viajes & turismo — la revista del mercosur — ano xii — número 297 — junho 2015

43
DIRECTOR: JULIO CESAR DEBALI INFANTE - [email protected] Junio de 2015 AÑO 12 - Nº 297 "LA REVISTA DEL MERCOSUR" Distribuida gratuitamente a más de 50.000 contactos en todo el mundo VISIÓN VISIÓN VISIÓN VISIÓN VISIÓN, (Asociación Inter (Asociación Inter (Asociación Inter (Asociación Inter (Asociación Internacional de P nacional de P nacional de P nacional de P nacional de Periodistas eriodistas eriodistas eriodistas eriodistas y Escritor y Escritor y Escritor y Escritor y Escritores La es La es La es La es Latinos de tinos de tinos de tinos de tinos de Turismo) urismo) urismo) urismo) urismo) UNA CLARA OPCION QUE UNE A LOS ACTORES DE LA COMUNICACION www.vision.travel “Entre Cuba y España hay como una hermandad” “Yo soy una enamorada de Cuba, aquí todavía hay el placer por conversar, por sonreír, por bailar” “Apostemos por la cocina propia de cada lugar de donde estamos, la idiosincrasia del país, tenemos restaurantes de cocina criolla” “Entonces imagínate en lo que se ha convertido el Turismo Gastronómico, una pieza fundamental en la industria” ¿QUIEN LO DIJO? ver pag: 6 Turnat 2015 es un compromiso, no solamente con el turista actual, sino que pudiéramos decir, prácticamente con las generaciones futuras de turistas y con nuestro país, con nuestros propios ciudadanos” “Estamos muy interesados en promocionar otras modalidades posibles de disfrutar en Cuba” Lo dijo DALILA ALBA GONZÁLEZ GARCÍA DIRECTORA DE COMUNICACIÓN DEL MINTUR EN CUBA, en entrevista exclusiva con nuestro medio. LAS FERIAS Y EVENTOS INTERNACIONALES TERMINAN TRAYENDO TURISTAS Y BENEFICIOS ECONÓMICOS PARA EL PAÍS FITE (Feria Internacional de Turismo del Ecuador) será en Octubre El Seminario Internacional “Periodismo y Turismo” realizado en el Instituto Internacional de Periodismo “José Martí” ya es un clásico de la Prensa mundial. Hilda Prieto converso con la Revista del Mercosur Bolsa Turística del Caribe Del 25 al 27 de junio se realizó, en Santo Domingo, República Dominicana, la XIX Bolsa Turística del Caribe, BTC 2015. Por nuestro Corresponsal y amigo en Venezuela – Angel Lagardera Iberostar ingresará a Perú con su agencia Almundo InterCity Premium Montevideo ganó Certificado de Excelencia 2015 de TripAdvisor CON EL CALORCITO DEL Entrevista exclusiva a Jaime Rull. POSADA PALMEIRAS TE HACE SENTIR EL VERANO EN BOMBINHAS INVIERNO…

Upload: turismoria-joao-zuccaratto

Post on 23-Jul-2016

224 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Edição Ano XII, número 297, de junho 2015, da Viajes & Turismo — La revista del Mercosur. Publicação do jornalista Julio Cesar Debali Infante, baseado na cidade de Montevidéu, capital do Uruguai.

TRANSCRIPT

Page 1: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

DIRECTOR: JULIO CESAR DEBALI INFANTE - [email protected] Junio de 2015 AÑO 12 - Nº 297

"LA REVISTA DEL MERCOSUR"Distribuida gratuitamente a más de 50.000 contactos en todo el mundo

VISIÓNVISIÓNVISIÓNVISIÓNVISIÓN,,,,,

(Asociación Inter(Asociación Inter(Asociación Inter(Asociación Inter(Asociación Internacional de Pnacional de Pnacional de Pnacional de Pnacional de Periodistaseriodistaseriodistaseriodistaseriodistasy Escritory Escritory Escritory Escritory Escritores Laes Laes Laes Laes Latinos de tinos de tinos de tinos de tinos de TTTTTurismo)urismo)urismo)urismo)urismo)

UNA CLARA OPCION QUE UNE A LOSACTORES DE LA COMUNICACION

www.vision.travel

“Entre Cuba y España hay como una hermandad”“Yo soy una enamorada de Cuba, aquí todavía hay el placer por conversar, por

sonreír, por bailar”“Apostemos por la cocina propia de cada lugar de donde estamos, la

idiosincrasia del país, tenemos restaurantes de cocina criolla”“Entonces imagínate en lo que se ha convertido el Turismo Gastronómico, una

pieza fundamental en la industria”

¿QUIEN LO DIJO? ver pag: 6

Turnat 2015 es un compromiso, no solamente con el turista actual, sino quepudiéramos decir, prácticamente con las generaciones futuras de turistas y con

nuestro país, con nuestros propios ciudadanos”“Estamos muy interesados en promocionar otras

modalidades posibles de disfrutar en Cuba”

Lo dijo DALILA ALBA GONZÁLEZ GARCÍADIRECTORA DE COMUNICACIÓN DEL MINTUR EN CUBA,

en entrevista exclusiva con nuestro medio.

LAS FERIAS Y EVENTOSINTERNACIONALES TERMINAN

TRAYENDO TURISTAS YBENEFICIOS ECONÓMICOS

PARA EL PAÍSFITE (Feria

Internacionalde Turismo

del Ecuador)será enOctubre

El Seminario Internacional“Periodismo y Turismo”realizado en el Instituto

Internacional dePeriodismo “José Martí” yaes un clásico de la Prensamundial.

HildaPrieto

conversocon la

Revistadel

Mercosur

Bolsa Turística del CaribeDel 25 al 27 de junio se realizó, en

Santo Domingo, RepúblicaDominicana, la XIX Bolsa

Turística del Caribe, BTC 2015.Por nuestro Corresponsal y amigo en

Venezuela – Angel Lagardera

Iberostaringresaráa Perúcon suagenciaAlmundo

InterCity Premium Montevideoganó Certificado de Excelencia

2015 de TripAdvisor

CON EL CALORCITO DEL

Entrevista exclusiva a Jaime Rull.

