vrp-dpy-i-103 instructivo de elaboración de pids
TRANSCRIPT
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 2 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
TABLA DE CONTENIDO Página
1. OBJETO ................................................................................................................ 4
2. ALCANCE .............................................................................................................. 4
3. GLOSARIO ........................................................................................................... 4
4. DOCUMENTOS DEROGADOS ................................................................................. 4
5. REFERENCIA NORMATIVA .................................................................................... 5
6. CONDICIONES GENERALES .................................................................................. 5
7. DESARROLLO ....................................................................................................... 5
7.1 INFORMACIÓN INCLUIDA EN P&ID’S ................................................................. 5
7.1.1 EQUIPOS ......................................................................................................... 5
7.1.2 INSTRUMENTACIÓN ........................................................................................ 6
7.1.3 TUBERÍA (PARA P&ID’S DE PROCESO Y SERVICIOS INDUSTRIALES) .............. 7
7.1.4 VARIOS ........................................................................................................... 8
7.1.5 MODIFICACIONES Y AJUSTES ......................................................................... 9
7.1.6 LISTADO DE UNIDADES Y ÁREAS EXTERNAS ................................................. 11
7.1.7 SISTEMA DE NUMERACIÓN DE DIAGRAMAS .................................................. 11
7.1.8 SISTEMA DE NUMERACIÓN DE LÍNEAS .......................................................... 13
7.2 RECIPIENTES Y TANQUES ................................................................................ 21
7.3 ENFRIADORES CON AGUA CIRCULANTE .......................................................... 21
7.4 BOMBAS ........................................................................................................... 23
7.5 TURBINAS DE VAPOR ....................................................................................... 25
7.6 VÁLVULAS DE CONTROL ................................................................................... 27
7.7 VÁLVULAS DE SEGURIDAD ............................................................................... 30
7.7.1 GENERALIDADES ........................................................................................... 30
7.8 VENTEO Y DRENAJE DE EQUIPOS ..................................................................... 32
7.8.1 RECIPIENTES ................................................................................................ 32
7.9 TRAMPAS DE VAPOR ........................................................................................ 34
7.10 CONEXIÓN DE SERVICIOS INDUSTRIALES A TUBERÍA O EQUIPOS............... 34
7.10 ESTACIONES DE SERVICIOS INDUSTRIALES ................................................. 35
7.11 VÁLVULAS EN LÍMITES DE BATERÍA .............................................................. 36
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 3 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
7.12 VÁLVULAS ..................................................................................................... 37
7.13 FIGURAS EN 8 ............................................................................................... 40
7.14 SISTEMA DE DRENAJES ................................................................................. 40
7.14.1 TIPOS DE DRENAJES/ALCANTARILLAS SUBTERRÁNEOS ............................ 40
7.14.2 DRENAJES CERRADOS DE PROCESO ............................................................ 40
7.15 INSTRUMENTACIÓN ...................................................................................... 41
8. REGISTROS ........................................................................................................ 42
9. CONTINGENCIAS ................................................................................................ 42
10. BIBLIOGRAFÍA................................................................................................. 42
11. ANEXOS ........................................................................................................... 42
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 4 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
1. OBJETO Definir los lineamientos que deben seguirse durante la elaboración y/o modificación de P&ID’s para las Ingenierías Básica y de Detalle, para cualquier proyecto de la GRP. En caso de unidades licenciadas, se seguirán las instrucciones del licenciatario del proceso, excepto cuando se especifique contractualmente lo contrario. En caso de modificaciones de unidades ó sistemas de interconexiones existentes se seguirán los lineamientos de este documento donde se modifique.
2. ALCANCE Este documento aplica para todos los proyectos que se desarrollen en la Gerencia de Proyectos de Refinación y Petroquímica (GRP) y la Gerencia de Desarrollo Refinación (GDR), de ECOPETROL S.A.
3. GLOSARIO
• ANSI: American National Standars Institute.
• GDR: Gerencia de Desarrollo Refinación.
• GRP: Gerencia de Proyectos de Refinación y Petroquímica.
• ISA: Instruments Society of America.
• Piping Class: Clases de Tubería, documento oficial de ECOPETROL S.A. 4. DOCUMENTOS DEROGADOS
• Job Instruction 10, Volumen II, Anexo 3: Especificaciones para elaboración
de P&IDs.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 5 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
5. REFERENCIA NORMATIVA No aplica. 6. CONDICIONES GENERALES Todos los P&ID’s (Nuevos ó Modificados), se elaborarán en Autocad versión 2006 ó superior. En varios apartes del documento se hace referencia a buenas prácticas de ingeniería con el fin de que estas sean tenidas en cuenta como representación en los P&ID’s. 7. DESARROLLO 7.1 INFORMACIÓN INCLUIDA EN P&ID’s La información que se debe mostrar en los diagramas P&ID´s debe incluir como mínimo: 7.1.1 Equipos En la tabla 1. se muestra la información mínima y detallada que debe estar incluida en los P&IDs, en el ANEXO 1 se muestra la representación gráfica de algunos equipos e instrumentos. Dentro de la información pertinente que debe ser mostrada en los P&ID´s para los equipos está:
• Equipos principales, equipos auxiliares y descripción de su servicio. • Elevación de la línea tangente del fondo para: recipientes, torres,
condensadores y rehervidores.
• Internos principales de recipientes y torres (eliminadores de niebla, rompevórtices, serpentines, secciones empacadas, tipo y número de platos, etc.)
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 6 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
• Detalles de bombas, tales como: tubería de calentamiento, filtros, venteos y drenajes de carcaza, arreglo del agua de enfriamiento, facilidades para lavado (flushing), líneas auxiliares, etc.
• Facilidades para aceite lubricante y aceite de sello para compresores, turbinas
y sopladores. • Arreglo del combustible para hornos y calderas en un P&ID separado. • Vapor de purga y facilidades de decoquizado para hornos. • Purga de equipos y líneas asociadas en P&ID’s de proceso. • Listado de equipos (área inferior derecha). • Las principales características de los equipos serán indicadas en el área inferior
izquierda en la emisión final de los diagramas P&ID´s. • Código de acabados externos (acompañamiento con vapor o eléctrico,
aislamiento). • Las bridas en equipos serán mostradas con “rating” y diámetro.
7.1.2 Instrumentación
• Los símbolos irán de acuerdo con el estándar de la ANSI/ISA S 5.1. “INSTRUMENT SYMBOLS AND IDENTIFICATION”.
• Todos los lazos de instrumentos y componentes auxiliares. • Se indicará claramente cuando una señal pase un P&ID a otro, identificando de
donde proviene la señal y hacía donde va y en que P&ID aparecerá. • Indicación de enclavamientos y/o interbloqueos. Los interbloqueos se
numerarán en forma secuencial.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 7 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
• Identificación clara de comunicación por software, sistemas de lógica de parada y alarmas.
• Detalles de lazos de analizadores. • Válvulas de control y seguridad.
