, potencia absorbida, caudal de aire, agua, requisitos eléctricos, etc.

Se entregarán curvas que muestren las temperaturas de salida del agua de torre en las condi-ciones de diseño de temperatura húmeda, para el posible rango de temperaturas de entrada según el diseño.

El fabricante ofrecerá una garantía escrita, certificando las prestaciones de las torres de refrige-ración en la posición y/o recinto especificado.

La torre de refrigeración será diseñada y construida de modo que levantada soportará una ve-locidad del viento de 160 km/h. Estará perfectamente arriostrada. La envolvente, vaso y sopor-tes, cuando estén sujetas a una base adecuada soportarán los esfuerzos cuando esté la torre fuera de servicio y el vaso no esté lleno con agua. Serán diseñados para formar una junta im-permeable cuando la torre está en funcionamiento y bajo presión interna de aire. La sección de relleno y plenum del vaso serán diseñadas asimismo con juntas impermeables cuando la torre está en funcionamiento y bajo presión interna de aire. Los paneles de acceso serán estancos entre secciones.

La torre tendrá la envolvente construida en poliéster reforzado con fibra de vidrio de primera ca-lidad, laminada sobre molde, con los ventiladores centrífugos o axiales, según indicaciones de proyecto, situados totalmente en el interior de la sección de ventilación, construida igualmente en resina de poliéster.

La sección de intercambio térmico será de una única pieza en poliéster con fibra de vidrio, para evitar pérdidas de agua, y comprenderá también la bandeja de recogida de agua. La sección incluirá también un conjunto de relleno para el intercambio térmico, en láminas de cloruro de polivinilo, estampadas el vacío con ondulación y superpuestas alternadamente de forma que produzcan una elevada turbulencia en los fluidos a contracorriente. El relleno de intercambio será del tipo autoextinguible, imputrescible e incorroible. La bandeja de recogida de agua será dimensionada adecuadamente y carente de juntas atornilladas o remachadas. La sección in-corporará puerta de paso de hombre, en poliéster, para dar acceso al filtro.

El vaso será diseñado de manera que la mayor parte del área desagüe a un sumidero continuo dimensionado para prevenir la cavitación de la bomba. Se proporcionará una bomba anti-cavitación con filtro.

El vaso se sumistrará con lo siguiente:

Desagüe roscado y conexión

Conexiones embriadadas para tubería ecualizadora

Conexiones para filtro de arena

El dispositivo de rociado de agua estará formado por un colector principal, con colectores se-cundarios en plástico y boquillas autolimpiables de tipo centrífugo en goma de formulación es-pacial.

Los separadores de gotas serán construidos en láminas de cloruro de polivinilo estampadas al vacío y reforzadas con láminas de mayor espesor, para formar secciones rígidas y ligeras que faciliten el acceso al sistema de distribución de agua.

Page 230: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 226/280

La sección de ventilación estará recubierta de panales de poliéster para atenuación de ruido de ventiladores. Los ventiladores serán de doble oído de aspiración, centrífugos, con rodete del ti-po silencioso, álabes inclinados hacia delante, equilibrados estática y dinámicamente. El motor eléctrico trifásico será del tipo cerrado ventilado exteriormente con protección IP-55. Las trans-misiones del tipo de correas trapezoidales, serán proyectadas como mínimo para el 160% de la potencia nominal.

Incluirá interruptores de nivel de alarma de alto-bajo nivel de agua y válvula de flotador para suministro de agua (una por celda).

Cada conexión de retorno y suministro de agua de la torre de refrigeración tendrá válvulas in-dependientes (compuerta o mariposa) de aislamiento.

Cuando las celdas de la torre no sean continuas, se instalará línea ecualizadora con válvula de aislamiento.

Cada torre incluirá un sistema completo de filtración ensamblado en fábrica. El sistema incluirá bomba de recirculación con tuberías de PVC, válvulas de tres vías y controles automáticos para activar la filtración o lavado a contracorriente.

El filtro retendrá el 90% en volumen de las partículas suspendidas mayores de 10 micras del agua que circula a través de él. El filtro recirculará el volumen del sistema entero 24 veces al día. El filtro estará construido en acero inoxidable 304 y se montarán en la parte superior un manómetro y un purgador de aire. Será accesible al interior.

La bomba centrífuga será de bronce o material equivalente.

El contratista será responsable de la automatización y suministrará cableado para la operación final de las torres de refrigeración, y equipamiento, como sensores de temperatura, enclava-mientos con el ventilador, tuberías adecuadas, etc.

El contratista proveerá la bancada de cada torre y coordinará su ubicación con la estructura del edificio.

El período de garantía será de dos años.

Accesorios

Si así se indica en los documentos de proyecto, las torres de refrigeración incluirán los siguien-tes accesorios:

Motor será de doble velocidad para reducción de revoluciones del ventilador.

Resistencias eléctricas, con termostato de seguridad, para impedir la formación de hielo en la bandeja.

Silenciadores en aspiración y descarga de aire.

Escalas de aluminio y pasarelas alrededor de la torre.

Válvulas automáticas de dos vías para control de flujo entre las torres.

Malla en la aspiración para evitar entrada de elementos extraídos.

Interruptor de corte del motor del ventilador ante exceso de vibración del equipo.

14.1.15. Ventiladores y equipos de tratamiento de aire

14.1.15.1. General

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los ventiladores y equipos de tratamiento de aire de acuerdo con las características técnicas, implantación y cali-dades previstas en documentos de proyecto.

Page 231: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 227/280

14.1.15.2. Entregas

Se presentará para su aceptación por la Dirección Facultativa la siguiente información para ca-da tipo de equipo:

Ventiladores.

- Curvas de Rendimiento: Incluir las curvas de rendimiento con la entrega de los planos de fabricación de los ventiladores presentados para su revisión. Todos los ratios de rendi-miento de ventiladores y datos deberán de ser datos certificados de acuerdo con la nor-mativa local o estándar de reconocido prestigio.

- Datos acústicos de ventiladores. El fabricante deberá de entregar datos de nivel de po-tencia sonora indicando las curvas que se obtendrán cuando se ensayen de acuerdo con una normativa de reconocido prestigio. Los datos deberán de definir los niveles de po-tencia para cada una de las ocho (8) bandas de octavas.

- La presentación para la aprobación deberá de indicar potencia absorbida, potencia de frenado si procede, y rendimiento a plena carga cumpliendo con las especificaciones.

Planos de fabricación y montaje de climatizadoras. Incluyendo información completa sobre equipamiento, materiales y detalles constructivos.

Catálogos e información de otros equipos: humidificadores, cajas de volumen variable, fan-coils, aerotermos, etc.

Control de Calidad

El rendimiento de los ventiladores se deberá de basar en ensayos realizados según normativas de reconocido prestigio, y llevará un certificado. Los ventiladores centrífugos tendrán una ca-racterística de presión rápidamente creciente que se extenderá a lo largo del rango de funcio-namiento y continuará su crecimiento más allá del pico de eficiencia para garantizar funciona-miento silencioso y estable bajo cualquier condición. Las características de potencia deberán de ser realmente autolimitadas y deberán de alcanzar un pico dentro del área normal de selec-ción. La unidad deberá de ser de fabricante aprobado.

Todos los ventiladores deberán de llevar placas de identificación metálicas indicando la zona a la que sirven, volumen de aire, vatios, RPM, presión estática y tamaño. Las capacidades de los ventiladores deberán de basarse en el funcionamiento en las presiones estáticas indicadas a 21 ºC y 1atm. de presión barométrica.

Se ensayarán en fábrica todos los ventiladores funcionando a la tensión y frecuencia nominal. Los siguientes datos deberán de ser medidos:

Frecuencia

Voltaje

Corriente a plena carga

14.1.15.3. Ventiladores

General

Ventiladores de transmisión por poleas y correas. Será la responsabilidad del Contratista el comprobar que las presiones de diseño se cumplen. Se incluirán poleas de relación regulable (siempre que sea recomendable su aplicación) en los ventiladores que no están acoplados a variadores de velocidad. Las poleas serán seleccionadas para operar en la zona media de la curva del ventilador y permitir el ajuste en ambas direcciones. Para accionamientos por correas múltiples, las poleas serán fijas. Las poleas de ventiladores serán las adecuados para obtener los resultados deseados. Todas las poleas de los ventiladores y motores se encontrarán diná-micamente y estáticamente equilibrados antes de su montaje.

Ruedas. Las ruedas tendrán una construcción robusta y rígida, estarán perfectamente equili-brados, tanto estática como dinámicamente y producirán el mínimo ruido y vibración.

Page 232: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 228/280

Ejes: Fabricados de acero, con primera velocidad crítica de la rueda y el eje a no menos de 1,25 veces el máximo de la velocidad especificada. Todos los ejes estarán fabricados bajo es-trechas tolerancias.

Terminaciones: Galvanizado en caliente, mientras no se indique otro.

Malla de protección en la aspiración: Requerida para todos los ventiladores. Serán de construc-ción robusta y fácil desmontaje.

Conexiones de drenaje: Deben de preverse en el punto más bajo de la carcasa.

Puertas de Acceso: Para acceso rápido al rodete y a la parte interior de la carcasa. Se requie-ren en todas las carcasas de ventiladores de diámetro de rodete superior a 900 mm.

Aislamiento antivibratorio: Se deberán de emplear antivibratorios en la unión del ventilador a la carcasa y en las uniones de la carcasa al edificio.

En el caso de ventiladores donde se especifique más de una velocidad, la selección de los an-tivibratorios debe realizarse para la velocidad más baja.

La bancada del motor y del ventilador será solidaria formando una base única para evitar cual-quier movimiento físico entre el ventilador y el motor. En ningún caso el motor irá acoplado so-bre la envolvente de propio ventilador.

Sustitución de las poleas. Se suministrarán poleas ajustables o fijas adicionales sin coste al-guno, si fuese requerido para el equilibrado.

Si así fuese requerido en los documentos de proyecto, se suministrará compuerta automática en el conducto enclavada con el ventilador. La compuerta será de mariposa o lamas, según tamaño, en aluminio y accionada por motor enclavado con el ventilador, de tal modo que per-manezca totalmente abierta mientras el ventilador está en funcionamiento y cierre cuando no opera. Dispondrá de final de carrera.

Todos los ventiladores que sean montados in situ, o tengan más de 75 kW, deberán de requerir el servicio de un técnico de fábrica o represente cualificado para su equilibrado y comprobación de cojinetes, poleas, correas, etc.

Ventiladores centrífugos

El servicio técnico del fabricante o un técnico cualificado instalará los ventiladores y los moto-res, que se nivelarán y alinearán en cumplimiento estricto de las instrucciones del fabricante y con los márgenes recomendados. Las poleas de los ventiladores y motores se alinearán con cuidado y la tensión de la correa se ajustará debidamente según las instrucciones del fabrican-te.

Todos los equipos con partes externas móviles (tales como correas, cadenas...) estarán dota-dos de elementos de protección contra accidentes, diseñados para permitir un fácil manteni-miento y acceso.

Estarán formados por cinco elementos principales: envolvente, ventilador, oído de aspiración, transmisión y motor.

La envolvente estará construida en chapa de acero, reforzada con perfiles o angulares si fuese necesario. Deberá presentarse exenta de rapaduras o abollamientos. Deberá estar perfecta-mente arriostrada para prevenir vibraciones.

Los álabes del ventilador serán de acción o reacción según se refleje en presupuesto o especi-ficaciones técnicas, con forma alabeada y perfil de ala de avión. El paso de aire debe encon-trarse libre de interferencias. Las ruedas deberán equilibrarse dinámica y estáticamente en fá-brica. Para la construcción se utilizará aleación de acero de alta resistencia, tratado para resis-tencia a la corrosión o aluminio.

El oído de aspiración estará perfilado, tipo Venturi, de forma que no se produzcan turbulencias. Deberá poseer un diseño óptimo.

Page 233: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 229/280

La transmisión será por medio de poleas acanaladas y correas trapezoidales en número ade-cuado al servicio y potencia previstos. El eje será de acero de primera calidad, continuo y apo-yado sobre cojinetes de bronce lubricados con grasa, perfectamente equilibrados estática y di-námicamente. Las poleas serán del tipo de relación regulable (siempre que sean recomenda-bles a la aplicación) en los ventiladores no acoplados a variadores de velocidad y deberán de estar dimensionadas para proporcionar la velocidad requerida con la polea del motor aproxima-damente en la mitad de su rango de ajuste. Deberá de haber al menos dos correas y el accio-namiento será capaz de arrastrar la carga completa con un factor de seguridad adicional del 50%. Se deberán de proveer protecciones de la transmisión para todos los ventiladores con aperturas para lectura de las revoluciones. Para ventiladores con motores de 55 Kw. o superior no acoplados a variador de velocidad, se suministrarán poleas de relación fija y álabes de aspi-ración manualmente ajustables en lugar de poleas del tipo variable.

La velocidad periférica de la turbina no será superior a 51 m/seg. si pertenece a clase I y a 73 m/seg. si fuera a clase II. El apoyo del ventilador, deberá realizarse por medio de elementos an-tivibradores tipo SILENT BLOC o amortiguadores metálicos.

Si esta unidad estuviese presupuestada, con carcasa metálica de protección, éste estará reali-zado con chapa metálica galvanizada de 1,5 a 2 mm. de espesor, reforzada con perfiles o no, según los casos, aislada interiormente con dos pulgadas de aislamiento acústico de alta densi-dad, con acabado interior de malla afónica, no siendo necesario protección cubre-correas. El portillón de registro será hermético, abisagrado y con manivela de apertura.

Los motores eléctricos serán de tipo cerrado refrigerados exteriormente y de protección IP-55.

Los rodamientos serán para uso intensivo y una vida superior a 20.000 horas.

Los ventiladores centrífugos tubulares deberán de ser similares en todos los requerimientos a los correspondientes a la descripción anterior. Las carcasas deberán ser del tipo tubular para proveer una entrada de flujo de aire en línea a través y directo a la descarga. Incluirá deflecto-res inmediatamente posteriores a la rueda para redireccionar el flujo de aire y minimizar el rui-do. Los diámetros de aspiración y descarga deberán de ser idénticos para acomodar un tama-ño único de conducto.

Ventiladores axiales-tubulares

Se suministrarán ventiladores axiales tubulares de capacidad y prestaciones según se indica en los documentos de proyecto. Se seleccionará para dar al menos las capacidades indicadas y manteniendo un número de revoluciones similares a las indicadas.

La carcasa de la unidad deberá de ser de acero laminado en caliente provistas con taladros pa-ra conexiones atornilladas, y tendrá las siguientes características:

Permitirá el mantenimiento.

Se preverán no menos de ocho álabes de guiado estacionarios soldados en el interior de la carcasa del ventilador.

El conjunto de la carcasa deberá de galvanizarse en caliente o tratar con cromato de zinc.

El cubo de la hélice deberá de ser de fundición esferoidal o acero. Los álabes del ventilador deberán de tener perfil aerodinámico, fundidos en aleación de aluminio.

El ángulo de las palas podrá ser regulado con el ventilador parado.

Se suministrarán los motores de ventiladores de acuerdo a las especificaciones, incluyendo ca-ja terminal protegida en el exterior del ventilador contra polvo e intemperie. Los cables de ali-mentación del flujo de aire se protegerán entubándolos en canalización eléctrica estanca.

Boca de Aspiración. Se instalarán en todos los ventiladores no acoplados a conducto, en acero y galvanizadas en caliente.

Protectores de Aspiración. Fabricados en alambre de acero dulce y un diámetro mínimo de 3 mm de varilla, todo soldado. Galvanizados en caliente.

Page 234: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 230/280

Pies. Se instalarán pies adecuados para montaje horizontal o vertical.

Bridas de acompañamiento. Fabricadas en acero laminado en caliente.

14.1.15.4. Cajas de volumen variable con actuador eléctrico

Se suministrarán cajas de volumen variable para sistema de baja presión de las capacidades indicadas.

Las unidades suministrarán el caudal de aire entre los valores preseleccionados, en función de la sonda de ambiente, con independencia de las variaciones de presión en la red de distribu-ción de aire. No se admiten mecanismos limitadores de caudal. La compuerta estará normal-mente abierta ante un fallo en la alimentación. El posicionamiento mínimo no será inferior al 20% del caudal de diseño.

Dispondrá de posibilidad de medición del caudal.

Se suministrará la siguiente información en base a ensayos en cámara de reverberación:

Potencia sonora en las 8 bandas

Descripción del ensayo, condiciones y aparatos utilizados

Las unidades estarán equipadas con actuador eléctrico proporcional, sensor de presión, com-puerta de regulación y componentes de regulación.

Estará provista de aislamiento termoacústico de lana mineral en la envolvente.

Estará controlada por una sonda de temperatura ambiente, de tal modo, que cuando se de-mande frío/calor se aumente/reduzca el caudal de aire con independencia de las fluctuaciones de presión.

Se realizará una calibración "in situ" y chequeo de todos los componentes por el fabricante o representante cualificado.

Unidades de tratamiento de aire (climatizadoras) Se suministrarán climatizadoras fabricadas a medida que cumplan las prestaciones indicadas en planos. Mientras no se indique de otro modo, las unidades estarán completamente equipa-das con carcasas y plenums, ventiladores, antivibratorios, aislamientos, bandejas, baterías, fil-tros, sistemas de humidificación, deflectores, compuertas, alumbrado y demás elementos y ac-cesorios necesarios. Las unidades, serán de primera línea dentro de la gama de fabricación de cada proveedor.

Las unidades no excederán las dimensiones indicadas en planos manteniéndose los espacios internos necesarios entre los componentes y asegurando el espacio para mantenimiento. Las dimensiones externas que estén indicadas son máximas y las interiores mínimas. No se sobre-pasarán estos límites sin una aprobación por escrito de la Dirección Facultativa.

Es responsabilidad del contratista verificar los espacios disponibles y acceso desde el exterior del edificio a los locales destinados a los equipos.

Las unidades se montarán en el lugar destinado a las mismas y el contratista coordinará y se responsabilizará del traslado de las diferentes partes de las unidades en las que sea necesario realizar el suministro hasta sus correspondientes ubicaciones.

Las unidades serán diseñadas, construidas y operarán bajo todos los caudales de trabajo, de modo que se mantengan las condiciones térmicas y acústicas de proyecto. Dichas condiciones de funcionamiento se deben lograr en las condiciones reales de funcionamiento de las unida-des, tales como locales donde se ubican y distribución de conductos.

Page 235: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 231/280

Cada unidad será construida y operará en todas las condiciones de caudal de aire (incluyendo de 100% a 30% en las unidades de volumen variable) sin que se sobrepasen las condiciones acústicas requeridas para los diferentes locales. Se medirán los niveles sonoros en los locales ocupados adyacentes a las salas de climatizadores. Los requisitos acústicos se deben cumplir con la unidad instalada y según las condiciones constructivas del edificio, la ubicación destina-da a ella y los conductos conectados en modo similar a lo proyectado. Si no se logran los nive-les requeridos, el contratista se hará cargo de añadir las medidas o silenciadores que sean ne-cesarios. Estas medidas se adoptarían sin comprometer el diseño original.

Los elementos constructivos que componen las unidades deberán de reunir las siguientes ca-racterísticas, salvo indicación contraria en los documentos de proyecto:

Envolvente

La envolvente, estará formada por paneles del tipo sandwich acústico, de 35 mm. de espesor mínimo, formado por una chapa galvanizada exterior de 1,8 mm de espesor mínimo e interior perforada de 0,8 mm (Las perforaciones serán similar a 3 mm de diámetro con un espaciamien-to de 8 mm). En las secciones de baterías de frío, filtros y aguas abajo de los humidificadores la chapa interior no estará perforada. El aislamiento consistirá preferentemente en panel de fibra de vidrio acústico.

Todo el panelado irá soportado por una estructura independiente de acero galvanizado o alu-minio. La unión entre paneles se realizará mediante un sistema de machihembrado y piezas de sujeción atornilladas a los mismos.

La construcción del suelo será a base de estructura soporte de perfiles doble T y paneles sandwich liso transitable con chapas de 1,2 mm. de espesor mínimo, soldadas a la estructura. Las juntas del panel serán estancas al agua. El aislamiento será el mismo que los paneles late-rales. La estructura soporte estará dimensionada para el peso de los climatizadores con todo su equipamiento. Se preverán agarraderas.

El techo tendrá una construcción idéntica a las paredes, perfectamente arriostrada para conse-guir un conjunto rígido y libre de vibraciones. El techo de la envolvente, si es para montaje a la intemperie, irá protegido por una lámina asfáltica impermeabilizante que garantice su estan-queidad.

Las puertas de acceso a las diferentes secciones, deberán ir montadas sobre un bastidor de perfil, y construcción idéntica a las paredes, con la excepción de que la chapa interior no estará perforada. Con bisagras, doble burlete de goma para estanqueidad y manillas de cierre rápido, tipo cuña para cierre por presión progresiva con accionamiento desde el exterior e interior y en un número mínimo de 2 por puerta.