POSADAPALMEIRAS

TE HACESENTIR ELVERANO

ENBOMBINHAS

INVIERNO…

Page 2: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 2Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Siempre dijimos que la FITE en Ecua-dor fue una especie de despegue paraque el turismo en ese país creciera. Hacemás de una década no se hablaba deEcuador como un destino paravacacionar, prácticamente no estaba enel circuito turístico internacional. Con lasegunda FITE comenzaron a llegar com-pradores, participantes y prensa especia-lizada, era un tímido arranque que fuecreciendo en cada año. También debe-mos decir que el Ministerio de Turismopor esa época también comenzaba abuscar un rumbo, a tener un plan y lo-gran también poner a éste hermoso paísen el circuito turístico y al alcance de lamano de América y el mundo, teniendosu mayor proyección de despegue y pro-moción con el impulso de la MinistraVerónica Sión quien dejó un camino cla-ro para sus sucesores.

Jaime Rull Mayoral, de origen espa-ñol más ecuatoriano que cualquiera, conhijos ecuatorianos, que cuida y defiendea rajatabla lo que vende, precisamenteel Ecuador, mediante sus variadas Fe-rias y Eventos solo intenta vender elEcuador y seguirlo posesionando en elmundo.

Gracias a este señor han llegado porprimera vez al país muchísimos com-pradores, muchísimos periodistas, mu-chos hombres del turismo, muchosgastronómicos, muchos hombres de ne-gocios, mucha gente ha llegado por pri-mera vez al Ecuador para enviciarse coneste país, para caer en las redes de laseducción paisajística para sentir el abra-zo de su gente, para después volver unay otra vez. Jaime Rull con todo su equi-po han logrado esto y mucho más por-que hay un sello de seguridad y confian-za en su firma, hay cientos de miles decontactos por el mundo que esperan elevento de Jaime Rull.

Por todo esto y porque desde nues-

La primera Fite en Guayaquil. Recuerdos imborrables. en el Malecón.

Jaime Rull

LAS FERIAS Y EVENTOS INTERNACIONALES TERMINANTRAYENDO TURISTAS Y BENEFICIOS ECONÓMICOS PARA EL PAÍS

FITE (Feria Internacional de Turismo del Ecuador) será en Octubre

tras páginas siempre reconoceremos eltrabajo, el esfuerzo y los logros de laspersonas que van dejando huellas en supaso por la vida sin importar las circuns-tancias de los momentos y las épocasque tocan vivir. Conversamos con JaimeRull Mayorall, uno de los culpables deenviciarnos con ese país y que en defi-nitiva vayamos al Ecuador tres o cua-tro veces por año.

V&T: Jaime Rull Mayoral, organiza-dor de ferias en Ecuador, un hombre delTurismo. Ha promocionado y lanzado aEcuador al circuito turístico Mundial.Hace 14 años que comenzó con la FITE.Y bueno coméntanos un poco de histo-ria de la FITE.

JRM: Primeramente yo creo que laidea de hacer una Feria de Turismo sedio básicamente al ver que el mercadoera incipiente, que quería surgir en el tu-rismo, posicionarse internacionalmente,pero sin embargo no se realizaba ningu-na Feria, no se realizaba ninguna activi-dad en ese campo. Estamos hablandodel año 2001, fue en Barcelona justamen-te, donde presentaba las opciones turís-ticas de Ecuador, así que en esa oportu-nidad dije “tenemos que organizar unevento dentro de Guayaquil, dentro deEcuador” en ese momento era Quito laciudad y empezamos a trabajar. En 2002,en noviembre hacíamos la primera FITE,y consecuentemente de ahí surgieronuna tras otra las distintas ediciones has-ta llegar actualmente a 2015. Se trasla-dó la sede del evento de Quito a Guaya-quil por las facilidades, de alguna otraforma por el compromiso de la alcaldíaen apoyar un evento que le interesaba aefectos de desarrollar paralelamente laregeneración urbana de la ciudad, todaslas alternativas que se brindabanturísticamente. De por sí, creo que a lolargo de todos estos años hemos ido

obteniendo el apoyo de todas las distin-tas entidades, del Ministerio de Turismo,las Cámaras, y a su vez como nosotroshemos operado la gestión de todos elloscon un marco muy concreto que ha sidoel único que ha perdurado durante todosestos años, FITE.

V&T: FITE este año con novedades,cambio de sede, cambio de recinto.

JRM: Así es. La FITE ha ido cambian-do de recinto en varias oportunidades.Arrancó en el Hotel Oro Verde en Quito,después se realizó en el Mac, pasó alMalecón 2000 con el Palacio de Cristal,y cuando se construyó el Centro de Con-venciones en 2007 pasó a realizarse ahímismo. Hoy vemos que es necesariohacer un nuevo cambio, abrir espacios,buscar algo que sea original y nos tras-ladamos al Parque Semanes, un parqueque en este momento tiene 47 hectáreas,una buena construcción, buenos servi-cios en todos los sentidos. Lo que pre-tendemos es justamente que se convier-ta en un espacio donde también se vana ir realizando ferias permanentemente,puesto que garantiza la llegada de mu-chos visitantes. En este momento ya su-peran los 250.000 visitantes por mes; portemas recreativos, por temas de activi-dades, fútbol –ya que hay uno de losestadios principales en este momento- yque eso nos va a cambiar el ambientetradicional de las cuatro paredes que

Page 3: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 3Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

encontra-mos encualquiercentro dec o n v e n -ción en losh o t e l e sdonde sehacen lasferias. Estees un es-p a c i oabierto conm u c h a sinstalacio-nes detodo tipo yque va apermitir vi-sitar la fe-ria, disfru-tar, hacernegocios,pero ade-más dis-t r a e r s ecambiar elambiente.

