ze berri 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... sus signos y...

19
Nº 35 Zbk. Abril 2002 • 2002ko Apirila • Ejemplar gratuito • Doako alea Revista intermunicipal de promoción del euskara Teatro Ze Berritxiki? Zizurko ludoteka berria eta soka saltoka jostatzeko abestia Brujas procesadas en Burgui Testimonios en euskera roncalés en un proceso brujeril en Burgui en 1569 Nuevos montajes en euskera Euskal agenda Informatika Atariko proba prestatzeko euskarri informatiko berria Mikel Taberna Autor de "Txokolatezko dinamita" Plazara atera berria Música en euskera Escuelas de Música de las localidades del territorio Ze Berri?

Upload: trinhliem

Post on 07-Oct-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

Nº 35 Zbk. Abril 2002 • 2002ko Apirila • Ejemplar gratuito • Doako alea

Revista intermunicipal de promoción del euskara

Teatro

Ze Berritxiki?Zizurko ludotekaberria eta sokasaltoka jostatzekoabestia

Brujasprocesadas enBurguiTestimonios eneuskera roncalésen un procesobrujeril en Burguien 1569

Nuevos montajes eneuskera

Euskal agenda

InformatikaAtariko proba prestatzekoeuskarri informatiko berria

Mikel TabernaAutor de "Txokolatezko

dinamita"

Plazara atera berria

Música en euskeraEscuelas de Música delas localidades delterritorio Ze Berri?

Page 2: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

2Abril 2001

Un aplausoTxalo zaparrada

OpiniónIritzia

Si eres de Pamplona o de alguna localidad donde

no se buzonea “Ze Berri?” y quieres recibir en casa

la revista, envía esta tarjeta con tus datos a:

HEDA COMUNICACIÓN

Paseo de la Paz 1 • Entreplanta Oficina 4

31600 Burlada - Burlata

e-mail:[email protected]

Nombre y apellidos • Izen abizenak

..............................................................................................

Dirección • Helbidea

..............................................................................................

Código Postal y localidad • Postal Kodea eta herria

..............................................................................................

HARPIDETZA TXARTELA • BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN✁

El lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juegaun papel fundamental en la instalación social y personal detodo ser humano. Es la herramienta, a través de la cual, cada

persona establece su particular diálogo singular e irrepetible consu entorno, para configurar su mundo propio.Cada palabra de su repertorio contiene, refleja y expresa toda la ex-periencia ancestral de sus antecesores, acumulada a lo largo deldevenir de la historia de su pueblo, y toda la sabiduría original dequien lo usa, igualmente condensada en el término como fruto devivencias individuales previas, desgranadas y codificadas con pau-sa y con mimo.De este modo, el lenguaje constituye, para cada ser humano, su registro de có-digos que le autoriza en su captación de todo lo que es, y de todo lo que no espero es capaz de poseer. Mediante el mismo, el sujeto nomina lo que le rodea ylo aprehende, incorporándolo a su existencia.El lenguaje es, por tanto, el almacén y la referencia en la que cada uno de noso-tros protegemos y guardamos todo lo que somos y todo lo que pretendemos ser.Sin lenguaje, no cabe una existencia verdaderamente humana.Las colectividades comparten y enriquecen, en su uso y trasiego, la lengua o idio-ma señero. Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes deun pueblo, y contribuyen a crear la mentalidad colectiva del mismo, así como susmodos de percibir y de modificar su hábitat.La lengua de un pueblo es el hilo conductor de su cultivo, de su cultura y, a suvez, la savia y el néctar de su historia. Resume su labor y sus saberes, y mantie-ne las bases inmutables de su linaje, a la par que propicia los cambios necesa-rios para que no se angoste y perezca.Toda lengua acumula, por consiguiente, un control inagotable de riquezas. Enella, pululan espacios geográficos irrepetibles, hitos históricos distintivos, climasespecíficos, y las vivencias de los millones de seres humanos que la constituye-ron.La humanidad no puede, ni debe, desaprovechar tanto esfuerzo ni cosecha tanfecunda. Cada lengua del mundo perfecciona el mismo. Renunciar a una sola deellas, representa su empobrecimiento.La experiencia colonial del siglo XIX, con su inicuo proceder, constituyó un buenejemplo de lo que antecede. La falta de respeto a las culturas e idiomas autócto-

nos, arrasando los mismos y condenándolos a la clandestinidad,aportó miserias y odios sin fin.La modernidad de los comienzos del siglo XX, con su colonia-lismo anglosajón, estuvo a punto, igualmente, de desertizar elmundo de lo creativo, uniformando y homegeneizando las for-mas y los mensajes, y creando un universo enajenado e imper-sonal.La sacudida postmoderna suscitó un renacido interés por lo es-pecífico y diferente. Con ello, se actualizó el valor intrínseco detodas las lenguas del orbe, nacionales o minoritarias, y se apre-

ció el generoso caudal existente en cada una de ellas.A nivel teórico y abstracto, nadie duda, hoy en día, del inmenso patrimonio queconstituye la diversidad de lenguas, ni del interés esencial de hasta la más limi-tada de las mismas.Sin embargo, desgraciadamente, intereses partidistas y endogámicos ponen enentredicho la existencia libre y espontánea de algunas de las lenguas de la tierra,o cercenan su difusión.Los intereses políticos, los fundamentalismos y los maniqueísmos, las intransi-gencias mutuas, han convertido a algunas lenguas en armas arrojadizas, usadaspara defender o atacar posicionamientos mezquinos.El euskera no es ajeno a esta enfermedad endémica. Como cualquier lengua, eleuskera sirve para unir en la comunicación intragrupal a sus usuarios, y para se-parar y marcar las diferencias -con los que no la conocen- en los diálogos inter-grupales.El euskera es una forma saludable de contribuir al refuerzo de la individualidadde los euskeroparlantes, y de complementar y completar el misterio de nuestraexistencia a los que, por razones socio-históricas, no hemos podido incorporarel euskera a nuestro acervo personal.Es una fuente de riqueza generalizada, en una cultura de acogida y de apoyo re-cíproco.Poner dificultades a la expansión del euskera, o imponerlo a la fuerza, constitu-ye, a mi entender, un grave error histórico.No se puede transformar en arma letal, a utilizar o desactivar, lo que, por su na-turaleza, está llamado a ser fuente de encuentro interpersonal e intercultural, ac-to creador y fermento de construcción y de regeneración.

EL EUSKERA, UN BIEN PARA TODOS

La "bertso eskola" de Barañáin, nacida en el Colegio PúblicoAlaitz, trasladará su sede a los locales de la Sociedad CulturalHaizea en mayo. Se establecerá, así, una nueva escuela que,

junto a las ya existentes en el Casco Viejo de Pamplona y en el Ins-tituto Biurdana, ofrecerá a los jóvenes aficionados al bersolarismola posibilidad de profundizar en la técnica de este arte. De esta ma-nera, se da continuidad al camino que cientos de escolares inician en los seis centros de la Comarca que actualmente ofrecen clases te-óricas y prácticas sobre esta materia a través del programa "Ahozkotasuna eta bertsolaritza eskoletan".En la escuela de Barañáin se reúnen, por ahora, 12 chicos y chicas con edades comprendidas entre los 11 y los 15 años, bajo la direc-ción de la conocida "bertsolari" Estitxu Arozena.

Nueva bertso eskolaen Barañáin

Vicente Madoz.

Page 3: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

3 Apirila 2001

EuskalizendegiaEnekoSe trata de un nombre muyfrecuente en la Edad Media. En elaño 842 Eneco, primer rey dePamplona, donó al monasterio deLeyre el pueblo de Yesa. Existe unamplio acuerdo entre los estudio-sos al considerar este nombrecomo euskérico; sus componentesserían ene "mío" y el sufijohipocorístico -ko y su significaciónoriginaria "miíto" o algo por elestilo. Eneko de Loiola era Enecusen latín e Íñigo en castellano, comoanteriormente los reyes dePamplona o los señores de Bizkaia.Más adelante, el fundador de laCompañía de Jesús adoptó elnombre cristiano Ignatius, enhomenaje al santo de Antioquía. Enel DIE (Deun-ixendegiEuzkotarra)se propuso Iñaki comoequivalente de Ignacio.

NaiaraFamosa advocación mariana deNájera (Rioja), localidad que sedocumenta como Naiara. Elmonasterio fue fundado por el reyGarcía VI que está enterrado en él,al igual que otros muchos reyes deNavarra, ya que Nájera fue sede dela corte navarra durante años.También yace en la localidadriojana Lope de Haro el Bueno,señor de Bizkaia. En 1076 fueconquistada por Castilla.

"Euskal izendegia"Diccionario de nombres depila de Euskaltzaindia. Euskaltzaindiaren ponteizendegia.

35Ze Berritxiki?Zizurko ludoteka berria eta soka saltoka jostatzeko abestia.

4. eta 5. orr.

Un proceso de brujería en BurguiTestimonios en euskera roncalés en un proceso brujeril en Burgui en1569.

Págs. 8 y9

Música en euskeraOferta en euskera de las escuelas de músicade las localidades del territorio Ze Berri?

Págs. 12 y 13

InformatikaAtariko proba prestatzeko euskarri informatiko berria.

14. orr.Mikel TabernaEntrevista al autor de "Txokolatezko dinamita".

Pág. 15Plazara atera berria"Arditurri", Juan Mari Beltranen disko berria eta "The balde", inge-lesez eta euskaraz idatzitako debaldeko aldizkaria, besteak beste.

19. orr.

Nº 35 zbk.Doako aleaRevista gratuita67.050 ale/ejemplares

EditanUdal hauek argitaratzen dute:Ayuntamientos de

◗ Antsoain◗ Agoitz◗ Valle de Lónguida◗ Atarrabia◗ Barañain◗ Berriozar◗ Burlata◗ Erronkari-Zaraitzu◗ Gares-Puente la Reina◗ Iruña-Pamplona◗ Lizarra-Estella◗ Erroibar-Valle de Erro,

Auritz-Burguete, Orreaga-Roncesvalles, Luzaide-Valcarlos

◗ Orkoien-Oltza Zendea-Bidaurreta-Goñerri-Etxauri

◗ Uharte-Esteribar-Aranguren◗ Zangoza-Sangüesa ◗ Zizur Nagusia◗ Cendea de Iza

Con la participación de laDirección General deUniversidades y PolíticaLingüística del Gobierno deNavarra a través de unconvenio de cooperación

Redacción, diseño y coordinacióneditorial/ erredakzio, diseinu etaargitalpen koordinazioa:

HEDA Comunicación.Paseo de la Paz, 1 Entreplanta Oficina 431600 BURLADA/BURLATATfno/Tfnoa: 948-13 67 66e-mail: [email protected] / TestuakReyes Ilintxeta.Dibujos / MarrazkiakJokin Larrea.Fotos / ArgazkiakAdolfo Lacunza, Antonio Olza, Archivo.Filmación / FilmazioaArte 4C.Imprime / MoldiztegiaBulkograf.Depósito legal / Lege gordailuaNA412/1997Ze Berri? no se identificanecesariamente con las opinionesreflejadas por sus colaboradores.

Nuevos montajes deteatro en euskeraCon la llegada de la primavera brotanlos estrenos de montajes teatrales eneuskera. A la ya tradicional puesta enescena del texto ganador del Concur-so de Textos Teatrales para niños eneuskera, que organiza cada año elAyuntamiento de Pamplona y la Es-cuela Navarra de Teatro, hay que aña-dir dos nuevos montajes profesiona-les y varios más en el terreno aficio-nado.

Págs. 6 y 7

Page 4: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

4Abril 2001

Los juegos pre-

feridos por los

niños y niñas que acuden a la ludoteca de Zizur Mayor son los ordenado-

res, los juegos de construcción y el Triki-Ball y, sobre todo, la cocina, aun-

que hay a quienes no les hace tanta gracia y afirman, como Unai, que "ahí

algunos sólo van a ligar".

Seis monitores -Bea, Olga, Gorka, Bego, Edurne y Miguel- se ocupan de

atender a los aproximadamente 450 pequeños socios. Los lunes y miér-

coles los juegos y talleres se llevan a cabo en euskera, los martes y jueves

en castellano y los viernes y sábados por la mañana en ambas lenguas.