• Indicadores locales (Pis, TIs, Indicadores de nivel, etc.). 7.1.3 Tubería (Para P&ID’S de Proceso y Servicios Industriales)
• Numeración de líneas de acuerdo con el Piping Class de ECOPETROL S.A y el
presente documento. • Descripción de productos de proceso y líneas de servicios industriales,
indicando su sentido de flujo con flechas y su terminación con rectángulo para las líneas de proceso y con bandera para servicios. Las flechas se ubicarán a los lados derecho e izquierdo del plano y su continuidad en otros diagramas tendrá en cuenta el sentido de flujo el cual no se debe invertir.
• Las válvulas y/o accesorios que sean bridados se mostrarán como tal en los
P&ID’s. • Referencia a la continuación en otros diagramas. • Identificación de las líneas de servicios industriales. • Elementos especiales de tubería (ciegos, figuras en 8, filtros, válvulas
bloqueadas ‘locked’ o ‘car sealed’, etc.) • Indicaciones de arreglo de tubería, tales como: pendiente, distancia min/máx.,
sellos hidráulicos, aéreas A.G. (Above Ground) o enterradas U.G. (Under Ground) y tubería sin bolsillos.
• Las reducciones serán mostradas con los diámetros asociados.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 8 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
• Simbología del tipo de válvulas de acuerdo con requerimientos de proceso y especificaciones de tubería.
• Líneas enterradas. Se mostrarán también los cambios de línea enterrada a no
enterrada y viceversa. • Estaciones de servicios industriales y duchas de seguridad. Estas se mostrarán
en los P&ID’s de servicios industriales. • Drenajes de proceso y venteos. • Arreglos de acompañamientos y chaquetas para mantenimiento de
temperatura. • Líneas de arranque, de recirculación y de limpieza. • Traceado Eléctrico o vapor en las líneas de proceso o servicios industriales. La
línea de vapor de traceado también deberá llevar identificación, en tal caso se le asignará el mismo código de la línea traceada, reemplazando el código de fluido y el diámetro.
7.1.4 Varios
• Límites de suministro. • Diagramas de distribución de servicios industriales. • Se utilizarán banderas para líneas de servicios y rectángulos para líneas de
proceso. • Tener en cuenta las notas hechas en los diferentes dibujos y en general las
siguientes anotaciones: dejar accesibles todas las válvulas, tomas en bridas, termopares, termopozos y demás instrumentos y cuando no sea posible, debe contemplarse el uso de plataforma.
• Indicaciones de drenajes (blanco, aceitoso, químico).
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 9 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
• El área derecha del plano se reservará las notas, las convenciones, los planos de referencia la lista de equipos que aparecen en el plano, los cajetines para consignar las revisiones hechas al plano y el área de identificación y codificación del plano junto con el logo de ECOPETROL S.A.
7.1.5 Modificaciones y Ajustes
• Equipos, instrumentos y válvulas de control a ser desmantelados. • Tramos de tubería a ser desmantelados. • Los puntos de conexión “TIE-INS”, donde las líneas nuevas van a ser
conectadas a las líneas existentes, serán simbolizados con un triangulo u otra figura y el número correspondiente a la conexión.
• Nuevas líneas de proceso, de servicios y drenajes, instrumentación y demás
facilidades requeridas, debido a la inclusión de equipos nuevos, modificados, relocalizados o que cambian de servicio.
• Todos los equipos, líneas, válvulas de control y lazos de instrumentación que
van a ser modificados, relocalizados o cambiados por equipo existente o nuevo, serán simbolizados con línea gruesa. Los instrumentos que van a ser reutilizados en el mismo servicio pero en una línea nueva, no se deberán mostrar con línea gruesa.
• Los P&ID’s que sean modificados conservarán su codificación y carátula
original, las actualizaciones y/o modificaciones se consignarán en la parte superior de la carátula original en ella se podrán incluir la codificación y demás información de la compañía de ingeniería que realiza los cambios.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 10 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
Tabla 1. Información de Equipos a ser Incluidas en los P&ID
EQUIPO IDENTIFICACION MINIMA(1) DETALLE REQUERIDO(1)
Vasijas
1. Tamaño Total 2. Presión y temperatura de Diseño 3. Temperatura crítica de Exposición 4. Presión y Temperatura de Operación
1. Internos de la vasija a. Tipo y número de
platos en torres b. Tipo de internos en
tambores c. Tipo y número de
lechos en reactores Intercambiadores de calor
1. Área 2. Duty 3. Temperatura y presión de Diseño
(lado casco y tubo)
Para condensadores y rehervidores mostrar la elevación
Hornos
1. Duty 2. Calor absorbido 3. Temperatura de salida
Calderas
1. Capacidad de vapor 2. Presión de diseño 3. Temperatura de salida
Torres de Enfriamiento
1. Eficiencia 2. Temperaturas de entrada y salida del
agua
Tanques
1. Tamaño (Diámetro * Altura) 2. Capacidad neta 3. Tipo de tanque
1. Área de cualquier calentador
2. Número y tipo de agitadores u otros sistemas de mezclado
Bombas
1. Capacidad rateada 2. Delta de presión 3. Presión de cierre 4. Tipo de driver 5. Gravedad especifica del fluido de
proceso
1. Arreglo de tubería del agua de enfriamiento
2. Facilidades de drenado, flushing y venteo
Turbinas de vapor
1. Temperatura y presión de entrada y
descarga del vapor 2. Controles remotos
1. Tuberías de enfriamiento
2. Facilidades de lavado 3. Venteos, drenajes y
trampas Compresores
1. Potencia 2. Flujo volumétrico y condiciones de
entrada 3. Presión y temperatura de descarga
1. Facilidades de drenado y flushing.
2. Facilidades de lubricación y sellos
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 11 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
4. Tipo de driver 5. Potencia del driver 6. Detección de surge/controles anti-
surge
3. Filtros
Válvulas de control
1. Tamaño (Cuerpo * Puerto) 2. Delta Presión 3. Posición de la válvula en caso de falla 4. Cv de la válvula
1. Cuadro de control de la válvula
2. Tipo de válvula
Válvulas de relevo
1. Tamaño 2. Presión de set
Tuberías de entrada, descarga incluyendo los drenajes y venteos
(1) Traceado de calentamiento, aislamiento, y otras protecciones de proceso deben
ser indicadas para todas las facilidades a ser tratadas. 7.1.6 Listado de Unidades y Áreas Externas La división y subdivisión del proyecto en plantas y unidades se hará de acuerdo con los “Datos básicos de Diseño del proyecto”. 7.1.7 Sistema de Numeración de Diagramas Los diagramas de proceso nuevos serán identificados a través del siguiente sistema:
A B C D E F
XXXX XXX XXX XXXX - XX X
Grupo A: Dígitos 1 a 4. NÚMERO DE PROYECTO.