V & T :Jaime, losperiodistasde turismode casitodo elmundo, yaestán con-sultando ypregunta-do cuándova a sereste even-to. Ya quesiempre enel mes des e p t i e m -bre a laFITE la tie-nen mar-cada en elcalendario.FITE ade-más siem- otra Fite en el Palacio de Cristal.

pre ha intentado traer a periodistas deturismo de diversas partes del mundohacia el Ecuador, para promocionar elpaís por supuesto.

JRM: Acordamos en Octubre a partirdel día 22. Efectiva y tradicionalmente to-dos los años se ha hecho en el mes deseptiembre, pero en este año hay unapeculiaridad, tenemos elecciones en Ar-gentina, también en Brasil, y consecuen-temente dos de las ferias que se hacíanen Octubre y Noviembre-la FIT en Bue-nos Aires y la ABAV en Sao Paulo- setrasladan justo a la las fechas que tenía-mos previstas realizarlas en el mes deseptiembre. Entonces obviamente re-ajustamos para no encontrarnos los mis-mos eventos en la misma semana y lotrasladamos a Octubre, lo cual abre unpoco el espacio para que la prensa inter-nacional pueda llegar nuevamente y no-sotros recibir el apoyo de trasmitir todaesa información: los cursos turísticos, lasalternativas turísticas que tiene el paíshacia todos esos países que van a re-presentar.

V&T: Sin duda que sí. FITE consoli-dada es una feria que atrae al mercadoexterior por lo que está representando aEcuador en lo que es el circuito de Tu-rismo Mundial.

JRM: Sin duda. Pero siempre hay quebuscar novedades, y este año vamos atener tres novedades muy concretas.Primero vamos a hacer un congreso deturismo aventura y deportes extremos, locual también hay una intencionalidad defomentar esa actividad turística queEcuador definitivamente lo puede brin-dar. Segundo, el primer salón náutico,estamos viviendo en el mar, se hace laferia prácticamente en el mar, pero sinembargo yo creo que estamos de espal-das al mar, no pensamos en ello, por tan-to un salón náutico nos va a permitir y aempezar a trabajar en todo lo que esTurismo de la costa, Turismo de embar-caciones, tipos de alternativas que nosbrinda todo este espacio. Y por otro ladoun tercer elemento que es el TurismoEcuestre. Justo en noviembre hacemosel primer congreso latinoamericano de

Turismo Ecuestre, y pretendemos dar unpaso un mes antes para presentar todasesas alternativas. Pensemos que haygrandes caballos, un tema equino enEcuador excelente y hay muchas rutasque podemos utilizar para incluir dentrode ese desarrollo turístico el TurismoEcuestre.

V&T: Jaime, también eres el creadorde la Feria Gastronómica de Ecuador,junto con otras ferias. ¿Cómo van esosemprendimientos?

JRM: Creo que es importante buscarnuevos espacios y recuperar otros quese han perdido, entonces arrancamos-como decía hace pocos momentos-conFITE en el año 2002 en la ciudad de Quitoy después en Guayaquil. Pero tambiénen los años 94´95´96´ trabajaba con eltema gastronómico a través de las Se-manas Gastronómicas Catalanas, traba-jaba con la Feria del Libro y a partir deesta última década la hemos recupera-do. La Feria del Libro va a cumplir su 8ªedición, la Feria Gastronómica su 4ª edi-ción con Guayaquil Gastronómico y laintención es obviamente ir posicionandoa un país, ir posicionando unas alternati-vas a través de estos eventos, que fue laintención de instalarme en Guayaquil yapoyar la carrera respectiva.

V&T: Muchas Gracias Jaime, un men-saje para todos los lectores de la revista.

JRM: Las puertas de Guayaquil, delEcuador en general están abiertas y cual-quiera de las actividades que realicemos,literatura, turismo, gastronomía, arte-sanía, medicina todas están abiertas enferias.-

Page 4: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 4Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Una vez más nuestra publicación sehizo presente en tan importante eventodonde se congrega la prensa internacio-nal junto a importantes instituciones cu-banas. Allí estuvimos y conversamos conHilda Prieto organizadora de éste evento.

V&T.: ¿Contame cómo surge la ideade este seminario que ya lleva diez años?

H.P.: Cuando se hace en el 2000 elCongreso de la Confederación Latinoame-ricana de Prensa Turística en Cuba,CLAPTUR, que es una organización queagrupó a periodistas de todaLatinoamérica y también de Norteamérica.Aquí se hizo elecciones y salívicepresidenta para la formación profesio-nal. Ya sabía que yo tenía que realizaracciones que ayudaran a aunar los perio-distas que agrupaba la organización, parala superación profesional. En aquél enton-ces comenzaba el Instituto Internacionalde Periodismo José Martí, y su hotelito yle plantee la idea a un destacadísimo pe-riodista Guillermo Cabrera, que era direc-tor del instituto, una gente muy intelectualincreíble, como persona, como periodistaes excelente profesional y le gustó mu-cho la idea, el proyecto lo acogió, me apo-yo y empezamos a realizarlo por primeravez en 2004. Empezaron a venir periodis-tas que integraban CLAPTUR y a partirde ahí, comenzamos con la idea de ha-cerlo bianual, pero después como se vioque tenía aceptación me plantearon ha-cerlo anual y empezó a hacerse anual, asíhemos llegado a la 10º edición.

V&T.: Has logrado el cometido que teplanteaste, unir a todos los periodistas delas Américas, porque siempre vemos quehay una atracción especial para que lagente venga precisamente a este semi-

El Seminario Internacional “Periodismo y Turismo”realizado en el Instituto Internacional de Periodismo“José Martí” ya es un clásico de la Prensa mundial.

nario Internacional de Prensa Turística.H.P.: Si, el seminario se conoce en

estos 10 años, porque siempre se incor-pora un país, por ejemplo, esta vez vinouna delegación de EE.UU por primera vez,y también se incorpora El Salvador, ibana venir colegas de Honduras que por mo-tivos de trámites tardíos o algo así, vie-nen el año que viene. Pero ya ha venidocasi toda Centroamérica y de Sudaméricasiempre está Uruguay, siempre está Perú,Argentina ha venido también, Ecuador,Chile y cada vez se incrementan más losparticipantes.