ProtagonistasProtagonistak

Zizur Nagusiko Ludoteka

Estibaliz Langarita (10 urtekoa)"Ludotekan orain tailerrak egiten ari gara eta munduko beste tokietako gauzak ikas-ten ditugu.Gehien gustatzen zaidana da ordenagailuko jokoa eta piezena. Batzuetan haserretzen gara eta borrokak izaten dira jolasten batek tranpak egin di-tuelako. Ludoteka ez zegoenean kalean eta etxean egoten ginen, baina hemen hobeki gau-de".Gorka Eginoa (7 urtekoa)"Ludoteka jolasteko tokia da.Sukaldea eta ordenagailuan jolastea da gehien gustatzen zaidana. Sukaldean mahaia jartzen edo arropa garbigailuan sartzen aritzen gara. Nik etxe-an ere laguntzen dut: platerrak garbitzen ditut. Astelehenean eta asteazkenean etortzen naiz eta batzuetan ostiralean eta larunba-tean ere bai. Egun bakoitzean bi ordu".

Unai Buenavida (7 urtekoa)"Hemen Game boy edo Nintendo bat falta da.Bi ordenagailu daude. Begiraleek pizten dituzte eta guk txanda eskatzen dugu jo-lasteko. Batean gaiztoak hiltzen dituen printze bat dago. Hor beti egoten da jendeasko zain. Beste ordenagailuan margotzeko joko bat eta "come-cocos" bat daude. Ni ez naiz sukaldean sartzen eta dantza egitea ere ez zait gustatzen. Dantzan has-ten direnean ni korrika joaten naiz. Batzuk sukaldera ligatzera etortzen dira".Miren San Martin (7 urte t'erdikoa)"Sukaldea eta adreiluak dira jostailuak politenak. Adriluekin etxeak egiten ditugu. Pilotarekin jolastu daiteke batzuetan kanpoan eta besteetan barruan. Kanpoko pla-zan baloiarekin, patineteekin, hankapaloekin eta gauza askorekin aritzen gara.Tailerretan kanpoko jokoak, musika eta dantzak ikasi ditugu, adibidez ErrepublikaDominikarrekoak eta batata izozki bat egin genuen".

Leire Okon (5 urtekoa)"Ni ahizparekin etortzen naiz. Politena sukaldea da. Fruitak eta edalontziak daude.Hemen jolasean ongi pasatzen dugu. Margotzeko gauzak ere badaude. Bukatzean gauzak bildu behar ditugu denen artean".Uxue Etxegoien (7 urtekoa)"Sukaldea da gehien gustatzen zaidana. Santa Ageda eguneko koplak abestu genituen. Hemen liburutegi bat dago. Liburu batzuk gazteleraz daude eta besteak euskaraz. Badago mostradore bat jokoak eskatzeko. Triki-ball arrakastatsuena da".

Enseñanza de:ACORDEON-SOLFEOTRIKITIXA-PANDEROVenta-Alquiler: ACORDEONES Y TRIKITIXAS

Gran surtido de Partituras y Discos de Acordeón

MUSICAL VICTORTel. 948 24 49 06

Calle Tafalla, 30 - PAMPLONA- IRUÑA (frente a Maristas)

REGALOSCAMISETASRECUERDOS

KURIA kalea 1 -9Tel. 948 22 30 9131001 PAMPLONA

ARROPAOPARIAK

OROIGARRIAK

LURRINDEGIAETA

OPARIAK

Ermitagañako Erronda(Multizentroan)

Urrutizkina 948 25 42 5131008 IRUÑA

Artesanía • Bisutería Ropa • ColeccionesNavarrería 11-13

Tfno. 948 22 23 89PAMPLONA

Artículos exóticos

Page 5: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

5 Apirila 2001

Pamplona-Iruña:

■ 20 de abril: Payasos Kuko, Truko eta Bolenwaider con su espectácu-lo “Munduan zehar”. Salón Mikael, 12:00 h.

■ 11 de mayo: Grupo Panta Rhei con “Beltzitina”. Salón Mikael, 12:00 h.■ 29 de mayo: Grupo Gorringo con “Trufaldino eta Pantxineta”. Salón

Mikael, 12:00 h.■ 19 de junio: Actuación de Azkona taldea y los payasos Kiki, Koko,

Moko eta Flax. En la Ciudadela, 18:30 h.XV Certamen de Literatura Infantil en vascuenceEl Ayuntamiento de Pamplona convoca la XV Edición del Certamen deLiteratura Infantil en vascuence, dirigido a centros públicos y privadosde Pamplona y su Comarca. El Certamen se desarrollará a través decuatro categorías según el curso escolar y en dos modalidades: varie-dades dialectales navarras y batua. Se otorgarán cuatro premios en ca-da una de las modalidades consistentes en lotes de libros y juegos di-dácticos y placa conmemorativa. Los trabajos serán presentados en elÁrea de Cultura del Ayuntamiento de Pamplona (C/ Descalzos, 72) an-tes de las 14:00 horas del 3 de mayo de 2002.

Antsoain:■ 23 de abril: Cuentacuentos "Bigarren Printzesa". Biblioteca: a las

17:00 h. para niños-as menores de 6 años y a las 17:45h. paraniños-as mayores de 6 años.

■ 25 de abril: Grupo Txotxongilo. Obra: "Erreka Mari". 17:30 h.■ 15 de mayo: Payasos: Kiki, Koko, Moko. Polideportivo, 11:00 h.■ 18 de mayo: Grupo Ten-Pinpilinpauxa. Obra: "Oz aztia". Polideportivo,

18:00 h.

Berriozar:■ 23 de abril: Cuentacuentos DORO, en el Colegio Mendialdea, 18:00

h. Media hora antes, reparto de premios del Concurso de Cuentos.

Zaraitzu- Salazar y Erronkari-Roncal:■ 29 y 30 de abril: intercambio de alumnos de las escuelas de Roncal

y Ochagavía con los de la ikastola de Sohüta en Ochagavía. ■ Día del Libro: cuentacuentos en las escuelas de Ochagavía y Ezcá-

roz, para alumnos de Educación Infantil y Primaria.

Estella-Lizarra:■ 19 de abril: Txan el Mago a las 17:30 h. en la Plaza de los Fueros.

Uharte:■ 13 de abril: Taller infantil de dibujo y pintura, a las 11:30 h. en la

Casa de Cultura. Dirigido a niños-as de 6 a 12 años de edad.■ 25 de abril: Reparto de premios del IV Concurso de cuentos infanti-

les. A las 17:00 h. en la Casa de Cultura.

Aranguren:■ 28 de abril: Teatro. Gorakada con su obra “Aitonaren kontuak”. A las

18:30 h. en la Casa de Cultura (Mutilva Alta).■ 8 de mayo: Concierto didáctico de txistu, a las 19:00 h. en la Casa de

Cultura (Mutilva Alta).

Agenda infantilSoka jolasak:Peio txoferrak lere eta Txakur polit bat

Adina:lehen mailatik aurreraMateriala: sokaAzalpena: Lagun bat sokan sartzen da eta saltoka hasten da. "Lere"hitza aipatzen denean sokari eusten diotenek, haien bu-ruen gainetik soka altxatu beharko dute eta bitartean, sal-to egiten duena makurtuko da. Gauza bera egin daiteke"Txakur polit bat" abestiarekin.

Abestiak:

"Peio txoferrak lere"Peio txoferrak lereAtzo esan zidan lereEa nahi nuen lereAutoz ibili lereNik esan nion lereEz nuela nahi lereTrenez ibili lereNahiago nuela lere.

"Txakur polit bat"Atzo erosi nuenTxakur txiki polit batEtxera eraman nuenEta garbitu nuenEsnea eman nionDen dena edan zuenOrain nere txakurraOso pozik bizi da.

Ainhoaren izenaSei letra dituenaA-I-N-H-O-A

("Euskaraz mintza" programazioaren barruan guraso eta irakasleei es-kaintzen zaizkien jolas tailerretarako prestaturiko liburutik hartua. Jolasguztien azalpenak eta abestiak biltzen dituzten liburuxka eta disko kon-paktoa argitara eman berri dituzte Sortzen-Ikasbatuazek eta NafarroakoGobernuko Hezkuntza eta Kultura Departamentuak).

Page 6: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

"Kabareta" del grupo "Bele bizi" A finales de mayo tendremos la oportunidad deasistir al estreno en la ENT del primer montajedel grupo pamplonés "Bele bizi". Se trata deuna obra de cabaret con música, canciones,baile y muchas lentejuelas y plumas.La creadora del proyecto es la actriz VirginiaAlbira: "Desde hace tiempo yo quería haceralgo en euskera para adultos". Junto a ellaveremos en el escenario a Lur Korta. La di-rección es de Isabel Aisa, del grupo Troko-lo, el autor de los textos y de las cancio-nes es Aitor Txarterina y el de la músicaJorge Cordón.Esta obra tiene todos los "ingredien-tes" del cabaret, como explica Vir-ginia Albira: "Bailamos con unostacones y unas minifaldas espec-taculares y la historia que conta-mos es la vida de los protago-nistas, Lola Puñales y Eli Luna.Lo pasamos muy bien".Una de las características deeste montaje es que es adapta-ble a diferentes espacios escé-nicos. De esta manera preten-den llevar el montaje a sitios don-de por falta de infraestructurasadecuadas tienen dificultades a lahora de contratar obras de tea-tro.

6Abril 2001

ReportajeErreportaia

Con la llegada de la primavera además de las flores

este año están brotando los estrenos de montajes

teatrales en euskera.

A la ya tradicional puesta en escena del texto gana-

dor del Concurso de Textos Teatrales para niños en

euskera, que todos los años organiza el Ayunta-

miento de Pamplona y la Escuela Navarra de Teatro, hay que añadir dos montajes profesio-

nales atrevidos: el cabaret del nuevo grupo pamplonés "Bele bizi" y el montaje multimedia

que forma parte del "planetario móvil" que ha puesto en marcha el colectivo "Izar hotsa"

bajo la dirección de Carlos Piñuela.

En teatro aficionado encontramos el montaje "Lurra" del bajonavarro Antton Luku y su gru-

po "Hiru punttu", y, cómo no, los grupos escolares, auténtica cantera de actores y especta-

dores. Este año el Instituto Iturrama de Pamplona, las ikastolas San Fermín, Lizarra, Andra

Mari de Etxarri y Labeaga de Bera y el Colegio de Arantza nos han traído un

buen número de montajes de lo más variado.

"Ordu berdea""Ordu berdea" es el nombre del montaje infantilque se estrenó en la Escuela Navarra de Teatro afinales de marzo. El Ayuntamiento de Pamplonay la ENT organizan desde hace once años el Con-curso de Textos Infantiles dirigidos a público in-fantil en castellano y en euskera. Las obras gana-doras en ambas modalidades son después lleva-das al escenario por un grupo de profesionales yestudiantes vinculados con la Escuela.Fruto de este trabajo en común de ambas enti-dades es "Ordu berdea", pero, a diferencia deaños anteriores, este texto no fue el ganador delconcurso del año pasado porque éste quedó de-sierto. Por ello se ha elegido un texto que resultópremiado en la modalidad de castellano en 1997,"La hora verde" del argentino Carlos C. Del RíoCela, y se ha encargado su traducción al perio-dista y escritor pamplonés Enrike Díez de Ulzu-rrun.Esta obra nos habla de la premura de tiempo conla que vivimos hoy en día y de cómo unos niñosintentan dar solución a este problema creando unespacio de tiempo determinado para jugar, dis-frutar y hacer lo que realmente se quiere. Esa esla hora verde.Este espectáculo ha sido dirigido por Ramón Vi-dal e interpretado por Maiken Beitia, Itziar Suá-rez, David Goñi, Lur Korta, Xabier López y Susa-na Gutiérrez. Las representaciones tuvieron lugarlos días 23, 24, 25, 26 y 27 de marzo.