Grupo B: Dígitos 5 a 7. UNIDAD: a ser llenado con el código según el numeral 3 arriba.
Grupo C: Dígitos 8 a 10. TIPO DE DOCUMENTO.
Grupo D: Dígitos 11 a 14. CÓDIGO DISCIPLINA.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 12 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
Grupo E: Dígitos 15 & 16. NUMERO DE SERIE: a ser llenado con el progresivo del documento, permaneciendo todos los otros grupos de dígitos sin modificación.
Grupo F: Dígito 17: INDICE DE REVISION: a ser llenado con el índice de
revisión del documento.
TABLA 2. Guía Para Distribuir Los Servicios Industriales En Planimetrías (Diagramas P&I de distribución de servicios industriales)
(Diagramas P&I de distribución de servicios industriales)
a)Vapor Condensado Agua de alimentación de calderas (BFW) Agua desmineralizada
b)Agua de enfriamiento Agua cruda Agua de servicio Agua potable enterrada y sobre nivel del suelo
c)Aire de servicio y de instrumentos Nitrógeno Gas combustible Aceite combustible
d)“Blow down” y tea: Drenaje cerrado de LPG
e)Líneas sobre nivel suelo para slop
f)Aceite de enjuague
g)Drenajes cerrados subterráneos (de proceso y químicos)
h)Contra incendio
NOTAS:
1. Para la distribución geográfica de servicios industriales en diagramas P&ID, el intervalo de numeración es 51 a 99 y según la secuencia mencionada.
2. El número secuencial de los P&ID´s de servicios industriales debe ser definido para proveer consistencia en la numeración.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 13 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
7.1.8 Sistema de Numeración de Líneas Las líneas de proceso y de servicios industriales se identificarán a través de un sistema de numeración del tipo:
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 14 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
TABLA 3. Códigos de Identificación de Fluidos
SIGLA FLUÍDO FLUID
ACB CARBONATO DE AMONIO AMMONIUM CARBONATE
ACDA ÁCIDO SULFÚRICO DILUÍDO (2% TO 30%, BAJA PRESIÓN)
SULPHURIC ACID DILUID "WEAK" (2% TO 30%, LOW PRESSURE)
ACDB ÁCIDO SULFÚRICO GASTADO, SERVICIO MISCELÁNEO
SPENT SULPHURIC ACID. MISCELLANEOUS SERVICE
ACDC ÁCIDO SULFÚRICO FUERTE STRONG SULPHURIC ACID
ACI ACEITE LUBRICANTE LUBE OIL
ACL CLORURO DE AMONIO AMMONIUM CHLORIDE
ACU VAPORES ÁCIDOS ACID VAPORS
ADH DRENAJE CERRADO DE AMINA, HIDRÓXIDO DE AMONIO
AMINE CLOSED DRAIN, AMMONIUM HYDROXIDE
ADT ADITIVO ADDITIVE
AIR AIRE INDUSTRIAL AIR
ALC ACEITE LIVIANO DE CICLO LIGHT CYCLE OIL
AGC AGUA CLARIFICADA CLARIFIED WATER
AMM AMONIACO AMMONIA
ARM HIDROCARBUROS AROMÁTICOS AROMATIC HYDROCARBONS
ASP ASFALTO ASPHALT
ASU SULFATO DE AMONIO AMMONIUM SULPHATE
ASW SUMIDERO ÁCIDO, VENTEOS Y DRENAJES DE ÁCIDO SULFÚRICO FUERTE
ACID SEWER, VENTS AND DRAINS OF STRONG SULPHURIC ACID
AZU AZÚFRE LÍQUIDO LIQUID SULPHUR
BAS BASE DE ACEITE LUBRICANTE LUBE OIL BASIS
BFW AGUA DE ALIMENTACIÓN DE CALDERA BOILER FEED WATER
BUT BUTANO BUTANE
CAT CATALIZADOR CATALYST
CAU SODA CAUSTICA CAUSTIC SODA
CDH DESCARGAS FRÍAS COLD DISCHARGES
CDW AGUA REFRIGERANTE CHILLED WATER
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 15 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
SIGLA FLUIDO FLUID
CHW CERA DURA MICROCRISTALINA MICROCRISTALLINE HARD WAX
CHP PRODUCTO QUÍMICO CHEMICAL PRODUCT
CIC CICLOHEXANO CYCLOHEXANE
CLD CABEZAL DE DRENAJE CERRADO CLOSE DRAIN HEADER
CLO CLORO CHLORINE
CLW AGUA CLARIFICADA CLARIFIED WATER
CND CONDENSADO CONDENSATE
CO CO2 CO2
COC GASOLINA MOTOR REGULAR GASOLINE MOTOR REGULAR
CRA GAS DE CRAQUEO CRACKING GAS
CRM CRUDO MEZCLADO BLENDED CRUDE
CRN CRUDO NAFTÉNICO NAPHTHENIC CRUDE
CRP CRUDO PARAFÍNICO PARAPHINIC CRUDE
CRR CRUDO DE RESIDUO RESIDUE CRUDE
CRU CRUDO CRUDE OIL
CSA ÁCIDO SULFÚRICO CONCENTRADO SULPHURIC ACID CONCENTRATED (93% TO 98%)
CSW CERA BLANDA MICROCRISTALINA MICROCRISTALLINE SOFT WAX
CUP CRUDO DE CUPIAGUA CUPIAGUA CRUDE
CUS CRUDO DE CUSIANA CUSIANA CRUDE
CWR AGUA DE ENFRIAMIENTO - RETORNO COOLING WATER - RETURN
CWS AGUA DE ENFRIAMIENTO – SUMINISTRO COOLING WATER - SUPPLY
DEA AMINA (Di-Etil-Amina) AMINE (Di-Ethil-Amine)
DEK DECOQUIZADO, SECCIONES DE ENTRADA & SALIDA DE HORNOS DE VISCORREDUCTORA
DECOKING. INLET & OUTLET SECTIONS OF VISBREAKING HEATERS
DIW AGUA DEIONIZADA DEIONIZED WATER
DKS VAPOR DECOQUIZADO DECOKING STEAM