V&T.: Aparte lo que se incrementa mássiempre es el nivel académico que lograstener en cada seminario, hemos visto quecada vez viene mejor, con un muy buennivel de conferencistas, y eso realmentenos ayuda a todos los periodistas porquenos enseña también la realidad Cubana.

H.P.: Si, el objetivo principal nuestro estener un rigor académico en la confeccióndel programa científico del seminario queson tres días de Conferencias, porquebueno, son periodistas de turismo, los quevienen, los que asisten y por tanto tam-bién hay que darle oportunidad a que ha-gan turismo en Cuba y conozcan lo quees el destino Cuba, todas sus bondadesque tú ya conoces, ya que vienes cadaaño 2 o 3 veces a Cuba y conozcan lascualidades y todas las riquezas y poten-cialidad que tiene Cuba para desarrollarun turismo en el Caribe y convertirse in-cluso como una potencia turística y lesdamos las posibilidades también de queasistan y conozcan el centro histórico dela ciudad que es patrimonio de la humani-dad, ésta Habana que es una de las 7 ciu-dades maravillas del mundo y también,Varadero el principal destino de sol y pla-ya del país. Y tenemos en perspectiva tam-bién que en próximos seminarios conoz-can otros destinos, y las conferencias deeste año, siempre las imparte sobre diver-sos temas, temas muy abarcadores quenos actualizan de conocimientos, nos po-sibilitan intercambiar y son profesores muydestacados, muy conocidos en la mate-ria.

V&T.: ¿Cuáles son las instituciones quete apoyan para realizar esto?

H.P.: Principalmente, la Unión de Pe-riodistas de Cuba, el Instituto Internacio-nal de Turismo José Martí, que es la sededel evento y como presidenta de la Pren-sa Turística Cubana, también presido Co-

mité Organizador del Seminario desde quese inició y también contamos con el apo-yo del Ministerio de Turismo, sin el cualno podríamos hacer un exitoso semina-rio. También a Meliá, el grupo de hotelesMeliá internacional Cuba nos apoya mu-chísimo, nos apoya el grupo españolIberostar, ahora nos han planteado tam-bién que nos van a apoyar comopatrocinadores el grupo hotelero Cana-diense que está ahora aquí en Cuba, laBlu Diamond y también tenemos muchasotras empresas y grupos que apoyan paraque el seminario de verdad pueda recibir-los como ustedes se merecen.

V&T.: ¿Fecha para el año que viene,tenemos?

H.P.: La fecha ya casi que esta, yo creoque en pocos días, quizás antes de quese marchen van a tenerla ya para quepuedan hacerles promociones, promociónen cada país. Este año una particularidades que ha tenido cifras records de partici-pantes extranjeros, han venido una canti-dad. Hay 11 países, más de 25 periodis-tas Cubanos de medios nacionales y co-rresponsales de provincias que constitu-yen los principales destinos turísticos decuba y ustedes que representan diferen-tes medios o asociaciones de Prensa Tu-rística regional, continental y algunas In-ternacionales.

V&T.: Hilda por nuestra parte te felici-tamos por el esfuerzo realmente nosotrossabemos lo que es el tema y te vemosrealmente trabajando a full en los días pre-vios obviamente y durante el evento, temereces el reconocimiento de todos losperiodistas, porque has ayudado a muchagente a conocer Cuba y la verdad que tefelicitamos y como siempre estaremosapoyando sin condiciones y con todas las

Page 5: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 5Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

SEMINARIO INTERNACIONAL DE PERIODISMO Y TURISMO EN FOTOS

Entrega de diplomas Con colegas de diferentes países. Siempre amigos.

confraternizando.

Iberostar dice presente.

buen sonido musical.

Desde Italia, llegaron como en otros años,y siempre cocinan las mejores pastas. Prensa cubana.

Prensa de EEUU.

Amplio grupo de periodistas.

de la ley para que sigas con este semina-rio que tanto bien le hace al Turismo deCuba y que es importante porque uno lo-gra ver la realidad de Cuba desde éstosseminarios y no como te la cuenta desdeotros lados como pasa muchas veces.

H.P.: Precisamente Marina, una de lasperiodistas que viene de EE.UU decía en

su programa que no es la Cuba que es-tán conociendo, no es la que le presentanallá en los medios y por eso es que noso-tros les decimos vengan a Cuba, para quevean esta realidad, para que vean queCuba es un país solidario, seguro, tran-quilo, para el turista, para el visitante esun país seguro y que la gente es hospita-laria. Les damos la bienvenida a todos, yque de verdad vengan y vean que Cubaes un país que se está desarrollando elTurismo cada día, lo pueden constatarprecisamente en este país.

V&T: Muchas gracias por tu tiempo.H.P.: Julio, bueno nada, agradecerte a

ti tu presencia con tu delegación de Uru-guay, tus palabras, y además me da la

oportunidad de conversar contigo y agre-gar que es verdad que es un esfuerzo, yno es un esfuerzo de días, si no de me-ses, preparar un seminario pero la mayorsatisfacción es verlo a ustedes contento yque se vayan con los deseos de volver.

Page 6: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 6Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Lo dijo ELVIRA AMEIJEIRAS –Di-rectora de Comunicación de Meliá Ho-teles International Cuba- quien fue laencargada de realizar una prolija pre-sentación del Cadena Meliá Hoteles,ante la prensa presente en el Semina-rio Internacional de Turismo.

V&T.: ¿Cuántos años hace que estásacá en Cuba?

E.A: En Cuba ahora llevo un año ynueve meses.

V&T.: O sea que recién llegada.¿Cómo encontraste la Cadena Meliá enCUBA?