Lo suyo espuro teatro

Page 7: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

7 Apirila 2001

ReportajeErreportaia

"Perseo eta Andromeda" de"Izar hotsa"Identificar y localizar las diferentes constela-ciones en el cielo nocturno real y ver direc-tamente astros y planetas como Júpiter, Sa-turno, Marte, Venus o la Luna es el objetivodidáctico del "planetario móvil" que ha pues-to en marcha el colectivo "Izar hotsa" bajo ladirección del pamplonés Carlos Piñuela. La cúpula de una enorme carpa hinchable se-rá el cielo donde se proyectarán por mediode luces y diapositivas imágenes de estrellasy constelaciones. En el interior de esta carpase llevará también a cabo la representaciónde la obra teatral "Perseo eta Andromeda",en la que se habla de los mitos clásicos quedan origen a las constelaciones. Como dicePiñuela, “se trata de interpretar y mostraruna pequeña historia que está escrita en lasestrellas".Esta obra ha sido escrita por el guionista pro-fesional Ángel Martos Cremades, siguiendolas indicaciones de Piñuela, y la traducciónal euskera es de Enrike Díez de Ultzurrun.Actores profesionales de Navarra, Gipuzkoay Álava son los encargados de dar vida a lospersonajes: Jon Barbarin, Izaskun Mujika,Edurne Rankin, Luis Argiñariz y Helena Ga-

laz.Una vez finalizada la representación ycuando ya ha oscurecido, se le propo-ne al espectador otra interesante acti-vidad: observar las estrellas y plane-tas a través de unos potentes teles-copios, al tiempo que escuchan lasexplicaciones y comentarios delos personajes que han interve-nido en la obra de teatro. Ellos lesirán indicando cómo identificarlas estrellas y dibujar las constela-ciones en el cielo.Estos son los dos componentesprincipales del espectáculo deno-

minado "Perseo gauaren herrian". Ensu montaje han colaborado el Planeta-

rio y el Ayuntamiento de Pamplona y la pri-mera representación se ofreció en Ororbia elpasado 23 de marzo.

"Lurra" de Antton LukuEl conocido escritor, director y actor teatralbajonavarro Antton Luku estrenó a principiosde marzo con el grupo "Hiru Punttu" su nue-

va obra "Lurra".A diferencia de montajes anteriores como"Tu quoque fili" o "Hotel du Fronton", dondela historia era lo principal, aquí la importan-cia recae en los personajes que encarnan losactores. Como explica Luku, "esta obra notiene mensaje reivindicativo y la estética estotalmente diferente".El autor ha partido en esta ocasión de su for-mación en el terreno del teatro tradicionalpara elaborar este trabajo en el que se esta-blece una relación entre los personajes y el

público. Se trata de la historia de cinco ami-gos que trabajan en una fábrica del barrio deSan Espíritu de Baiona. Un día sucede algoque hace que uno de ellos comience a de-cirle la verdad a otro. De esa manera co-mienzan a desvelar sus historias personalesy será el público quien juzgue a estos perso-najes.La obra, formada por escenas breves y dehora y media de duración, se representaráen la Escuela Navarra de Teatro el próximo20 de mayo.

TEATRO ESCOLAR

Son varios los centros escolares que ofrecen entresus actividades extraescolares la posibilidad de

formar parte de un taller de teatro. La relación entrealumnos, el trabajo en común, el conocimiento y ma-nejo del cuerpo y la voz, y el estudio y memorizaciónde un texto son algunas de los aspectos positivos queprofesores y alumnos señalan al hacer la valoraciónde esta actividad.En Navarra seis centros escolares están trabajando endiferentes montajes teatrales en euskera durante es-te año: el Instituto Iturrama de Pamplona, las ikasto-las San Fermín, Lizarra, Andra Mari de Etxarri Aranatzy Labeaga de Bera y el Colegio de Arantza.

Ikastola Lizarra. "Esnatzeak"En la Ikastola Lizarra de Estella comenzaron en 1987 atrabajar en el campo de la dramatización. Tres añosmás tarde pasaría a ser una actividad extraescolar delcentro.Hasta ahora han trabajado en montajes de estilos muydiferentes como Momo, Tatxan (bis) Tarzan, Gizonak,XX. Emakume zoroak, Bi Mila, Esnatzeak,...Este año los 14 alumnos de E.S.O. que forman el tallerestán preparando un montaje que habla de la adoles-cencia y de las situaciones y sensaciones que se em-piezan a conocer en esa etapa de la vida.El estreno se llevó a cabo el 11 de noviembre y tienenprevisto hacer 3 ó 4 representaciones de la obra en di-ferentes puntos de Navarra. Los actores profesionales Jon Barbarin y MercedesCastaño son los encargados de dirigir y coordinar es-ta actividad.

Instituto Iturrama. "Ez da hain erraza"El grupo de teatro del Instituto Iturrama de Pamplonatrabaja actualmente en el montaje de su quinta tem-porada teatral. Se trata de la obra "Ez da hain erraza",escrita por el actor y escritor catalán Paco Mir, miem-

bro del grupo Tricicle, y traducida por Eneko Olasa-gasti.Una docena de alumnos y ex alumnos del instituto tra-bajan desde octubre en la puesta en marcha de estaobra que será estrenada en abril y que mantendrán "encartel" hasta fin de curso. El grupo tiene previsto ac-tuar en Zizur y Barañain como en años anteriores, enla Sociedad Axular de Burlada, en Estella-Lizarra, en elfestival de teatro de Bera "Mugaz Gaindi" y en el eus-kaltegi público Miluze.

Ikastola San FermínAlumnos de 4º curso de la E.S.O. han puesto sobre elescenario "X+2X+2= 10 gazte". Son diez historias cre-adas desde el principio hasta el final por los mismosactores y nacidas a partir de diferentes piezas musica-les. Los ensayos comenzaron en octubre y el estrenofue a finales de marzo en la propia Ikastola San Fermín.Por otra parte, doce jóvenes de los tres primeros cur-sos de la E.S.O. participan en el montaje de la obra "No-rako trena". A partir de una idea básica -el que es bue-no es bueno con o sin dinero-, los alumnos han traba-jado en el desarrollo de esta historia que transcurre enuna estación de tren en donde hay un loco entre los pa-sajeros.

Page 8: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

8Abril 2001

ReportajeErreportaia

Brujas, ponzoñeras y hechizeras en BurguiEl historiador Florencio Idoate publicó en la revista "Cuadernos de Etnografía" en el año

1975 un estudio sobre un proceso de supuestas actividades brujeriles en Burgui en el año

1569. Este proceso es especialmente interesante desde el punto de vista lingüístico porque

en él se recogen cuatro textos breves escritos en euskera roncalés. Se trata de las fórmulas

de reniego de Dios, la Virgen, los santos y la familia que las supuestas brujas hacían repetir

a sus convecinos en sus reuniones particulares o "akelarres".

Antecedentes

Durante los siglos XVI y XVII tuvieronlugar importantes procesos de bru-

jería que afectaron a muchos vecinos yvecinas de la montaña navarra. Los deIturen, Valcarlos y Roncesvalles, la famo-sa quema de brujos de Burguete en1525, el juicio de 1539 en el Valle deSalazar, con sus focos principales enOchagavía y Esparza, el de Burgui de1535 a consecuencia del cual los más deveinte acusados estuvieron arrestadosen sus casas durante más de un año o elde 1560 en Vidángoz, en el que GracianaBelza fue condenada al destierro durante10 años, son algunos de los precedentesdel proceso de 1569.

Presencia del sacerdote brujoEn este ambiente caldeado llegó al Valleun sacerdote de 35 años llamado Pedrode Lecumberri, hombre culto, de granatractivo para las mujeres, oriundo delValle de Larraun y cuya madre, acusadade bruja, había tenido que huir para noser arrestada por las autoridades.La antipatía de algunos hacia el nuevoclérigo y las antiguas rencillas entre losvecinos del lugar tuvieron como resulta-do una denuncia del procurador de lavilla ante el Tribunal Eclesiástico contraLecumberri, María Gracieta, implicada enel proceso de 1535, su hija María Garat oGárate y su nieta Gracieta.Se les acusaba, como en otros procesossimilares, de reunirse con el diablo, hacerorgías, danzar acompañados de tambo-res, invocar al diablo en forma de sapocon la fórmula "Literna, literna, ven acá

sapo", comer sapo asado, arrojar estiér-col a las cruces y renegar de Dios, la Vir-gen y de los santos.Los acusados fueron llevados a Pamplo-na y encarcelados en la Torre del Obispo.Tras un largo proceso, el Vicario Generalde Pamplona dictó sentencia por la cualse ordenaba a los encausados a nocomunicarse de día ni de noche con laspersonas contenidas en la acusación, yse les condenaba al pago de las costas,quedando en la cárcel "en tanto no die-sen fianzas".Pero los enemigos de los encausados nose quedaron conformes y elevaron unrecurso ante el Tribunal Metropolitano de

Zaragoza. Después de muchas diligen-cias, en 1570 se dicta la sentencia definiti-va: destierro perpetuo para las tresmujeres y de seis años y como mínimo aseis leguas de distancia de Burgui paraPedro de Lecumberri.

Presencia del vascuence en sudialecto roncalés.La presencia de textos en euskera en esteproceso se debe, según Florencio Idoate,a las instrucciones dadas en este sentidoal responsable de tomar las declaracio-nes, el comisario Aguinaga: "…Declarenpor que palabras las persuadian y asiente

EL MUSEO DE VIDÁNGOZ-BIDANKOZE

El pasado mes de febrero se presentó en el Ayuntamiento de Vidángoz el ante-proyecto de un museo sobre la historia de la brujería en el Valle. Este proyec-

to forma parte de otro más amplio que prevé la creación de una red de museosmonotemáticos en los siete municipios del Valle. Además de los cuatro ya exis-tentes (el de Julián Gayarre en Roncal, el etnográfico de Isaba, el de la trashu-mancia y el queso de Uztarroz y el de los almadieros de Burgui) se quieren crearotros tres: el del Tributo de las Tres Vacas en Urzainki, el del euskera roncalés enGarde y el de la brujería de Vidángoz.Tras esta iniciativa cultural se encuentra un grupo de vecinos e hijos e hijas delValle, cuyo nexo de unión es el interés por dar a conocer el patrimonio culturalroncalés: "La cultura es lo que nos une" dice Fernando Hualde, miembro de estegrupo de incansables trabajadores.Además del impulso a estos espacios museísticos, este grupo cultural trabaja in-cansablemente en otros muchos campos. Resultado de esta labor han sido la ca-

talogación de los archivos de los siete municipios y de la Junta del Valle, la trans-cripción y publicación de varios documentos, los estudios sobre vestimenta tra-dicional, la confección de trajes, la creación de un fondo fotográfico y los home-najes a roncaleses ilustres como Julián Gayarre, el escultor Fructuoso Orduna olos hermanos Estornés Lasa.Por medio de estas iniciativas se está consiguiendo además algo muy importante:que los siete pueblos trabajen unidos a favor de proyectos culturales comunes quecontribuyen decisivamente a incrementar el atractivo turístico de la zona.

www.binart.net/isaba

Esta es la dirección de la página web de Isaba, en la que se nos ofrece amplia in-formación sobre esta localidad y el valle en general. Aquí podremos encontrar in-formación sobre el euskera roncalés, textos, fábulas y una completa bibliografíasobre el tema recogidos por el vizcaíno Alberto Angos.

Page 9: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

9 Apirila 2001

ReportajeErreportaia

el comisario las palabras sustanciales yformales de los testigos". A esto añadeIdoate que "de la misma manera seaprecia el mismo esfuerzo de los res-ponsables por acertar con la traducciónexacta de las declaraciones de las pro-cesadas".De esta manera, y aunque el comisarioera también vascongado, solicitó la pre-sencia de don Nicolás Périz (clérigo deBurgui) en el interrogatorio de variasniñas "para que no turbasen las dichasmochachas por ser niñas, y para que seles diese a entender muchas palabras yvocablos que en lengua vascongada yoles decía y ellas no las entendían , ni yoalgunos suyos, o por ser difíciles", enclara alusión a las diferencias dia-lectales. También intervino comointérprete el abad de Isaba.