Además de la bandeja de condensados que se incluye en la sección de baterías de frío, la uni-dad irá equipada con una bandeja de 1,6 mm del espesor de acero inoxidable (304) que cubrirá la sección de humectación hasta los filtros finales. Incorporará un manguito de acero inoxidable para conexión a la red de desagüe.

Toda la unidad irá pintada exteriormente, con pintura a base de resina de poliéster polimeriza-da, especialmente resistente en ambientes agresivos.

Incorporará iluminación interior en las unidades de gran tamaño.

Sección de filtraje

Su superficie deberá ser tal, que al velocidad de paso de aire no supere 2,5 m/s.

Irán montados sobre marcos o carriles de retención, de forma que quede asegurada la es-tanqueidad al aire a través de los mismos.

Tanto los marcos como los filtros serán construidos en materiales anticorrosivos.

El acceso a los filtros para el mantenimiento deberá de ser fácil y rápido.

Prefiltros. Filtros de 100 mm de espesor de eficiencia media 25-35% según ASHRAE 52-76, a base de filtros de algodón soportados en malla metálica.

Page 236: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 232/280

Filtros de bolsas. Se construirán en material fibroso todo-vidrio afianzado con hilado de ny-lon. Eficiencia 85% según ASHRAE Standard 52-76. Estarán montados en fábrica en mar-cos soporte de 1,6 mm de espesor en acero galvanizado. Los marcos estarán debidamente sellados e instalados para evitar by-pass de aire.

Filtros de carbón. La unidad dispondrá de carriles de aluminio de fábrica para acomodar los paneles filtrantes, que podrán ser completamente retirados desde una puerta de acceso la-teral. Se incluirán juntas especiales en las puertas de acceso para asegurar la estanquei-dad. Los paneles filtrantes serán de carbón. El carbón activo estará ubicado en celdas, construidas de poliestireno para resistir la corrosión. Las celdas podrán ser individualmente reemplazadas. Los prefiltros se instalarán frente a los filtros de carbón, en carril indepen-diente.

Sección de baterías de enfriamiento y calentamiento

Las baterías de enfriamiento y calentamiento deberán de ser construidas en tubo de co-bre sin soldadura con aleteado continuo de aluminio con distancia entre aletas. Las aletas dispondrán de collares de ajuste para lograr una máxima transferencia de calor en la unión con el tubo.

La velocidad de paso de aire por las baterías deberá de ser inferior a 2,6 m/s.

La perdida de carga que originen estas baterías al paso del aire no deberá de ser superior a 12 mm.c.a.

La pérdida de carga que originen estas baterías al paso del agua no deberá de ser superior a 2,5 m.c.a.

Los serpentines se dispondrán para trabajar a contracorriente.

Las bandejas de condensados serán de acero inoxidable 304 de 1,6 mm de espesor, con fondos y laterales impermeabilizados con tela asfáltica. Cada batería de enfriamiento tendrá una bandeja que abarque toda la batería y que se extienda al menos 50 cm en la dirección de salida del aire. Dispondrá de pendiente, y una profundidad mínima de 7 mm. Las unida-des que llevan baterías apiladas dispondrán de bandejas individuales como parte integral del bastidor. Las tuberías de condensados serán de cobre. Las baterías estarán apoyadas en pies de acero inoxidable 304. Se preverá un vierteaguas que canalice las condensacio-nes laterales hacia la bandeja.

Sección de humectación por paneles húmedos

Estará fabricada en paneles de celulosa tratada, de espesor correspondiente al rendimiento de saturación indicado en las características técnicas de cada caso.

Deberá de incluir, así mismo, bomba de recirculación, válvula de flotador, desagüe, rebosa-dero y purga de desconcentración.

La piscina de almacenamiento de agua, deberá de ser construida en chapa de acero galva-nizada, con fondos y laterales impermeabilizados con tela asfáltica.

Sección de humectación por ultrasonidos

Funcionará a base de boquillas pulverizadoras de mezcla de agua y aire comprimido, de ti-po ultrasónico.

El contratista coordinará con el fabricante de climatizadores y el fabricante del sistema de humidificación la implantación de equipos en los climatizadores. Entregará a la Dirección de Obra datos completos sobre los productos a instalar, incluyendo sus prestaciones, rendi-mientos y recomendaciones del fabricante sobre la instalación.

El contratista proveerá los sistemas completos, incluyendo también los auxiliares, tales co-mo, planta de aire comprimido, líneas de distribución y alimentación de agua. El agua será potable y el aire puro y respirable.

Page 237: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 233/280

El sistema de humidificación irá provisto de un panel de control por cada climatizador, y po-drá ser gestionado mediante control digital directo desde el sistema de control centralizado del edificio.

Secciones de impulsión y retorno

Los ventiladores serán centrífugos, de doble lado de aspiración, tubería con alabes hacia delante (sección), con el caudal y presión requeridos, equilibrados estática y dinámicamen-te.

El ventilador suministrará los caudales y presiones indicados a velocidad de rotación similar a la indicada en los planos. Además estará dinámicamente equilibrado.

La velocidad de descarga del aire deberá de ser inferior a 12 m/s.

La velocidad de giro no superará las 1500 r.p.m.

Cumplirá todas las condiciones expresadas en el apartado de ventiladores de este pliego.

Compuertas

Las compuertas de aire exterior y retorno serán de lamas paralelas. Llevarán junta (neo-preno) en el extremo de las lamas y juntas giratorias de apriete de acero inoxidable en los costados para evitar fugas u otra construcción equivalente.

14.1.16. Unidades enfriadoras-bombas de calor aire-aire para instalación en

cubierta (roof-top)

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de las unidades en-friadoras o bombas de calor aire-aire para instalación en cubierta (roof-top) de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

Las unidades tipo Roof-topcumplirán con las especificaciones del Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas, el Reglamento de Aparatos a Presión y lo indicado en la ITC 04.11 del RITE.

Las unidades de tratamiento de aire tipo Roof-top serán de expansión directa y condensadas por aire. Estarán provistas del número de compresores herméticos adecuado a su potencia, de forma que cada uno correspondería a un circuito frigorífico independiente o etapa de escalo-namiento de potencia.

Los Roof-top estarán compuestos por envolvente, ventilador, compresores, baterías de trata-miento de aire, filtros de aire, bandeja de drenaje e incluirán: cámaras de mezcla, cámaras de Free-cooling.

La envolvente de las unidades Roof-top estará formada, básicamente por los siguientes ele-mentos: bancada, estructura y paneles.

La bancada estará formada, generalmente, por un perfil en U laminado en frío, soldado con cordón continuo de 65 x 120 x 65 mm. y 2,5 mm. de espesor, que sirva de soporte a la estruc-tura y a los diversos elementos (ventiladores, baterías, etc.) que se sitúan en el interior de la unidad.

La estructura se formará por medio de perfiles de chapa de acero galvanizado, que se fijarán a unas piezas de esquina de fundición de una aleación de aluminio por medio de tornillos.

Los paneles serán del tipo "sandwich", formados por dos paneles de chapa galvanizada o alu-minio para intemperie en cuyo interior se ha inyectado poliuretano, de forma que se obtenga un panel de elevada resistencia mecánica con el aislamiento totalmente protegido por la chapa in-terior y de fácil limpieza.

Entre los paneles y la estructura se dispondrá de una junta de goma que haga estanca la unión entre ambos elementos.

Page 238: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 234/280

Todos los paneles que forman las paredes y el techo serán fácilmente desmontables por medio de cierres rápidos (sin tornillos) de forma que permitan un fácil acceso al interior de la unidad para mantenimiento o reposición de cualquier elemento interior.

La conductividad térmicas del panel serán, como máximo, de K = 0,99 Kcal/m2 h.ºC.

Las atenuaciones acústicas del panel serán, para las bandas de octava de centros indicados:

Hz 125 250 500 1000 2000 4000 8000

dB 8 14 15 17 22 25 25

Las baterías de enfriamiento y calefacción estarán formadas por tubos de cobre de 16 mm. y aletas de aluminio. Los codos y colectores estarán soldados con una aleación de plata que permita elevar la presión de prueba en agua caliente hasta 30 kg/cm2 con aire seco.

La velocidad de paso del aire por las baterías de enfriamiento no será superior a 2,5 m/s.

Las baterías y filtros de baja eficacia se montarán sobre soportes especiales tipo rail que permi-tan su desmontaje lateral.

Los filtros de alta eficacia se montarán de manera que quede garantizada la estanqueidad de la unión asegurándose el filtraje del 100% del caudal. El desmontaje de estos filtros será frontal.

La parte inferior de la sección de batería de frío dispondrá de bandeja metálica aislada para la recogida del agua de condensación, protegida por pintura asfáltica y aislamiento anticondensa-ción. Dicha bandeja tendrá un drenaje con una sección mínima de 20 mm. de diámetro.

El conjunto ventilador-motor irá apoyado sobre una placa común de acero provista de carriles tensores. Este conjunto se fijará a la estructura del climatizador por medio de soportes antivi-bratorios.

Las unidades que por su tamaño así lo exijan, se montarán en obra.

En el circuito de evaporación incorporará el número de ventiladores centrífugos de álabes incli-nados hacia delante (ventiladores interiores) adecuado para el caudal de aire a suministrar.

En el circuito de condensación incorporará ventiladores helicoidales (ventiladores exteriores) que proporcionen en caudal de aire exterior necesario para una completa condensación y subenfriamiento del refrigerante.

Tanto los ventiladores interiores como los exteriores funcionarán secuencialmente en función del número de compresores en marcha.

El COP de cada unidad será como mínimo de 2,1.

Incorporará, además, los siguientes elementos:

Batería de calor por agua caliente, si así se requiere

Regulador de etapas de funcionamiento y salida proporcional 0/10 V para regulación de ca-lor en batería de agua

Free-cooling entálpico para el número de etapas que se determine

Señalizaciones remotas

Rejilla de protección de baterías

Elementos de carga

Detector de filtros sucios

Cuadro eléctrico, con aparellaje de protección y maniobra de motores de la unidad

Control de presión de condensación

Los roof-top no podrán estar situados en la propia sala de máquinas, debiendo existir, necesa-riamente una separación física entre ésta y el local donde se encuentre el mismo.

Page 239: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 235/280

14.1.17. Fan-coils

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los fan-coils de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

Las baterías serán de cobre con aletas de aluminio con cuellos autodistanciadores en aletas fi-jados al tubo por expansionado mecánico, con pendiente para poder ser vaciadas y presión de diseño igual que la de las válvulas utilizadas en el proyecto. Conexiones de acero previstas pa-ra conectar purgador. Los tubos estarán rígidamente unidos a la envolvente, previéndose la di-latación de los mismos.

Los ventiladores serán de turbina centrífuga de doble aspiración, de aluminio, con álabes cur-vados hacia adelante, estarán equilibrados estática y dinámicamente, con eje sobre rodamien-tos de bolas autolubricados. Dispondrán de motor de tres velocidades, con dispositivo de pro-tección térmica y de reset automático. Transmisión por correa con posibilidad de regulación en un 30% la velocidad del ventilador. El conjunto, ventilador, eje y rodamientos estará montado sobre estructura de acero unida a la estructura del fan-coil mediante anclajes antivibratorios que impidan la transmisión de vibraciones a los soportes externos del fan-coil ni a los elemen-tos constructivos del edificio.

Todas las unidades estarán provistas de filtro plano.

Dispondrán de bandeja de recogida de condensados de chapa galvanizada con terminación en fondo anticorrosivo y debidamente aislada para evitar la formación de condensados.

Se instalarán adosados al techo, en suelo, en pared o donde los documentos de proyecto lo in-diquen, y se conectarán todas las tuberías y cables necesarias para un correcto funcionamien-to. En el caso de incorporar envolventes éstas serán robustas, de acero con tratamiento antico-rrosión, secados al horno y chasis en acero galvanizado; tendrá esquinas redondeadas y panel frontal de acceso.

Serán del tipo “silencioso”, cumpliendo normativa NBE-CA/88 y RITE.

14.1.18. Acondicionadores autónomos

14.1.18.1. Presostato de baja General

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los acondiciona-dores autónomos de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previs-tas en documentos de proyecto.

Los equipos autónomos cumplirán con las especificaciones del Reglamento de Seguridad para Plantas e Instalaciones Frigoríficas, el Reglamento de Aparatos a Presión y lo indicado en la ITC 04.11 del RITE.

14.1.18.2. Acondicionadores autónomos compactos

Serán unidades autónomas de tipo compacto, condensados por aire, con ventiladores centrífu-gos en condensador y evaporador, para permitir el acoplamiento de conductos para la canali-zación del aire en ambos circuitos. Todas sus partes serán accesibles desde los laterales y la parte inferior del mismo.

La unidad irá envuelta en un mueble construido en chapa de acero tratada y pintada, alojando en su interior los siguientes elementos:

Compresor de tipo hermético vertical, montado sobre antivibratorios equipado con resisten-cia eléctrica por calentamiento del aceite.

Baterías condensadora y evaporadora construidas con tubos de cobre, con aletas de alumi-nio dispuestas al tresbolillo y presentarán gran superficie de intercambio.

Page 240: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 236/280

Grupos motor-ventilador de evaporador y condensador del tipo centrífugo de doble aspira-ción, equilibrados estática y dinámicamente, con motor directamente acoplado en el aro de aspiración.

Sistemas de control y seguridades contando, como mínimo, con los siguientes elementos:

- Presostato de alta presión.

- presión.

- Protección térmica del motor del compresor.

- Dispositivo que evite la acumulación de líquido refrigerante en el compresor.

- Regulación automática de temperatura mediante termostato ambiente a distancia.

Serán equipos autónomos de tipo partido, compuestos por unidad interior o evaporadora y ex-terior o condensadora, debidamente interconexionadas eléctrica y frigoríficamente.

El conjunto contará como mínimo, de los siguientes elementos de seguridad y control:

Presostato de alta presión.

Presostato de baja presión.

Protección térmica del motor del compresor.

Dispositivo que evite la acumulación de líquido refrigerante en compresor.

Regulación automática de temperatura mediante termostato ambiente a distancia.

Unidad evaporadora

Será de descarga de aire vertical e irá envuelta en mueble construido en chapa de acero lami-nada en frío, fosfatada y esmaltada, disponiendo de rejilla de retorno y plenum de descarga de aire para su utilización sin conductos.

Básicamente estará compuesta de los siguientes elementos:

Batería evaporadora construida con tubos de cobre con aletas de aluminio dispuestos al tresbolillo y gran superficie de intercambio.

Grupo motor-ventilador de tipo centrífugo de doble aspiración, equilibrado estática y dinámi-camente, con motor directamente acoplado en el aro de aspiración.

Unidad condensadora

Estará especialmente diseñada para su colocación a la intemperie y constará de los siguientes elementos principales:

Compresor de tipo hermético vertical, montado sobre antivibratorios y equipo con resistencia eléctrica para calentamiento del aceite.

Batería condensadora construida con tubos de cobre con aletas de aluminio, dispuestos al tresbolillo y gran superficie de intercambio.

Grupo motor ventilador de tipo axial con descarga libre del aire, montado sobre soportes an-tivibratorios y con motor directamente acoplado.

14.1.19. Recuperadores de calor

14.1.19.1. Recuperadores de calor estáticos

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los recuperado-res de calor estáticos de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades pre-vistas en documentos de proyecto.

Page 241: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 237/280

Los recuperadores de calor serán construidos con perfiles y paneles de chapa galvanizada de primera calidad, sobre chasis en u galvanizada, que servirá de base, tanto a la envolvente, co-mo a las diferentes secciones que compongan la unidad.

La envolvente, estará formada por paneles del tipo SANDWICH, de 35 mm. de espesor como mínimo, contendrá en su interior un panel aislante de espuma de polietileno inyectada de 30 mm. de espesor, la unión entre paneles se realizará mediante un sistema de machiembrado y piezas de sujeción atornilladas a los mismos.

Serán de flujo cruzado con separación de flujos mediante hojas de aluminio especialmente re-sistente a la corrosión.

El rendimiento del recuperador no será inferior al lo indicado en IT 2.4.5.1 para las condiciones especificadas de proyecto.

14.1.19.2. Recuperadores de calor rotativos

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los recuperado-res entálpicos de tipo rotativo de acuerdo con las características técnicas, implantación y cali-dades previstas en documentos de proyecto.

Irá montado en la sección correspondiente del ventilador con el motor interior al mismo, a no ser que indique la Dirección de Obra lo contrario. Estarán compuestas por una carcasa de so-porte y protección que contiene el rotor a su motor impulsor con su correspondiente correa de transmisión. La carcasa formará una caja de construcción rígida y sus caras laterales se pro-yectarán para su fácil conexión.

El rotor estará formado por hojas de material fibroso e inorgánico, alternativamente lisas y arru-gadas que irán impregnadas con material desecante. Dichas hojas estarán enrolladas de modo que formen una multitud de celdillas axiales. A lo largo del perímetro del rotor, así como de la zona divisoria entre los dos flujos de aire se dispondrá una tira de cierre ajustable a fin de evitar filtraciones de aire.

El recuperador estará equipado con un sector de purga en el que cada celdilla es limpiada por aire fresco antes de entrar en el propio flujo de aire impulsado. La eficacia del recuperador no será inferior al 60% (IT 2.4.5.1) para las condiciones de proyecto especificadas.

14.1.20. Tratamiento de aguas

14.1.20.1. General

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los equipos de tratamiento de agua de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades pre-vistas en documentos de proyecto.

Consistirán como mínimo en:

Circuitos de torres de refrigeración: tratamiento algicida y biocida

Circuitos de agua fría y caliente: tratamiento anticorrosión y anticrustación

El contratista realizará un estudio del agua disponible, y si el agua no cumpliese con las limita-ciones especificadas o recomendadas por los fabricantes de los equipos, dotará de los equipos de tratamiento adicionales que se requieran.

El sistema introducirá los aditivos en una parte, donde la mezcla se efectúa tan rápido como sea posible.

El contratista proveerá todos los equipamientos, tuberías, conexiones y recipientes llenos de aditivo en el momento de la recepción provisional.

El contratista entregará para revisión información completa sobre el equipamiento, aditivos así como el programa de tratamiento que realizará hasta la recepción provisional de las instalacio-nes.

Page 242: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 238/280

Dará instrucciones precisas e incluirá junto a los manuales de mantenimiento de las instalacio-nes, el programa de tratamiento detallado.

14.1.20.2. Tratamiento en torres de refrigeración

Tratamiento algicida

Se realizará mediante dosis de choque en la torre. El equipo consistirá en una cuba de prepa-ración de reactivos construida en polietileno, sistema de vaciado, llenado y toma, indicador de nivel, electroagitador de acero inoxidable. La dosificación se realizará mediante 2 bombas (1 de reserva); construidas en PVC con regulación marcha-paro. Se incluirá en el depósito un inte-rruptor de nivel mínimo para la protección de las bombas. Todos los accesorios en PVC.

Tratamiento biocida

Se aplicará sobre la tubería de salida de la bolsa de torres mediante producto a elegir en la puesta en marcha. Todos los elementos y accesorios, igual que lo descrito para el tratamiento algicida.

14.1.20.3. Tratamiento de redes de tuberías

Redes de agua de calefacción

Se dispondrá de un sistema único de almacenamiento y dos líneas de dosificación a base de acondicionante tipo polifosfato, para la red de agua caliente. El equipo consistirá en una cuba de preparación de reactivos (dilución al 5%) construida en polietileno, sistema de vaciado, lle-nado, toma, indicador de nivel, electroagitador de acero inoxidable, interruptor de nivel bajo pa-ra protección de bombas. La dosificación consistirá en dos líneas. Dispondrá de 2 bombas (1 reserva). Bombas y accesorios en PVC.

Redes de agua de condensación

Se dispondrá de un sistema idéntico al descrito para las redes de calefacción.

Red de agua fría

Dispondrá de almacenamiento idéntico al descrito para las redes de calefacción, a excepción que la dilución se realizará al 10%.

14.2. Motores eléctricos

14.2.1.1. Generales

Es competencia del Contratista el montaje, suministro y puesta en servicio de los motores de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

El Contratista suministrará toda la maquinaria con los motores eléctricos correspondientes.

Los motores deberán estar equilibrados dinámica y estáticamente, disponiendo de ventilador de refrigeración. En bornes se indicarán e identificarán los conexionados de bobina. Los cojine-tes y elementos de apoyo serán de primera calidad. La carcasa exterior será de fundición con aletas refrigeradoras.

Su construcción y aplicación deberá cumplir la reglamentación vigente, adoptándose la norma-tiva DIN, tanto en su construcción (42.950) como en la clase de protección (40.050). Las bobi-nas estarán preparadas para alcanzar temperaturas de 75 ºC según normas VDE. Deberá ad-mitir desviaciones sobre sus parámetros eléctricos (tensión y frecuencia) de un +- 10% sin que afecte a sus repuestas funcional o componentes. Llevará placa de características en castellano, con unidades S.I. y marcadas de forma indeleble donde se indique.