E.A: La verdad es que con Meliá llevomuchísimos años, es donde he hechocasi toda mi carrera profesional, dondeme siento como en casa, donde he apren-dido muchísimas cosas, donde tengograndes compañeros, con Meliá me sien-to muy identificada. Con Cuba, al princi-pio me he tenido que adaptar, pero aho-ra te puedo decir que me siento muchomás segura, además creo que entreCuba y España hay como una herman-dad, como que nos entendemos bien,tenemos una relación muy fluida, muysana con la gente cubana y la verdad esque me siento como en casa.

V&T.: Convengamos que Meliá fue laprimera cadena Hotelera que llegó aCuba.

E.A: Correcto, hace 25 años y a ve-ces parece muy pronto que fue hace 25años. Pero de hecho 25 años abriendohoteles, procurando hacerlo bien.

V&T.: Y hace 25 años era muy difíciltrabajar acá en Cuba ¿Verdad?

E.A: Si, y como dicen mis jefes, hanhabido momentos buenos, momentosmalos, no todo ha sido un camino de ro-sas, pero bueno estamos ahí, porque

“Entre Cuba y España hay como una hermandad”“Yo soy una enamorada de Cuba, aquí todavía hay el placer por conversar, por sonreír, por bailar”

“Apostemos por la cocina propia de cada lugar de donde estamos, la idiosincrasia del país,tenemos restaurantes de cocina criolla”

“Entonces imagínate en lo que se ha convertido el Turismo Gastronómico, una pieza fundamentalen la industria”

creo que somos y algunos distinguen quesomos luchadores.

V&T.: ¿Qué fue lo que te impactócuando llegaste a Cuba?

E.A: Yo soy una enamorada de Cuba,entonces les digo siempre a la gente cu-bana que me hablan de las playas, haydos cosas que siempre destaco de Cuba,la gente, la sonrisa, la amabilidad, pue-des salir a caminar que la gente te ha-bla, te pregunta, establece una conver-sación –cosa que ya estamos perdiendoen Europa, estamos todos enganchadosa los móviles y demás-, aquí todavía hayel placer por conversar, por sonreír, porbailar. Y lo segundo, una cosa que esimpresionante, la seguridad. Hoy vivimosen un mundo de conflictos y tu acá pue-des caminar por la calle tranquilamente,nunca me he sentido en peligro, a veceshe venido de eventos sola, de noche yjamás me he sentido en peligro, enton-ces ha sido súper tranquilo. Acá tambiénhay mucha cultura, es una ciudad quetiene desde obras de teatro, ballet hastade todo, creo que Cuba tiene muchísimoque ofrecer.

V&T.: ¿Podemos decir que Meliá hasido partícipe del crecimiento del turis-mo cubano en el mundo?

E.A: Si claro, yo creo quehemos ido de la mano. Elotro día en FIT Cuba -quetú has estado- lo decíamos,ha sido un crecimiento im-portante, creo que nosotroshemos aportado una mane-ra de hacer las cosas, peroque también el cubano haaportado. Creo que esto ha sido ir de lamano, es verdad que en aquél periodoque entramos quizás ha sido el aporteinicial, de hace 56 años de ese turismo.Pero al final hemos crecido todos juntos,hemos evolucionado de la mano.

V&T.: El sol y playa siempre ha sidola vedette de Cuba, pero se ha impuestotambién el tema cultural, el Turismo His-tórico y también ahora podemos decirque se está apuntando al TurismoGastronómico.

E.: Muy correcto, muy acertado. Ayerprecisamente estábamos en un semina-

rio gastronómico y la verdad es que in-tentamos tener una gastronomía selec-ta, tenemos Chefs de todas las naciona-lidades y algo que siempre hacemos esaportar nuestra cocina mediterránea,porque no podemos olvidar nuestras raí-ces y que somos españoles, y ademástan de moda que está la cocina medite-rránea. Apostemos por la cocina propiade cada lugar de donde estamos, la idio-sincrasia del país, tenemos restaurantesde cocina criolla, y también intentamosinnovar, ayer por ejemplo, estaba con unchef japonés que tenemos aquí, dondetambién intentamos innovar, ya que lacocina japonesa hoy también está demoda en el mundo entero. Entonces, in-tentamos mantener esas tradiciones,aportar nuestra pequeñita cocina medi-terránea y también aportar un poquito delmundo. Entonces en ese sentido esta-

mos haciendo un gran es-fuerzo.

V&T.: Sin duda la gastro-nomía hoy en día es algoque a la hora de viajar pasadesapercibido, pero sin dar-nos cuenta se convierte enalgo fundamental. Nadie vaa un país porque coma bien,pero vuelve si comió bien.

E.: Te voy a sorprender. La Organiza-ción Mundial de Turismo en abril de esteaño en Donostia San Sebastián, ha he-cho Congreso de Turismo GastronómicoMundial y te voy a aportar un dato deEspaña que es el único que tengo. EnEspaña de los 63 millones de turistas querecibimos en el 2014, 7,4 millones eraTurismo Gastronómico, la única razónera el Turismo Gastronómico. Encimacuando leí el estudio, leí que no es soloque sea el motivo de que el turista vaya,es que el grado de satisfacción de esecliente es altísimo y habitualmente regre-

¿QUIEN LO DIJO?

Page 7: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 7Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

sa y es un “boca a boca” importante, yaque la satisfacción que se lleva de habercomido bien vuelve y lo transmite. En-tonces imagínate en lo que se ha con-vertido el Turismo Gastronómico, unapieza fundamental.

V&T.: Recientemente nos decías quelos 27 hoteles de Meliá son fabulosos,pero ¿Cuál sería el que recomendaríasa un amigo?

E.: Vale Julio, ahora que no nos oyenadie te diría que más bien –como tú di-ces- nuestros paradísos, son espectacu-lares, el Meliá Marina, pero yo te reco-mendaría que te vayas a visitar y a rela-jar unos días al Meliá Buena Vista, es una

PARA NUESTRA PRÓXIMA EDICIÓNTOUR GASTRONÓMICO POR LA HABANA EN LOS HOTELES MELIÁ

Un plato especial en un lugar especialdel Habana Libre.