Reniego Catalina Boront, de 7 años, afirma en elinterrogatorio "que las palabras formalesque les dixo la dicha María Lucea sobre elrenegar, era en lengua bascongada destatierra", como sigue: "Aurrac, Arnega eçaçuey Jangueycoazeta andre dona mariaz eta sayn-tu eta saynta guçuez eta an-dre dona mariaz eta santaAnnac eztuey Aurric. Que a laletra quieren decir en roman-ce: Creaturas o chicas. Rene-gad de dios y de nuestra señorasanta maria y de todos los san-tos y santas, y nuestra señora nisanta ana no tiene hijos". Esta ni-ña reconoce haber aprendido de lafamosa María Lucea aquello de "La-tacan, tiracan, literna y dios bast", pa-labras que pronunciaban los brujoscuando el sacerdote levantaba la Hos-tia.De manera similar se expresa María Ga-rat, de 9 años: "Arnega eçaçuey Jangue-coaz eta andre dona mariaz eta saintu etasaintaez ama eta aytaez eta ascaçiguçuez".Renegad de Dios y de nuestra señora san-ta maria y de todos los santos y santas yde vuestros padres y parientes".Muy parecidas son las fórmulas de renie-go relatadas por Magdalena Portaz, "ma-yor de dias", y María Escániz, de 10 años.

KEBENKO

Esta sociedad cultural de fomento del euskera, quecuenta con 260 socios, nació hace 5 años y des-

de entonces ha realizado un buen número de activi-dades culturales y festivas, entre las que destaca el"Día del Euskara" o "Uskararen Eguna" que se celebratodos los años en diferentes localidades del Valle ysiempre en torno a un tema determinado (homena-je a los últimos hablantes de euskera roncalés, las"golondrinas" o "enaras" -jóvenes que iban a Zuberoaa trabajar en la confección de "espartinak" o alparga-tas-, la brujería o la historia del Valle). Este año la fies-ta se celebrará el 25 de mayo en Urzainqui y el temaprincipal será el agua.Además de estas fiestas anuales, la asociación par-ticipa con otras entidades como la Junta del Valle enla organización de charlas, cursillos, actividades in-fantiles y actuaciones de fomento del uso del euske-ra. Entre las actividades infantiles destaca la ludote-ca que todas las semanas abre las puertas de su se-de en Roncal para todos los niños del Valle.

ASIENTO EN CORTES

DESPRECIO A LA LITURGIA

Según Idoate, parece que las viejas maestras brujasde Burgui insistían en lo del desprecio a la misa y susceremonias por lo que puede verse en estarecomendación: "que debaxo del delant o de lashaldas hiciesen higas con las manos y dixesenmierda, mierda, y otras palabras descomedidas".

DINERO POR ARTE DE MAGIA

Según cuentan en sus testimonios las niñas Andellay María Garat, se juntaban en una balsa del río Ezkay allí María Gracieta solía sacar de las faldas "unacosa negra que le parece que era mayor que unsapo y tenía sus dos cuernos y sin cola y ladelantera de la barriga blanca". Haciendo algunoshalagos al bicho echó de la boca una cantidad dedineros, los quales eran colorados, como de oro".Cuando uno de los presentes exclamó Jesús sedisiparon los dineros y el bicho se perdió en labalsa.

Tal y como describe Florencio Idoate en su obra"La comunidad del Valle del Roncal", este valle ve-

nía solicitando asiento en las Cortes de Navarra des-de antiguo. En 1607 pidió a la superioridad esta "gra-cia o merced", pero le fue denegada con argumen-tos bastante despectivos para justificar la negati-va, como asegurar que las villas de Roncal "sonde poca consideración y calidad", que no pasa-ban de cien vecinos cada una y que eran po-bres. Otra de las razones negativas de pesoque esgrime el fiscal es que sus habitanteshablan vascuence. Además de esto, señala

que "no hay personas de partes y de buen hábito, pa-ra que puedan venir a hallarse en las Cortes, porquetodos los vecinos de las dichas villas, sin exceptuarninguno, andan vestidos de "roncal" y sin capa y conabarcas. Y que éste es un hábito muy indecente y se-ría cosa indigna, que personas con tal habito tuvie-sen asiento en Cortes".Sin embargo, según explica Idoate, la razón de máspeso parece ser la de "no abrir brecha y sentar pre-cedentes que pudieran animar a otros valles a hacerlo mismo, comenzando con los fronterizos, ya quenadie se cree con menos méritos y derechos que elvecino" y, por otra parte, "había demasiadas perso-nas con este derecho dentro del Reino, en perjuiciode las Cortes, ya que se alargaba la solución de losasuntos y se complicaban más las cosas".En 1785 le volvió a ser denegada su solicitud con si-milares argumentos.

PLANYCOPFotokopiak

KoloreaInprenta

Planoen kopiak

San Alberto Magno, 6(Donibane auzoan)

Telefonoa eta faxa948 25 40 91 - IRUÑA

Euskaraz mintzatzen gara

Page 10: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

10Abril 2001

Apirila1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30

Maiatza1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

➧ Antsoain > > > > > > > > > > > > > > > > >

Kultur zikloa, Euskal Jaiak

◗ Maiatzaren 14tik 26ra: Erakusketa (Orreaga) Nafarroako Historia.Igerilekuetan.

◗ Maiatzaren 18an: Ten-Pinpilinpauxa Taldea, "Oz aztia" lanarekin, UdalKiroldegian, 18:00etan.

◗ Maiatzaren 19an: Goiz soinuak, Antsoaingo gaitajole eta txistulariekin.Parkean artisauen feria eta ardi moztaileen erakustaldia.

◗ 11:30ean herriko kaleetan barna honako taldeek parte-hartuko dute:bertako Eguzki Eder dantza taldeekin, Berriozarko Zanpantzar Txikia,Antsoaingo Erraldoi, gaitajole eta txistulariak, Lapurbide Parkeanemanaldia eskainiko dute bukatutakoan.

◗ 14:00etan Herri bazkaria Ezkaba Ikastetxean, Ikastetxe honetakoikasleen bertsoak eta dantzaldia Modestorekin.

◗ Oharra: euria eginez gero, igandeko dantza saioa polikiroldegianizango da.

Hitzaldiak eta bertsoak

◗ Maiatzaren 16an: Hitzaldia 19:30ean Ezkaba Ikastetxean. Gaia: "Eremuurriko hizkuntz eskubideak"(euskaraz) Hizlaria: Iñigo Sancho.

◗ Maiatzaren 17an: Hitzaldia 19:30ean Ezkaba Ikastetxean. Gaia: "Eremuurriko hizkuntz eskubideak" (gaztelaniaz) Hizlaria: Iñigo Sancho.

◗ Maiatzaren 17an: Bertso afaria. 21:30ean. Maialen Lujanbio eta AitorSarriegi.

➧ Oltzako Zendea > > > > > > > > > > > >◗ Maiatzaren 4an: Euskararen Eguna Aratzurin. Goizez haurrentzako

jolasak eta tailerrak. Eguerdi arratsaldean: herri bazkaria, musika, herrikirola eta dantzaldia.

➧ Garralda > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗ Sukaldaritza Ikastaroa euskaraz. Apirila eta maiatzean, astean

behin, 3 orduz - Etxabarrengoa Elkartean. Informazioa: EuskaraZerbitzuan 948 79 04 05 - 948 76 43 59

➧ Barañain > > > > > > > > > > > > > > > > >◗ Apirilaren 19an: Haur eta gazteentzako XIII. Literatur lehiaketaren SARI

BANAKETA eta 2001eko saridunen lanak jasotzen dituenARGITALPENAREN aurkezpena. Udaletxeko Erabilera Anitzeko Aretoan,17:00etan.

◗ Apirilaren 5etik 25era ERAKUSKETA Kultur Etxean: Harizti DantzaTaldearen XV. urteurrena

◗ Apirilaren 25ean: Emakume bat Nepalen barna diapositiba emanaldia.Hizlaria: Amaia Elosegi. 20:00etan, Sahats euskaltegian.

◗ Apirilaren 26an: Bertso afaria, Maialen Lujanbio, Jon Sarasua eta

Estitxu Arozenarekin. 21:00etan, Haizea Kultur Elkartearen lokalean.◗ Apirilaren 27an JAIALDIA, 18:00etan, Retegi pilotalekuan.◗ XIII. Argazki Lehiaketa “Barañaingo Hiria”. Epemuga: 2002ko urriaren 14a

arte.◗ Maiatzaren 4an: Haizea Elkartearen Eguna. Goizez: Dianak eta kalejira.

12:00etan Erakusketa eta hitzaldia: Euskal perkusioa. 17:00etan dantzaldiatrikitixekin.

◗ Maiatzaren 23an: Kantak nola sortzen diren hitzaldia. SUTAGAR taldeko kideekemana. 19:00etan, Haizea Kultur Elkartea.

➧ Antsoain > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗ Maiatzaren 14tik 26ra: Erakusketa “Nafarroako historia”, Udal Igerilekuetan.

➧ Burlata > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗ Apirilaren 25ean: Axular Elkarteak antolaturik: Iturrama Institutuko Antzerki

Taldea emanaldia: “Ez da hain erraza”, 20:00etan, Axularren.

➧ Erronkari > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗ Apirila- maiatzean: Erronkariera Ikastaroa (Aitor Arana). Datak zehazteke (apiril-

maiatzean).◗ Maiatzaren 4an: Almadiaren eguna, Almadiazainen Elkarteak antolaturik.◗ Maiatzaren 24an: Uskararen Eguna, Urzainkin. Gaia: Ura. Egitaraua eskuko

programetan aditzera emanen da aurrerago.◗ Ekainaren lehenengo edo bigarren asteburuan: Espartinaren martxa,

Kebenko Uskara Taldeak antolaturik. ◗ Ekainean: Euskal Musikaren Eguna. Antolatzaileak: Animazio Soziokultural

Zerbitzua, Musika Eskola, Euskara Zerbitzua eta Kebenko.

➧ Zaraitzu > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗ Maiatzean: Elebitasuna eta euskal kulturaren inguruko jardunaldiak: datak

zehazteke. Eskuko egitarauen bitartez aditzera emanen dira jardunaldi hauek.Antolatzaileak: Euskara Zerbitzua eta Animazio Soziokultural Zerbitzua.

◗ Ekainean: Ibarraren Eguna. Antolatzailea: Zaraitzuko Batzordea.

➧ Lizarra > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >◗ Apirilaren 12an: Ruper Ordorikaren emanaldia, “Julián Romano” Musika

Eskolan, 20:00etan.◗ Apirilaren 16an: Zinea: “Chicken Run”, Los Llanos zinematokian, 20:00etan.◗ Apirilaren 18an: Helduentzako antzerkia: Gilkitzaro Taldeak “Trokaolatarrak”

antzeslanarekin, “Julián Romano” Musika Eskolan, 20:00etan.

➧ Iruña > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >

Antzerkia euskaraz:

◗ Apirilaren 17an: Esther Uriak "Urak dakarrena... glu, glu, glu" , NAEn, 20:30ean.

Gure esperientziazure zerbitzura

Arreta eta kalitateabermaturik

C/ Castillo de Maya, 45 • ✆ 948 24 79 86C/ San Antón, 56 • ✆ 948 21 28 88 IRUÑA

Impresión digitalEdición de librosCartelería color

Láser colorServicio plotter • Planos

Plastificado • Encuadernación

EREL, S.L.: Paulino Caballero, 3831003 PAMPLONATels. 948 24 30 11 - 23 09 86Fax. 948 24 37 42

Page 11: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

11 Apirila 2001

◗ Maiatzaren 20an: Hiru Punttuk "Lurra" eskeiniko du, NAEn, 20:30ean. ◗ Maiatzaren 22an: Bele-bizi taldeak "Kabaret" eskeiniko du, NAEn, 20:30ean.

Zinea euskaraz:

◗ Apirilaren 12 eta 19an: "Liam!", Stephen Frears egilearena. Golemzinematokietan, 20:30ean.

◗ Apirilaren 26an eta maiatzaren 3an: “Ekialde, ekialde”, Damien O´Donnellegilearena, eta “Bertze” labumetraia. Golem zinematokietan, 20:30ean.