Marca y tipo

Page 243: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 239/280

14.2.1.2. Potencia (kW y CV)

Tensiones (V)

Intensidad (A)

Velocidad de giro (R.P.M.)

Tipo de construcción y protecciones

Todos los motores, cuya situación no permita la vigilancia de su conmutador de accionamiento, deberán disponer de un interruptor de seguridad en su proximidad.

Clasificación

Motores monofásicos: Preferentemente los motores de 0,37 Kw o menos serán monofási-cos, 220V, 50 Hz. Cumplirán todas las normativas aplicables.

Motores trifásicos:

- Su diseño, construcción y pruebas cumplirá todas las normativas aplicables.

- Dispondrá de aislamiento clase F, utilización B.

- Los motores de más de 3,7 Kw tendrán un factor de potencia no inferior al 85% en carga nominal. En caso contrario, será corregido el factor de potencia hasta el 90%.

- Los motores serán de jaula de ardilla, IP-54, mientras no se especifique otro.

- El rendimiento mínimo de los motores a cargas 100% y 75% se indica en la tabla si-guiente (los valores no indicados se interpolan).

kW 2 Polos 4 Polos 6 Polos

5,5 84 85 83

18,5 90 90,5 89,5

37 92,5 93 92

75 94,9 94,6 94,2

132 95,7 95,6 95,4

14.2.2. Variadores de frecuencia

14.2.2.1. General

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio de los variadores de frecuencia de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

Cada variador electrónico de frecuencia será de tensión correspondiente al motor a conectar, con modulación tipo PWM, inversor transistorizado y control completo digital.

Serán adecuados a cada equipo conectado, teniéndose en cuenta las curvas de carga y las re-comendaciones del fabricante de los equipos conectados.

14.2.2.2. Entregas

El contratista entregará la siguiente documentación:

Información completa de catálogos, incluyendo prestaciones, características, montaje y de-más información necesaria para una completa descripción del equipo.

Información relativa a los armarios, acceso a los componentes, modo de extracción de ele-mentos, etc.

Documentación necesaria para que los sistemas de control y protección contraincendios puedan realizar las conexiones desde su sistema a los puntos terminales provistos en el equipo.

Page 244: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 240/280

Sistema de cableado y diagramas de control.

14.2.3. Control eléctrico o electrónico

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del control eléctrico o electrónico de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en documentos de proyecto.

Queda incluido dentro del suministro, todo el cableado necesario para la actuación del control, desde el regleteado dispuesto a tal efecto en el cuadro eléctrico, hasta todos y cada uno de los terminales. El cableado ira canalizado en PVC rígido, flexible armado o acero según determine la Dirección, acorde con el resto de las canalizaciones eléctricas, con los registros necesarios.

El dimensionado será tal que no afecte a la medición y en ningún caso inferior a 1,5 mm2 de sección. El aislamiento será de 750 V., estando apantallado si la medida o acción lo requiriera.

Los cuadros de control de cada subsistema serán metálicos, de la dimensión adecuada para el correcto alojamiento de los elementos y sus canalizaciones. El frontis será registrable y estan-co. En señales proporcionales, con variación de tensión, se dispondrá indicador transductor de la medida correspondiente (ºC % HR, etc.) Al lado de cada cuadro y debidamente plastificado y enmarcado se ubicará el esquema de control correspondiente, con indicación de los puntos de consigna.

El Contratista debe suministrar cuando la planificación de la obra lo demande, los planos de enclavamiento eléctrico, para que el suministrador de los cuadros, los tenga en consideración, para la construcción de los mismos. Previamente estos planos serán visados por la Dirección.

Quedan incluidos todos los elementos accesorios tales como relés, potenciómetros, pilotos, in-terruptores, fusibles, transformadores, etc., que para el buen funcionamiento del sistema sean necesarios, siempre y cuando queden fuera de los cuadros eléctricos generales.

En general, todo el montaje y elementos que compongan la instalación de control deberán ate-nerse a la reglamentación al respecto y más en particular a lo indicado en la ITC 04.11 del RI-TE.

El conexionado de los diferentes terminales en el regleteado del cuadro eléctrico, lo realizará el instalador electricista, en presencia del instalador de aire acondicionado, siendo responsabili-dad de éste la adecuada conexión, el cumplimiento de las funciones de maniobra y enclava-miento.

14.2.4. Control de los motores

14.2.4.1. Arrancadores de motores

General

El Contratista de climatización suministrará e instalará todos los arrancadores de motores re-queridos por el equipo mecánico (calefacción, ventilación y aire acondicionado, protección de incendios y saneamientos).

Se instalará cualquier arrancador independiente o control de panel que sea necesario en los equipos o paquetes de equipos suministrados por otros instaladores u oficios, que no se defi-nan. Se incluirán bornas terminales y el cableado correspondiente.

Arrancadores magnéticos de motores mayores de 0,37 kW

El diseño se ha previsto de forma que los arrancadores para motores de más de 0,37 kW serán una combinación de contactores de tipo magnético de 380 V, 3 fases, 3 polos, 50 Hz, Si se uti-liza otra configuración, deberá ser coordinada con otros gremios de la obra. Los requisitos es-pecificados anteriormente, serán aplicables a todos los arrancadores, ya sea su montaje inde-pendiente o incorporado en un centro de control de motores (cuadro de maniobra).

Page 245: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 241/280

Los arrancadores magnéticos estarán construidos de acuerdo con las últimas normativas y estándar aplicables y tendrán una acción segura, rápida, con mecanismos de accionamiento brusco. Se preverán 3 relés de sobrecarga. Los relés de sobrecarga tendrán un ajuste de ±15% del calibrado nominal. Se comprobarán las placas de características de cada uno de los motores y se dimensionarán los relés para suministrar una protección completa de so-brecorriente en los mismos.

Los interruptores automáticos de tipo magnético satisfarán los requisitos especificados en el pliego de condiciones técnica de la instalación eléctrica para la aparamenta en cuadros se-cundarios.

Las unidades arrancadoras magnéticas de motores formarán una combinación con el inte-rruptor automático.

Los arrancadores de motor tendrán un enclavamiento en la posición de abierto.

Los arrancadores magnéticos de motores incorporarán:

- Un circuito de control de 220 V protegido por fusible, que deriva de la alimentación de 380 V, a través de un transformador de control protegido por fusible, en el arrancador.

- Se instalará igualmente un selector de tres posiciones manual-0-automático montado so-bre la tapa. Las posiciones serán identificadas según se indica en los planos o sea indi-cado al respecto.

- Se instalará un piloto indicativo de estado para cada motor, montado en la tapa.

- Se instalarán tres contactos auxiliares destinados para: piloto de estado, indicación de estado on/off a sistema de alarma de incendios, y al sistema de gestión centralizada del edificio respectivamente. Se suministrarán estos tres contactos independientemente de que uno o más de ellos puedan no ser utilizados.

- Aquellos arrancadores de alimentación a ventiladores de presurización de escaleras, ventiladores de extracción de humo, ventiladores asociados al suministro de aire exterior y otros equipos críticos, según se determine por el ingeniero, se suministrarán con relés detectores de corriente y sensores con contactos para monitorización del estado por el sistema de gestión centralizada y el sistema de alarma de incendios.

- Se considerarán incluidos todos los accesorios opcionales y elementos auxiliares según se indique en los planos y se describe aquí.

Los arrancadores de los motores, los interruptores selectores y otros elementos similares, cuando no sean indicados como una parte integral de un centro de control de motores (cua-dro de maniobra), serán instalados en paneles metálicos standard, excepto cuando se indi-que, y/o sea requerido que sean herméticos, resistentes a la explosión, etc. y en cualquier caso serán idóneos para el propósito previsto. Cada panel estará equipado con la adecuada identificación del motor y la señalización de precaución o peligro.

Se suministrará el cableado de termorresistencias de los motores que dispongan de ellas en el devanado.

Arrancadores manuales de motores de 0,37 kW o menores

Se utilizarán arrancadores manuales para los motores dimensionados a 0,37 kW o menos, ex-cepto en aquéllos en que se requiera control automático y los elementos de control no sean adecuados para soportar la carga de corriente prevista, en cuyo caso, se utilizará una combi-nación adecuada de arrancador magnético (según se ha especificado anteriormente para moto-res trifásicos). Los arrancadores manuales de motores serán dimensionados para 220 V, 1 fa-se, 50 Hz.

Los arrancadores de los motores tendrán un enclavamiento en la posición de abierto.

Se suministrarán selectores y pilotos indicadores de estado, de acuerdo a los requerimien-tos especificados para arrancadores trifásicos, montados en tapa.

Page 246: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 242/280

Los arrancadores manuales de motores serán montados en paneles standard metálicos, ex-cepto cuando sea indicado y/o requerido el que estos paneles sean herméticos o resistentes a la explosión, etc., en cualquier caso idóneos para el trabajo previsto. Cualquier envolvente será suministrada con la adecuada identificación y señalización de aviso y señalización.

14.2.4.2. Centros de control de motores (Cuadros de protección y maniobra)

General

Se diseñarán los centros de control de motores para satisfacer los niveles de falta de 60 kA a 380 V durante 1 segundo, salvo indicación en contra. Las barras principales serán dimensiona-das para 630 Amperios salvo que se indique lo contrario.

Se diseñarán y construirán los centros de control de motores estrictamente de acuerdo con los estándares aplicables.

Se suministrarán los centros de control de motores adecuados para acceso frontal con entrada de los cables por la parte superior, completos con prensaestopas para cables y otros acceso-rios necesarios o requeridos.

Se suministrarán centros de control de motores dimensionados para 380 V, 3 fases, 3 cables, 50 Hz.

Se suministrará para cada centro de control de motores un interruptor manual de 3 polos de ca-ja moldeada.

Envolventes

Se suministrarán el número y tamaños de los centros de control según se indique en los pla-nos.

Se suministrarán los centros de control, modulares autoportantes adecuados para su montaje en suelo.

Se limpiarán químicamente y se tratarán las superficies metálicas para prevenir la oxidación y humedad bajo las capas de pintura. Se aplicará con un spray electrostático una capa de pintura de poliéster.

Se entregarán los centros a los lugares de montaje en secciones de tales dimensiones que no sea difícil su manejo y ubicación en obra. Se suministrarán elementos de izado desmontables.

Placas de características: se suministrará por cada uno de los arrancadores una placa de ca-racterísticas plásticas grabada. Las placas de características serán de fondo blanco con letras mayúsculas en negro. Se suministrará una placa igualmente grabada para cada uno de los elementos de aislamiento para indicar la posición de los mandos.

Embarrados y cableado

Los embarrados y las conexiones de cableado dentro de los centros de motores, serán salvo que se indique lo contrario, de cobre y aislados por medio de cinta o revestimiento plástico co-loreado, las conexiones de los embarrados serán adecuadamente fijadas, atornilladas y con arandelas. Se suministrarán las barreras verticales y horizontales entre cada módulo arranca-dor de motor.

Se suministrarán embarrados de distribución de tierra de cobre que se extenderán a lo largo de cada centro de control de motores y de cada sección vertical. Se pondrán a tierra todas las ca-nalizaciones entrantes, bandejas de cable, canales, o envolventes de embarrados.

Arrancadores de motores

Se suministrarán los conjuntos arrancadores de motores, fijos, cada uno con su interruptor au-tomático, satisfaciendo todos los requerimientos especificados en este pliego.

Las unidades arrancadoras combinadas de motor se completarán con todos sus accesorios ne-cesarios y según se especifique y/o se indique en los planos.

Page 247: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 243/280

14.2.4.3. Requisitos de interconexión de los arrancadores de motores

Serán de aplicación las siguientes directrices para los motores controlados o monitorizados por el sistema de gestión centralizada (SGC) del edificio o por el sistema de alarma de incendios (SAI).

Se preverán regletas de conexión dentro de un compartimento separado, de cada centro de control de motores o en un cuadro separado montado sobre pared junto a los arrancadores magnéticos y manuales, con objeto de facilitar la monitorización y control de motores por el SGC y el control de supervisión y monitorización de motores por parte del SAI. Se realizará la segregación entre SGC y SAI en cuanto a terminales, así como entre el cableado de baja tensión y cualquier cableado en muy baja tensión.

Se cablearán las conexiones desde los arrancadores de los motores hasta las terminales, y se suministrará la canalización y otros elementos necesarios que permitan al SGC el obte-ner la siguiente monitorización y control de funciones sin alterar el cableado de los arranca-dores:

- Control de encendido y apagado por el SGC

Se cablearán un par de terminales al arrancador de motor de forma que cuando el relé de SGC o el elemento cableado de control a través de estos terminales se cierre, el motor se arranque. Cuando el relé SGC abra el contacto a través de estos terminales, el motor parará. Estas ac-ciones tendrán sólo lugar cuando el interruptor de selección se encuentre en la posición remo-to.

Control de velocidad SGC

Se cablearán un par de terminales a los arrancadores de motores de 2 velocidades de forma tal que cuando el relé cableado del sistema de SGC cierre sus contactos, el motor se ponga en al-ta velocidad y que cuando los contactos del SGC estén abiertos el motor funcione a baja velo-cidad. Para los motores de velocidad variable la velocidad del motor vendrá determinada por una señal modulada de SGC de 0 a 10 Vcc o de 4 a 20 mA. cc. a través de estos terminales. No será posible para el sistema de SGC el hacer funcionar el motor a una velocidad inferior o superior a las máximas recomendadas por el fabricante. Si los contactos asociados al sistema SGC comentados anteriormente están abiertos, entonces el motor se parará independiente-mente del estado del relé de SGC o de la señal de modulación de velocidad. Estas acciones tendrán sólo lugar cuando el selector de funcionamiento esté en la posición de remoto.

Estado On/Off

Se cableará hasta un par de terminales desde el arrancador del motor de modo que por medio de dos contactos secos cerrados se monitorice a través del SGC, cuando el motor está en ON (contactos cerrados) y cuando esté en OFF (contactos abiertos). Esto es aplicable para moto-res de una sola velocidad, de 2 velocidades y de velocidad variable independientemente de la posición del interruptor de selección.

Estado de alta o baja velocidad

Se cableará hasta un par de terminales desde el arrancador del motor de dos velocidades de modo que el sistema SGC monitorice por medio de un par de contactos cerrados secos cuando esté seleccionado para operación en alta velocidad y cuando para baja velocidad. Este estado será monitorizado independientemente de la posición del interruptor de selección.

Enclavamiento de compuertas

Se cableará un par de terminales desde los arrancadores de los motores de modo que los mo-tores no arrancarán hasta que un contacto situado entre estos terminales se cierre. Estos ter-minales estarán cableados, hasta los interruptores de posición final de las compuertas, los cua-les están cerrados cuando las compuertas están abiertas, y abiertos cuando las compuertas es-tán cerradas. Estos enclavamientos operarán en ambas condiciones de remoto o manual del in-terruptor de selección.

Page 248: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 244/280

Control de compuertas

Se cableará un par de terminales desde el arrancador del motor de modo que se consiga una alimentación de 220 V (derivada del circuito de control del arrancador de motor) cuando el se-lector esté en la posición de manual o cuando se envíe una orden de arranque desde el SGC o el SAI. Este suministro de potencia será cableado por el SGC para iniciar la apertura o cierre de los enclavamientos.

Control de accionamiento de los sistemas de alarma de incendios

Se cableará un par de terminales de forma que cuando un relé del sistema de alarma de incen-dios provoca un cierre de contacto entre estos terminales, el motor opere a su máxima veloci-dad. El control de motor indicado por estos terminales no by-paseará el control del interruptor de selección cuando este interruptor esté en la posición OFF, pero sí lo hará sobre cualquier otro de los controles asociados.

Control de parada del sistema de alarma de incendios

Se cableará un par de terminales de forma que cuando un relé del sistema de alarma de incen-dios provoca una apertura de contacto entre estos terminales, el motor se para. El control del motor iniciado por estos terminales tendrá prioridad sobre cualquier otro control asociado.

Estado On/Off de los motores del sistema de alarma de incendios

Se cableará un par de terminales para proveer el cierre de contactos secos, mínimo para 2 Amperios a 24 Vcc, cuando el motor esté en funcionamiento y la apertura de dichos contactos cuando el motor esté cerrado.

No se cablearán terminales que no sean requeridos en un motor particular hasta el arranca-dor del motor, y no se utilizarán estos para ningún otro propósito. Se cablearán los termina-les en el orden indicado anteriormente de izquierda a derecha (o de abajo arriba) en el blo-que de terminales.

Se realizará cualquier modificación necesaria en el cableado interno de los arrancadores de forma que se consiga y permita establecer los requisitos anteriormente mencionados.

Se instalará cualquier terminal necesario así como modificaciones del cableado interno de cualquier unidad completa de forma que se permita la satisfacción de los requisitos indica-dos anteriormente.

Los bloques terminales dispondrán de una envolvente que satisfará las especificaciones de-finidas para la envolvente de los centros de control de motores, o las de arrancadores de motores de montaje local si fuera aplicable. Una envolvente puede contener regleteros para más de un motor, pero los regleteros deben estar claramente identificados. Cada motor dis-pondrá de un regletero dedicado.

Bajo ninguna circunstancia se cablearán los terminales al arrancador del motor de forma que el SGC pueda anular el encendido/apagado del sistema de alarma de incendios o el sis-tema de enclavamiento de seguridad suministrados para el motor.

La carga en el lado del arrancador del motor en el lado de los terminales indicados será tal que los relés SGC y SAI necesarios para realizar las operaciones On/Off y alta y baja velo-cidad, no requerirán un nivel de intensidad superior a 5 amperios a 240 Vac.

Se suministrará la documentación necesaria para el cableado de SGC y SAI a los termina-les de conexión de forma que se satisfagan los requisitos indicados en estas especificacio-nes.

Según se ha descrito anteriormente, la monitorización de estados se realizará por medio de contactos auxiliares en los arrancadores excepto para los ventiladores críticos tales como ventiladores de aire exterior, ventiladores de presurización de escaleras, ventiladores de ex-tracción de humos, etc. los cuales dispondrán de relés detectores de corriente para monito-rización del estado. Se proveerán relés de medida de corriente y cableado hacia las barras de conexión de acuerdo con lo que se ha indicado anteriormente.

Page 249: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 245/280

14.2.5. Aparatos de medida

Es competencia del Contratista el montaje, suministro y puesta en servicio de los aparatos de medida de acuerdo con las características técnicas, implantación y calidades previstas en do-cumentos de proyecto.

El montaje de los aparatos será tal que refleje realmente la magnitud y el concepto medido, evi-tando puntos muertos o acciones indirectas que desvíen el punto de medición que interesa consignar. Si el parámetro a medir estuviese automáticamente controlado o dispusiese de son-da de medida a distancia, tanto sondas como el punto de captación del aparato de medida, es-tarán próximos, de forma que no pueda aludirse diferenciación de medida o actuación por ubi-cación. La reposición, contraste o calibración de los aparatos podrá realizarse estando los sis-temas en activo por lo que el montaje deberá estar previsto con éste condicionante. Cuando la medida necesite de elemento transmisor (aceite, glicol, etc.,) deberá existir en su total capaci-dad en la recepción provisional.

El posicionamiento de los indicadores deberá ser tal que puedan ser fácilmente legibles por el usuario en las situaciones normales de trabajo o maniobra. Si el punto de su captación no cumpliera éste requisito, el indicador será del tipo a distancia.

La sensibilidad de los aparatos será la adecuada a juicio de la Dirección, según la precisión y el parámetro medido.

El montaje del punto de captación será realizado de forma que fácilmente pueda ser desmon-tado para aplicar otro aparato de medida para su verificación o calibración, si ello no fuera fac-tible se dispondrá habitáculo de captación inmediata para aplicación del aparato portátil.

14.2.6. Sistema de detección de monóxido de carbono

Es competencia del Contratista el suministro, montaje y puesta en servicio del sistema de de-tección de monóxido de carbono de acuerdo con las características técnicas, implantación y ca-lidades previstas en los documentos de proyecto.

Dicho sistema controlará la entrada en funcionamiento de los ventiladores destinados a la im-pulsión y/o extracción de aire en el local, de forma que no se alcance una concentración de CO mayor de 50 p.p.m.

El sistema de detección de monóxido de carbono en el local constará de centrales de detec-ción, detectores y cableado.

Las centrales de detección tendrán las siguientes características:

Control microprocesador

Escala de medición de concentración: 0 a 300 p.p.m.

Selección de concentración: en tres niveles; 50, 100 y 150 p.p.m.

Lecturas por zona: del detector con máximo valor de nivel

Número máximo de detectores: 15 por zona

Selección de modo de ventilación: paro, manual, automático

Salida para orden de ventilador: por relé conmutado libre de tensión 5A a 200V

Salida para alarma: por relé conmutado libre de tensión 5A a 220 V

Fuentes de alimentación: independientes por zona

Conexiones: mediante 3 hilos de 1,5 mm2

Los detectores de monóxido de carbono estarán agrupados en bucles que se conectarán a las centrales. Los detectores de CO se instalarán en el techo del local en los lugares indicados en planos y conectados mediante cables de tipo RV, 6/1KV de 3x1,5mm2, por el interior de tubos de PVC rígidos.