DSA ÁCIDO SULFÚRICO DILUÍDO (2% TO 30%)
SULPHURIC ACID DILUID (2& TO 30%)
DSO DIESEL (ACPM) DIESEL OIL
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 16 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
SIGLA FLUIDO FLUID
DMO ACEITE DESMETALIZADO
DMOH ACEITE DESMETALIZADO HIDROGENADO
DWA AGUA DESMINERALIZADA DEMINERALIZED WATER
ECA EMULSION COMBUSTOLEO - AGUA
EPT HEPTANO HEPTANE
ETA ETANO ETHANE
ETI ETILENO, GAS DE ETILENO ETHYLENE, ETHYLENE GAS
ETL ETANOL ETHANOL
EWS SUMIDERO SEWER
EXP ESPUMA FLUOROPROTEÍNICA PARA CONTRAINCENDIO
FLUOROPROTEINIC FIRE FOAM
EXT GASOLINA MOTOR EXTRA GASOLINE MOTOR EXTRA
FDV FONDOS VACIO VACUUM BOTTOM
FDX FONDOS DEMEX DEMEX BOTTOMS
FGA GAS ÁCIDO SOUR GAS
FLO ACEITE DE LIMPIEZA FLUSHING OIL
FLU GAS DE CHIMENEA FLUE GAS
FOR COMBUSTOLEO REGULAR
FUG GAS COMBUSTIBLE FUEL GAS
FUO ACEITE COMBUSTIBLE FUEL OIL
FWA AGUA CONTRAINCENDIO FIRE WATER
GLS GASÓLEO GASOIL
GLY GLICOL GLYCOL
GOA GASÓLEO ATMOSFERICO ATMOSPHERIC GASOIL
GOM GASÓLEO MEZCLADO MIX GASOIL
GPV GASÓLEO PESADO DE VACIO HIGH VACUUM GASOIL
HCO ACEITE DE CICLO PESADO CYCLE OIL - HEAVY
HEY HIDROCARBURO PESADO HEAVY HYDROCARBON
HFO ACEITE COMBUSTIBLE PESADO HEAVY FUEL OIL
HGA NAFTA PESADA HEAVY NAPHTHA
HGO GASOLEO PESADO HEAVY GASOIL
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 17 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
SIGLA FLUIDO FLUID
HOL ACEITE CALIENTE HOT OIL
HPS VAPOR DE ALTA PRESIÓN HIGH PRESSURE STEAM
HTW AGUA CALIENTE HOT WATER
HYD HIDRÓGENO HYDROGEN
HYH HIDROCARBUROS + HIDRÓGENO HYDROCARBONS + HYDROGEN
HYM HIDRACINA HYDRAZINE
INA AIRE DE INSTRUMENTOS INSTRUMENT AIR
INW AGUA INDUSTRIAL INDUSTRIAL WATER
JET COMBUSTIBLE DE JET JET FUEL
KER KEROSENO KEROSENE
LAC PELLETS DE POLIETILENO, AGUA DE ENFRIAMIENTO PARA POLIETILENO
POLYETHYLENE PELLETS, PELLET COOLING WATER
LCW AGUA REFRIGERADA CHILLED WATER
LGA NAFTA LIVIANA LIGHT NAPHTHA
LGO GASOLEO LIVIANO LIGHT GASOIL
LHW CERA DURA LIVIANA LIGHT HARD WAX
LIH GASOLINA LIVIANA LIGHT GASOLINE
LLPE PERÓXIDO PEROXIDE
LLS VAPOR DE EXHOSTO VERY LOW PRESSURE STEAM
LMO ACEITE MINERAL LUBRICATING OIL
LP POLIETILENO LÍQUIDO LIQUID POLYETHYLENE
LPC CONDENSADO DE BAJA PRESIÓN LOW PRESSURE CONDENSATE
LPE GAS DE ETILENO + POLIETILENO, POLIETILENO + ETILENO
ETHYLENE GAS + POLYETHYLENE, POLYETHYLENE + ETHYLENE
LPG GAS LICUADO DE PETRÓLEO, INCLUYE CORRIENTES DE OLEFINAS
LIQUIFIED PETROLEUM GAS, INCLUDING OLEFIN FEED STREAMS
LPS VAPOR DE BAJA PRESIÓN LOW PRESSURE STEAM
LSW CERA BLANDA LIVIANA LIGHT SOFT WAX
MEA AMINA (Mono-Etil-Amina) AMINE (Mono-Ethil-Amine)
MEL METANOL METHANOL
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 18 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
SIGLA FLUÍDO FLUID
MER MERCAPTANO MERCAPTAN
MHW CERA DURA MEDIA MEDIUM HARD WAX
MPS VAPOR DE MEDIA PRESIÓN MEDIUM PRESSURE STEAM
MSW CERA BLANDA MEDIA MEDIUM SOFT WAX
NAH NAFTA LIVIANA + HIDRÓGENO LIGHT NAPHTHA + HYDROGEN
NAP NAFTA VIRGEN NAPHTHA
NHH NAFTA HIDROTRATADA + HIDRÓGENO HYDROTREATED NAPHTHA + HYDROGEN
NHT NAFTA HIDROTRATADA HYDROTREATED NAPHTHA
NIT NITRÓGENO NITROGEN
NTG GAS NATURAL NATURAL GAS
OEW AGUA LLUVIA ACEITOSA OILY RAIN WATER
OSW SUMIDERO DE AGUAS ACEITOSAS OILY WATER SEWER
PLH PLATFORMADO + HIDRÓGENO PLATFORMADO + HYDROGEN
PLT PLATFORMADO PLATFORMADO
POL POLIETILENO POLYETHYLENE
PPL PROPANOL PROPANOL
PPN PROPILENO PROPYLENE
PRY PROPANO PROPANE
PWA AGUA POTABLE POTABLE WATER
QHO ACEITE DE ENFRIAMIENTO QUENCH OIL
QUI QUIMICOS CHEMICALS
RAW AGUA CRUDA RAW WATER
REF REFORMADO REFORMATE
SEO ACEITE DE SELLO SEAL OIL
SLH SLOP PESADO SLOP. HEAVY SLOP
SLP SLOP SLOP
SO2 GAS SO2 SO2 GAS
SSW SUMIDERO SANITARIO SANITARY SEWER
SUA SULFURO DE HIDRÓGENO HYDROGEN SULPHIDE
SVH ALIVIOS DE PRESIÓN A TEA DISCHARGE TO FLARE
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 19 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
BLOWDOWN
SIGLA FLUÍDO FLUID
SWA AGUA SUAVIZADA SOFTENED WATER
SWI AGUA ÁCIDA SOUR WATER
TAR SLURRY SLURRY
TRW AGUA FILTRADA FILTERED WATER
UTA AIRE INDUSTRIAL INDUSTRIAL AIR
VAP VAPORES DE HIDROCARBUROS HYDROCARBONS VAPORS
WWT AGUA RESIDUAL WASTE WATER
Cualquier otro fluido no incluido en el listado deberá relacionarse según el código ASME B31.3 o en su defecto ECOPETROL S.A. suministrará la clasificación respectiva.