Iruñeko Udalak eta Nafar Ateneoak antolatuak:

◗ Apirilaren 17an: Jose Mª Satrustegi: "Udaberiko ohituren sustraiak". ErraldoienTxokoan, 20:00etan

◗ Ekainaren 5ean: Kike Amunarriz, Antton Olariaga eta Asisko Urmeneta"Euskal umorea". Erraldoien Txokoan, 20:00etan◗ Maiatzean eta ekainan: kantautoreen zikloa.

Euskarazko Eskola Antzerki topaketak:

◗ Maiatzaren 24an eta 31an: Iruñeko Iturrama Institutua eta beste zenbaitikastetxetan egiten diren antzezlanak eskainiko dira Nafarroako Gobernuak etaIruñeko Udalak lehenbiziko aldiz antolatutako ziklo honetan. Erraldoien Txokoan,20:00etan.

EUSKAL LITERATURARI BURUZKO JARDUNALDIAK:

Erraldoien Txokoan, 20:00etan, euskaraz

◗ Maiatzaren 13an: Euskal literaturaren aurkezpena. Mª José Olaziregi, "Euskalliteratur sistema milurteko berriaren atarian".

◗ Maiatzaren 14an: Itzulpena eta ikerketa euskal literaturan. Koldo Biguri.Itzultzailea. EIZIEko lehendakaria, “Euskal literatur itzulpena”. Asun AierbeMendizabal, “Literatur ikasketak eta ikerketak gure artean”.

◗ Maiatzaren 15ean: Euskal Literaturaren gaurko paisaia. Tere IrastortzaGarmendia. Euskal Idazleen Elkarteko presidentea eta Beasaingo IkastolakoZuzendaria, “Euskal poeta irakurleen bila”. Iban Zaldua González. EHUkoHistoria irakaslea. Idazlea, “Euskal narratiba 1990, nobelaren hamarkada?”.Aingeru Epaltza Ruiz de Alda, idazlea, “Euskal Literaturaren harrigarriaNafarroan”

◗ Maiatzaren 16an: Literatur mediazioa: Edizioa eta Kritika Euskal literaturan.Jorge Giménez Bech, Editoreen Elkarteko presidentea, “Editoreen lana euskalliteraturan. Literaturaren harrera”. Ana Urkiza Ibaibarriaga, Kazetaritzanlizentziatua Euskal Idazleen Elkarteko idazkari kudeatzailea, “Kritika literarioaeuskal literaturan”

◗ Maiatzaren 17an:Mahai ingurua.

IKA-Campion:

◗ Apirilaren 18an: Arantxa Iturbe idazlea eta irratiko esataria. “Irratia etaliteraturaren arteko lotura”. Goizeko 10:00etan.

◗ Maiatzaren 6an: Ana Diez de Urek emakumeak Iruñean nola bizitu direnazalduko du. 18:00etan.

◗ Maiatzaren 15ean: Musika kontzertua Andoni Arcilla pianojolearekin. Goizeko10:00etan.

◗ Maiatzaren 23an: Kike Diez de Ultzurrunek Iruñeko bitxikeriak kontatuko du.18:00etan.

◗ Maiatzaren 30ean: Fernando Mendiolak Iruñeko bizimodua XIX. mendeanizanen du mintzagai. 18:00etan.

◗ Ekainaren 4an: Joseba Asiron Iruñerriko ondasunen inguruan ariko zaigudiapositibez lagundurik. 18:00etan.

◗ Ekainaren 9an: Iruñeko mugen barna ibilaldia.

➧ Euskal Agenda >>>>>>>>>>>>

Lehiaketak◗ Iruñeko Udalak Iruñean bizi diren 14 eta 18 urte bitarteko gazteentzako literatur

lehiaketa antolatu du. Euskaraz eta gazteleraz idatzitako lanak aurkeztu ahalizanen dira, narrazio laburra eta olerkigintza modalitateetan.

◗ Hedadura: olerkian 14 eta 40 bertsoen artekoa eta narrazioan 3 eta 10 orrialdebitartean.

◗ Lanak maiatzaren 3ra arte eraman beharko dira Gazteriaren Etxean (Zangozakalean).

◗ Sariak: Modalitate eta hizkuntza bakoitzean hiru sari: 400, 200 eta 121,96eurotakoak.

Gazte Literatur Lehiaketa

◗ Nafarroako Antzerki Eskolak eta Iruñeko Udalak antolatua. Egile bakoitzak gehienez hiru testu aurkezten ahal ditu, ondoko betebeharhauekin: argitaratu gabeko jatorrizkoak izatea eta haren iraupena umeentzakoantzezlan batek izan ohi duena izanen da.

◗ Lanak Nafarroako Antzerki Eskola, San Agustin k/, 5, 31001 Iruña, helbidera bidalibeharko dira 2002ko maiatzaren 24a baino lehen.

◗ Diru sari bakarra finkatu da kategoria bakoitzean (gaztelania eta euskara), IruñekoUdalak emana eta 1.500 eurotakoa.

Umeentzako Antzerki Testuen XI.Lehiaketa

◗ Atarrabiako Udalak “Pedro de Atarrabia” gaztelerazko eta euskarazko kontakizun laburren XIV. Literatur Sariketaren deialdia egin du.◗ Saria 1.700 euro izanen da modalitate bakoitzean.◗ Nahi duen edonork parte hartu ahalko du. Gaia libre izanen da eta lanak jatorrizkoak eta argitaragabeak izan beharko dute. Idazlanek 20.000 karaktere izanen dute

gehienez espazioak barne.◗ Idazlanak aurkezteko epea 2002ko irailaren 27an amaitzen da. Epaimahaiaren erabakia 2002ko azaroaren 23an baino lehen emango da ezagutzera. Epaimahaiak 600

euroko akzesitak emateko eskubidea beretzat gordetzen du

Pedro de Atarrabia XIV. Literatur Sariketa

Page 12: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

12Abril 2001

ReportajeErreportaia

Aprendizaje de música en euskera

ESCUELA DE MÚSICA LUIS MORONDO DE BARAÑÁIN

Ubicación del centro: Comunidad de Navarra 2, den-tro del complejo cultural municipal.Oferta educativa: Iniciación Musical a partir de 5años, Lenguaje Musical dividido en 11 cursos y otrostantos de instrumento. En total se ofrecen unos 20 ins-trumentos diferentes y canto. Además, los alumnospueden participar en las bandas y orquestas (para ni-ños y adultos), grupos de acordeones y txistus, corosinfantiles, de voces blancas o escolanía, en la Big Bando en alguno de los ocho grupos de pop del centro.

Número de alumnos: 920 alumnos.Profesorado: 25 profesores-as. De ellos cuatro ha-blan euskera.Enseñanza en euskera: En Iniciación Musical y en pri-mer ciclo de Lenguaje Musical la oferta es bilingüe.Actualmente 112 niños y niñas de 5 a 12 años estu-dian en euskera. También algunas de las clases gru-pales de txistu se ofrecen en esta lengua. (En esta es-cuela las clases de instrumento no son individuales,sino grupales).

ESCUELA DE MÚSICA HILARIÓN ESLAVA DE BURLADA-VILLAVA

Ubicación del centro: Calle San Juan de Burlada, en lacasa natal de Hilarión Eslava.Oferta educativa: Iniciación para niños y niñas de 4 a6 años, Iniciación a Lenguaje Musical e Instrumento pa-ra alumnos de 7 años, primer ciclo de tres cursos, se-gundo ciclo de tres cursos y tercer ciclo para alumnosque quieran seguir con sus estudios musicales en la es-cuela. En el centro hay también varias agrupacionesmusicales.

Número de alumnos: 516, más otros 25 que están engrupos especializados (batería, guitarra eléctrica y tri-kitrixa).Profesorado: 26, de ellos 8 saben euskera y 3 más es-tán aprendiendo.Enseñanza en euskera: En todos los cursos de Len-guaje Musical se ofrece la posibilidad de estudiar eneuskera, esto es, desde los 8 a los 14 años. De 22 gru-pos 8 son en euskera.

ESCUELA DE MÚSICA DE HUARTE

Ubicación del centro: Casa de Cultura de Huarte, enla Plaza de San Juan.Oferta educativa: Lenguaje Musical, Conjunto Corale instrumento: acordeón, flauta travesera, clarinete,piano, txistu, saxofón y violín.Número de alumnos: 101 alumnosProfesorado: 8 profesores, de los que 4 son euskal-

dunes.Enseñanza en euskera: Los profesores de violín, flau-ta, saxofón y txistu son euskaldunes y ofrecen sus cla-ses individuales de instrumento en una u otra lenguasegún lo soliciten sus alumnos. El resto de clases, lasde otros instrumentos y las que se imparten en gru-po, son en castellano.

La formación musical se conside-

ra, cada vez más, fundamental

en el proceso educativo de los

pequeños, por ello durante los

últimos años se están haciendo

importantes esfuerzos por con-

seguir que niños y jóvenes pue-

dan estudiar en las escuelas de

música en el modelo lingüístico

que las familias eligieron para la

escuela convencional.

Ajustar los grupos y horarios dispares delos participantes a principio de curso enuna escuela de música debe de ser algocomo hacer un puzzle de 10.000 piezas dela selva amazónica: los alumnos no em-piezan todos a la misma edad, no salen to-dos a la misma hora, el horario esta com-partido con otras muchas actividades ex-traescolares,…Además de todo esto, las escuelas de mú-sica trabajan para ir ampliando poco a po-co su oferta de enseñanza en euskera enrespuesta a la demanda de las familias. Hace ahora siete años se empezó a apli-car la LOGSE en este terreno de la ense-ñanza. De los cinco conservatorios quehabía en Navarra sólo el de Pablo Sarasa-te de Pamplona siguió siéndolo y el restose convirtió en escuelas de música, quejunto a las ya existentes y las que se hanido creando, forman una red de centrosdependientes de entidades municipales ypatronatos culturales, subvencionadospor el Gobierno de Navarra. Estos centrosofrecen una enseñanza no reglada, estoes, sus títulos no tienen valor académico,pero sí ofrecen una formación básica im-prescindible para poder acceder a cursosoficiales del Conservatorio Superior. Ade-más de las clases en todas las escuelas seles ofrece a los alumnos la posibilidad deformar parte de agrupaciones de instru-mentos o vocales.También los jóvenes y adultos puedenaprender en las escuelas de música. En al-gunos casos, como en la Escuela de Bur-lada-Villava, se forman grupos de Len-guaje Musical sólo de adultos.A pesar de que cada escuela tiene auto-nomía para funcionar con sus propias nor-mas, dentro de unos límites, en casi todasellas se ofrece un plan de estudios similar. En cuanto a la lengua en la que se realizanlas sesiones, en muchas escuelas es habi-tual que en las clases individuales de ins-trumento donde coinciden profesor yalumno bilingües se impartan en euskera.En los cursos de Iniciación para los máspequeños y en los diferentes ciclos deLenguaje Musical (el antiguo solfeo), laimplantación del euskera es progresiva enamplias zonas de nuestra Comunidad. Sinduda contribuye a ello el hecho de que losprofesores de estas escuelas puedan ac-ceder a los cursos de euskera para traba-jadores municipales subvencionados porel Gobierno de Navarra.Junto a estos cursos de reciclaje, el Ne-gociado de Formación de Vascuence delInstituto Navarro de Administración Pú-blica ofrece cursos específicos de treintahoras para profesores de música, cuyo ob-jetivo es trabajar el habla musical para irdefiniendo su estandarización.

El euskera en las escuelas demúsicaCada vez son más las escuelas de músicaque incluyen en su oferta la posibilidad deestudiar en euskera. Los profesores bilin-

gües cuentan aquí con la ventaja de poderdar sus clases en ambas lenguas y los alum-nos con la de poder elegir entre una varie-dad más amplia de horarios.

A continuación hacemos un pequeño repa-so por las escuelas de música del territorioZe Berri? que ofrecen enseñanza en euske-ra:

La Escuela de Música de Orkoien yCendea de Olza cuenta con más de 100alumnos.