Page 250: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 246/280

Al detectar el sistema una concentración igual o mayor a la prefijada, actuará sobre los ventila-dores asignados a la zona donde ocurra la situación.

La ubicación, caudal y alcance de los ventiladores asegurará un barrido completo del local, evi-tando zonas muertas.

Las centralitas deberán disponer de los elementos técnicos necesarios para el control de su es-tado desde el punto de vista de gestión técnica del edificio.

14.2.7. Control de ruido

14.2.7.1. Silenciadores

Condiciones de ensayo y normas aplicables

Todas las mediciones se realizarán y se registrarán de acuerdo a la última revisión del Método Estándar de Ensayo de la Norma E477 de ASTM para la Medición de la Eficacia Acústica y del Caudal de Aire de Materiales de Revestimientos de Conductos y Silenciadores Prefabricados. El laboratorio de ensayos presentará pruebas para demostrar que se satisfagan todos los re-quisitos de ASTM E477. Se podrán utilizar otras normativas de ensayo si son aprobadas por Di-rección Facultativa.

Especificaciones

Probados en total conformidad con la norma aplicable a una velocidad positiva de aire de 10 metros por segundo (+5%), los silenciadores proporcionarán valores de amortiguación sonora (en dB) mayores y niveles máximos de potencia sonora autogenerada (en dB 0,37 m2 área de la cara) menores que los establecidos en los documentos de proyecto, expresados en cada banda de octavas de frecuencias.

La pérdida de carga estática bajo las condiciones de prueba (10 m/s +5%) no superará los va-lores establecidos en proyecto.

14.2.7.2. Climatizadoras y ventiladores

Condiciones de pruebas y normas aplicables

Todas las mediciones y cálculos del nivel de potencia sonora se llevarán a cabo de acuerdo con la última versión de la Norma 300 AMCA, y la norma 301 de AMCA, Método para calcular los niveles de sonido de ventiladores a partir de los datos de ensayo de laboratorio. El laborato-rio de ensayo ostentará la homologación de la AMCA para llevar a cabo la prueba. Los proce-dimientos arriba señalados podrán sustituirse por otros procedimientos equivalentes de ensayo y cálculo caso de que éstos sean aprobados por Dirección Facultativa.

En el caso de equipos de climatización que se vayan a utilizar en sistemas de volumen variable de aire, todas las mediciones se efectuarán con el dispositivo de control de capacidad, fijado al equipo de climatización y ajustado acorde con el caudal de aire y presión estática del diseño.

Especificaciones

El nivel de potencia sonora en decibelios con referencia 1 picowatio (10-12 watios) del ruido de descarga y radiado por carcasa de las climatizadoras, no superará los valores señalados en las tablas a continuación, cuando funcionan bajo las condiciones de caudal de aire y presión está-tica de diseño.

No son aceptables los niveles estimados de potencia sonora basados en cálculos aproximados, utilizando el método de ASHRAE u otros métodos de ingeniería. Los niveles estimados de po-tencia sonora se basarán en las mediciones de laboratorio de un ventilador de la misma serie de ventiladores, cuyo tamaño físico, caudal y valores de presión estática no sean más de un 20% por encima de los del equipo presentado. Los cálculos no se basarán en pruebas de labo-ratorio de equipos más pequeños que los presentados.

Page 251: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 247/280

Los niveles sonoros se verificarán y obtendrán a partir de los ensayos que se realicen a por lo menos 2 unidades de las de mayor capacidad y que sean significativas. Se entregará un certifi-cado con el resultado de los ensayos, así como los datos, cálculos y extrapolaciones utilizados para determinar los niveles acústicos de las unidades no probadas a partir de ellos.

los niveles máximos de potencia sonora de descarga (en dB re 10-12 w) y los niveles máximos de potencia sonora radiada a través de carcasa (en dB re 10-12 w) expresados en cada banda de octavas de frecuencias, no será superior a los valores estipulados en los documentos de proyecto.

14.2.7.3. Aislamiento interior

Las características en cuanto a la absorción acústica de todos los aislamientos interiores de conductos y plenums del sistema HVAC se probarán de acuerdo con el presente pliego y cum-plirán con sus requisitos. Se someterán las muestras representativas a unos ensayos de acuerdo con las normas y procedimientos aplicables, con el fin de demostrar dicho cumplimien-to. No se requerirá ningún ensayo especial para este proyecto caso de que el fabricante tenga los resultados de pruebas anteriores de certificación, aplicables al presente proyecto.

Condiciones de ensayo y normas aplicables

Todas las mediciones y cálculos de absorción se efectuarán en total conformidad con la última revisión del método de ensayo ASTM C 423. La prueba estará realizado por un laboratorio acreditado. Otros estándares serán admitidos si son aprobados por la Dirección Facultativa.

Especificaciones

Los coeficientes de absorción acústica de los materiales sometidos no serán inferiores a los va-lores señalados en la tabla siguiente:

Espesor Densidad Frecuencia central de la banda de octavas en Hz

(mm) (kg/m3) 125 250 500 1000 2000 4000

25 48 0,23 0,47 0,60 0,79 0,88 0,90

50 48 0,35 0,75 0,95 0,95 0,95 0,95

100 48 0,60 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95

El aislamiento térmico será al menos el del aislamiento exterior aplicable a dicho conducto si no estuviera aislado interiormente.

Presentación de documentación

Se incluirá dentro de la documentación presentada, un informe completo del ensayo de acuer-do con los requisitos, incluyendo, pero no estando limitado a una descripción completa del ma-terial ensayado y las condiciones de ensayo, métodos y procedimientos.

14.2.8. Control de vibraciones

14.2.8.1. General

Descripción

En el trabajo de esta sección se incluye, pero no está necesariamente limitado a, la provisión de toda la mano de obra, materiales y equipos para la instalación de montajes de aislamiento contra las vibraciones, soportes, bancadas (donde sean necesarias), conexiones flexibles, anti-vibratorios de techo de aislamiento de tuberías y de aislamiento de conductos. La instalación será completa en todos los aspectos, probada y ajustada, ofreciendo total garantía de funcio-namiento.

Requisitos generales del fabricante

Page 252: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 248/280

Se consultarán las normas de aislamiento antivibratorio en los planos o especificaciones co-rrespondientes a los dispositivos de aislamiento requeridos, incluyendo tipos, deflexiones está-ticas, bases, etc. Las deflexiones estáticas especificadas se basan en las características previs-tas de los equipos. Caso de que el equipo propuesto por el Contratista tenga características distintas a las indicadas, sobre todo las r.p.m. de régimen, se reevaluará la deflexión estática y se proporcionarán los soportes de apoyo adecuados así como los otros dispositivos.

Equipos: Se proporcionarán aisladores antivibratorios, soportes y bancadas de inercia de distin-tas dimensiones y configuraciones para garantizar el cumplimiento de los requisitos de defle-xión y estabilidad. Para las unidades tipo, se proporcionarán cuatro aisladores antivibratorios como mínimo. Se proporcionarán aisladores que flexen uniformemente bajo gravedad y cargas de empuje de equipos hasta dentro del +10% de los valores especificados de deflexión.

Se entregarán instrucciones precisas sobre métodos de instalación y ajuste del material sumi-nistrado.

Inspecciones finales: Se realizarán unas visitas a la obra tras las instalación de los equipos con el fin de inspeccionar los mismos. Se identificarán todos los equipos de aislamiento antivibrato-rio que se hayan instalado incorrectamente y se darán instrucciones al contratista en cuanto a los trabajos correctivos.

Requisitos generales del Contratista

Conexiones directas: Se evitarán rigurosamente todas las conexiones directas entre el edificio y un equipo de aislamiento antivibratorio, conducto u otro elemento. Se evitarán conexiones di-rectas con o a través de conductos rígidos, tuberías de drenaje, abrazaderas y camisas rígidas, marcos, etc.

Elementos auxiliares: Se suministrarán e instalarán todos los equipos o piezas secundarios, re-queridos para cumplir con los requisitos indicados, incluso cuando no se especifiquen o se in-diquen en los planos, sin reclamación por un pago adicional.

Unidades premontadas: Cuando los equipos incluidos dentro de unidades premontadas se su-ministren con aisladores independientes por el fabricante del equipo y cuando esté previsto que el cerramiento de la unidad vaya montado sobre un conjunto antivibratorio, se retirarán los ais-ladores internos o se calzarán de forma permanente y los componentes aislados que apoyaban irán sujetos rígidamente al cerramiento.

Se realizarán las siguientes inspecciones y ajustes una vez finalizada la instalación:

Una vez terminada la instalación de cada equipo y bajo condiciones de plena carga operati-va, se regularán los aisladores antivibratorios de forma que las cargas se transfieran a los mismos, separándolas de los tacos y apoyos provisionales. A continuación se retirarán los apoyos utilizándolos como calibres para calcular las holguras requeridas. Se apartarán las arandelas.

Se inspeccionarán todos los equipos de aislamiento antivibratorio, coordinando los trabajos de todos los gremios implicados y asegurando que los aisladores antivibratorios no estén en contacto directo con tuberías de drenaje, conductos, puntales, tuberías de control, conexio-nes de conductos, racores de tuberías, etc. Se asegurará que los aisladores de techo y sus varillas o cables correspondientes no entren en contacto con ningún otro componente del edificio.

Se obtendrá una inspección previa y aprobación por parte de la Dirección Facultativa de las instalaciones que vayan a ser cubiertas o cerradas, antes de tal cierre.

Trabajos pendientes: Una vez finalizado el trabajo, la Dirección Facultativa llevará a cabo una inspección del proyecto y comunicará al contratista encargados de la instalación, cualquier tra-bajo adicional que deba realizarse. Se corregirán sin cargo adicional alguno para el propietario, todas las instalaciones que la Dirección Facultativa considere defectuosas en cuanto a la mano de obra o materiales.

Page 253: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 249/280

Requisitos de los materiales

Vida útil: los equipos de aislamiento antivibratorio serán capaces de superar la vida útil del equipo suministrado. En concreto, se garantizará que:

Todos los materiales, componentes y piezas serán nuevos.

Todas las piezas metálicas de aisladores antivibratorios que se instalen a la intemperie se-rán galvanizadas en caliente tras la fabricación.

Muelles: Los muelles se seleccionarán e instalarán de forma que la relación entre el diámetro del muelle y la altura comprimida final sea no menos de 0,8 o no más de 1,2. Además, cada muelle tendrá un recorrido adicional mínimo igual al 50% de su deflexión real.

Elementos de neopreno: Todos los soportes elastoméricos de apoyo, bloques, casquillos, ca-misas, ojales, arandelas, etc, tendrán una dureza Shore-A de 30 a 50 de durómetro tras un en-vejecimiento mínimo de 20 días o el envejecimiento equivalente en horno.

Bases: Para equipos que se construyan con una estructura base incompatible con soportes de aislamiento antivibratorio, se suministrará una bancada junto con los aisladores. Así mismo, se suministrará una bancada caso de que un elemento o equipo y su motor de accionamiento re-quiera una base rígida común.

Requisitos de velocidad y equilibrado para equipos rotativos

Límites de velocidad: Los ventiladores y otros equipos mecánicos rotativos, no funcionarán a velocidades en exceso de su velocidad crítica real.

Equilibrado: Los dispositivos rotativos, tales como ventiladores, se equilibrarán según la tabla indicada a continuación. Los siguientes niveles de desplazamiento por vibración no se supera-ran cuando el equipo vaya anclado rígidamente a la estructura (con los aisladores bloqueados).

Ventiladores

- < 600 rpm 0,025 mm. entre picos

- 600 a 999 rpm 0,020 mm. entre picos

- 1000 a 2000 rpm 0,013 mm. entre picos

- > 2000 rpm 0,006 mm. entre picos

Bombas

- 1800 rpm 0,013 mm. entre picos

- 3600 rpm 0,006 mm. entre picos

Trabajos correctivos: Caso de que cualquier equipo rotativo cree ruidos o vibraciones excesi-vos, el contratista será responsable de equilibrar y alinearlo nuevamente o de realizar los traba-jos correctivos necesarios para reducir los niveles de ruido y vibraciones. Se entiende por "ex-cesivo" la superación de los valores especificados por el fabricante correspondiente a la unidad en cuestión o la superación de los valores de desplazamiento arriba señalados.

Documentación a presentar

Especificaciones: Se presentarán las especificaciones del fabricante de los equipos autovibra-torios, y otros datos necesarios para demostrar el cumplimiento con todos los requisitos especi-ficados.

Instrucciones respecto a la instalación: Se presentarán las instrucciones y procedimientos re-comendados por el fabricante respecto a la instalación, en concreto las instrucciones y listas de comprobaciones por escrito que el fabricante entregará al contratista para facilitar la instalación correcta del equipo.

Listas y Planos de montaje: Se presentarán listas y planos de montaje, señalando todos los da-tos pertinentes incluyendo, pero no estando limitados a:

Page 254: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 250/280

Lista: Presentar una lista indicando el número de etiqueta, ubicación y clase de todos los aisladores antivibratorios. Será lo suficientemente claro para servir de una lista de compro-baciones e índice para los datos señalados a continuación. El contratista puede presentar listas separadas para cada tipo de equipo si lo prefiere.

Datos de diseño: Presentar datos completos para cada aislador antivibratorio

Carga de diseño

Desviación estática prevista bajo la carga proyectada

Mínima desviación estática especificada

Máximo desplazamiento adicional bajo la carga de diseño

Relación entre la altura del muelle y el diámetro del muelle bajo la carga proyectada

Detalles: Se presentarán detalles de soportes de acero, guías de acero, bancadas de acero y bancadas de inercia de hormigón, señalando todas las estructuras de acero, refuerzos y los métodos de sujeción del soporte de apoyo de los aisladores antivibratorios.

Requisitos estructurales: Se presentarán cálculos correspondientes a la limitación de empuje para cada ventilador según se solicite por Dirección Facultativa.

Excepciones: Se identificarán todos los cambios, diferencias y/o desviaciones propuestas, in-cluyendo la redacción, terminología y definiciones, entre los documentos contractuales y los documentos presentados.

Muestras: Se presentarán las muestras que se requieran sin cargo alguno para el propietario.

Condiciones perjudiciales en la obra: Se presentará una lista de las condiciones en la obra que limitarán los requisitos especificados de eficacia funcional correspondientes a dispositivos ais-ladores.

Una vez finalizada la instalación, se presentarán los documentos señalados a continuación. La presentación de dichos documentos se efectuará antes de que se acepten definitivamente los sistemas de aislamiento antivibratorio. Se podrá solicitar la ayuda del fabricante de los equipos de aislamiento antivibratorio.

Datos completos indicando para cada aislador antivibratorio: (a) la deflexión estática real medida en la obra y (b) la deflexión estática mínima.

Un informe certificando (a) que cada elemento de equipo mecánico giratorio operativo no supera el nivel especificado de desplazamiento por vibración y (b) que ningún elemento de los equipos aislados o componentes de equipo (conductos, tuberías, canalizaciones, etc) está conectado directamente y (c) que se cumplen los requisitos de este pliego respecto a todos los equipos.

Garantía de calidad

El fabricante tendrá experiencia en la fabricación de equipos de aislamiento antivibratorio, in-cluyendo no menos de cinco años de experiencia en la fabricación y entrega de equipos de la misma cantidad o complejidad que las unidades en cuestión.

Entrega, almacenaje y manejo de productos

Se protegerán los equipos durante el transporte, almacenaje y manejo con el fin de impedir que se produzcan desperfectos y deterioro. Se cumplirán con los requisitos señalados en las ins-trucciones del fabricante, y en concreto, se embalarán los equipos en la fábrica antes del envío, utilizando el método habitual del fabricante.

Se identificarán cada base o artículo de aislamiento antivibratorio con números individuales de etiqueta que coincidirán con el sistema de etiquetas del sistema utilizado en los planos de pro-ducción.

Condiciones de campo

Page 255: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 251/280

Mediciones en el campo: Se verificarán los tamaños de equipos reales por medio de medicio-nes precisas realizadas en el campo antes de fabricar las bases o equipos de aislamiento anti-vibratorio. Se señalarán las medidas resultantes en los planos de producción definitivos. Se coordinará el programa de fabricación con el avance de la obra para evitar demoras en la insta-lación.

Discrepancias: Se tomarán nota de todas las discrepancias en la construcción alrededor que puedan afectar, con toda probabilidad, la eficacia operativa o estructural del equipo. Se facilita-ra una lista de dichas discrepancias a la Dirección Facultativa.

Garantía

Las bases y los equipos de aislamiento antivibratorio irán garantizados contra defectos de mano de obra, funcionamiento y materiales defectuosos para la vida útil del equipo apoyado por dichos equipos.

Requisitos generales antes de la instalación

Antes de instalar antivibratorios, bastidores, guías y materiales auxiliares, se obtendrán instruc-ciones escritas y orales del Fabricante de equipos antivibratorios. Todas las presentaciones de equipo serán aprobadas por la Dirección Facultativa.

La Dirección Facultativa será informada de cualquier discrepancia que resulte en un contacto rígido inevitable de tuberías o conductos de equipos generadores de vibraciones imprevistas. En el caso que dichas discrepancias no se resuelven antes de la instalación, todos los trabajos correctivos serán a cuenta del Contratista.

La Dirección Facultativa será informada de cualquier discrepancia entre las especificaciones y las condiciones en el campo, o cualquier cambio debido a la selección de equipos concretos. En el caso que dichas discrepancias no se resuelven antes de la instalación, todos los trabajos correctivos serán a cuenta del Contratista.

Requisitos generales de la instalación

Ningún equipo o tubería hará contacto rígido con el "edificio" a no ser que la Dirección Faculta-tiva lo apruebe en las especificaciones. El "edificio" incluye pero no está limitado a: tejados, suelos, vigas, columnas, paredes, mamparas, travesaños, encofrados y sistemas de suspen-sión. Se dejará un espacio entre todos los equipos antivibratorios y componentes aislados (in-cluyendo varillas y alambres) y cualquier elemento del edificio de forma que estén totalmente li-bres de cualquier contacto.

La instalación o utilización de antivibratorios no originará ningún cambio de la posición de equi-pos o tuberías o conductos que resulte en la generación de esfuerzos en ninguna conexión o desalineación de ejes o rodamientos. Con el fin de lograr dicho objeto, los equipos, tuberías y conductos se mantendrán en una posición rígida durante la instalación. La carga no se transfe-rirá a los antivibratorios hasta que se haya finalizado la instalación y se encuentren en condi-ciones óptimas de trabajo.

Ningún equipo se apoyará directamente en ni será suspendido de antivibratorios o abrazaderas a no ser que su propio bastidor o carcasa tenga suficiente rigidez para salvar la distancia entre los antivibratorios sin que se produzca una deformación significante o notable, y que dicho apoyo tenga el visto bueno del fabricante.

Instalación de equipos montados en suelos y cubiertas

Se proporcionarán sistemas antivibratorios para equipos montados sobre bases, según el pro-yecto y de acuerdo con todas las instrucciones indicadas en estas especificaciones.

A menos que se indique o se especifique otra cosa, todos los equipos que vayan montados so-bre bases se colocarán sobre soleras de hormigón. Los antivibratorios se atornillarán a la sole-ra. Las dimensiones de la solera superarán el espacio ocupado por el equipo (incluyendo los soporte de apoyo) en al menos 300 mm en cada sentido (es decir, 150 mm en cada lado).

Page 256: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 252/280

Salvo indicación contraria, se dejará una holgura mínima de 25 mm entre la parte superior de la solera, suelo o tejado y la parte inferior de un equipo o bancada de acero provistos de un sis-tema antivibratorio. La mínima holgura, caso de que se utilice un bloque de hormigón de iner-cia, será 50 mm o el 3% de la dimensión más pequeña de la base, cualquiera de los dos que sea mayor. Dicho espacio se limpiará a fondo para eliminar suciedad y residuos.

Para soportes antivibratorios con soleras de neopreno que se apoyen directamente sobre la es-tructura, sujetar las placas base antivibratorias a la estructura del edificio con los pernos ade-cuados. Aislar los pernos de acero de las placas base de acero con casquillos o arandelas y camisas de neopreno, de un espesor mínimo de 6 mm y una dureza de durómetro de 40. Su-ministrar arandelas de acero para distribuir las cargas de las cabezas de los pernos a los cas-quillos o arandelas de neopreno debajo. Dimensionar los taladros de los pernos de las bases antivibratorias para dejar espacio para los casquillos o camisas de neopreno.

Todas las bases de bombas tendrán un área suficiente para soportar los montantes de las tu-berías, debajo del codo de la tubería.

Las bases de calderas tendrán un área suficiente para soportar quemadores, caso de que se incluyan éstos.