TABLA 4. Designación del Material
Dígito Material Especificación de Material
A Acero al Carbono ASTM A-106 Gr. B
B Acero al Carbono Killed ASTM A-333 Gr. 1, 3 & 6
E 1 ¼ Cr - ½ Mo ASTM A-335 Gr. P11
F 2 ¼ Cr - 1 Mo ASTM A-335 Gr. P22
G Acero Inoxidable TP 304H ASTM A-312 TP 304H
H 5 Cr - ½ Mo ASTM A-335 Gr. P5
I 9 Cr - 1 Mo ASTM A-335 Gr. P9
J Acero Inoxidable TP 316 ASTM A-312 TP 316
K Acero Inoxidable TP 316L ASTM A-312 TP 316L
L Acero Inoxidable TP 304 ASTM A-312 TP 304
M Acero Inoxidable TP 304L ASTM A-312 TP 304L
N Acero Inoxidable TP 321 ASTM A-312 TP 321
P Acero Inoxidable TP 347 ASTM A-312 TP 347
Q Acero Inoxidable TP 317L ASTM A-312 TP 317L
R Alloy 20 (Carpenter 20 SS) SB-464
S Acero al Carbono Galvanizado en Caliente según el ASTM A-123
ASTM A-106 Gr. B, Galvanizado en Caliente según el ASTM A-123
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 20 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
Dígito Material Especificación de Material
T Acero Inoxidable SX ASTM A-312-SX
U FRP FRP
V CPVC CPVC
W PVC PVC
X Aluminio Aluminio
Z Misceláneos Clasificar en conjunto con el material indicado en el 3er Dígito
TABLA 5. ASME Rating
Dígito ASME Rating
1 ASME Rating Class 150 2 ASME Rating Class 300 3 ASME Rating Class 600 4 ASME Rating Class 900 5 ASME Rating Class 1500 6 ASME Rating Class 2500 8 ASME Rating Class 20000 9 ASME Rating Class 60000
TABLA 6. Requerimientos Especiales
Dígito ASME Rating
A Sin Requerimientos Especiales
B Adaptación Especial
S Mejorado para resistir el “Sulfide Stress Cracking” (Sour Gas)
R CPVC + Cast Iron Valves
P Revestimiento Interno - Polipropileno
T Revestimiento Interno – Teflón FRP
M Para Soda Cáustica
F Uniones “Flat Face”
J Uniones “Ring Joint”
Q Tubing
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 21 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
TABLA 7. Tolerancia de Corrosión
Dígito ASME Rating
0 0.00 a 0.01” (1/100”) 1 0.0625” (1/16”) 2 0.125” (1/8”) 3 0.1875” (3/16”) 4 0.25” (1/4”)
7.2 RECIPIENTES Y TANQUES
• El mínimo tamaño para venteos y conexiones de drenaje será según el numeral 7.8. El tamaño mínimo para conexiones será 1”. Se instalarán bridas de cuello largo hasta 1 ½ “inclusive.
• Las boquillas de salida de líquido a succión de bombas estarán provistas con
rompevórtices. • Todo tanque tendrá válvulas de aislamiento sobre líneas de proceso, tanto en
las boquillas contra el tanque como fuera del dique. • Si es permitido, para minimizar las conexiones sobre recipientes, se proveerá
“standpipe” para conectar los instrumentos de nivel (tubería de 2”-300# mínimo, sin válvula, conexión con tubo bridado).
7.3 ENFRIADORES CON AGUA CIRCULANTE
• En la figura 1. se muestra el arreglo de tubería para líneas de agua alrededor de enfriadores.
• Las válvulas en servicio de agua de enfriamiento serán:
� Lado de entrada: Compuerta para líneas <4’’ Mariposa para líneas >=4’’
� Lado de salida: Globo para líneas < 4’’ Mariposa para
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 22 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
• La tubería de agua estará dispuesta de tal manera que en caso de falla del suministro, el equipo permanezca lleno de agua.
Figura 1. Arreglo de Enfriadores con Agua Circulante
NOTAS:
1. Válvulas de entrada y salida. 2. Tamaño del drenaje. 3. Proveer 6” mínimo para instalación de TI’s. 4. Proveer protección catódica si se requiere. 5. Descarga al nivel de suelo o drenajes, dependiendo de la temperatura
ambiente.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 23 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
7.4 BOMBAS
• Las válvulas de succión y descarga serán del tamaño de la línea. Sin embargo, si el tamaño de las líneas de succión y descarga, son dos o más diámetros mayor que el de las bridas de la bomba, las válvulas tendrán el siguiente diámetro más pequeño. (En este caso para la línea de succión se requiere la revisión de proceso).
• Se deben instalar filtros temporales en el lado de la succión de la bomba,
excepto si se especifican filtros permanentes, en cuyo caso serán: � Tipo “Y” para líneas menores o iguales a 2”.
� Tipo “T” para líneas mayores a 2”.
• En principio, se especificarán filtros permanentes para: � Bombas en servicios sucios.
� Líneas de succión mayores a 8” o más pequeñas que 2”.
� Líneas de succión con acompañamiento de vapor.
• No deben instalarse filtros permanentes si el fluido manejado no lo permite
(‘slurries’, etc.) o para líneas con chaqueta. • En caso de que la presión diferencial exceda 1000 psi, las bombas en servicio
de hidrocarburos deben tener dos válvulas cheque, a menos que se indique lo contrario.
• El arreglo de la tubería para bombas centrífugas, horizontales y verticales, y
reciprocantes se muestra en la figura 2. • En los P&ID´s se mostrarán las facilidades para los servicios (agua, vapor,
aceite lubricante, etc.) correspondientes al plan API y al plan de enfriamiento de la bomba que le corresponda.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 24 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
Figura 2. Arreglo de la Tubería para Bombas Centrífugas, Horizontales y Verticales, y Reciprocantes
a. Horizontal b. Vertical NOTAS:
1. Normalmente se provee un filtro temporal de tipo ‘cono’. Si se requiere un filtro permanente, será de la siguiente manera:
• Tipo “Y” para líneas de succión de tamaño menor o igual a 2”.
• Tipo “T” para líneas de succión de tamaño mayor o igual a 3”.
2. Se proveerá una línea de bypass para precalentamiento (si así lo requiere el proceso o el licenciatario).
3. Los requerimientos del proveedor deben cumplirse para venteo y drenajes, diámetro mínimo ¾.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 25 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
Figura 3. Bomba Dosificadora/Reciprocante
NOTAS: 1. Filtro permanente. 2. Válvula de seguridad conectada a la línea o al recipiente de succión. 3. Se instalará una válvula de cheque si se provee una bomba de reserva. 4. Se mostrará un amortiguador de pulsaciones, según indicaciones del proveedor de
la bomba, si se requiere. 7.5 TURBINAS DE VAPOR
• La tubería de alimentación de vapor tendrá válvula de corte una vez se
ramifique del cabezal, y otra cerca de la turbina. Esta última válvula no será necesaria si se provee una válvula on-off para arranque automático. Se instalará un filtro permanente de tipo “Y” en posición vertical tan cerca de la turbina como sea posible.
M
PI
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 26 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
• Si el vapor de escape es conectado a un cabezal, la descarga de la turbina irá equipada con una válvula de seguridad y una válvula de bloqueo. Todos los puntos bajos de la carcaza de la turbina tendrán trampas de vapor.
• El arreglo de tubería para turbinas de vapor se muestra en la figura 14.1.