Page 13: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

13 Apirila 2001

ReportajeErreportaia

ESCUELA DE MÚSICA JOAQUÍN MAYA DE PAMPLONA

Ubicación del centro: Calle Mayor 31Oferta educativa: Lenguaje Musical, enseñanza de 17 instrumentos y la prácticade Conjunto Coral y los diversos Conjuntos Instrumentales. Además ofrece cla-ses específicas para adultos y cursos de cultura musical para aquellas personasno interesadas en tocar un instrumento.

Número de alumnos: 807 alumnos.Profesorado: 38 profesores, de los que 6 hablan euskera.Enseñanza en euskera: 174 alumnos reciben enseñanza de Lenguaje Musical eneuskera. Además, en las sesiones individuales de instrumento donde profesor yalumno son bilingües, ellos deciden en qué lengua dar las clases.

ESCUELA DE MÚSICA DE BERRIOZAR

Ubicación del centro: Calle Kaleberri. La escuela espera poder trasladarse para el curso 2003-2004a un nuevo local más amplio, situado junto a la Variante.Oferta educativa: Aula de Música, Lenguaje Musical para niños, Lenguaje Musical para adultos, Ins-trumentos. Además de esto, los alumnos pueden participar en el Coro Infantil, en la Big-Band, el gru-po de acordeones, el de guitarras, el de txistus, en las Bandas de Música de Berriozar o en el coro "El-kar" de la localidad.Número de alumnos: 215 alumnos.Profesorado: 12 profesores.Enseñanza en euskera: En la Escuela de Música de Berriozar no hay una oferta planificada en torno

al euskera. Sólo el profesor de txis-tu imparte las clases individualesen esta lengua cuando el alumno selo solicita. Actualmente otros dosprofesores del centro están apren-diendo euskera.

ESCUELA DE MÚSICA DEZIZUR MAYOR

Ubicación del centro: Calle Zabal-gain 13-15Oferta educativa: Música y movi-miento de 4 a 7 años. Con 8 añoscomienzan la enseñanza con instru-mento (acordeón, bombardino, cla-rinete, flauta, piano, guitarra, saxo-fón, trombón, trompeta, txistu y vio-lín) y Lenguaje Musical.A partir del segundo año todos ha-cen música de cámara (alumnos de

distintos instrumentos tocan en pequeños grupos) y al comienzo del segundo ciclo o cuarto curso, ha-cen agrupación, en la que pueden permanecer después de terminar en la escuela.Número de alumnos: 383 alumnos.Profesorado: 12 profesores. 2 de ellos saben euskera y otros tres se están preparando.Enseñanza en euskera: Se va implantando de forma progresiva. Actualmente los tres primeros cur-sos de Iniciación y el primero de Lenguaje Musical se ofrecen en esta lengua. El objetivo es llegar a ha-cer todos los cursos en euskera. En la enseñanza individual de instrumento en las sesiones en las queprofesor y alumno son bilingües ellos deciden en qué lengua dar la clase.

ESCUELA DE MÚSICA DE ORKOIEN Y CENDEA DE OLZA

Esta escuela nació como fruto del acuerdo entre los Ayuntamientos de Orkoien y Cendea de Olza. Sepuso en marcha durante el curso 2000-01 con 80 alumnos.Ubicación del centro: Los grupos que reciben clases en euskera acuden a los locales habilitados enla Casa Consistorial de la Cendea de Olza en Ororbia. Los grupos de castellano reciben las clases enlas escuelas de Orkoien.Oferta educativa: Taller de música, Lenguaje Musical e instrumentos (piano, acordeón, guitarra, per-cusión, violín, canto y trikitixa).Número de alumnos: 104 alumnos, de ellos 46 estudian en euskera y 58 en castellano.Profesorado: Hay 9 profesores y todos ellos saben euskera.Enseñanza en euskera: Todos los cursos y materias se ofertan en castellano y euskera. Son los alum-nos a la hora de matricularse los que eligen una u otra lengua.

ESCUELA MUNICIPAL DE MÚSICA/ACADEMIADE MÚSICA “MARIANO GARCÍA” DE AOIZ

Ubicación del centro: En los locales que la academia tiene enla calle Francisco Yndurain.Oferta educativa: Comenzó su andadura en el curso 1989-90. Actualmente imparten clases de Lenguaje Musical y eninstrumentos la oferta es variada: piano, acordeón, trompe-ta, trombón, clarinete, percusión, saxofón y flauta travesera.Número de alumnos: 141 alumnos.Profesorado: 6 profesores, de los que 2 sabe euskera.Enseñanza en euskera: Los dos profesores bilingües impar-ten sus materias (Lenguaje Musical, con dos grupos de 6 y 7años, y piano) en euskera.

ESCUELA DE MÚSICA “ORREAGA”

La Escuela de Música “Orreaga”, que celebrará su 20 aniver-sario el año que viene, es un centro de enseñanza musical cu-ya titularidad la ostenta un patronato compuesto por repre-sentantes del Valle de Aezkoa, Valle de Erro, Ayuntamiento deAuritz-Burguete y la reciente incorporación del Valle de Esteri-bar, representantes de padres, alumnos y profesores. Tambiénacuden algunos alumnos del Valle de Arce. La Escuela tienecomo objetivo prioritario la creación de “aulas dispersas” conla intención de acercarse a todos sus alumnos por igual den-tro de los tres valles que la com-ponen.Ubicación del centro: En el edifi-cio de la Escuela Comarcal “Orre-aga” en Garralda y en el edificio dela escuela de Zubiri “Xabier Zubi-ri”. El profesorado se desplazatambién a Auritzberri-Espinal.Oferta educativa: Los alumnos sepueden matricular a partir de los6 años. A partir del curso próximose ofertará la asignatura de “Mú-sica y movimiento” para alumnosde 4 y 5 años. Se imparten cla-ses de Iniciación al Lenguaje Mu-sical, Lenguaje Musical, armoníamoderna, acordeón, trikitixa, pia-no, txistu, guitarra, bajo, percu-sión, gaita, canto, trompeta, trom-bón, bombardino, helicón y saxo-fón.Número de alumnos: 190 alum-nos.Profesorado: 9 profesores. 2 sa-ben euskera y 4 están aprendiendo.Enseñanza en euskera: Las clases de Música y movimiento,Iniciación al Lenguaje Musical y Lenguaje Musical se impartenen euskera en los grupos que todos los alumnos son euskal-dunes. En la enseñanza individual de instrumento, en las se-siones en las que profesor y alumno son bilingües, ellos deci-den en qué lengua dar la clase.

Page 14: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

ATARIKO PROBARI BURUZ SARRI EGINDAKO GALDERAK:

Galdera bat baino gehiago izandezakete buruan bueltaka EGA

azterketa egitekotan daudenek. Ho-rietako zenbait bildu dute EuskeraZerbitzuaren web gunean.

Atarikoan gaizki erantzuteagatikpuntuak kentzen dituzue?Ez, ongi dauden erantzunak bakarrikzenbatzen dira.

Atarikoan zenbat zati dago?Hiru daude:

• Ezagutzea praktikan ahozkozein idatzizko komunikazioanohikotasunez erabilitako hiz-kuntza baliabideak eta Eus-kaltzaindiak batasunerakoeman dituen arauak: (80 gal-dera: 80 puntu).

• Entzunaren ulermena: testu bat entzun eta haren edukiaren gaineko hainbat galderari erantzutea (10 galdera: 10 pun-tu). Grabazioa bitan entzungo da.

• Irakurriaren ulermena: testuaren edukiaren gaineko hainbat galderari erantzutea (10 galdera: 10 puntu). Guztira 100 galdera: 100 puntu.

Zenbat puntu atera behar dira atarikoa gainditzeko?• 75 puntu denetara. Hau da, entzumena, irakurmena eta proba objektiboen artean.• Probak 100 puntu balio ditu. Proba gainditzeko gutxienez 75 puntu atera behar dira. Azterketara aurkeztutakoen % 50ek

75 puntu baino gutxiago ateratzen badu, proba gainditzeko eskatutako maila beheratuko da, gaindituak aurkeztutakoen% 50 direla bermatu arte, alegia.

Atariko probaren nota ekainetik irailera gordetzen da?Bai. Ekainean atarikoa gainditzen bada, irailean ez da atarikoa egin behar. Gauza bera gertatzen da idatzian: idatzizkoa ekai-nean gaindituz gero, irailean ahozkoa bakarrik egin behar da.Ekaineko deialdian atariko proba eta proba idatzia gainditu dituztenek ez dituzte iraileko azterketan proba horiek egin be-harko.

14Abril 2001

InstitucionesErakundeak

Atariko Probari beldurrik ez

Ezpairik gabe EGA azterketa-ren lehen proba, atarikoa,beldugarria izaten da ikasle

aunitzentzat. 100 galdera dira.Haien artean ortografia, morfolo-gia, sematika, esamoldeak etabeste aurki daitezke. EGA azter-ketako hurrengo zatiak egin ahalizateko, 100 galdera horietarikgutxienez 75 zuzen erantzun be-har dira. Azterketa hau prestatzen lan ne-keza dela jakinki, Atariko Probahau gainditzen laguntzeko aplika-zio informatikoa plazaratu du Na-farroako Gobernuko HezkuntzaDepartamentuak berriki. Departamentu honetako EuskaraZerbitzuak sustaturik eta Jon Reyirakasle eta informatikan aditua-ren zuzendaritzapean, Nafarroa-ko irakasle zenbaitek burutu duenproiektua da hau. Aplikazio honek Access behar dueta bi bertsio ditu, bata Access97rako eta bestea Access 2000ra-ko. Biak eskuragarri daude, doan,Hezkuntza Zuzendaritza Nagusia-ren web orrian eta handikan se-gundu batzuetan har daitezke.Hau da web gune horren helbi-dea: www.pnte.cfnavarra.es/ega/Aplikazio honetan 2000 galderabaino gehiago dago, horietakoasko benetako azterketatik atere-ak eta "test"moduan jarriak. Pro-grama honek adierazten du ikas-leak galdera asmatu duenentzeta, honetaz landa, galdera gaizkierantzunez gero, lagungarria deniruzkina ematen dio ikasleari, ho-nek bere akatsetatik ikas dezaneta erantzun zuzena zein den as-ma dezan. Erabiltzaile batek baino gehiagokerabili dezakete, eta norberarenerantzunen inguruko informazioagordeta gelditzen da, progesioaikusteko eta galdera berdinakbehin baino gehiagotan erantzunbehar ez izateko.

El Servicio de Euskera del Departamento de Educación y Cultura ha presen-tado recientemente una aplicación informática que será de gran ayuda paraquienes tengan la intención de presentarse al examen de EGA o Título Supe-rior de Capacitación en Euskera. En esta aplicación se recogen más de 2.000preguntas del tipo de las que forman el cuestionario previo al examen. Enesta primera prueba el alumno tiene que contestar correctamente por lo me-nos a 75 de las 100 preguntas, para poder pasar a la siguiente fase.

Page 15: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

15 Apirila 2001

Z.B. ¿Cuál es el secreto paradescribir una época que no seha vivido?M.T. El conocimiento que ten-go de esta época me viene fun-damentalmente de lo que heido oyendo a los mayores aquíy allá, tanto en la zona del Bida-soa como en Tierra Estella. Po-co a poco he ido haciendo unaimagen de esa época que des-pués he tratado de describir enmis relatos. Me interesa nuestro pasadoreciente, la época que han vivido nuestrospadres y abuelos. De todas formas, no esalgo tan lejano en el tiempo y yo mismo heconocido una forma de vida que conser-vaba muchas características de la épocapreindustrial.Z.B. ¿Qué es lo que más te ha sorprendidocomo "oyente" de historias?M.T. Que hay fenómenos muy curiosos,como por ejemplo el hecho de que aconte-cimientos tan importantes como la GuerraCivil estén rodeados de un gran silencio,bien porque los han querido callar o bienporque los han querido olvidar. Es algo queno está muy lejano en el tiempo, pero quesí ha sido muy doloroso. Se enfrentaronpersonas que hoy en día están convivien-do y puede que querer olvidarlo sea lo másrazonable.Z.B. ¿Cuánto hay de realidad y cuánto deficción?M.T. Mi objetivo no era hacer una crónica

histórica, sino contar las historias particu-lares de unos personajes. He tomado bas-tante de la vida de algunas personas con-cretas, pero los caminos que han seguidoen los relatos no se corresponden plena-mente con la realidad.