Los ventiladores y las bombas y sus motores respectivos, se montarán siempre sobre una base común.

Las torres de refrigeración y los enfriadores de líquidos se aislarán de forma elástica de la es-tructura por medio de antivibratorios colocados entre un emparrillado, provisto de un marco adecuado, y el acero de estiba o estructura del edificio. Los antivibratorios servirán de calces durante el montaje de las torres. Los antivibratorios se ajustarán para la carga de la torre y del agua tras el llenado de la torre. Los enfriadores se tratarán de forma similar.

Se tendrán en cuenta las cargas del viento en instalaciones en cubierta, incluyendo amarres y sujeciones para cables flojos.

Los bordillos antivibratorios se harán herméticos mediante la obturación con cubrejuntas flexi-bles de aluminio o neopreno no poroso o vinilo flexible por toda la periferia. Dichos medios de hermeticidad no inhibirán de ninguna manera la acción antivibratoria de los muelles. Se coloca-rá una junta de esponja no porosa entre el equipo y el bordillo para formar una junta hermética.

Instalación de equipos suspendidos de techos y cubiertas

Los equipos suspendidos de techos y cubiertas irán apoyados desde la estructura más pesada que sea posible, tales como armaduras, vigas o viguetas. Si fuera preciso, se suministrará una subestructura pesada adicional entre la estructura pesada existente del edificio para soportar los equipos antivibratorios. No se suspenderán equipos de encofrados o soleras sin el visto bueno del Arquitecto. Se conectarán antivibratorios suspendidos directamente, o tan cerca co-mo sea posible, a una estructura pesada.

Se alinearán las varillas de suspensión de forma que no estén en contacto con las cajas sus-pendidas.

Los ventiladores y sus motores respectivos se suspenderán siempre en un bastidor rígido co-mún.

14.2.8.2. Materiales de aislamiento antivibratorio

14.2.8.2.1. Soportes de apoyo Soporte de apoyo SA1. Alfombrillas y placas de apoyo de neopreno

La alfombrilla de neopreno será estriada o de nido de abeja, de 8 a 13 mm de espesor, duró-metro 40, con una placa de apoyo de acero de 2 mm de espesor sobre las mismas. Se dimen-sionará la alfombrilla y placa de apoyo para soportar una carga de 400 kPa. Suministrar alfom-brillas y placas simples o múltiples, en series según se especifique, con calces de acero de 1/16 pulgadas de espesor entre capas.

Page 257: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 253/280

Los casquillos de neopreno para los taladros para pernos en las alfombrillas tendrán un espe-sor mínimo de 4,5 mm en todos los lugares y un durómetro máximo de 40. Colocar arandelas de acero para distribuir las cargas de la cabeza del perno al casquillo.

Soporte de apoyo SA2. Alfombrilla(s) de neopreno extra gruesas y placa(s) de apo-yo

La alfombrilla de neopreno será de nido de abeja, espesor 19 mm, durómetro 30, 40 ó 50, se-gún especificaciones, con una placa de acero de un espesor mínimo de 2 mm sobre las mis-mas. Se seleccionarán las áreas de las alfombrillas de forma que se produzca una deflexión de no más de un 15% y no menos de un 10% debido a la carga soportada. Suministrar alfombrillas y placas simples o múltiples, en series según se especifica, con calces de acero de 2 mm pul-gadas de espesor entre capas.

Casquillos de neopreno para los taladros para pernos en las alfombrillas con las mismas carac-terísticas que para el soporte SA1.

Soporte de apoyo SA3. Soporte de apoyo de neopreno

Los antivibratorios de neopreno serán de tipo de doble desplazamiento a cortadura con una base reforzada de acero. Las superficies superior e inferior serán acanaladas. Se dispondrán los taladros para pernos en la base y la parte superior irá provista de una sujeción roscada. El durómetro máximo del neopreno será de 50.

Soporte de apoyo SA4. Muelle sin alojamiento

Se diseñarán e instalarán los muelles de forma que sus extremos sean paralelos antes y des-pués de la instalación y cuando el equipo esté funcionando. Todos los soportes irán provistos de pernos niveladores de equipos. Todos los antivibratorios tendrán una placa base de acero provista de taladros para pernos de montaje y una alfombrilla de neopreno acanalada y de nido de abeja adherida de forma permanente a la parte inferior. La alfombrilla tendrá un espesor de 8 - 13 mm, un durómetro de 40 y será dimensionada para una carga de 400 kPa.

Soporte de apoyo SA5. Muelle con tope de desplazamiento vertical

Igual que el soporte de apoyo SA4 con la adición de columnas de acero en cada lado del mue-lle para proporcionar topes del desplazamiento vertical y para resistir la carga del viento. Los topes limitadores de desplazamiento serán capaces de servir de calces durante el montaje del equipo. Se mantendrá una holgura mínima de 5 mm alrededor de los pernos de contención en-tre los topes limitadores y el muelle con el fin de no interferir con la acción de ésta. Cada con-junto antivibratorio contará con una alfombrilla de neopreno acanalada o de nido de abeja ad-herida de forma permanente a la parte inferior. La alfombrilla tendrá un espesor de 8 - 14 mm, un durómetro de 40 y será dimensionada para una carga de 400 kPa.

14.2.8.2.2. Soportes de suspensión Soporte de suspensión SS1. Soportes de suspensión de neopreno

Los soportes antivibratorios de suspensión consistirán en un elemento de neopreno de doble desplazamiento a cortadura colocado dentro de un alojamiento de acero. Se conformará con un casquillo de cuello saliente para el agujero en el alojamiento del soporte de techo, impidiendo el contacto metal/metal entre la varilla del soporte y el alojamiento. El diámetro del agujero en el alojamiento será suficiente para permitir que la varilla del soporte gire en un arco de 30° antes de hacer contacto con el alojamiento del soporte. El neopreno tendrá un durómetro de 50 como máximo.

Soporte de suspensión SS2. Soporte de suspensión de muelle estándar

Page 258: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 254/280

Los soportes de suspensión antivibratorios contendrán un muelle de acero, lateralmente esta-ble, colocado en una copa de neopreno, fabricada con un casquillo para impedir el contacto di-recto de la varilla del soporte donde pasa por el alojamiento del soporte. La copa contendrá una arandela de acero diseñada para distribuir adecuadamente la carga del muelle al neopreno y para impedir su aplastamiento. Los diámetros del muelle y las dimensiones del agujero del alo-jamiento inferior del soporte serán suficientemente grandes para permitir que el soporte gire en un arco de 30° antes de hacer contacto con el alojamiento. La copa de neopreno tendrá un es-pesor mínimo de 6 mm y un durómetro de 50 como máximo.

Soporte de suspensión SS3. Soporte de suspensión de muelle precomprimido

Los soportes de suspensión antivibratorios serán iguales que los soportes de apoyo SS2, pero se entregarán precomprimidos a su deflexión instalada prevista, con el fin de mantener las tu-berías o los equipos estables durante la instalación. Los soportes de suspensión contarán con un mecanismo de descarga retardada para liberar el muelle una vez finalizada la instalación y cuando el muelle esté completamente cargado. Se tomarán precauciones para asegurar que los muelles estén libres para oscilar en 6 mm. Se indicará la deflexión claramente por medio de una escala.

Soporte de suspensión SS4. Soporte de suspensión de muelle de alta deflexión

Igual que el soporte de apoyo SS2 con la adición en la parte superior del alojamiento del sopor-te de suspensión de un elemento de neopreno de doble desplazamiento a cortadura con un du-rómetro de no más de 50 y con una capacidad de deflexión total de hasta 125 mm.

Soporte de suspensión SS5. Soporte de suspensión de muelle precomprimido de alta deflexión

Igual que el soporte de apoyo SS3 con la adición en la parte superior del alojamiento del sopor-te de suspensión de un elemento de neopreno de doble desplazamiento a cortadura con un du-rómetro de no más de 50 y con una capacidad de deflexión total de hasta 125 mm.

14.2.8.2.3. Bordillos - Bordillo B1. Bordillo antivibratorio estándar

El bordillo antivibratorio será un conjunto prefabricado consistiendo en un bastidor de aluminio extruido y un sistema antivibratorio a base de muelles. El bastidor de aluminio será suficiente-mente rígido para soportar la carga del equipo sin que se produzca una deflexión perjudicial. Se seleccionarán y posicionarán los antivibratorios de muelle a lo largo de dos lados largos del bordillo con separaciones mínimas entre ellos de 2.100 mm con el fin de conseguir la mínima deflexión estática especificada en el proyecto. Habrá una diferencia de no más del 10% entre la deflexión estática de un antivibratorio individual y otro. Los requisitos en cuanto al galvanizado se aplicarán a cada muelle utilizado en los bordillos.

Bordillo B2. Bordillo antivibratorio de alta deflexión

Los bordillos antivibratorios serán conjuntos prefabricados consistiendo en un bastidor inferior de tubos de acero sobre el cual van montados muelles de acero que se apoyan en alfombrillas de neopreno encima de las cuales va un bastidor superior que proporciona un apoyo continuo para el equipo. El bastidor superior y las conexiones de los muelles serán regulables e incluirán elementos para aumentar la rigidez y resistir las fuerzas del viento. Los muelles se colocarán a lo largo de dos lados largos del bordillo con separaciones mínimas entre ellos de 2.100 mm. Habrá una diferencia de no más del 10% entre la deflexión estática de un muelle individual y otro. Será posible sustituir muelles individuales mientras que el equipo antivibratorio siga fun-cionando normalmente, sin incidir en su eficacia.

14.2.8.2.4. Bancadas de equipos Bancada BE1. No se requiere ningún bastidor para montar en el suelo

Page 259: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 255/280

Este método de montaje en el suelo se utilizará solamente con equipos pequeños que cuenten con una carcasa íntegra o bastidor base, lo suficientemente resistente para apoyarse directa-mente en antivibratorios sin deformar la carcasa o el bastidor ni incidir sensiblemente en la ope-ración del equipo o el antivibratorio. Colocar los antivibratorios directamente debajo del equipo o conectar soportes auxiliares para reducir la altura en los lados del equipo y colocar aisladores debajo de las abrazaderas. El fabricante del equipo aprobará dicho montaje.

Bancada BE2. Bastidor de acero para montar en el suelo

Los bastidores de acero para equipos montados en el suelo constarán de perfiles de acero di-mensionados, distanciados y conectados para formar una bancada rígida que no se torcerá, distorsionará, deformará o deflectará antivibratorios. Los bastidores serán adecuadamente di-mensionados para soportar las unidades básicas del equipo y los motores, más cualquier so-porte para codos de tuberías, soportes para codos de conductos, elementos de control eléctrico asociados, o cualquier otro componente estrechamente vinculado y que requiera un soporte re-sistente con el fin de impedir la transferencia de vibraciones a la estructura del edificio. Los bas-tidores puede ser rectangulares o en forma de T. La profundidad de las barras del bastidor de acero será como mínimo una décima parte de la dimensión más larga de la bancada. En los bastidores se incluirán soportes auxiliares para reducir la altura que se fijarán a los antivibrato-rios.

Bancada BE3. Bancada de inercia para montar en el suelo

Las bancadas de inercia de hormigón para equipos montados en el suelo consistirán en hormi-gón de piedra partida (2400 Kg/m3) y un relleno apropiado de hormigón reforzado de acero en-tre los perfiles de acero. Las bancadas de inercia se dimensionarán adecuadamente para for-mar una base rígida que no se torcerá, distorsionará, deformará o deflectará de ninguna mane-ra. Las bancadas de inercia serán adecuadamente dimensionados para soportar las unidades básicas del equipo y los motores, más cualquier componente fijado que requiera un soporte re-sistente con el fin de impedir la transferencia de vibraciones a la estructura del edificio. El espe-sor de la bancada de inercia será el 8% como mínimo de la dimensión más larga de la base pe-ro no menos de 200 mm. Las bancadas de inercia incluirán soportes auxiliares para reducir la altura para la sujeción de los antivibratorios. El bastidor de acero y el refuerzo se suministrarán por el fabricante de los antivibratorios. El hormigón será suministrado y vertido por el contratista en la obra.

Bancada BE4. No se requiere ningún bastidor para la suspensión del techo

El método de montaje por suspensión se utilizará solamente con equipos pequeños provistos de abrazaderas o una bancada, lo suficientemente resistentes para ser soportados directamen-te desde abajo o de los lados inferiores sin deformar la carcasa o bastidor o afectar de forma sensible la operación del equipo o del antivibratorio. Colocar las canalizaciones debajo del equipo o conectar abrazaderas de acero a los lados inferiores del equipo. Suspender las cana-lizaciones o abrazaderas desde las varillas de acero conectadas a antivibratorios de suspen-sión que se conectan a una parte rígida y pesada de la estructura. No presentarán, ni las cana-lizaciones ni las abrazaderas, ningún indicio de deflexiones o distorsiones sensibles. El fabri-cante del equipo deberá aprobar dicho montaje.

Bancada BE5. Bastidor de acero para suspender desde el techo

Las bancadas de acero para equipos suspendidos desde el techo consistirán en perfiles estruc-turales de acero, dimensionados, distanciadas y conectadas para formar una base rígida que no se torcerá, distorsionará, deformará o deflectará de ninguna manera que pueda afectar el equipo a los antivibratorios. Los bastidores serán adecuadamente dimensionados para sopor-tar las unidades básicas del equipo y los motores, más cualquier conducto o tubería o elemento de control eléctrico estrechamente vinculado y que requiera un soporte resistente con el fin de impedir la transferencia de vibraciones a la estructura del edificio. La profundidad de las barras del bastidor de acero será como mínimo una décima parte de la dimensión más larga de la bancada. El equipo irá fijado en la parte superior de los bastidores.

Page 260: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 256/280

14.2.8.2.5. Limitadores de empuje Se colocarán los limitadores horizontales de empuje según el proyecto para ventiladores que desplacen grandes cantidades de aire y que tengan la tendencia de inclinarse hacia atrás sobre sus soportes de muelle. Se instalarán limitadores de empuje de forma paralela respecto al eje del desplazamiento del aire y en parejas a cada lado del ventilador.

Limitador de empuje LE1. Limitador de neopreno

El limitador de empuje se fabricará por encargo utilizando un antivibratorio de neopreno a cor-tadura Tipo B1 y un ángulo de acero. El antivibratorio de neopreno, atornillado a una pata del ángulo, contrarresta el empuje del equipo. La segunda parta del ángulo va atornillada a una es-tructura adecuada. El ángulo de acero será lo suficientemente rígido y el soporte de apoyo será suficientemente dimensionado y firme para resistir el desplazamiento lateral del equipo durante el ciclo de conexión-desconexión.

Limitador de empuje LE2. Limitador de muelle de acero

El limitador de empuje constará de un muelle colocado en serie con una copa de neopreno. La unidad se diseñará de forma que tenga la misma deflexión que la que se especifica para las bancadas o soportes de suspensión que apoyen el equipo. Se ajustará el muelle para permitir un desplazamiento máximo de 6 mm. durante las operaciones de arranque o parada del equi-po. El conjunto irá provisto de varillas y abrazaderas en ángulo para fijar tanto al equipo como al anclaje estructural adyacente.

14.2.8.2.6. Antivibratorios de tuberías A no ser que se especifique otra cosa, se proporcionarán soportes elásticos para todas las tu-berías de calefacción, climatización y de agua sanitaria por todo el edificio. Ninguna de dichas tuberías deberá hacer contacto con el edificio.

Donde sea preciso dotar los "sistemas de tuberías" de medios antivibratorios en una habitación concreta o a una cierta distancia desde un equipo, las "sistemas de tuberías" comprenderán to-das las tuberías, válvulas, filtros, depósitos y otros elementos conectados.

Se soportará toda la tubería en las salas de equipos mecánicos en muelles, dimensionados pa-ra una deflexión estática mínima de 25 mm, a menos que se indique otra cosa.

Se soportarán sobre antivibratorios todas las tuberías fuera de las salas de equipos mecánicos que estén conectadas a un equipo provisto de medios antivibratorios y dentro de un radio de 10 m del mismo. Caso de que el equipo vaya apoyado sobre antivibratorios de neopreno, soportar las tuberías en muelles dimensionados para una deflexión mínima de 25 mm.

Por todo el resto del edificio, salvo indicación contraria, se utilizarán como apoyo caminas elás-ticas de tubería. Como método alternativo, se podrá utilizar un antivibratorio para tuberías de fi-bra de vidrio de 25 mm de espesor y una densidad de 160 kg/m3 con unas placas adecuadas de apoyo para prevenir el aplastamiento del antivibratorio y sin pasadores de acero u otras co-nexiones rígidas desde la placa a la tubería a través del antivibratorio.

Se suministrarán amarres/guías elásticos para tuberías, donde se requieran amarres y/o guías en tramos verticales u horizontales de tuberías. Los amarres elásticos se conectarán solamente a estructuras pesadas.

Se soltarán todas las arandelas y tuercas de sujeción en los soportes de suspensión por muelle precomprimido con el fin de liberarlos.

Se instalarán las tuberías conectadas a equipos antivibratorios de forma que no sometan a es-fuerzo suplementario o desalineen los antivibratorios que soporten el equipo o la tubería. Para facilitar dicha conexión, será aceptable cualquier conector flexible aprobado por la Dirección Facultativa.

En las camisas de tuberías en lugar de empaquetadura y sellador, se sujetarán los conjuntos de camisas montados en fábrica, usando dispositivos de sujeción incorporados o suministrados en campo. Se aplicarán los medios de sujeción de las camisas a los dispositivos de penetración antes de sellar las camisas a las construcciones penetradas.

Page 261: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 257/280

14.2.8.2.7. Conectores flexibles de tuberías Los conectores flexibles de tuberías se fabricarán a partir de capas múltiples de cordón de ny-lon, tejido y neopreno, vulcanizado de forma que sea inseparable y homogéneo. Los conecto-res rectos se perfilarán en una forma de esférica doble. Los codos conectores serán de forma esférica simple en la curva de la unidad. Los conectores flexibles serán capaces de aceptar desplazamientos compresivos, alargadores, transversales y angulares. Los conectores flexibles se seleccionarán y prepararán especialmente, si es preciso, para satisfacer las condiciones del sistema en cuanto a temperatura, presión y el tipo de líquido. Los conectores correspondientes a tuberías de 50 mm. y más pequeños tendrán racores hembra roscados en cada extremo. Los tamaños mayores irán provistos de bridas metálicas. Si es preciso, se suministrarán cables de control.

14.2.8.2.8. Anclaje o guía resistente de tubería Estas unidades serán productos estándar del fabricante de antivibratorios, y llevarán incorpora-dos elementos antivibratorios de neopreno, diseñados específicamente para apoyar vertical y/o horizontalmente cuando se usan como anclajes o guías para tuberías. El espesor mínimo del neopreno será de 12 mm. El durómetro máximo del neopreno será de 50.

14.2.8.2.9. Camisa C1. Camisa resistente de tubería en el soporte o en la penetración en la construcción

La camisa consistirá en una camisa galvanizada, conformada y reforzada, forrada interiormente de un fieltro resistente a la humedad y los bichos, ligada a la camisa metálica, y con espesor de 12 mm. El diámetro interior de la camisa igualará el diámetro exterior de la tubería en cada aplicación. La camisa será hendida longitudinalmente de forma que pueda abrirse alrededor de una tubería y cerrarse nuevamente. Las longitudes de las camisas serán las recomendadas por el fabricante para los diámetros especificados, pero no serán inferiores a 75 mm.

14.2.8.2.10. Camisa C2. Camisa resistente de tubería en la penetración en la construcción

Esta unidad constará de dos mitades de tubo atornilladas con espuma de neopreno de 19 mm o de más espesor, ligada a las caras interiores. La junta será apretable alrededor de la tubería para eliminar la holgura entre la cara interior de la espuma y la tubería. La camisa será 50 mm más larga que el espesor de la construcción que penetra. Cuando las temperaturas de la tube-ría superen 115°C, utilizar aislante de fibra de vidrio con una densidad de 160 kg/m3 en lugar de esponja de neopreno.

14.2.8.2.11. Conexiones elásticas de conductos a equipos Se proporcionarán conexiones flexibles entre conductos y todos los equipos que generen vi-braciones. Se utilizará tejido impregnado de neopreno a no ser que se especifique el vinilo car-gado.

Las camisas flexibles para conectar conductos a ventiladores de serán tejido impregnado en neopreno o vinilo, según especificaciones. El material de la camisa será impermeable al aire. El vinilo cargado pesará un mínimo de 5 kg/m2.

Se alinearán los conductos de chapa metálica con el ventilador o la abertura de la caja del ven-tilador en las tres dimensiones antes de instalar la conexión flexible de forma que el conducto y la abertura coincidan prácticamente y estén espaciados a distancias iguales de 75 mm el uno del otro en toda su circunferencia. No se instalará la conexión flexible hasta que no se cumplan los requisitos arriba mencionados. Los ventiladores y las cajas de ventiladores y conductos po-drán desplazarse 25 mm en todos los sentidos, el uno respecto al otro sin que haya contacto metal/metal o se estire excesivamente la conexión flexible.