Simpáticos mozos en el Habana Libre.Distinguida atención en el Meliá Cohíba.

Un lugar especial de picadas enel Meliá Habana

Japonés!!! inventando enCuba curiosos sabores. Encuentro con amigos de toda una vida.

de nuestras joyas en Cayo Santa María,es la presentación que yo hice de esepedraplen y ese paisaje tan espectacu-lar, que te lo visites y descanses ahí unosdías. Una gastronomía espectacular,todo el hotel con servicio muy exclusivo,unas playas - Julio - espectaculares. Hayuna playa que es la playa de laMadruguilla, que es la playa donde ha-cemos la puesta de sol, damos una co-pita de cava, con un saxofonista, en finte transportas a otro mundo. Así que telo recomiendo.

V&T.: Conociendo Cuba, ahora megustaría que me digas, qué lugar de todoeste país recomendarías.

E.: Bueno, me pones en un compro-miso difícil porque hay tantos lugares deCuba que me gustan. La Habana eviden-temente es inexcusable, pero por ejem-plo darte un saltito –aunque solo seandos o tres días- a Cayo Largo, una belle-za, unas playas indescriptibles, luegoCayo Santa María –soy una enamoradade ese sitio-. La primera vez que fui porcarretera pasando por un pueblo tan his-

tórico, tan antiguo como Remedios, CienFuegos, Trinidad, Santiago de Cuba quecomo les decía la gente es de otra ma-nera. No me pongas en este compromi-so, hay que tirarse un mes en Cuba yrecorrerlo todo.

V&T.: Elvira, agradezco mucho tútiempo, te felicito por la presentación,estuvo muy clara, sobre todo frente a losperiodistas que son los que van a volcara todo el mundo las opiniones y todo loque es la cadena Meliá.

E.: No, las gracias las doy yo, nos dis-te la oportunidad de dar a conocer nues-tra empresa y este bello país.

En una distinguida invitación de laCadena Meliá, realizamos un exquisitotour gastronómico por todos los hote-les Meliá de la Habana. Fue una expe-riencia única, gustosa y hasta mágica.Descubrimos la sensación de saboresen una especie de fusión europea-ame-ricana y hasta oriental. Descubrimoslos chef de cada hotel, y tanto en el

Cohíba, como en el Meliá Habana o elHabana Libre observamos el altísimo ni-vel profesional que hay en la cadenaMeliá queriendo darle a Cuba un turismode mas calidad para que la gastronomíasea un elemento a tener en cuenta a lahora de ir a CUBA o elegir un destino.

Un trabajo especial para nuestrapróxima edición que no podrás dejar de

leer, por que no solo la Gastronomíaen Meliá es única, si no que tambiénlos lugares mágicos, decorados y es-peciales que tienen en cada hotel paradegustar esa Gastronomía, todo estoacompañado de la atención y simpatíade cada, chef, de cada mozo, de cadamestre que está en Meliá para aten-derte. No te lo pierdas.

Page 8: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 8Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

V&T.: Coméntame la actividad de cómofue la FIT Cuba. Vimos que hubo un tra-bajo impresionante, un verdadero desplie-gue de periodistas de todo el mundo, real-mente a lo que nos tiene acostumbradoseste evento. ¿Cómo fueron los resultadosde ese encuentro?

D.A.: Primero quiero recordar que laFeria Internacional de Turismo FIT Cubaes el evento más importante que organizala industria del turismo en Cuba, en éstasu pasada 35º edición se desarrolló entreel 5 y 7 de mayo y estuvo muy especial-mente dedicada al turismo náutico, un pro-ducto con muchísimo potencial de desa-rrollo en el destino Cuba. También estuvodedicada al mercado italiano, uno de losmercados tradicionales para el país, peroque viene experimentando un crecimien-to muy importante y también mencionarque ésta feria se desarrolló en el destinoJardines del Rey; un destino que estamosmuy interesados en mostrar, porque aun-que tiene más de 20 años ha venido ex-perimentando todo un proceso de reno-vación a partir de nuevas inversiones, yqueríamos un poco mostrar todo estemovimiento que estaba aconteciendo enel lugar, con la apertura de nuevos hote-les, remodelación de otros nuevos produc-tos, en fin. Yo quisiera destacar muy es-pecialmente en esta recién concluida FITCuba, dos espacios que abrieron suspuertas por vez primera, un espacio dedi-cado exclusivamente a promocionar lasoportunidades de negocios que ofreceCuba, a partir de la anual Ley de Inver-sión Extranjera en el país, la Ley 118, y eneste espacio compartimos con los intere-sados todos aquellos proyectos en los quese puede invertir en el destino Cuba, undestino sumamente seguro para el desa-rrollo de Inversión Extranjera. Otro de losespacios también bien interesantes anuestro modo de ver, fue la Expo de Pro-

“Turnat 2015 es un compromiso, no solamente con el turista actual, sino que pudiéramos decir, práctica-mente con las generaciones futuras de turistas y con nuestro país, con nuestros propios ciudadanos”

“Estamos muy interesados en promocionar otras modalidades posibles de disfrutar en Cuba”

veedores, donde tanto las empresas quetrabajan con Cuba, como otras nuevasinteresadas en insertar sus productos enla industria del turismo en Cuba, y estopara nosotros es muy importante ya quenos permite por supuesto, ampliar la ofer-ta y sobre todo elevar la calidad de lo queofrecemos en materia de turismo. Noso-tros estamos muy satisfechos con el de-sarrollo de FIT Cuba 2015, un evento queincrementó en su cifra de participantes, enla representatividad por mercados, y porsupuesto estamos muy felices también dehaber tenido una presencia tan amplia deprensa, mas de 30 países, mas de 150periodistas a quienes les agradecemosmuchísimo por supuesto, el hecho dehaber aceptado nuestra invitación, cono-cer los atractivos de Cuba como destinoturístico, y después de esto a hacerse eco,a compartir todo cuanto vieron en Cuba.