Si se pudiese comparar con eltrabajo del escultor, se podríadecir que el escritor coge la ma-sa, que es la realidad, pero le vadando forma, la va tallando y leva dando color para hacer laobra que él quiere.Z.B. ¿En qué han cambiado lostiempos?M.T. Yo creo que uno de los ma-yores cambios se puede apre-ciar en nuestra relación con la

naturaleza: la degradación que se hace ac-tualmente de ella y la pérdida progresivade la sabiduría propia que cada uno va ad-quiriendo a partir de ella, mirando al cieloo a los animales, por ejemplo. Yo tengo unapequeña obsesión con las aves migrato-rias: imagino cómo les ha ido el viaje o sihan encontrado comida y si se retrasan in-tento comprender el motivo. Por otra parte el trabajo físico se ha facili-tado, la higiene es mayor que nunca, la la-vadora es un gran invento,…En cuanto a la convivencia, se puede decirque la relación entre las personas es ahoramás fría que antaño. En la época que yodescribo, las relaciones formaban una redmás tupida para lo bueno y para lo malo. Elque sabía hacer algo lo hacía para él y tam-bién para beneficio de otros. Ahora todo sehace por dinero. La presencia, el protago-nismo del dinero, con todo lo que ello con-lleva, es una característica propia de nues-tros días.

Encarnado en joven gitano, en niña, en recién nacido…, Mikel Ta-

berna nos ofrece ocho historias con un telón de fondo en el que

está pintada, con todos sus colores, la época que vivieron nues-

tros padres y abuelos. "Txokolatezko dinamita" ("Dinamita de

chocolate") es el tercer libro de este beratarra , traductor de pro-

fesión y escritor por gusto.

EXPRESIONES DE NUESTROS MAYORES

Los mayores nos suelen dar unas sorpresas muy grandes. Nosotros apren-demos la mayor parte de las cosas a partir de lo que leemos, vemos en la

televisión, escuchamos en la radio, etc. Sin embargo algunos mayores, que pa-rece que no han tenido más que el cielo y la tierra, te dan sorpresas increíblespor el modo que tienen de contar las cosas y por el uso mismo de la lengua.Por ejemplo, en Estella su abuela le hizo a mi hija una bufanda "para cuandovengan las moscas blancas".

Toma la palabraEuskaldunak mintzo

“Me interesa nuestro pasadoreciente, la época que han vividonuestros padres y abuelos”

Mikel Taberna

ZORTZI IPUIN

Elkarren arteko nolabaiteko lotura duten zortziipuinek osatzen dute liburu hau. Pertsonaia,kokapena edo garaia izan daiteke istorien artekozubia. Pertsonaiak Bidasoa aldean eta Estellerrianbizi eta ibiltzen dira eta haiekin batera haienhizketamolde propioa doa. Bi eskualde horietakohizkeraren berezitasunak, edota jitoen euskerabereziaren hitzak aurkituko ditugu han hemenka.Hizkuntzaren erabilera trebe honi testuari darionlirikotasuna eta berotasuna gehitu behar dizkiogu:une bateko sentimenduak, begiradak, oinazea etapoza. Eta ez soilik pertsonengan. Pertsonaia etagauza txikiak segundu batez lehen planoraateratzeko abilidade berezia du Tabernak.

B A R

B a s a n d e r e

Comidas y cenas o r g a n i z a d a s

Virgen de Codés, 8948 17 71 77

Page 16: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

16Abril 2001

Toponimia. ¿De qué lugar hablamos?Ezagutzen duzu toki hori?

El de hoy es un nombre ganador, decidido y con ganasde triunfar. Al contrario que otros nombres de montesde nuestra tierra, ame-

nazados por poderosos ene-migos como la mala ortografíao la sombra del olvido, elnuestro no sólo es conocidopor sí mismo Anie o Auñamen-di, sino que además se utilizaen euskera para denominar alos montes Pirineos, ni más nimenos. Bien es cierto quetodo triunfador suele teneruna cara más o menos oscu-ra: un golpe de suerte, unapequeña trampa. Así ocurrecon Auñamendi. Para empe-zar la cima de este monte noestá en Navarra, por unospocos metros, pero así es. De lo contrario el Anie, en caste-llano se usa con artículo, sería el monte más alto de Nava-rra. De hecho, es la cima más alta de todo el pirineo vasco-navarro. He aquí un mérito indiscutible que lo hizo conver-tirse en el candidato idóneo para llevar adelante una difícilmisión: dotar de un nombre vasco a los Pirineos, denomina-ción generalmente explicada gracias a la lengua griega:pyros es ‘fuego’ y Pirene el nombre de una ninfa que laleyenda ubica en sus laderas. Esto fue en el siglo XIX y

Agustín Chao uno de sus principales impulsores: “Los nava-rros y los suletinos llaman al pico de Ainhie Ahunemendi,

Monte del Cabrito, denomina-ción que aplican a toda la cor-dillera de los Pirineos”. Laafirmación parece cierta encuanto al significado (en ron-calés llamaban Aña al monte yaña al cabritillo, mientras queal animal lo llamaban auña ensalacenco y ahüñe en suleti-no), pero era falsa en lo con-cerniente a su extensión. Aho-ra bien, desde entonces haseducido a numerosas perso-nas. Hagamos memoria: untítulo literario AuñamendikoLorea (“la flor del Pirineo”, nodel Anie), la editorial Auña-

mendi, nombres de varios establecimientos de hostelería...Incluso se ha perfeccionado en una denominación comoAuñak, donde se ha interpretado Auñak como Pirineossuprimiendo mendi ‘montes’, por superfluo, claro. Curiosa-mente a nadie le ha interesado el nombre popular de la cor-dillera, quizá porque era en exceso utilitario y no era tanbello: Bortua(k) en euskera y El Puerto en romance.

Mikel Belasko

¿De qué lugarhablamos?

En esta ocasión hacemos referencia a unaconocida montaña de Tierra Estella (1.045 metrosde altitud). Se trata de una gran cresta situada alsur de Estella cuyo nombre aparece vinculado alcarlismo.

La respuesta alconcurso del número 34de Ze Berri? era:Auñamendi-AnieEl ganador del concurso es:

José Luis Méndez Martínez

(Iruña-Pamplona)

ZORIONAK!

LEHI

AKET

A

Auñamendi-Anie.

16Febrero 2002

Nombre y apellidos • Izen-abizenak

Dirección • Helbidea

Teléfono • Telefonoa

¿De qué lugar hablamos?Si quieres participar en el concurso ¿De qué lugar hablamos? re-corta este cupón y envíalo cumplimentado a la siguiente direcciónantes del 20 de mayo. ¡Recuerda que el premio es un fin de sema-na para dos personas en el Centro de Talasoterapia Hotel Empera-triz Zita de Leikeitio!Únicamente se admitirá un cupón por persona

Concurso ¿De qué lugar hablamos?Paseo de la Paz 1, Entreplanta Oficina 4 . 31600 • Burla-da / Burlata

NOMBRE DEL LUGAR • TOKIAREN IZENA:

Page 17: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

17 Apirila 2001

El doctor Nicasio Landa nació en el número7 de la calle del Carmen. Siguió los pasosprofesionales de su padre y estudió medi-

cina y cirugía en Madrid. En 1855 entró por opo-sición a formar parte del Cuerpo de Sanidad Mi-litar.Fue un hombre de reconocido carácter huma-nitario. Prestó importantes servicios a los heri-dos en la guerra de África, en la contienda fran-co-alemana y en las guerras carlistas. Participóen numerosos congresos médicos internacio-nales y fue distinguido con importantes títulosy condecoraciones.Fue el fundador de la Cruz Roja en Navarra en1864 y en 1886 de la primera guardería de Pam-plona: el Asilo del Niño Jesús en la "Casa de lospastores", en la plaza de Arriasko de la Rocha-pea, en la que cuidaban a los niños y niñas delas lavanderas mientras ellas realizaban su tra-bajo.En la labor de este inquieto intelectual destacanlas investigaciones relacionadas con su laborsanitaria, como los análisis sobre las aguas delbalneario de Burlada o la publicación de estu-dios como "La embriaguez y sus consecuencias morales y físicas".Así, participó en el hallazgo del manantial de Burlada en 1872 al ha-cer un pozo para suministrar agua a la Venta de Burlada. Excavarony encontraron un manantial de aguas bicarbonatadas cloroyoruda-das sódicas a 400 metros del pueblo, en el camino a Pamplona. Seabrió un balneario que funcionó hasta 1930. La fuente, característi-ca por su olor a batueco, se utilizó hasta la década de los 50.También realizó trabajos relacionados con otros ámbitos del sabercomo los estudios arqueológicos que le llevaron a descubrir lápidasromanas del siglo I en Gastiain, pueblo de su abuelo paterno, o suimportante labor intelectual en defensa y divulgación de la lenguavasca.

En este sentido, como explica José Javier Viñesen su libro recientemente publicado "El doctorNicasio Landa. Médico y escritor. Pamplona1830-1891", finalizada la tercera guerra carlista"es la época en la que don Nicasio, amante desu tierra y siguiendo la corriente de recuperar lapropia historia e identidad colectiva de Navarra,se incorpora a tales movimientos junto a otrosilustres ciudadanos como Navarro Villoslada,Campión, Iturralde y Suit, Ansoleaga, Olóriz, co-laborando con la Comisión de Monumentos His-tóricos y Artísticos de Navarra con la RevistaEuskara , que dirige en 1878 y con otras comoLa Ilustración de Navarra, La Revista del AntiguoReino de Navarra, o en Euskal-Erria, a parte deser requerido para los certámenes de la Fiestade San Fermín".Durante esos años publicó textos de carácterhistórico como "Los primeros cristianos dePompeiópolis. Leyenda de San Fermín", etno-gráfico como "Cranía euskara", y alegorías fan-tásticas como "Una visión en la niebla" o "Losguerreros euskaldunas".Como muestra de su colaboración con la Aso-

ciación Euskara de Navarra, su biógrafo y amigo Iturralde y Suit es-cribió de él: "¡Cómo no recordar las hermosas frases pronunciadaspor Landa al ofrecer a S.M. (a la reina regente Mª Cristina en 1877)una medalla en nombre de aquella asociación! Ellas fueron las másnobles, las más impregnadas de amor a nuestra bendita tierra eús-kara, y, a la vez, profundamente respetuosas, las más independien-tes que la augusta señora escuchó durante su residencia en el paísbasco-navarro; palabras doblemente meritorias en quien, como él,desempeñaba cargos oficiales".Falleció en 1891 en su vivienda de la calle Zapatería 40, casa-pala-cio propiedad del Conde de Agramonte, cuya biblioteca había fre-cuentado con asiduidad en sus tiempos de bachiller.

A través de la historiaHistorian barna

Nuevo premio literario paraAlberto Ladrón

La obra "Xake mate", del joven escritor pamplonés Al-berto Ladrón, ha ganado el concurso Agustín Zubikaraide narración breve, organizado por el Ayuntamiento deOndarroa. La acción de esta obra se desarrolla en unaciudad alemana después de la Segunda Guerra Mundialy describe con detalle los recuerdos de la infancia queacuden a la mente del joven protagonista.

Recientemente ha salido a la luz el primer libro de esteescritor. Se trata de "Itzalaren baitan", obra ganadora delconcurso Ciudad de Irún-Kutxa, en el que narra una his-toria muy diferente, sucedida en un mundo fantástico.

Zuri Urmeneta, NUPeko irakaslea, omenduaJoan den otsailean Batzar Nagusia egin zuen Durangon Unibertsitateko Euskal Irakas-leen Elkarteak eta bertan, azken hiru urteotan jubilatu diren irakasle euskaldunak omen-du zituzten. Bederatzi irakasleri Euskal Unibertsitatearen Irakasle Emeritu izendapenaaitortu zieten. Honetaz gain, Zuri Urmeneta, Nafarroako Unibertsitate Publikoko Filolo-gia eta Hizkuntzaren Didaktika irakaslea, Lagun Emeritu izendatu zuten, euskalduna ezizan arren.