14.2.8.2.12. Conexiones eléctricas flexibles Se realizar conexiones eléctricas flexibles a todos los equipos que generen vibraciones con el fin de impedir cualquier transferencia de vibraciones al edificio.

Page 262: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 258/280

Alternativa A: Usar conductos eléctricos flexibles instalados muy aflojados. Se instalarán con-ductos flexibles en la forma de una "U" floja. Los conductos flexibles tendrán una longitud de al menos 1000 mm ó 20 diámetros, cualquiera de los dos que sea más largo.

Alternativa B: Utilizar acoplamientos flexibles de dilatación/reflexión para la aplicación (se dis-ponen de diámetro de 25 a 150 mm). El acoplamiento tendrá una camisa exterior flexible e im-permeable, una correa interior de conexión a tierra, una camisa interior flexible de plástico para mantener un camino liso de cables, y cubos en los extremos para colocar un conducto roscado estándar de metal. El racor flexible estará lejos de cualquier estructura cercana del edificio y se instalará libre de esfuerzos.

14.2.8.2.13. Pasamuros resistentes y herméticos a medida La camisa se fabricará a medida. Se formará a partir de tubos o chapa metálica que será 25 mm más grande en cada dimensión seccional que el elemento penetrante y será 50 mm más larga que el espesor de la construcción penetrada. El espacio anular entre la camisa y el ele-mento penetrante se empaquetará con fibra de vidrio muy apretado, de fibra larga y de una densidad de 30 a 50 kg/m3 dentro de 12 mm de los extremos de la camisa. El espacio restante de 13 mm en cada extremo se rellenará completamente de un sellador acústico para formar una junta hermética.

Para su instalación se realizará el siguiente proceso:

Cortar una abertura limpia en la construcción penetrada muy próxima a las dimensiones de la camisa para cada elemento de penetración. Colocar dinteles encima, una estructura de descarga abajo, y bastidores verticales entre y al lado de las camisa, según proceda. Se suministrarán los elementos arriba mencionados y cualquier otra cosa que sea necesaria para hacer la zona próxima a las penetraciones tan resistente y sólida como el resto de la estructura.

Colocar la camisa metálica en la construcción penetrada utilizando lechada de cemento, re-lleno de piedra en seco, yeso o compuesto de piedra en seco por toda su periferia, pero so-lamente hasta una anchura máxima de 25 mm. En caso contrario, no se habrán cumplido los requisitos del último párrafo.

Empaquetar la abertura de 12 mm de anchura con fibra de vidrio entre la camisa metálica y en toda la longitud del elemento penetrante para compactar firmemente. Dejar libre una abertura anular de 12 mm de profundidad en cada extremo de la camisa metálica. Rellenar completamente de sellador acústico.

14.3. Pruebas de las instalaciones y recepción de las mismas

14.3.1. General

14.3.1.1. Alcance del trabajo

El contratista realizará todas las pruebas y ensayos, limpieza ajuste y equilibrado exigidos por los Reglamentos e Instrucciones Técnicas correspondientes y demás normativa aplicable y las que se indican, corriendo de su cargo los costes derivados.

El contratista realizará una notificación a la Dirección Técnica. con antelación suficiente a la realización de los ensayos para que pueda acudir a los mismos.

Incluirá todo el material, instrumentación y mano de obra que se necesite. Cualquier prueba o ensayo no especificado y que sea necesario realizar para la aceptación de equipos o instala-ciones, deberá ser indicado y ejecutado por el adjudicatario.

Page 263: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 259/280

Es la intención de esta sección mencionar todas las pruebas y ensayos obligatorios y necesa-rios para asegurar que el sistema está correctamente ejecutado y equilibrado y que las presta-ciones especificadas se cumplen. Se someterán a aprobación por la Dirección Técnica. las propuestas alternativas sobre protocolos de ensayo y control de calidad que pudiera tener im-plantado el Contratista.

Todo el sistema quedará completamente ajustado y equilibrado; es decir, tanto los equipos co-mo las redes de conducción de fluidos.

14.3.1.2. Entregas

El contratista entregará los informes y certificados de ensayos, conteniendo los resultados de las pruebas y una implantación esquemática para cada sistema certificada por el Contratista.

El informe de equilibrado de redes de aire presentado deberá listar cada rejilla y difusor, dando identificación, caudal de diseño, caudal medido, etc, así como requisitos de diseño para todos los ventiladores de impulsión y extracción y las condiciones reales de funcionamiento, indican-do revoluciones por minuto, tensión, intensidad, potencia, etc.

Del mismo modo, el informe de equilibrado de redes de agua presentado deberá listar cada elemento terminal, dando identificación, caudal de diseño, caudal medido, etc., así como requi-sitos de diseño para todos las bombas y las condiciones reales de funcionamiento, indicando revoluciones por minuto, tensión, intensidad, potencia, etc.

Se incluirá la identificación y los tipos de los instrumentos empleados así como su fecha de ca-libración más reciente, con el informe del ensayo.

El contratista suministrará un conjunto completo de planos de equilibrado con las anotaciones e indicaciones correspondientes así como un informe del procedimiento realizado de equilibrado.

14.3.1.3. Garantía de calidad

Los equilibrados y ensayos de los sistemas de aire y agua no deberán de comenzar hasta que el sistema haya sido ejecutado y esté en situación de funcionamiento completo.

Después de la terminación de los trabajos de equilibrado y ensayo, la Dirección Técnica puede requerir una recomprobación o un reajuste de cualquier equipo, elemento de difusión, elemento terminal, ventilador o bomba. El contratista deberá suministrar técnicos para asistir a Dirección Técnica en la realización de cualquier comprobación que pueda requerir.

14.3.2. Ensayos e inspección de materiales y equipos

El Contratista garantizará que todos los materiales y equipos han sido probados antes de su instalación final, cualquier material que presente deficiencias de construcción o montaje será reemplazado o reparado.

El contratista entregará los informes y certificados de ensayos de los materiales y equipos, con-teniendo los resultados de las pruebas, así como los certificados de clasificación de los mismos por los organismos y entidades reguladoras de la calidad.

La Dirección técnica de obra será autorizada a realizar todas las visitas de inspección que es-time necesarias a las fábricas donde se estén realizando trabajos relacionados con esta insta-lación.

14.3.3. Ensayos de funcionamiento y equilibrados

14.3.3.1. General

Todas las instalaciones deberán ser inspeccionadas y probadas ante la Dirección Técnica de Obra, con anterioridad a ser cubiertas por paredes, falsos techos, etc. Estas pruebas se realiza-rán por zonas o circuitos sin haber sido conectado el equipo principal.

Page 264: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 260/280

Se probarán todos los equipos y sistemas según Reglamentos aplicables y Normas UNE de aplicación. El contratista suministrará todos los medidores, instrumentos, equipos de ensayo, y personal requerido para los ensayos.

Se ajustarán todos los equipos para funcionar con el mínimo ruido y vibración posible para sus condiciones de trabajo. El funcionamiento silencioso de todos los equipos es un requisito. Cualquier equipo que produzca un ruido objetable en espacios ocupados debe de ser reparado o retirado y sustituido con equipo satisfactorio.

Se emitirán formularios con los resultados de las pruebas.

14.3.3.2. Sistemas de Tuberías

Se pondrán en marcha los sistemas de enfriamiento y calefacción, se ajustarán los controles y los equipos, y se realizará el equilibrado necesario para suministrar no menos de las cantida-des de agua indicadas en el proyecto a cada equipo.

14.3.3.3. Ensayos de nivel sonoro

Se pondrán en funcionamiento los equipos y sistemas de tratamiento de aire después del equi-librado, para determinar que se cumplen los requisitos acústicos en los distintos espacios.

14.3.3.4. Equilibrado de agua y aire.

Se pondrán todos los sistemas de calefacción y aire acondicionado y resto de equipos en funcionamiento completo y continuado durante cada día de trabajo correspondiente al equi-librado y ensayo.

El contratista deberá de realizar previsiones para cambios de poleas en ventiladores que puedan requerirse. Se obtendrán los caudales de aire finales mediante el ajuste de la velo-cidad del ventilador.

Se realizará todo el trabajo necesario para completar los ensayos y el equilibrado del aire y de los sistemas de agua, incluyendo, pero no limitado, a lo siguiente:

- Equilibrado, ajuste y ensayo de equipos de movimiento de aire y de distribución de aire, extracción y sistemas de recirculación.

- Ensayo de las bombas de circulación

- Equilibrado de la distribución de agua

- Presentación de los datos de equilibrado y de ensayo completos, una vez terminados los ensayos y el equilibrado, para su comprobación.

Se realizará según UNE 100-010 mientras no se indique o apruebe otra.

Se seguirán asimismo las recomendaciones y procedimientos de los fabricantes de los ele-mentos de equilibrado; tales como válvulas de equilibrado hidráulico.

Dentro del período de garantía, si hay evidencia de desajustes, la propiedad puede requerir la recomprobación y verificación de las salidas, ventiladores y aire de impulsión, aire de ex-tracción, bombas y cualquier otro equipo listado en el informe de ensayo. Proporcionar los técnicos y los instrumentos cuando sea requerida la realización de los ensayos durante este período de garantía.

14.3.3.5. Informes de equilibrados y pruebas de equipos

Los informes conteniendo los resultados de pruebas y equilibrados contendrán tanto las condi-ciones de diseño como las condiciones actuales para cada elemento listado. Los informes se requieren para cada sistema de tratamiento de aire, extracción, impulsión, recirculación y sis-temas de agua y transferencia térmica. Se incluirán como mínimo los siguientes datos, que sean aplicables:

Sistemas de impulsión de aire.

Page 265: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 261/280

- Fecha

- Referencia y área servida

- Velocidad del ventilador

- Pérdida de presión a través del filtro

- Presión estática en la aspiración del ventilador

- Presión estática en descarga del ventilador

- Amperaje el motor del ventilador

- Amperaje nominal del motor

- Caudal de aire exterior (m3/s)

- Caudal de aire recirculado (m3/s)

- Caudal de aire de impulsión (m3/s)

- Condiciones del aire exterior (temperatura de bulbo seco y temperatura de bulbo húme-do)

- Condiciones del aire de retorno (temperatura de bulbo seco y temperatura de bulbo hú-medo)

- Condiciones de aire de impulsión (temperatura de bulbo seco y temperatura de bulbo húmedo)

- Condiciones de entrada de baterías (temperatura de bulbo seco y temperatura de bulbo húmedo)

- Condiciones de salida de baterías (temperatura de bulbo seco y temperatura de bulbo húmedo)

- Ajuste del caudal respecto diseño (%)

Sistemas de extracción y de recirculación de aire

- Fecha

- Referencia

- Area servida

- Velocidad del ventilador

- Amperaje del motor

- Amperios nominales del motor

- Caudal total (m3/s)

- Presión estática de entrada al ventilador

- Presión estática de salida del ventilador

- Ajuste del caudal respecto diseño (%)

Datos del Recinto.

- Referencia y nombre del recinto

- Referencia de equipos de impulsión y extracción

- Caudal impulsado por cada difusor (m3/s)

- Caudal de retorno (m3/s).

- Ajuste del caudal respecto diseño (%).

Sistemas de agua (Bombas y elementos terminales de trasferencia de calor).

Page 266: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 262/280

- Condiciones exteriores en el momento del ensayo

- Nombre de la bomba o equipo

- Velocidad de la bomba

- Amperaje de la bomba (operación individual)

- Amperaje de la bomba (funcionamiento múltiple)

- Amperios nominales del motor.

- Presión de entrada a la bomba (funcionamiento individual)

- Presión de entrada a la bomba (funcionamiento múltiple)

- Presión de salida de bomba (funcionamiento individual)

- Presión de salida de la bomba (funcionamiento múltiple)

- Caudal (l/s) (funcionamiento individual)

- Caudal (l/s) (funcionamiento múltiple)

- Temperatura de impulsión

- Temperatura de retorno

- Flujo en l/s en cada unidad de elemento terminal

- Flujo en l/s en cada punto de medición de flujo (válvulas de equilibrado)

- Temperatura de entrada y salida en cada elemento terminal (en unidades de tratamiento de aire las temperaturas del agua deberán ser registradas al mismo tiempo que las con-diciones del aire)

- La presión de entrada y salida en cada elemento terminal

- Ajuste de parámetros respecto diseño (%)

- En torres de refrigeración se realizarán las medidas correspondientes al circuito de aire: datos de funcionamiento del ventilador, condiciones del aire, caudales, etc.

14.3.3.6. Periodo de funcionamiento

Se mantendrá el sistema en funcionamiento durante un período de cinco días durante el cual la inspección final pueda realizarse por D.T. Una vez terminado, marcar la posición de ajuste de cada válvula de equilibrado y de cada compuerta para referencia permanente.

14.3.4. Pruebas finales de recepción provisional

14.3.4.1. Generalidades

Una vez finalizado totalmente el montaje de la instalación y habiendo sido regulada y puesta a punto, el Contratista procederá a la realización de las diferentes pruebas finales previas a la re-cepción provisional, según se indica en los capítulos siguientes. Estas pruebas serán las míni-mas exigidas.

Las pruebas serán realizadas por el Contratista en presencia de las personas que determine la Dirección, pudiendo asistir a las mismas un representante de la Propiedad.

Todas las mediciones se realizarán con aparatos pertenecientes al Contratista, previamente contrastados y aprobados por la Dirección.

El resultado de las diferentes pruebas se reunirán en un documento denominado "PROTOCO-LO DE PRUEBAS EN RECEPCION PROVISIONAL" en el que deberá indicarse para cada prueba.

Croquis del sistema ensayado, con identificación en el mismo de los puntos medidos.

Page 267: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 263/280

Mediciones realizadas y su comparación con las nominales.

Incidencias o circunstancias que puedan afectar a la medición o a su desviación.

Persona, hora y fecha de realización.

14.3.4.2. Redes de tuberías

Al finalizar el montaje de toda la red de tuberías, estando cerrados los circuitos con las máqui-nas primarias y terminales, se procederá a realizar la prueba de estanqueidad mediante el lle-nado de la instalación y prueba estática conjunta a una presión equivalente a 1,5 veces la pre-sión de trabajo (mínimo 600 KPa).

Tras la finalización de los trabajos de instalación de redes de agua se procederá a una limpieza química, siguiendo el proceso a continuación:

Llenado de la instalación con disolución química para eliminar grasas y aceites.

Llenado de la instalación con agua dosificada anticorrosiva, verificación de niveles y puesta en marcha de bombas.

Vaciado por todos los puntos bajos.

Limpieza de puntos bajos y filtros de malla.

Los agentes químicos de limpieza serán aprobados para eliminar suciedad dentro de la tubería, compuestos de barros, aceites de corte, y otros materiales extraños. Un certificado de la lim-pieza deberá de ser entregado a la Dirección Técnica.

14.3.4.3. Redes de conductos

Las pruebas para la recepción de conductos se realizarán de acuerdo a la norma UNE 100-104.

En la prueba de estanqueidad la Dirección Técnica seleccionará las partes a analizar; pudiendo exigir a cargo del Contratista probar hasta un 8% de la red (en términos de la superficie total de conducto del proyecto). En caso de que el resultado de las pruebas determine que la instala-ción sea insatisfactoria, la Dirección Técnica podrá exigir a cargo del Contratista, aumentar el porcentaje de pruebas hasta donde sea necesario para verificar y asegurar que la instalación es satisfactoria. El Contratista reparará los puntos de fuga.

El porcentaje máximo admisible de fugas será del 7% del caudal nominal.

Tras la finalización de los trabajos de instalación de conductos se procederá a una limpieza consistente en retirar residuos de las compuertas, superficies de las caras de las baterías, ála-bes deflectores, etc. y limpiar los conductos en las proximidades de las aperturas antes de ins-talar las rejillas.

14.3.4.4. Mediciones a realizar

A continuación se especifica una serie de mediciones a realizar para la verificación del correcto funcionamiento de la instalación. Este listado no pretende ser exhaustivo, por lo que se realiza-rán cualesquiera otras mediciones que la Dirección Técnica estime conveniente para una com-pleta comprobación de la instalación.

Las mediciones indicadas a continuación son las mínimas exigidas. Estas pruebas se podrán realizar conjuntamente con un representante de la Propiedad y aquellas personas que la Direc-ción determine.

La forma de realizar las mediciones será acorde con la norma ASHRAE o UNE correspondien-te.

Eficiencias equipos frigoríficos

Se realizará por cada equipo frigorífico existente las siguientes mediciones:

Temperaturas agua o aire en entrada y salida del evaporador y condensador.

Page 268: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 264/280

Presiones de evaporador y condensador.

Temperaturas seca y húmeda aire exterior.

Potencia absorbida en bornes.

Caudales de agua o aire en evaporador (previendo los manguitos de medida para diafragma calibrado) y condensador.

Con las mediciones indicadas, se redactará el correspondiente protocolo, determinando los CEE (Coeficientes de Eficiencia Energética), tanto de enfriador como de condensador.

Medidas de temperatura y humedades ambientales acondicionados

Medida por fachada y planta.

Medida en zona interior por planta.

Medida de condiciones exteriores.

Medidas de temperatura de fluidos

Temperatura de impulsión y retorno en generadores de fluidos calientes.

Temperatura de impulsión y retorno en generadores de fluidos fríos.

Temperatura de impulsión y retorno en elementos terminales.

Medidas cuantitativas de fluidos

Caudal de cada bomba (obtenida por aplicación sobre curva de funcionamiento de la poten-cia absorbida y la presión de manómetros).

Caudal de cada ventilador (medición directa con anemómetro o pitot en conducto general de impulsión. Comprobación con curva de características, potencia absorbida y presión dife-rencial).

Caudal de aire de impulsión en cada una de las rejillas y difusores representativos de plan-tas.

Medidas de consumos

Potencia absorbida para cada uno de los motores que componen la instalación.

Si el motor acciona una máquina cuyo funcionamiento normal tenga un control de capacidad, la potencia absorbida se realizará a 100, 70 y 35% de máximo nominal.

Medidas eléctricas

Las mediciones se realizan con aparatos de medida independientes a los montados permanen-tes, contrastando los posibles errores de medición.

Tensiones de alimentación generales y parciales, a intensidad nominal o máxima.

Frecuencia en cuadro general.

Tierras generales de cuadro y parciales de máquinas.

Las medidas de potencia en cada máquina se realizarán en la prueba particular de cada una.

En el protocolo de medidas se indicará además:

Prueba de diferenciales.

Prueba de magnetotérmicos.

Calibrado y prueba de guardamotores.

Calibrado y prueba de térmicos.

Calibrado y prueba de arrancadores.

Verificación de enclavamientos.

Page 269: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 265/280

14.3.4.5. Resultados obtenidos

Los resultados obtenidos serán presentados en el protocolo de pruebas correspondientes.

Las mediciones obtenidas se considerarán aceptables si se encuentran dentro de los márgenes indicados a continuación. En caso contrario se adoptarán las medidas correctoras necesarias para la consecución de los resultados deseados.

Medidas de temperatura y humedad ambientales. Las indicadas en la memoria, para las hi-pótesis de cálculo consideradas, con variaciones admisibles de +- 1ºC en temperatura seca y +- 5% en humedad relativa.

Medidas de temperatura de fluidos. Las indicadas en las tablas de características con las si-guientes desviaciones admisibles:

- Agua caliente ± 5 ºC

- Agua fría ± 1 ºC

- Aire caliente ± 3 ºC

- Aire frío ± 1,5 ºC

Medidas cuantitativas de fluidos. Las indicadas en las tablas de características con una des-viación máxima del 10%.

14.3.5. Recepciones de obra

14.3.5.1. Recepción provisional

Una vez realizado el protocolo de pruebas por el instalador según indicaciones de la Dirección de Obra y acordes a la normativa vigente, aquel deberá presentar la siguiente documentación, y cualquier otra que contemple la reglamentación vigente, tal y como se describe en el Regla-mento vigente

Copia del certificado de la instalación presentado ante la Delegación del Ministerio de Indus-tria y Energía, firmado.

Protocolo de pruebas (original y copia).

Manuales de instrucciones (original y copia).

Libro oficial de mantenimiento.

Proyecto actualizado (original y copia), incluyendo planos de la instalación realmente ejecu-tada.

Esquemas de principio, coloreados y enmarcados para su ubicación en salas de máquinas.

Relación de materiales y equipos empleados.

Ante la documentación indicada, la Dirección de Obra emitirá el acta de recepción correspon-diente con las firmas de conformidad correspondientes de instalador y propiedad. Es facultad de la Dirección adjuntar con el acta relación de puntos pendientes, cuya menor incidencia per-mitan la recepción de la obra, quedando claro el compromiso por parte del instalador de su co-rrección en el menor plazo.