V&T.: Aparte de FIT Cuba, MINTURsiempre está detrás de varios eventos quetambién promocionan el turismo en Cuba.Sobre todo un turismo -como se hablórecién acá- como es el de fotografía sub-marina, de buceo, que mueve gente deun alto poder adquisitivo y que no está muydesarrollado en Cuba, pero con su Foto-sub, viene cada vez incrementando másesto.

D.A.: Como parte de estrategia de in-tentar mostrar el destino Cuba, no sola-mente como lo que más se le reconocees el destino de sol y playa, nosotros es-tamos muy interesados en promocionarotras modalidades posibles de disfrutar enCuba. En función de todas estas modali-dades, desarrollamos también, como partede esta estrategia de promoción, eventosque responden o que buscan promocio-nar estos atractivos. Tal es el caso delFoto-Sub por ejemplo, el evento de foto-grafía submarina, que busca potenciartodo lo que es el desarrollo del turismonáutico, el turismo de buceo en el país.Felizmente tenemos unos fondos marinosbien conservados, una biodiversidad in-creíble, estamos en condiciones obvia-mente de compartir todas esas riquezasque tienen nuestros mares, con aquellosque nos visitan. Es importante tambiénmencionar el Torneo a la Pesca ErnestHemingway, es un torneo que también nospermite mostrar mucho todo ese desarro-llo náutico, todo ese potencial que tene-

mos en el país.V&T: ¿Se viene un evento

importantísimo para CUBA que esTURNAT 2015?

D.A.: Quisiera comentarte muy espe-cialmente acerca de ese próximo desa-rrollo del evento de turismo NaturalezaTURNAT 2015 en su 9º edición, que seva a celebrar en los últimos días del mesde Setiembre. Este es un evento que dehecho rota por varios lugares del país, enésta oportunidad lo vamos a estar desa-rrollando en Pinar del Río, muy especial-mente en Viñales que como lo conoces,es un paisaje natural de la humanidaddeclarado por la UNESCO, por esos va-lores naturales increíbles que tiene. Esteevento se convierte entonces, en un mo-mento especial para conversar acerca deldesarrollo de Turismo en Cuba y para dis-frutar también por qué no, de esos atracti-vos que tiene en esta oportunidad el paísen Viñales.

V&T.: Vista en el contexto Mundial, elevento TURNAT debe ser un eventoimportantísimo a este nivel, porque hoy elmundo está en el cuidado del ambiente ynuestra naturaleza, en el educar para estoa las nuevas generaciones, y eso es unatarea que Cuba va llevando delante deprimera mano.

D.A.: Sí, para nosotros es ante todoun compromiso, yo te diría no solamentecon el turista actual, sino que pudiéra-mos decir que prácticamente con las ge-neraciones futuras de turistas y con nues-tro país, con nuestros propios ciudadanos,el cuidado de la preservación de todosesos valores naturales que tenemos. Esdecir, tenemos una consciencia a la ne-cesidad de desarrollar la actividad del tu-rismo desde la preservación del MedioAmbiente, desde la sostenibilidad y estoes realmente de suma importancia, yo te

Lo dijo DALILA ALBA GONZÁLEZ GARCÍA -DIRECTORA DE COMUNICACIÓN DEL MINTUR ENCUBA, en entrevista exclusiva con nuestro medio.

Page 9: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 9Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

diría que es una de nuestras líneas cen-trales, una de nuestras líneas estratégi-cas de trabajo. Y es por eso que elTURNAT se convierte también en un es-pacio para compartir experiencias de to-das las tareas, las acciones que se hacenen función de desarrollar un turismo sos-tenible, compartimos experiencia conotros países por ejemplo con el caso deCosta Rica, que tiene muchísima expe-riencia, mucho saber hacer en este tipode materia, en este tipo de industria delturismo asociada a la naturaleza. Básica-

mente buscamos eso, compartir experien-cias, y mostrar lo que ha hecho Cuba eneste campo del desarrollo del Turismosostenible.

V&T.: Para ir terminando, hoy todo eltiempo se habla de lo que puede signifi-car el turismo norteamericano en Cuba,aunque en una entrevista recién realiza-da al Ministro de Turismo, nos informó queactualmente los norteamericanos siguensin poder venir a Cuba. ¿Crees que detodas formas, haya un cambio de aire enese sentido?

D.A.: Nosotros hemos notado que apartir de la flexibilización de las licenciasque otorgue el gobierno de EE.UU paravenir a Cuba evidentemente esto se hadado en un incremento de aquellos quenos visitan procedentes de EE.UU. Mu-chos interesados en materia de negocios,en explorar cómo funciona la industria delturismo en el país, pero no es menos cier-to que el bloqueo se mantiene y con él lasrestricciones de viajes de ciudadanos nor-teamericanos a nuestro país. Digamos, esla única ley en el mundo que prohíbe asus ciudadanos elegir libremente el desti-no al que quiere viajar. Nosotros por su-

puesto, como trabajamos con el resto delos mercados estamos con los brazosabiertos para recibir, como recibimos a unturista de cualquier otro país que nos visi-te, pero lo cierto es, lamentablemente, queestas restricciones se mantienen por elhecho del injusto bloqueo.

V&T.: Te felicitamos por tu trabajo,agradecemos tu tiempo, estaremos encontacto.-

D.A.: Muchas gracias a ti por esta opor-tunidad que nos das de compartir infor-mación para todo el mundo sobre la In-dustria del Turismo en Cuba.-

Page 10: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 10Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Ya van 7 años y el Crowne Plaza LimaHotel de Miraflores, sigue teniendo en-tre sus innumerables homenajes, unomuy especial que dedica al Sancochado,esa suerte de sopa y carnes, de tubér-culos y hortalizas, de salsas y menjunjes,que enriquecen la cada vez, más varia-da cocina peruana.

Escogen el mes de junio, en que secomienzan a sentir los fríos airesinvernales de un país casi tropical comoel Perú, costeño por excelencia, en unaLima de sabores y contrastes.