Figura 4. Arreglo De Turbina A Vapor
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 27 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
NOTAS: 1. Localizar la válvula de bloqueo a una distancia mínima del cabezal. 2. Filtro tipo “Y”. 3. Para arranque automático de la turbina, esta válvula debe estar LO. 4. Bypass de precalentamiento de la turbina (3/4 “mín). 5. El número y tipo de conexión de la trampa de vapor deben estar de acuerdo con
los requerimientos del proveedor de la turbina. 6. La trampa de vapor debe estar localizada en el punto más bajo de la línea de vapor. 7. Se proveerá una válvula on/off para arranque automático de la turbina y una
válvula de globo para arranque manual. 8. El dimensionamiento del bypass se hará para el arranque de la turbina. 7.6 VÁLVULAS DE CONTROL
• Las válvulas de control tendrán válvulas de bloqueo y ‘bypass’ en caso que: � El control manual es posible y permitido. � El tamaño de la válvula de control es menor o igual a 2’’.
• El tamaño de la válvula de control es mayor a 2” y menor o igual a 8” y
además: • La válvula de control está en servicio crítico (por exigencias de Proceso o
del Licenciatario). • No puedan desmontarse sin parar toda la unidad. • Las válvulas conectadas a un sistema de interbloqueo de protección tendrán
válvulas de bloqueo únicamente (sin bypass). • Cuando no se provee bypass, la válvula de control tendrá volante para
operación manual, excepto si son usadas como válvulas de parada (shutdown, SD) o de parada automática de emergencia (ESD), o por seguridad de algún equipo (válvula estabilizadora, anti-surge), donde no hay volante ni bypass.
• Entre la válvula de control y la válvula de bloqueo aguas arriba, se proveerá
un drenaje de ¾” si la falla de la válvula es abierta, en caso de válvulas con falla cerrada se proveerán drenajes de ¾” antes y después de la válvula de
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 28 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
control, (excepto para líneas con chaqueta, donde se proveerán drenajes acoplados).
• Los cuadros de control para las válvulas se dimensionarán según la tabla
15.1, a menos que en el P&ID se indique de otra forma. • Donde hay expansión de tubería después de la válvula de control por
condiciones de vaporización (flashing), la válvula de bloqueo aguas abajo tendrá el mismo tamaño o uno menor que la expansión, según lo exija el proceso o el Licenciatario.
• La válvula del bypass será del tipo globo para tamaños menores o iguales a
6” y de compuerta para tamaños mayores que 6”, o de acuerdo a las clases de tubería.
• Cuando la válvula de control sea de corte o protección se deberá mostrar la
válvula solenoide sobre la que se actúa con su propia identificación. • La válvula de control será identificada en el diagrama P&ID con: � Número de identificación. � Tamaño y rating si es diferente a la clase de tubería. � Posición de seguridad por falla (FO, FC, FL). � Expansión si opera en condiciones de vaporización (‘flashing service’, FS). � Caída de presión para la condición de operación.
Tabla 8. Dimensionamiento de los Cuadros de Control
TAMAÑO DE LÍNEA
1” 1 ½ ” 2” 3” 4” 6” 8” 10” 12”
TAMAÑO DE LA VÁLVULA DE CONTROL
BLOQUEO
BYPASS
BLOQUEO
BYPASS
BLOQUEO
BYPASS
BLOQUEO
BYPASS
BLOQUEO
BYPASS
BLOQUEO
BYPASS
BLOQUEO
BYPASS
BLOQUEO
BYPASS
BLOQUEO
BYPASS
1” 1 ½” 2” 3” 4” 6” 8”
1 - - - - - -
1 - - - - - -
1½ 1½ 1½ -
1 1 ½ 1 ½ - -
2 2 2 2 - - -
2 2 2 2 - - -
2 2 3 3 - - -
2 2 3 3 - - -
- 3 3 4 4 - -
- 3 3 4 4 - -
- - 3 4 6 6 -
- - 3 4 4 6 -
- - - 4 6 8 8
- - - 4 6 6 8
- - - - 6 8 1
- - - - 6 8 8
- - - - - 8 1
- - - - - 8 10
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 29 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
10” 12”
- -
- -
- - - - -
- - - -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
- -
0 10 -
10 -
0 12 12
10 12
Figura 5. Arreglo de Válvulas de Control
NOTA: 1. Válvula de globo para tamaño de línea < 6” y válvula de compuerta (o de acuerdo a
la clase de tubería) para tamaño de línea > 8”. 2. Indicar acción de la válvula como sigue:
•••• FC = Cierra por falla de aire. •••• FO = Abre por falla de aire. •••• FL = Permanece en última posición al momento de una falla (sin cambio de
posición). 3. Las válvulas de bloqueo y de bypass, si se requieren, se dimensionarán según la
tabla 14.1. 4. El “rating” y la cara de la brida se muestran en el P&ID sólo si son diferentes a los
de la clase de tubería.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 30 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
7.7 VÁLVULAS DE SEGURIDAD 7.7.1 Generalidades
• Los arreglos de tubería de válvulas de seguridad descargando a un sistema cerrado, se mostrarán en la Figura 6 y las que ventean a la atmósfera en la Figura 7.
• Las válvulas de corte de paso completo serán instaladas aguas arriba y/o
aguas abajo de válvulas de seguridad sólo si es dictado por requerimientos de proceso.
• Las válvulas serán de tal tipo y tamaño que el incremento de presión no
reduzca la capacidad de alivio por debajo de la requerida, ni afecte de manera adversa la operación apropiada de los elementos de alivio de presión.
• Las válvulas de seguridad tendrán drenaje libre hacia el cabezal de tea. Si
este arreglo no es posible, deben proveerse facilidades para prevenir el estancamiento de líquido.
• Las válvulas de seguridad se identificarán en los diagramas P&I con:
� Número de identificación. � Designación del orificio. � Tamaño de entrada y de salida. � Presión de ajuste. � “Rating” de la brida si es diferente al de la clase de tubería.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 31 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
Figura 6. Arreglo de Válvulas de Seguridad
(Descarga a un Sistema Cerrado) NOTAS: 1- Conexión sobre la parte superior de la tubería. 2- Localizar la válvula de seguridad por encima del cabezal de alivio, excepto las de
expansión térmica. 3- El cabezal de tea tendrá una pendiente de al menos 2%o mínimo hacia el tambor
de tea. 4- Válvulas de corte de paso completo (sólo si es dictado por requerimientos de
proceso). 5- Válvulas CSO instaladas con el vástago orientado horizontalmente o hacia abajo.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 32 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
Figura 7. Arreglo de Válvulas de Seguridad (Descarga a la Atmósfera)
NOTAS: 1. Hacer la conexión sobre la parte superior de la tubería. 2. La línea de venteo de vapores terminará por lo menos 3 metros sobre el equipo o
cualquier plataforma de servicios localizada dentro de un radio de 15 metros de la válvula.