Desde el momento en que la Dirección acepte la recepción provisional se contabilizarán los pe-riodos de garantía establecidos, tanto de los elementos como de su montaje. Durante este pe-riodo es obligación del instalador, la reparación, o modificación de cualquier defecto o anoma-lía, (salvo los originados por uso o mantenimiento) advertido y programado para que no afecte al uso y explotación del edificio.

Page 270: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 266/280

14.3.5.2. Recepción definitiva

Transcurrido el plazo contractual de garantía y subsanados todos los defectos advertidos en el mismo, el instalador notificará a la propiedad el cumplimiento del periodo. Caso de que la pro-piedad no objetará ningún punto pendiente, la Dirección emitirá el acta de recepción definitiva, quedando claro que la misma no estará realizada y por lo tanto, la instalación seguirá en garan-tía hasta la emisión del mencionado documento.

14.4. Tramitaciones oficiales

El contratista de la instalación de instalaciones mecánicas es responsable de la tramitación de cuantos permisos oficiales sean necesarios para la puesta en funcionamiento de la instalación.

De esta manera tramitará los permisos de la Delegación de Industria, y los permisos de acome-tidas necesarios ante los organismos o empresas correspondientes.

Sin estos permisos, no se procederá a realizar la Recepción de la Instalación, ni siquiera de forma provisional.

Page 271: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 267/280

15. Protección contra Incendios

15.1. Condiciones técnicas de las instalaciones

15.1.1. Operación

La señal de activación de un sensor de fuego, tendrá prioridad sobre la prealarma o fallo de una señal de monitorización.

La activación de cualquier detector de incendio o pulsador manual, después de una verificación de alarma por la central, hará que ocurran las siguientes operaciones, a menos que se especi-fique lo contrario:

a) Indicación acústica local (central de detección de incendios). b) Anuncio en la pantalla (display) de la central de alarma de incendios del mensaje,

indicando fecha, hora, dirección, naturaleza de la alarma, y mensaje de acción. c) Impresión de la naturaleza de la alarma, tipo, fecha y hora. (requiere impresora ex-

terna). d) Almacenar la alarma hasta que se reconocen todas las alarmas y se resetea el

sistema. e) Además se desarrollarán las siguientes acciones de control programadas en la

Central de Incendios, según la lógica que se precise de acuerdo con el plan de emergencia.

f) Se liberarán todos los soportes de puertas magnéticas de las zonas adyacentes al área en el que se haya iniciado la alarma.

g) Se cerrarán las compuertas cortafuegos en las zonas adyacentes al área en el que se haya iniciado la alarma.

h) Se abrirán los aireadores correspondientes o se pondrán en marcha los extracto-res para evacuación de humos.

Además todo evento ya sea por alarma o avería o de cualquier otra naturaleza que se refleje en la central de incendios correspondiente, se transmitirá al ordenador central para ser visuali-zado.

En cualquier momento será posible visualizar en pantalla el estado actual de los periféricos o de los equipos que se encuentren en alarma, o en fallo, e imprimir esto por impresora. Será igualmente posible extraer datos de los históricos, de alarmas, etc., e imprimirlo.

Todos los circuitos de detección, aviso, control y comunicación, estarán monitorizados para de-tección de cortes del circuito o cortocircuitos.

15.1.2. Central de detección de incendios

Será el elemento del sistema en el que se recogerán todas las incidencias del sistema y ele-mentos de campo y será quien en base a la programación residente, tomará las decisiones de activación de dispositivos. Será el encargado de comunicar con el Puesto Central al que se envían todas las alarmas. La Central, será analógica inteligente con su propio microprocesador, memoria y baterías. Deberá funcionar en modo autónomo en caso de corte del suministro eléc-trico.

La Central, supervisará cada detector y módulo del lazo inteligente de forma individual, de ma-nera que alarmas, prealarmas y fallos sean anunciados independientemente para cada ele-mento del lazo inteligente. Será capaz de tener salidas comandables para operación de relés, etc. Estará ubicada en armario metálico, cerrado con llave y los indicadores ópticos del estado del panel se podrán visualizar desde el exterior del panel. Suministrará alimentación a todos los detectores y módulos conectados a él. Los datos de memoria, eventos y programación se con-tendrán en memoria no volátil.

Page 272: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 268/280

La Central de Detección de Incendios se instalará en un local que cumpla las siguientes carac-terísticas:

a) Ha de ser de fácil acceso, arquitectura simple y situado en las cercanías del acce-so principal o de aquel que es utilizado normalmente por los bomberos.

b) Estará protegido con detectores. c) Tendrá suficiente iluminación y deberá estar protegido de vibraciones y sobreten-

sio-nes.

15.1.2.1. Características de la central

La central de detección de incendios debe permitir su configuración para adaptarse a las nece-sidades de cada instalación.

15.1.2.2. Características del sistema

Permitirá múltiples estilos de cableado de comunicación a 2 hilos. Cada lazo soportará los de-tectores analógicos y los módulos direccionables recomendados por el fabricante, cumpliendo los requisitos de las normas de cableado 4, 6 y 7 de NFPA. Los detectores analógicos podrán ser: iónicos, fotoeléctricos, triple tecnología, térmicos y detectores analógicos de conducto tipo iónicos o fotoeléctricos. Los módulos podrán ser: monitores direcccionables para lectura de contactos NA ó NC., módulos de control para salidas programables, módulos aisladores de cortocircuito y módulos monitores de zona de detectores convencionales.

Deberá posibilitar la compensación automática de ensuciamiento de los detectores analógicos de humo.

Posibilidad de test automático o manual del sistema que activa y verifica cada detector del sis-tema, indicando el fallo de calibración del aparato en pantalla.

Cada tarjeta de lazo deberá incorporar un microprocesador independiente para operación en forma degradada en caso de fallo de la CPU.

Diseño modular del hardware con terminales desenchufables.

Deberá ser completamente programable y configurable en campo desde el propio teclado del panel. No requerirá ningún ordenador especial. Programación automática por defecto. La cen-tral deberá continuar proporcionando protección contra el fuego mientras está siendo progra-mada.

Mensajes personalizados para cada zona de software y para cada punto.

Realizará las siguientes funciones programables por eventos:

Funciones de álgebra de Boole.

Selección de seguimiento/enclavamiento.

Gestión de puntos de no-alarma (baja prioridad).

Control por funciones de tiempo para actuaciones en fecha y hora determinada.

Programación de retardos y tiempos de pulsos de salida.

Archivo histórico en memoria no volátil de 400 eventos visualizables en display o imprimi-bles.

Reloj no volátil para la indicación de fecha y hora en todos los eventos.

Programa de carga y descarga a través de PC.

Tres niveles de acceso con claves diferentes y seleccionables.

Verificación de alarma y contador de verificaciones para cada detector.

Prueba de funcionamiento con contador de equipo e identificación de 2 detectores asigna-dos a la misma dirección. Mientras se realiza la prueba el resto del sistema continúa propor-cionando la protección de incendio. Temporizador para parar la prueba.

Page 273: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 269/280

Función automática de alerta de mantenimiento para detectores con suciedad antes de que se produzca una falsa alarma.

Ajuste manual o automático de la sensibilidad día/noche de los detectores.

Deshabilitación y habilitación de cada equipo.

Informe de estados para todos los equipos del sistema incluyendo sensibilidad y totalizador de verificación.

Silenciamiento programable por tiempo, silencio de alarma y verificación de alarma.

Detección de fallo de tierra.

Fuente de alimentación conmutada de gran eficacia, dos niveles de carga y opción de am-perímetro y voltímetro. Incluye temporizaciones programables para uso con baterías NI-CD.

Teclado alfanumérico de membrana y Pantalla de cuarzo líquido de 80 caracteres alfanumé-ricos de doble línea retroiluminada.

Conexión a la red a través de tarjeta.

Opción de impresora externa de 40 u 80 columnas. Impresora de 40 columnas alimen-tada a 24 Vdc.

Opción de recordatorio de averías.

Opción de programa de gráficos y comando de central desde PC y archivo histórico de eventos.

15.1.3. Bucles y equipos del sistema analógico

15.1.3.1. General

Cada detector y pulsador manual, módulo de sirenas, etc. tendrá asignada una única dirección. La localización del equipo en el lazo no vendrá condicionada por su dirección en el lazo (p.e., se podrán añadir detectores en el lazo utilizando una dirección no usada, sin necesidad de re-programar los equipos existentes).

Cada lazo de detección será un par de hilos trenzados y apantallado de sección más habi-tual 1,5 mm2 o el recomendado por el fabricante, cableado en lazo cerrado, y sobre el que se instalarán directamente los detectores analógicos de incendio y los módulos digitales necesa-rios para las maniobras de monitorización y control del resto de los dispositivos que configuran el sistema (sirenas, altavoces, pulsadores, electroimanes, extinciones, control de humos, con-trol HVAC, etc.).

Las líneas de cable se han de realizar bajo tubo independiente, con conductor aislado para una tensión nominal de 500 V., y serán con par trenzado de 1,5 mm2 de sección como mínimo. Los tubos serán de PVC de métrica adecuada y grado de protección 7.

El diámetro del tubo (D) estará dimensionado en función del número de conductores dispuestos en su interior, así:

Nº hilos 2 4 6 8 10

Métrica del tubo 20 20 25 32 32

No se cerrará el bucle de detección bajo el mismo tubo, por el tubo solo circularán dos hilos de detección. Dos tubos no llevarán nunca el mismo trazado dentro del local, el tubo volverá a la central por un camino diferente al de ida. No se permiten trazados de cable abierto. Todos los trazados, para el cable de detección serán en bucle cerrado.

Page 274: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 270/280

15.1.4. Detectores Analógicos Inteligentes

Todos los detectores analógicos inteligentes se montarán sobre la misma base para que sea fácil el intercambio de detectores de distinto tipo (caso de ser preciso un tipo distinto de detec-tor).

A cada detector se le asignará una única dirección en el lazo de detección.

Cada Detector tendrá dos LED's desfasados 180º que parpadearán cada vez que sean interro-gados por la Central de Detección. Si el detector está en alarma, estos LED estarán permanen-temente iluminados.

Cada detector responderá a la Central con información e identificación de su tipo (iónico, óptico o térmico). Si hay una discordancia de información entre el detector y la central, se producirá una condición de fallo. Cada sensor responderá a la Central con información analógica relacio-nada con su medida del fenómeno de fuego.

Serán configurables por el usuario los valores o límites en los que el detector se pondrá en alarma y prealarma; pudiendo ser distintos estos valores en distintos momentos del día (ocupa-ción, no ocupación), produciéndose esta conmutación de forma automática en el Sistema. Los detectores serán capaces de originar una condición de fallo por suciedad del sensor para que mantenimiento tome las acciones necesarias.

Cada detector contiene un conmutador magnéticamente actuado, que posibilita hacer la prueba de alarma "in situ". Esta prueba también se deberá realizar de forma automática desde la cen-tral periódicamente.

Las únicas conexiones al detector, al pulsador manual inteligente y al módulo monitor, serán dos hilos de entrada del anterior elemento del lazo inteligente o Central, y dos hilos de salida al siguiente elemento del bucle. Estos dos hilos serán un par trenzado de 2 x 1,5 mm2 de sección mínima y darán la alimentación que el sensor necesite.

Para los módulos de control a los que se conectan las sirenas o elementos de consumo (p.ej. retenedores magnéticos), y módulos monitores de zonas convencionales, además de los dos hilos del lazo, habrá que llevar otros dos hilos más para la alimentación de los mismos.

15.1.5. Detectores de humo

Los detectores de humo responderán midiendo la densidad del humo. Cada elemento podrá responder con diferentes rangos de sensibilidad que podrán ser ajustados.

El tipo de detector de humos elegido será el iónico cuando existan aerosoles visibles o invisi-bles, provenientes de toda combustión y sin necesidad de elevación de temperatura.

Las características de un detector iónico lo hacen más apropiado para la detección de incen-dios de rápido desarrollo, que se caracterizan por partículas de combustión en la escala de ta-maño de 0,01 a 0,3 micras.

El tipo de detector de humos elegido será el óptico cuando existan aerosoles visibles, prove-nientes de toda combustión y sin necesidad de elevación de temperatura.

Las características de un detector óptico lo hacen más apropiado para la detección de incen-dios de desarrollo lento, que se caracterizan por partículas de combustión en la escala de ta-maño de 0,3 a 10 micras.

15.1.6. Detectores térmicos

El tipo de detector térmico seleccionado es el detector térmico-termovelocimétrico que actúa cuando el incremento de temperatura por unidad de tiempo sobrepasa un valor determinado (p.ej. 9 ºC por minuto) o bien la temperatura llega a un valor máximo prefijado.

Los detectores térmicos son apropiados generalmente allí donde no se pueden instalar los de-tectores de humo porque podrían originar falsas alarmas, así pues son apropiados en:

Page 275: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 271/280

Locales en los que exista humos o polvo en suspensión.

Procesos de trabajo que ocasionen humo o vapor.

Salas o cuartos de calefacciones.

Los detectores térmicos deben ser utilizados preferentemente en los casos en que se prevea un incendio de desarrollo rápido o donde los detectores de humo puedan producir gran canti-dad de falsas alarmas.

Se emplearán en los vestuarios y en la cocina.

15.1.7. Detectores de llama

Detectan las radiaciones emitidas por el fuego abierto siempre que esto no sea impedido por algún obstáculo. Están especialmente indicados cuando sea previsible el desarrollo del incen-dio acompañado desde el nacimiento de la combustión por llamas.

Su campo de acción les hacen indicados para la protección de locales de gran altura (zona de telones).

15.1.8. Pulsadores manuales de alarma

Los pulsadores manuales podrán incluirse dentro del lazo de detección inteligente por ser di-reccionables.

Deben permitir provocar voluntariamente y transmitir una señal a la central de control y señali-zación, de tal forma que sea fácilmente identificable la zona en que se ha activado el pulsador.

15.1.9. Módulo de salida

Se instalarán éstos módulos en el lazo inteligente, para suministrar salidas direccionables de control a sirenas, retenedores magnéticos de las puertas o compuertas cortafuegos o a cual-quier otra señal de control necesaria.

El módulo de salida suministrará supervisión al circuito periférico que es controlado por el mó-dulo. Llevarán un LED como los descritos.

Estos módulos se ubicarán allí donde se encuentren las campanas o cualquier otro equipo a controlar (p.ej.: retenedores magnéticos de las puertas). Precisa alimentación de 24 V. DC adi-cionales a los 2 hilos del lazo si los equipos conectados tienen consumo.

15.1.10. Módulo de entrada

Se instalarán éstos módulos en el lazo inteligente, para direccionar entradas digitales del tipo de las proporcionadas por pulsadores convencionales, presostatos, detectores de flujo, señales técnicas, etc.

El módulo de entrada suministrará supervisión al circuito periférico que es controlado por el módulo. Llevarán un LED como los descritos.

Estos módulos se ubicarán allí donde se encuentren los equipos a controlar.

15.1.11. Módulos aisladores

Este tipo de módulo se coloca en el lazo inteligente y detecta y aísla un cortocircuito. Automáti-camente el segmento aislado se añadirá al lazo cuando el cortocircuito desaparezca.

Se colocará un módulo aislador cada aproximadamente 25 equipos analógicos.

Page 276: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 272/280

15.2. Instalaciones de extinción

15.2.1. Extintores

Se instalarán los extintores correspondientes en aquellos lugares especificados en los planos y con el agente extintor y eficacias señaladas.

Todos los extintores del tipo que sean deberán estar homologados por el Ministerio de Indus-tria.

Se situará una placa de diseño en cada extintor de acuerdo con lo establecido en el Reglamen-to de Aparatos a Presión, siendo la antigüedad de la más reciente inferior a 5 años.

Los extintores serán esmaltados en rojo y dispondrán de los elementos habituales, tales como: manguera, manómetro, precinto, etc.

Los extintores manuales se colocarán sobre soportes fijados a paramentos verticales o pila-res, de forma que la parte superior de cada extintor quede, preferiblemente, entre 1.20 y 1.70 m. sobre el suelo.

Pruebas y ensayos:

Se realizarán las siguientes pruebas y ensayos a efectos de verificar el buen estado de los ex-tintores:

Comprobación del buen estado de los elementos de seguridad de apertura.

Comprobación del manómetro y su tarado.

Comprobación del peso de cada extintor.

Comprobación del buen estado de conservación de la placa de diseño, así como de la placa de características.

El mantenimiento de los extintores se efectuará de acuerdo a lo establecido en la Regla Técni-ca Cepreven correspondiente o normativa UNE correspondiente.

Si los extintores se instalan en el exterior estos deberán estar protegidos de las inclemencias del tiempo por armarios debidamente señalizados.

Todos los extintores deberán llevar su correspondiente señalización específica y homologada.

Pruebas del sistema.

Verificación de características e idoneidad de los sistemas móviles de extinción, compro-bando su presión.

15.2.2. Bocas de incendio equipadas

Una instalación de BIE’s es una instalación de lucha contra-incendios prevista para una primera intervención en caso de incendio y constituida por los siguientes elementos:

Boquilla.

Lanza.

Manguera.

Racor.

Válvula.

Manómetro.

En general todos estos elementos deberán seguir la Normativa o Regla Técnica correspondien-te.

Page 277: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 273/280

a) Señalización. La señalización de las BIE’s deberá realizarse de tal manera que se consiga su inmediata visión y quede asegurada la continuidad en su seguimiento, a fin de poder ser localizadas sin dificultad. Tal señalización deberá seguir las es-pecificaciones establecidas en la norma UNE 23.003.

b) El dimensionado de la tubería será según planos adjuntos a estas especificacio-nes técnicas, cualquier modificación realizada al respecto, el instalador deberá presentar a la Dirección Facultativa cálculos hidráulicos justificativos para su pos-terior aprobación o rechazo.

c) Mantenimiento:

Se inspeccionarán cada 3 meses en los siguientes aspectos:

Accesibilidad y señalización.

Buen estado de todos sus elementos.

Existencia de presión adecuada.

Se inspeccionará anualmente:

- Desmontaje de la manguera y comprobación de efectividad de la misma.

- Comprobación de manómetros.

- Verificación de los abastecimientos de agua.

Se inspeccionará cada 5 años:

- Prueba de estanqueidad de la manguera.

Las inspecciones periódicas deberán recogerse en una tarjeta que deberá hallarse siempre en el armario de cada BIE o fijada a ella de una forma segura. En esta tar-jeta deberán reflejarse la fecha de la instalación, las de sucesivas verificaciones y la identificación de quién las ha efec-tuado.

En general, se seguirá lo establecido en las Normativas y Reglas Técnicas corres-pondientes.

d) Entrenamiento. Deberán proporcionarse a todo el personal del establecimiento protegido mediante BIE los conocimientos básicos precisos para su utilización. En caso de ser necesario se contará para tal efecto con la colaboración de la Entidad Aseguradora o con el Parque de Bomberos más próximo.

e) Pruebas de la instalación. Prueba de presión y estanquidad en redes, pruebas a 1.5 veces la presión de funcionamiento durante 2 horas con aire en las tuberías, no se deberán apreciar disminuciones en la presión del sistema probado.Prueba de presión y estanquidad en redes, pruebas a 1.5 veces la presión de funciona-miento durante 2 horas con agua en las tuberías, no se deberán apreciar disminu-ciones en la presión del sistema probado. Pruebas con las mangueras, probando las distintas posiciones de las lanzas.

15.2.3. Redes de tuberías

Se utilizarán los siguientes materiales, en los distintos sistemas de tubería, y de acuerdo con los materiales reflejados para las tuberías en los pliegos de condiciones de tuberías de esta re-quisición

Tubería de acero: La tubería será fabricada de acuerdo con códigos locales aplicables de protección contra incendios. Cada tramo estará identificado de una forma legible por el fa-bricante de modo que se indique el nombre del fabricante, la clase de tubería, el número de especificación y la longitud de la tubería. Cada tramo será probado hidráulicamente en los talleres de fabricante, y este emitirá una certificación en la que confirme la realización del test.

Page 278: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 274/280

La tubería podrá ser de acero galvanizado interior y exteriormente o acero negro sin solda-dura. Será, así mismo, EN 10255 para diámetros de 2” e inferiores y 10216-1para diámetros de 2 ½” y superiores.

La junta utilizada podrá ser ranurada con junta tipo VICTAULIC o similar o roscada. En cualquier caso NO ESTA PERMITIDO REALIZAR JUNTA SOLDADA PARA DIÁMETROS INFERIORES A 2 ½”.

Todas las tuberías serán dimensionadas por una presión de trabajo de 13,8 kg/cm2.

La tubería se pintará según las especificaciones técnicas indicadas en otros documentos del proyecto.

15.2.4. Pintura

15.2.4.1. Generalidades

La preparación de superficies y la capa de imprimación se realizarán en taller. El resto de las operaciones se efectuarán en obra.

Quedará comprendida dentro del precio, la reparación de cuantos retoques o desperfectos se originen por razones de transporte, manipulación y/o montaje, debiendo ajustarse esas repara-ciones al procedimiento general de pintado.