Acuerdo del Ayuntamiento dePamplona con la ENT y el Ateneo

El Ayuntamiento de Pamplona y la Escuela Navarra de Teatro han firma-do un acuerdo orientado a la puesta en marcha de la programación deactividades relacionadas con el desarrollo del teatro en euskera. El acuer-do, para el que el Ayuntamiento destinará 30.100 euros, incluye, entreotras cosas, las representaciones teatrales para adultos, el concurso detextos infantiles, cursos para escolares y el montaje de la obra infantil"Ordu berdea", que se estrenó a finales de marzo, sobre un texto del ar-gentino Carlos C. Del Río Cela traducido por Enrike Díez de Ultzurrun.

El Ayuntamiento ha renovado también recientemente su acuerdo con elAteneo Navarro. En este acuerdo se establece la colaboración entre am-bas entidades para la realización de varios actos culturales en euskera,como el ciclo de conferencias sobre literatura vasca que se ofrecerá a fi-nales de mayo.

Nuevo miembro de lafamilia Ze Berri?La familia Ze Berri? cuenta desde este nú-mero con un nuevo miembro. El Ayunta-miento de la Cendea de Iza se suma a es-te proyecto, por lo que a partir de ahoratodos los vecinos recibirán en sus hoga-res esta revista. ¡Bienvenidos!

Nicasio Landa (Pamplona 1830-1891)

BrevesLaburrak

Page 18: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

18Abril 2001

¿Qué te ha parecido?Gustatu zaizu?

Historias realistasHistorias realistas, narradas en relatos breves ("Ostiralak" de Jon Arretxe , "Euli zamorroa"

de Asun Balzola y "Soro berdeak, soro grisak" de Ursula Wölfell) y una colección de poe-

mas para cada hora del día ("Egun osorako poemak eta beste" de Juan Kruz Igerabide) son

las recomendaciones de estos alumnos de tercero y cuarto curso de E.S.O. de Lizarra Ikas-

tola. En estos libros encontraremos temas de interés como el racismo, las relaciones fami-

liares conflictivas, la anorexia o las relaciones con amigos y compañeros de estudios.

Mario Soravilla"Ostiralak"Jon ArretxeGustatu zait. Laburra da eta unibertsi-tatean dauden gazte batzuen istorioakkontatzen ditu. Ipuin hauek ez dutehaien arteko loturarik eta pertonaiakere aldatu egiten dira.Euskararen aldetik ongi ulertzen da orohar, hasierako ipuin batean euskalkidesberdinetako hitzak erabiltzen dituenarren.Arreta gehien eman didan narrazioaburuz nahiko motza zen mutiko batenaizan da. Neska baten gustokoa da bai-na bera ez da konturatzen eta azkene-an neska beste batekin joaten da.Niri irakurtzea ez zait gustatzen. Nirekabuz ez dut ezer irakurtzen; soilikagintzen didatena, besterik ez, bainahau gustatu zait. Hau da gustatu zaidanliburu bakarra.

Ainara Mosen"Egun osorako poemak etabeste"Juan Kruz IgerabideOndo dago. Ez da oso luzea eta poemakere motzak dira, beraz ez zara aspertzen.Ez dute haien arteko loturarik.Liburu honetan dauden olerkiak osoerraz ulertzen dira. Nire adineko jende-arentzat edo gazteagoentzat idatzia da-go.Hala ere nik uste dut gure adinekoeigehiago gustatzen zaizkigula istorioak,poesia baino. Esaten badiozu jendeari poesia liburubat irakurtzen ari zarela barrezka hastenzaizkizu. Nire ustez poesia irakurtzekobaino gehiago idazteko da, poesia baitazuri ateratzen zaizun zerbait. Nik askoidazten dut gazteleraz eta euskaraz. Po-esia ezezik, ipuinak eta narrazioak ereidazten ditut. Lan batzuk lehiaketetarabidali ditut eta sari batzuk irabazi ditut.

Oier Sanjurjo"Soro berdeak, soro grisak"Ursula Wölfell (Xabier Monasteriokitzulia)Kasu gehienetan amaiera txarra daukaten is-torioak dira hemen biltzen direnak. Niri gustatu zait.Gaur egun gertatzen diren gauzak aipatzendira hemen: arrazakeria, familia arteko ara-zoak eta era honetakoak. Errealista da. Ez datoki zehatz batean eta garai batean kokatzen. Pertsonaiak ere desberdinak dira ipuin guz-tietan.Irakurtzeko nahiko erraza iruditu zait. Nik hi-

ru gauetan irakurri dut.Gainera marrazkiak ditu. Horrek ulertzeko laguntzen du eta irakurketa atsegi-nagoa egiten du.Gomendagarria da nire adinekoentzat eta baita txikientzat ere oso istorio fuer-teak ez direlako.

Irati Barbarin"Euli zamorroa"Asun BalzolaPolita da. Gurasoak etxetik joan eta ize-barekin bizitzera joan behar duen neskabaten istorioa da. Ez du lagunik, ez ezereta anorexiaz gaixotzen da. Hori da gaibat baina ez bakarra, ondoren inbidia etamutilei buruz ere, adibidez, hitz egitenbaitu.Liburu hau laburra eta erraza da. Konta-kizun nagusia hirugarren pertsonan egi-na dago eta pertsonaiek idazten dituzteneskutitzak lehen pertsonan daude.Gehien gustatu zaidana da istorio errea-lista dela.Nik ez dut asko irakurtzen, telebista ikusieta hor barna lagunekin ibili nahiago duteta. Gainera etxeko lanak eta azterkete-kin ez duzu denborarik irakurtzeko.

Page 19: ZE BERRI 35 · l lenguaje, con su repertorio de parábolas e imágenes, juega ... Sus signos y giros conducen la comunicación entre los habitantes de un pueblo, y contribuyen a crear

Novedades de libros y discosPlazara atera berria

"Oinez, bizikletaz, zaldiz"Amaia Elosegi

Nafarroako GobernukoHezkuntza eta KulturaDepartamentuaNafarroako Gobernuko Euskara Zerbitzuak li-buru berri bat eman du argitara Erdi MailakoHeziketa Zikloko teknikari ikasketetarako:"Natur Ingurunean Gorputz eta Kirol Jardue-rak Gidatzea".Halere oso interesgarria izan daiteke edozeinnaturazalerentzat. Liburu honetan biltzen di-ren edukiak oso anitzak dira: mendi orienta-zioa, meteorologia, pioleta nola erabili, ibil-bideak nola prestatu, zaldi arrazak, zaldien oi-narrizko zainketak, eta abar.Amaia Elosegi Urteaga egileak, kazetari etazikloko irakasleak, beste liburu batzuk plaza-ratu ditu aurretik bidaiekin lotuak: "Txirringa-ren aienean", "Asiakleta" eta "Ibiltari"esate ba-terako.

Txomin IpurdiErein

“Había una vez una madre y su hijo. Este hi-jo tenía un gran ipurdi (culo) y por eso todosle llamaban Txomin Ipurdi”. Así comienza"Txomin Ipurdi", uno de los cuentos tradicio-nales más curiosos que aparecen recogidosen esa joya que es Kontu Zaharrak de JoxeArratibel. Éste es el tercer título de la colec-ción "Urrezko giltza" que hace un par deaños la editorial Erein creó para ese segmento de primeros lectores -de tres asiete años-. Dentro de la colección se han publicado hasta ahora seis títulos,adaptaciones todos ellos de cuentos populares, ilustrados en página doble,donde la ilustración juega un papel tan importante como el texto. Libros tantopara contar como para gozar contemplándolos.

Txomin Ipurdi irá al palacio del rey a pedir ayuda para él y su madre, pero enel camino se le interpondrán un zorro, un lobo y un río. Todos irán a parar alipurdi de Txomin y serán ellos los que sacarán de apuros al protagonista cuan-do el rey intente matarle. El final, como es de esperar, feliz. Por lo menos paraTxomin Ipurdi y su madre, aunque no así para el rey. Esas cosas republicanasde los cuentos de reyes, príncipes y princesas.La adaptación a cargo de Patxi Zubizarreta, uno de los mejores escritores deliteratura infantil y juvenil en euskera, respeta el ritmo narrativo del cuento ylas coloristas y magníficas ilustraciones y el diseño de Antton Olariaga (el deZakilixut), hacen que sea un libro perfecto para tener en casa y contemplar unay otra vez.

Migel Anjel Asiain “Osio”. Profesor del Centro para el Reciclaje

del Profesorado y responsable de varios cursos de Lenguaje

Infantil, narración de cuentos y Literatura infantil y juvenil

19 Apirila 2001

"Arditurri. Gogoarenbidezidorretatik"Juan Mari Beltran.

Elkarlanean disketxeaDisko hau euskal ondare tradizionaleanoinarritu da baina musikaren ikuspegi za-bala eta modernoa erakusteko asmoa du.Txanbela, adarra, txalaparta, txistu-dan-bolina, xirula-ttunttuna, dultzaina, alboka,

panderoa, es-kusoinua, gita-rra eta ahotsakentzuten diraCD honetan.Juan Mari Bel-tranek mailahandiko musi-kariak izan ditu

aldamenean: Iñigo Monreal, Felipe Ugar-te, Tapia eta Leturia, Joxan Goikoetxea, Ai-tor Gabilondo, Iñigo Lurgain eta MaddiOihenart, besteak beste. Produkzioarenarduraduna Suso Sáiz izan da.Beltran musikari eta sortzaile handia du-gu. Hainbat talderekin jo du eta ikertzenere lan mardula egina du. Azken honenadierazgarria da duela zenbait urte argita-ra eman zuen "Euskal Herriko soinu tres-nak" diskoa.Gaur egun Hernaniko Musika Eskolanematen ditu eskolak eta Oiartzunen zabal-du berri den Herri Musikaren Txokoarenbultzatzaile eta arduraduna da.

Diskoak"Luma. Denbora-pasaeta hitz jokoenhilabetekaria"Luma

Joan den urtarrilean atera zen "Luma" den-bora-pasa aldizkari berriaren lehen zenba-kia.Hilabetekaria da eta adin guztietako ariza-leentzako jokoak biltzen ditu bere orrialde-etan. Hitz jokoak, hitz gurutzatuak, hitz ge-

zidunak, hitz kateatuak, goitibeherak, kontrapasak, haurren txokoa etasarien zozketak aurki daitezke hemen, besteak beste.6.000 aleko tirada du eta hiru euroren truke saltzen da.Luma enpresak lan mardula egina du arlo honetan eta hamaika den-bora-pasa egin izan ditu beste aldizkari eta egunkarietan argitaratze-ko.

"The Balde"Doan banatzen da testu guztiak ingelesezeta euskaraz idatziak dituen aldizkari hau.Iruñean egina da eta bi hilabetez behin ate-ratzen da kalera. Iruñean, Donostian, Bil-bon, Gasteiz, Baiona eta Landetan zabal-tzen da.Iruñean Kukuxumusuren dendan eta Ni-kolette tabernan, besteak beste, banatzenda,baina etxean jaso nahi izanez gero, ur-

te osoko harpidetza egin daiteke bederatzi euroren truke.Diseinu ausarta, irudien aldarrikapena eta mota askotako edukiak (in-terneta, komikia, literatura, musika, artea, arte eszenikoak, kirolak, mo-da…) dira aldizkari interesgarri honen ezugarri nagusiak. Kolabora-tzaileen artean Kirmen Uribe eta Koldo Almandozen mailako idazleakaurkituko ditugu hemen.

Aldizkariak Liburuak

Comedias, 14 31001 Iruñea - Pamplona

Tel. 948 22 41 67Fax 948 21 10 61

[email protected]

Pasaje de la Luna Edifico Golem31007 Iruñea - Pamplona

Tel. 948 17 55 38Fax 948 27 79 05

[email protected]

Clases de ingléstodos los niveles

Preparación deexámenes y

conversación

Cursos intensivos

Plaza Sancho VI El Sabio,8 bajo. Villava • Atarrabia

Teléfono: 948 14 15 76

PINNEREnglish Center