3. Cuando la válvula de seguridad descarga vapor de agua a la atmósfera, la línea de venteo terminará por lo menos 3 metros por encima de cualquier plataforma de servicio localizada dentro de un radio de 8 metros alrededor de la válvula.
4. Válvula de corte de paso completo (sólo si es dictado por requerimientos de proceso).
5. Válvulas CSO instaladas con el vástago orientado horizontalmente o hacia abajo. 7.8 VENTEO Y DRENAJE DE EQUIPOS 7.8.1 Recipientes
• Para labores de mantenimiento y pruebas, todo recipiente a presión estará provisto de un venteo y un drenaje con válvulas no operativas descargando a la atmósfera. Los venteos estarán localizados en la parte superior del recipiente, con válvula cegada.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 33 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
• El drenaje se debe localizar preferiblemente en la parte baja del fondo de la tubería de salida, fuera del faldón. Si no hay línea en el fondo del recipiente o dicha línea no permite un drenaje completo, el drenaje se conectará a una boquilla separada en la cabeza inferior del recipiente, o en caso de un recipiente horizontal, en el fondo del mismo.
• Aquellos recipientes a presión que manejen fluidos inflamables, tóxicos y
altamente corrosivos estarán provistos de venteos y drenajes adicionales con válvulas que permitan la despresurización y la disposición del fluido contenido de la siguiente manera:
Tabla 9. Válvulas que Permitan la Despresurización y la Disposición del Fluido
Contenido
Fluido
Venteo Drenaje
C4 y más livianos
Tea o recipiente de succión
Tea o drenaje cerrado
Otros hidrocarburos
Tea o a la atmósfera en
lugar seguro
Drenaje cerrado o drenaje aceitoso
Fluidos tóxicos y altamente corrosivos
Sistema de venteo dedicado o drenaje
cerrado
Drenaje cerrado dedicado
Servicio de vacío
Recipiente de succión
• El tamaño mínimo para válvulas de venteo y drenaje será de acuerdo con lo
siguiente, excepto si se indica lo contrario en las especificaciones del proyecto.
Tabla 10. Tamaño Mínimo Para Válvulas De Venteo Y Drenaje
Volumen de Recipientes (m3)
Venteo (pulgadas)
Drenajes (pulgadas)
< 1.5 1 1 1.5 – 6 1 1 ½ 6 – 17 2 2 > 17 2 3 >70 2 3
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 34 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
• El tamaño de venteo y drenaje será según los estándares del vendedor (mínimo ¾”).
7.9 TRAMPAS DE VAPOR
El arreglo para trampas se muestra en la figura 8.
Figura 8. Arreglo de una Trampa de Vapor de Proceso NOTA: 1. Se requiere un filtro si no está incluido en el suministro de la trampa. 7.10 CONEXIÓN DE SERVICIOS INDUSTRIALES A TUBERÍA O EQUIPOS Las líneas de servicios industriales conectadas permanentemente a tubería o equipos de proceso estarán dispuestas tal como se muestra en la figura 9.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 35 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
Figura 9. Conexión de Servicios Industriales a Tubería 0 Equipos
NOTAS: 1. La válvula de bloqueo y de cheque se instalarán a una distancia mínima del equipo.
La válvula de cheque será omitida para conexiones que se usen sólo cuando el equipo no esté operando (por Ej. Vapor de purga).
2. Válvula de bloqueo. Puede localizarse a una mínima distancia del cabezal del servicio industrial cuando su uso es intermitente.
3. Se proveerán figuras en 8 para: • Servicios poco frecuentes (por Ej. vapor de purga). • Conexiones de agua a tubería o equipos que operen por encima de 100 °C y
conexiones de agua o de vapor a tubería o equipos que operen por debajo de 0°C.
4. En caso de tener varios fluidos que se emplean como servicios industriales (vapor, nitrógeno, agua, etc.), pero usados uno solo a la vez, se proveerá una sola conexión a la tubería/equipo.
7.10 ESTACIONES DE SERVICIOS INDUSTRIALES
• Las estaciones de servicios industriales se instalarán para asegurar el
suministro de vapor de baja presión, agua y aire de servicio en toda el área de proceso.
• La localización será de tal manera que el área de trabajo, tanto a nivel de piso
como en estructuras, puedan alcanzarse con una manguera flexible de 15 metros de longitud.
A B
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 36 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
• Cada punto estará equipado con una válvula de bloqueo de acuerdo con la especificación de la tubería y con implementos de rápida actuación. El tamaño de cada línea será de ¾ “.
• Las estaciones de nitrógeno se requieren para purga de equipos o de líneas. El
tamaño de las conexiones de la manguera será de ¾”. • El arreglo de las estaciones se muestra en la figura 10.
Figura 10. Estaciones de Servicios Industriales
NOTA: 1. La estación de nitrógeno solamente donde se necesite.
7.11 VÁLVULAS EN LÍMITES DE BATERÍA
Todas las líneas que entren o salgan de los límites de una planta tendrán válvulas Las válvulas irán agrupadas en los límites de una planta en uno o más múltiples. Todas las válvulas de bloqueo en límites de una planta estarán equipadas con figuras en 8 orientados hacia el lado de la planta. Se instalará una válvula de drenaje entre estas válvulas de bloqueo y la unidad.
• Para arreglos típicos de válvulas en límites de planta, ver la figura 11. • Todas las líneas de proceso que entren o salgan de cualquier unidad o bloque
de límite de planta (suministro) tendrán válvulas. • En general, todas las líneas de servicios industriales que entren o salgan de
cualquier unidad o bloque de límites de planta tendrán válvulas, excepto si es
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 37 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
mostrado de otra manera en los P&ID’s.
Figura 11. Válvulas en Límites de Batería
NOTAS: 1. Se proveerá un bypass de precalentamiento alrededor de la línea de bloqueo así:
• 1” para líneas de vapor (MPS y HPS) de 6” a 12”. • 1 ½ “para líneas de vapor (MPS y HPS) mayores o iguales a 14”. • 1 ½ “para líneas de vapor (LPS) mayores o iguales a 10”.
La válvula de bloqueo en el cabezal de tea debe ser ‘car seal open’ y el vástago en posición horizontal o con un ángulo mínimo hacia abajo. 7.12 VÁLVULAS Se deben prever válvulas de bloqueo en lo siguiente:
• Para toda línea que cruce límites de batería de la planta (la válvula sobre el cabezal de tea será CSO).
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 38 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
• En equipos de reserva. • En un recipiente con las siguientes excepciones: � Conexiones para líneas de vapor de cima, líneas de transferencia, líneas de
rehervidores y de extracción de corrientes laterales (draw-Of. streams). � Líneas de reflujo. � Succión de bombas. � Venteos abiertos a la atmósfera. � Líneas de / hacia válvulas de seguridad. • En la succión y descarga de bombas y compresores. • En líneas de servicios industriales conectados a líneas o equipos de proceso. • Para propósitos de aislamiento de instrumentos (por Ej. válvulas de control,
instrumentación de nivel) o equipos que deben ser inspeccionados durante la operación normal de la planta.