También quedará incluido dentro del precio, el pintado de distintivos de identificación según normas UNE 1.063 y en su defecto norma DIN 2.503.

15.2.4.2. Preparación de superficies

Las superficies serán preparadas en taller hasta el grado Sa 2½ de la norma sueca SIS-055.900 (ISO 8.501) y los retoques en obra se prepararán de acuerdo con los grados B.St.2 o C.St.2 de la misma norma sueca.

Se realizará una limpieza superficial y desengrasado mediante aplicación a presión y fosfatado.

Una vez limpia la tubería, como se ha indicado anteriormente, e inmediatamente después, se le dará una aplicación de pintura de silicato de zinc de 50 micras de espesor, seguida de una mano de rojo epoxi de 70 micras.

El color y los tonos se elegirán de acuerdo con la PROPIEDAD y manteniendo para el acabado la norma UNE 1.063 o DIN 2.503.

Tanto las capas de imprimación como de acabado serán con base de acuerdo a las temperatu-ras previstas en cada red de fluidos.

15.2.4.3. Garantía

El ADJUDICATARIO asumirá la plena garantía de la ejecución correcta de la pintura, así como de los materiales de pintura suministrados en un período de 3 años.

Durante el periodo de garantía señalado y si el estado de conservación no es el garantizado, el ADJUDICATARIO volverá a proteger a su cargo aquellas superficies que estén en malas con-diciones, siempre que ello no sea debido a causas imputables a terceros.

Recepción provisional de la pintura:

Una vez terminados los trabajos de pintura, se hará un detenido examen de los mismos, com-probándose que no existen cuarteos, ampollas, enyesados, transparencias ni partes sin pintar.

Asimismo, se medirá el espesor de cada capa y el espesor total, admitiéndose una desviación de ± 10% en cada capa y de ± 5% para el total.

Page 279: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 275/280

15.2.5. Aislamiento

15.2.5.1. Generalidades

Como espesor de aislamiento se entiende el espesor nominal del material básico de aislamien-to, por ejemplo mantas, coquillas, bloques, y no incluye los materiales de acabado ni de protec-ción contra intemperie.

Las definiciones de los conceptos utilizados en esta especificación deben estar de acuerdo con la especificación ASTM C168.

Se utilizará la última edición de todos los códigos y normas a los que hagan referencia.

15.2.5.2. Diseño

El material aislante se protegerá de la intemperie, de los derrames, del desgaste mecánico o de otro posible daño mediante una camisa metálica de protección.

En superficies irregulares o en aquéllas para las cuales la protección metálica no es práctica, se puede utilizar masillas de protección contra intemperie.

En las uniones embridadas al aislamiento será desmontable.

Salvo indicación expresa en contrario, se aislarán las válvulas. El aislamiento de estas válvulas será desmontable, debiendo quedar libres de aislamiento las empaquetaduras.

El acabado exterior será mediante envolvente de chapa de aluminio, de 0,6 mm. de espesor, debidamente curvada, solapada, bordonada en sus extremos y fijada mediante tornillos. En los codos o curvas, la chapa irá en segmentos independientes, engatillados y atornillados en-tre sí.

15.2.5.3. Material aislante

Todos los materiales deberán ajustarse a las exigencias indicadas en las Especificaciones ASTM correspondientes.

En ningún caso se deberán superar las temperaturas límites de utilización de los materiales ais-lantes dadas en las Especificaciones ASTM o en las recomendaciones del fabricante.

Todo el aislamiento se suministrará en dimensiones comerciales, y en el más estrecho acuerdo con los espesores especificados pero nunca inferior a éstos.

Los diámetros interior y exterior del aislamiento térmico rígido para "piping" y "tubing" se ajusta-rán a las exigencias de la Especificación ASTM C-585.

Se utilizará como material aislante lana mineral, en mantas o coquillas, según diámetros, con unas características y espesor de acuerdo a la Especificación Técnica.

15.2.5.4. Protección metálica exterior

El material será aluminio y deberá ajustarse a la Especificación ASTM B-209 tipos 3.003 - H14 ó 5.005 - H14.

El espesor del aluminio para protección de aislamiento en tubería será de 0,6 mm.

Para el encamisado de codos de tuberías se utilizarán segmentos de chapa lisa de aluminio, de 0,6 mm. de espesor, con bordón en los bordes para acoplamiento de los segmentos. Los seg-mentos de cada extremo del cono solaparán un mínimo de 50 mm. con el encamisado de cha-pa de aluminio corrugado, y cuando el encamisado sea de chapa lisa, el acoplamiento se reali-zará mediante bordones.

Se autoriza la utilización de chapa de aluminio con protección antihumedad.

Esta protección se aplicará, por el montador de aislamiento en obra o taller y consistirá en la aplicación de una capa de pintura asfáltica previamente autorizada, en la cara de la chapa en contacto con el aislamiento.

Page 280: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 276/280

15.2.5.5. Ejecución

Las bridas, válvulas y otros accesorios se recubrirán con secciones premoldeadas en obra de coquillas de aislamiento o bloques del mismo material y espesor. Los bloques y segmentos del aislamiento han de ser asegurados atando alambre en su parte externa para juntar el ais-lante a la superficie metálica. Todos los huecos y grietas serán tapados con cemento aislante dejan-do una superficie lisa.

15.2.5.6. Juntas y accesorios de tuberías

Todos los accesorios, uniones y tubos deberán estar homologados y deberán haber sido apro-bados con la normativa local aplicable contra el fuego.

Usar las siguientes juntas y accesorios en los diferentes sistemas de acuerdo con el material indicado en esta sección:

Los accesorios podrán ser ranurados mediante junta VICTAULIC o similar o roscado para usar con tubería de acero: El tipo y acabado deberá ser aprobado según la normativa para una presión de trabajo mínima de 13,8 kg/cm2

Juntas ranuradas tipo VICTAULIC o similar o roscadas.

Para tuberías de acero se utilizarán sólo acoplamientos aprobados por normativas aplicables, para ser usadas con tuberías con acanaladura. Los acoplamientos para utilizar con tuberías galvanizadas serán igualmente galvanizadas.

Toda acanaladura sobre tubería que esté galvanizada será adecuadamente limpiada e impri-mida con cromato de zinc. Ver los pliegos correspondientes a los materiales de las tuberías.

Todos los accesorios deberán preverse para una presión de trabajo mínima de 13,8 kg/cm2.

Las juntas utilizadas para sistemas de tubería húmeda estarán de acuerdo con las recomenda-ciones del fabricante.

Se recomienda el Grado E de EPDM.

No serán admitidos ni aprobados acoplamientos entre tuberías con un sólo tornillo de ajuste entre piezas, además no se admitirá que los tornillos sean de apriete roscado.

15.2.5.7. Manipulación, almacenamiento y transporte

El ADJUDICATARIO llevará a cabo las operaciones de carga y descarga de los tubos, utilizan-do eslingas, ganchos protegidos, etc., aprobados por la DIRECCIÓN DE OBRA a fin de evitar que aquéllos resulten dañados.

El almacenamiento será realizado con las mismas precauciones y de forma ordenada por lotes correlativos. Siempre deberá hacerse en lugares adecuados, a resguardo de posibles choques debidos a camiones y/o maquinaria, quedando las tuberías depositadas sobre largueros de madera que eviten el contacto con el suelo.

La manipulación, almacenamiento y transporte de accesorios se hará con las mismas precau-ciones, al menos, que para la tubería.

En caso de elementos esbeltos, el CONTRATISTA deberá arriostrarlos para efectuar la carga, transporte y descarga con las debidas garantías para que no se produzcan deformaciones permanentes. Caso de producirse los desperfectos sufridos por el material serán de su exclusi-va responsabilidad. Todas estas operaciones se entienden incluidas dentro del presupuesto.

15.2.5.8. Fabricación y montaje

Condiciones generales

La tubería será probada en fábrica según el Código ANSI/ASME B 31.1. (Power piping) o con-forme a la Especificación 5L del API (American Petroleum Institute), siendo aceptado también su ensayo según norma DIN-1.629, de acuerdo a los requisitos exigidos en la Especificación Técnica para cada caso.

Page 281: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 277/280

La longitud de tubos suministrados será como mínimo de 8 m. La longitud media no será infe-rior a 9 m. Para tubos inferiores a 4", la longitud mínima será de 6 m.

Los extremos de tubos se hallarán dispuestos en un plano perpendicular al eje del tubo.

Los bordes estarán limpios y sin rebabas, en 100 mm. a cada extremo y ranurados convenien-temente.

Los defectos superficiales tales como huecos o rayas, serán examinados para apreciar su im-portancia. Caso de rectificación, el espesor deberá mantenerse dentro de una tolerancia de -12,5% del espesor nominal.

No se admitirán en los tubos:

Grietas o pliegues de laminado.

Abolladuras.

Rayas, depresiones o corrosión que puedan afectar a la resistencia mecánica del tubo.

Asperezas o escamas internas visibles que, no afectando a la resistencia mecánica del tu-bo, sean susceptibles de hacerlo durante la explotación.

Huellas de grasa, productos de revestimiento, pintura o revoques de cualquier clase en su interior.

Las reparaciones, enmasillados o recargues para soldadura quedan prohibidos. En los ex-tremos y en una longitud de 100 mm. no se permitirá ningún defecto que pueda dañar el en-samblado correcto de los tubos.

Todos los codos, tés, válvulas, tubos, etc., deberán colocarse de forma que se puedan des-montar sin necesidad de hacer obras o desmontar otras tuberías.

En todos los puntos deberán poderse apretar o soltar los tornillos de bridas, juntas, etc., con fa-cilidad.

En eventuales cruces de tuberías a igual altura no se autorizarán codos hacia arriba, salvo permiso específico de la DIRECCIÓN DE OBRA.

El ADJUDICATARIO tendrá entera responsabilidad respecto de las consecuencias directas o indirectas de la presencia de cuerpos extraños de origen mineral u orgánico eventualmente abandonados en la canalización. Cuando el personal deje la obra, las extremidades libres de la conducción habrán de ser cerradas por tapones de plástico herméticos en sus extremidades.

En los lugares en que se coloquen codos o tés se sujetarán éstos a ambos lados, de forma que no puedan ser expulsados. No se considerará suficiente la sujeción de las juntas.

Todos los cortes por soplete serán ejecutados mediante dispositivo de guía; se terminarán con muela o lima si presentan irregularidades incompatibles con la ejecución de la pasada de fon-do.

No se admitirá el calentamiento de la tubería para remediar defectos de alineación en obra.

15.2.5.9. Curvado

El curvado de tubería se hará de acuerdo con el código ANSI/ASME B 31.1 y con los requisitos de esta especificación. El procedimiento de curvado será aprobado por la DIRECCIÓN DE OBRA.

Toda tubería de DN < 50 mm., irá doblada en frío, respetando la sección circular a lo largo del desarrollo curvado. Se utilizarán herramientas hidráulicas o mecánicas.

En la tubería de DN > 50 mm., se utilizarán codos prefabricados de acuerdo a la norma estipu-lada en la Especificación Técnica.

Se seleccionarán secciones de tubería de manera que el adelgazamiento no reduzca el espe-sor de la pared por debajo del mínimo especificado.

Page 282: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 278/280

El curvado en caliente no se efectuará sin la aprobación escrita de la DIRECCIÓN DE OBRA.

No se realizará ningún doblado con temperaturas de metal inferiores a 16ºC.

Todas las tuberías curvadas quedarán lisas, libres de grietas, pliegos y defectos superficiales, sin discontinuidades y tendrán un arco circular. La ovalización permisible, definida como la dife-rencia entre los diámetros mayor o menor, no será mayor que el 5 por ciento del diámetro no-minal.

El radio de curvatura será, como mínimo, cinco veces el diámetro nominal de la tubería.

No se permiten las soldaduras circunferenciales en la zona de la curvatura.

Reparación de defectos en las tuberías

La eliminación y reparación de defectos de los materiales estarán de acuerdo con el código ASME.

Se consideran reparaciones importantes aquellas cuyos defectos alcanzan una profundidad mayor de 1,6 mm. o que una vez descarnado den un espesor de pared menor que el requerido por la especificación o que excedan de un área de 64,5 cm2. Las reparaciones importantes de-berán ser notificadas a la DIRECCIÓN DE OBRA y no se realizará ningún trabajo hasta que se haya aprobado por escrito el procedimiento de reparación.

15.2.5.10. Soportes de la tubería

Los soportes se fijarán directamente a la estructura del edificio o, en su caso, a la de maquina-ría, estanterías, etc. No serán usados para soportar ningún otro equipo, serán ajustables para poder distribuir bien la carga. Rodearán totalmente al tubo y no se soldarán ni al tubo ni a los accesorios.

Los miembros estructurales serán capaces de resistir la tubería, para diámetros superiores a 50 mm no serán soportados por chapa de acero corrugado no por bloques de hormigón aligerado.

Los colectores y subidas tendrán un número suficiente de puntos fijos para soportar los esfuer-zos axiales.

Para tubería de menos de 50 mm de diámetro, los soportes se colocarán a menos de 4 metros de distancia.

Para tubos de más de 50 mm de diámetro se seguirán los puntos que vienen marcados en la normativa UNE 23.590-98 “Rociadores Automáticos, Diseño e instalación”, apartado17.2. “So-portes de tubería”.

Se aplicarán las mismas consideraciones a toda la tubería de protección contra incendios, ya sean rociadores, bies, redes exteriores, etc.

15.2.6. Control de calidad, inspección y pruebas

15.2.6.1. Requisitos generales

El ADJUDICATARIO realizará y mantendrá un Plan de Control de Calidad.

El ADJUDICATARIO controlará todos los documentos, procedimientos e informes relacionados con la calidad del equipo. La DIRECCIÓN DE OBRA tendrá accesibilidad a estos documentos, procedimientos e informes cuando así lo requiera.

El ADJUDICATARIO identificará, documentará y notificará a la DIRECCIÓN DE OBRA todos los incumplimientos o desviaciones de los requisitos de esta especificación.

Al final de los trabajos se entregará a la PROPIEDAD la documentación generada en los traba-jos, que incluirá los certificados de cumplimiento exigidos por el Reglamento de Aparatos a Presión.

Page 283: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 279/280

15.2.6.2. Pruebas y ensayos de tuberías

El ADJUDICATARIO será responsable de todos los exámenes no destructivos y pruebas de tu-berías instaladas.

La PROPIEDAD tendrá autoridad para parar el trabajo o retener el envío si los requisitos del pliego de condiciones, incluyendo aquellos referentes a documentación, no han sido cumplidos.

Todos los exámenes no destructivos serán realizados por personal cualificado.

Se realizará un mínimo de cuatro mediciones de grosor de la pared, distanciadas entre sí a

DE OBRA, cuando el espesor de la pared se especifique por la pared mínima en los planos. La aceptación de la tubería y accesorios se basará en la pared mínima especificada más la tole-rancia de medición.

Las mediciones de espesor y su situación se reflejarán en un informe, y una copia del mismo será enviada a la DIRECCIÓN DE OBRA para su aprobación.

Después de la instalación, todos los conjuntos fabricados serán sometidos por el ADJUDICA-TARIO a una prueba de estanqueidad y presión de acuerdo con el código ASME, salvo que en la Especificación Técnica se indique otro procedimiento distinto.

El ADJUDICATARIO garantizará su trabajo como capaz de resistir dicha prueba.

Todos los medios necesarios para la realización de estas pruebas serán facilitados por el adju-dicatario y a su cargo.

La tubería se probará hidrostáticamente primero con aire a no menos de 5 bar durante 1 hora. Una vez realizada esta operación se comprobará que no ha habido una pérdida de presión considerable.

Seguidamente se probará la tubería con agua a una presión de 1.5 veces la presión nominal del fluido durante un periodo no inferior a 2 horas. La prueba no será aceptada si se observa una pérdida de presión superior al 10%.

15.3. Ejecución

15.3.1. Comprobación

Se prestará especial cuidado a las holguras bajo vigas, alrededor de columnas, adyacentes a las puertas y muros, sobre las ventanas, etc, a fin de permitir la máxima altura libre y el acceso a todos los espacios; así como a las ubicaciones de los equipos del sistema, a las tuberías y a los accesorios. Los elementos de soportería y fijación utilizados, serán específicamente dise-ñados considerando estas distancias. Se confirmará sobre los planos las alturas de todos los techos suspendidos así como el tamaño de todos los patinillos de tuberías en los cuales las tu-berías deban ser montados, al igual que la localización y el tamaño de los elementos estructu-rales del edificio. Se coordinará la instalación del equipo, aparatos y tuberías con los conductos de aire, equipos de alumbrado y en general con las instalaciones de cualquier otro gremio.

2.2. Instalación general de sistemas de protección contra incendios

Se instalarán los sistemas completos de protección contra incendios, incluyendo todos los ma-teriales y equipos, tuberías, elementos auxiliares necesarios para abastecer todas las tomas y salidas y el servicio requerido para el equipamiento considerado. La instalación del sistema y las características de funcionamiento estarán de acuerdo en todos los puntos con los standard y normativas aplicables.

Todos los materiales serán nuevos.

Page 284: 4. Pliego de Condiciones Técnicas - gipuzkoa.net · El Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Contrato, desarrollándolas

Diputación Foral de Gipuzkoa Reformas varias en el Palacio de Hielo Txuri Urdin

13868 – Documento Técnico – Ed 0 (Noviembre 2014) 280/280

Todas las roscas en las válvulas, conexiones al departamento de incendios, y otros equipa-mientos a los cuales el departamento local de incendios pueda conectar sus mangueras, serán equipados con conexiones idóneas para la conexión de los equipos del departamento local de incendios.

Todos los equipos y materiales serán idóneos y dimensionados para las presiones hidráulicas de trabajo del sistema.

El color de acabado de las manetas de las válvulas, de los tapones y de los acoplamientos del departamento de incendios, serán definidos por el departamento de incendios local.

Los planos e información incluida en estas especificaciones, constituyen únicamente una guía general y no relevan al contratista de suministrar todo el trabajo y equipos necesarios para completar la instalación de acuerdo a los requerimientos que se establecen. El número y el es-paciamiento de las cabezas de los rociadores, los cálculos hidráulicos, el método de drenaje de las líneas, las válvulas de alarma, y cualquier otro detalle y trabajos de la instalación, serán rea-lizados de acuerdo con la normativa local y códigos aplicables.

Las cabezas de los rociadores en todas las áreas deberán ser instaladas de acuerdo con las lí-neas de los ejes del edificio, en ambas direcciones, con una desviación máxima de los ejes de las líneas de 12.5 mm a partir de las alineaciones reflejadas en los planos de techo. A la finali-zación de la instalación, si cualquier cabeza fuera considerada desplazada más de la distancia mencionada, será reubicada y reinstalada por el contratista a su costa.

Ninguna tubería, válvula o cualquier otro aparato será instalado de forma que interfiera en nin-gún caso con el modo de apertura de las hojas de las puertas de cualquier tipo.

El replanteo, posicionamiento y conexiones de las tuberías, drenajes, válvulas, etc. que se indi-can en los planos serán considerados como una aproximación y serán seguidas tan estricta-mente como sea posible. Se reserva el derecho al Arquitecto para cambiar la ubicación de los elementos. A fin de evitar modificaciones de las condiciones de ejecución o tipo de ejecución que puedan aparecer durante el desarrollo de los trabajos, que no implicaran compensaciones adicionales al contratista por tales cambios, se intentará que los cambios sean establecidos por el contratista con anterioridad a la instalación de esa parte de la obra. La responsabilidad de la implantación adecuada es únicamente del contratista. Si fuera encontrado que cualquiera de sus instalaciones montadas, estuviera implantada de forma que produce interferencias, el con-tratista presentará un informe al arquitecto al respecto antes de proceder a su nueva instala-ción.

Cuando sea definido de alguna manera, o requerido, la tubería será instalada oculta en los elementos constructivos del edificio.

Toda la tubería roscada será limada antes de ser instalada. La tubería no será partida, doblada, aplastada ni dañada, antes ni durante el período de instalación.

Se instalarán todas las cabezas de rociadores antes de la instalación, en estricta satisfacción con los planos de obra aprobados. El arquitecto se reserva el derecho a rechazar cualquier tra-bajo realizado que no esté de acuerdo con los planos aprobados.

Independientemente de que se indique o no, en los planos del contrato, se deberán satisfacer todos los requerimientos de la normativa. Estas especificaciones requieren el suministro e ins-talación de los sistemas completos de rociadores en todos sus detalles y de acuerdo con la normativa y standards aplicables.

En aquellas áreas en las cuales sea necesaria la pintura o en que los rociadores y su tubería haya sido pintada, tan pronto como la cabeza del rociador esté ubicada en su lugar, el contra-tista recubrirá dichas cabezas inmediatamente con pequeñas bolsas de papel o algún tipo aprobado que serán retiradas únicamente después de que los procesos de pintura hayan finali-zado. Una vez que la bolsa haya sido retirada, todas las cabezas serán limpiadas.