• En estaciones de servicios industriales.
• En sitios de almacenamiento cerca de boquillas de tanques y fuera de los
diques. • En el lado de proceso de intercambiadores de calor, sólo si pueden entrar en
mantenimiento durante la operación normal de la planta. • En arreglos de trampas de vapor. • En dispositivos de muestreo. • Para impedir flujo (por Ej. en drenajes, venteos, puntos de vapor de purga) o
la desviación de flujo a través una ruta alternativa. (por ejemplo por un bypass).
• En puntos apropiados del anillo de agua contraincendio para permitir
aislamiento.
El tipo de válvula de bloqueo estará de acuerdo con la clase de tubería. Sin embargo, en ausencia de requerimientos específicos, se seguirán las siguientes recomendaciones:
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 39 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
• Válvulas de tapón para servicios cáusticos y de gas combustible. • Válvulas de mariposa para servicios de agua de enfriamiento y de agua de mar
(>= 4”). • Válvulas de bola para servicio de GLP líquido y de compuerta para GLP
gaseoso. • Válvulas de aguja en puntos de muestreo (toma muestras abiertos).
• Válvulas de globo para regulación manual de flujo. • Válvulas de bola con paso completo (full bore) para servicios de tipo ‘slurry’.
Se debe prever doble válvula para:
• Drenajes/venteos en operación, “by-passes” de PSV ’s y conexiones de instrumentos para fluidos inflamables y tóxicos con rating mayor o igual a 600#.
• Líneas de servicios industriales conectadas permanentemente a líneas o
equipos de proceso (sin excepción). • Evitar contaminación de productos cuando el uso de figuras en 8 o ciegos no
es posible. • Servicios sucios o coquizantes según requerimientos del licenciatario. • Conexiones de muestreo. • Venteos operativos y drenajes en servicio de hidrógeno o GLP donde puede
ocurrir vaporización y el congelamiento consecuente.
Se deben prever válvulas de cheque:
• En la descarga de bombas centrífugas, rotatorias y compresores. • En la descarga de bombas dosificadoras y volumétricas (sólo si hay unidades
de reserva). • En líneas de servicios y servicios industriales conectadas permanentemente a
líneas o equipos de proceso.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 40 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
• Donde sea necesario para evitar contraflujo. 7.13 FIGURAS EN 8 Se deben prever figuras en 8:
• En límites de planta, para todas las líneas que entren o salgan de una unidad geográfica. Las figuras en 8 deben instalarse hacia el lado de la planta.
• Para propósitos de aislamiento de recipientes que deben ser inspeccionados
durante el funcionamiento normal de la planta. • Para evitar contaminación de líneas de proceso o de servicios industriales,
durante cualquier condición (normal o en operaciones especiales como regeneración, etc.)
7.14 SISTEMA DE DRENAJES Todos los drenajes de equipos, líneas o instrumentos, que por razones de proceso deban ser conducidos a un drenaje abierto o a un sistema cerrado, serán mostrados en los P&ID´s de la planta correspondiente, con la indicación de su destino (drenaje aceitoso, drenaje químico, sistema de recuperación, etc.). Se propone la siguiente nomenclatura para la identificación de los diferentes tipos de Drenaje
7.14.1 Tipos de Drenajes/Alcantarillas Subterráneos
• Drenaje aceitosos (OSW). • Drenaje químico (CSW). • Drenaje cerrado de aminas (AMW). • Drenaje cerrado de cáusticos (CAW). • Drenaje sanitarios (SSW). • Drenaje de aguas agrias (ASW). • Drenaje de aguas blancas (WSW). • Drenaje de aguas lluvias (STW).
7.14.2 Drenajes Cerrados de Proceso
• Drenaje cerrado de GLP (A.G.) (CLG). • Drenaje cerrado de hidrocarburos (CLD).
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 41 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
• Drenaje cerrado de aromáticos (ADH). • Otros (según se indique por el EPC).
7.15 INSTRUMENTACIÓN
• La identificación de la instrumentación estará de acuerdo con la norma ISA-S5.1 “Instrumentation Symbols and Identification”.
• El número de identificación de instrumentos se regirá por los criterios definidos
en el documento VRP-DPY-M-201 Manual de Criterios y Prácticas de Diseño Ingeniería Básica y Detallada.
• La válvula de aislamiento de cada instrumento debe estar localizada tan cerca
como sea posible de la línea o recipiente. • Las conexiones de instrumentos, incluyendo la primera válvula de bloqueo,
serán compatibles con la clase de tubería de la línea. • Las válvulas de conexión no se mostrarán en los P&ID´s. • Los instrumentos serán sellados por cualquiera de las siguientes condiciones
de proceso: � Fluidos corrosivos.
� Fluidos viscosos y donde el acompañamiento con vapor o eléctrico sea
insuficiente.
� ‘Slurries’. • Se utilizará purgas de líquido o gas cuando: � Se tengan fluidos extremadamente viscosos, en donde emplear sello no sea
adecuado.
� Se tengan sólidos fluidizados, para lo cual se empleará purga de gas.
� No se empleará líquido como purga en sistemas de vacío.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 42 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
8. REGISTROS No aplica. 9. CONTINGENCIAS Cualquier desviación al cumplimiento de este documento estándar de ECOPETROL S.A. debe ser comunicada para acordar el procedimiento a seguir. 10. BIBLIOGRAFÍA
• ECOPETROL S.A, Volumen II, Job Instruction 10, Anexo 3, Especificaciones para elaboración de P&IDs.
• ECOPETROL S.A, Criterios de Diseño, Clases de Tubería, Consultoría para el
desarrollo de Ingenierías Conceptuales, Básicas y Detalladas a los proyectos de la GCB (Contrato OTEPI), 2003.
• Estándar para la elaboración de P&IDs de Tipiel S.A.
• Exxon International Practice, Drawings, Diagrams, and Line List (IP 1-1-1), March 1998.
• Shell Global Solutions, DEP 01.00.02.11-Gen. Preparation of Process Flow
Schemes and Process Engineering flow schemes. April, 2003. 11. ANEXOS
No. Título 1
VRP-DPY-F-086 Diagrama de Simbología y Nomenclatura.
VICEPRESIDENCIA DE REFINACIÓN Y PETROQUÍMICA
Departamento de Ingeniería GRP VRP-DPY-I-103
INSTRUCTIVO PARA LA ELABORACIÓN DE LOS DIAGRAMAS DE TUBERÍA E
INSTRUMENTACIÓN P&ID’S
Fecha aprobación: 12 /09 /2008
Versión: 1
Pág.: 43 de 43
ECP-DTI-F-004/V3
Para mayor información sobre este documento dirigirse a quien lo elaboró, en nombre de la dependencia responsable: Julián Eduardo Camargo Castro Profesional del Departamento de Ingeniería GRP Ext.: 49146