La historia del Sancochado ha sidoedificada a partir de gamas diversas, suubicación temporal: La Colonia, pero deancestros precolombinos. De ello danfe los cronistas al mencionar en nuestraexquisita tradición la existencia de unplato llamado T’impu, que significa “co-mida de col” que, además de este vege-tal, incluía en su preparación carne de

Cecilia Portella.

Presente en Lima.

una verdadera delicia.

El Sancochado y su historia en el Crowne Plaza Lima HotelPor: Cecilia Portella Morote (periodista peruana)

llama, papas, yucas, camotes, hierbasaromáticas y digestivas como el sachaculantro y la muña o menta andina.

Siglos después, ya en la Colonia, losespañoles asentados a lo largo de nues-tra tierra, seguidores de sus tradiciones,hacían gala de creatividad, no solo en elarte de la música, la pintura y las letras,sino también en su culinaria. Y entre tan-tos potajes e insumos que nos legaron,encontramos el Cocido Español o Madri-leño, sopa en la que hervía variedad decarnes, jamón, tocino, chorizos, res, enconjunción con verduras como nabos,zanahorias, repollo, poro, y principalmen-te, garbanzo.

“Este año, le estamos dedicando unaespecial atención a las papas nativas, lasmismas que llegan a nosotros proceden-tes de los mismos productoresayacuchanos”, nos comenta NinosckaYbazeta, directora de Relaciones Públi-cas del referido hotel.

Desde la una de la tarde de cada miér-coles hasta dentro de unos tres mesesmás –época en que debe calentar unpoco más el clima- “tendremos nuestracompleta variedad de carnes, nuestroincomparable consomé, nuestras salsasque recorren por las diferentes regiones,nuestros acompañamientos, y engalana-remos nuestras mesas con los diferen-tes tipos de productos que cultivan éstas

c o m u n i d a d e sayacuchanas, entreellas, la mashua, laoca, entre otras”, re-fiere Jorge Chávarry,chef del hotel.

El buffet delSancochado incluyetambién una mesade postres con frutasde la estación, quecoronan la propues-ta. El lugar, el Res-taurante Sinfonía enel primer nivel delhotel, ubicado en elturístico distrito deMiraflores.

Page 11: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 11Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

ESTUVIMOS EN LA PLAYA PERFECTA!!!

La Asociación Brasileña de Agenciasde Viajes -ABAV Nacional- realizará, del24 al 26 de septiembre de 2015, enAnhembi, el mayor Centro de Exposicio-nes de América Latina, en la ciudad deSan Pablo, Brasil, la 43ª ABAV EXPOInternacional de Turismo, dedicada a losprofesionales del sector. "Será un marcopara retomar las ventas de cara a 2016",definió Antonio Azevedo, presidente dela entidad y portavoz del mayor eventodel sector en las Américas y en el He-misferio Sur. En paralelo a la feria, se lle-varán a cabo el 44º Encuentro Comer-cial Braztoa y el Abeta Summit.

De acuerdo con la opinión de los par-ticipantes, entrevistados por el Observa-torio de Turismo, la ABAV EXPO es elevento que proporciona el mejornetworking; posee la mayor diversidad deproductos y servicios; en tanto es la feriaque más novedades lanza y que generael mayor volumen de negocios. En lapróxima edición, la ABAV EXPO alber-gará al Congreso ABAV de Turismo 2015,

La playa perfecta, es aquellas que lotiene todo, desde blancas, aguas trans-parentes y tibias, resguardada del vien-to, a pocos metros la línea de playa delagua, en fin muchas cosas se requierenpara ser la playa perfecta. Y precisamen-te en IBEROSTAR ENSENACHO estála playa perfecta, ahí estuvimos, allí dis-

frutamos y por eso te lo podemos contar.En nuestra próxima edición un trabajoespecial de todas las instalaciones deéste magnifico Hotel, realizada por elequipo de Viajes & Turismo la Revista delMercosur .

No te lo pierdas. También búscalo enFacebook.

ABAV EXPO promueveretomar las ventas de cara a 2016espacio vital de las actividades de capa-citación y actualización para los profesio-nales que, reunidos en la Villa del Saber,debatirán sobre cómo el agente de via-jes puede facilitar la vida de los pasaje-

ros, los negocios on-line y el desarrollosustentable, entre otros interesantes te-mas. Para más información y saber so-bre las inscripciones, visite el portal dela feria. www.abavexpo.com.br

Page 12: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 12Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Para aquellos apasiona-dos de la gastronomía, la co-cina turca puede resultar ex-quisitamente inusual. A partirde las características del paísy su historia, Turquía cuentacon una gran variedad de pla-tos que pueden llegar a com-binarse de una manera única.En consecuencia, para todosaquellos que tengan planea-do viajar para vivir una expe-riencia “Deliciosamente Dife-rente”, Turkish Airlines ofrecea los pasajeros todo el lujo ysabor desde el momento enel que ingresan al avión.

El catering abordo es latotalidad del servicio prestadoa los pasajeros durante todoel vuelo. Teniendo en cuentaque la aerolínea vuela a másde 270 destinos, también sir-ve comidas de cocina interna-cional para todos los gustos ylleva a cabo el servicio de"Flying Chefs" en sus vuelosde larga distancia(transoceánicos). El objetivoes ofrecer una experiencia alos pasajeros gourmet contodo el sabor, dentro de lasposibilidades de la aeronave.

Con el objetivo de mejorarconstantemente en la eficien-cia del servicio de sus comi-das, Turkish Airlines Inc. y DO& CO A.G. (servicio de cate-ring all-inclusive para pasaje-ros aéreos) son socios. Deesta manera, las comidassiempre se cocinan con pro-ductos frescos en una produc-ción de característicasboutique, y así el concepto demenú exclusivo se introducea los pasajeros a través de"Flying Chefs", quienes traba-jan junto a la tripulación decabina cocinando y supervi-sando la preparación de ali-mentos para ofrecer a los pa-sajeros toda la experiencia y

Turkish Airlines brinda a los pasajerosunaexperiencia gourmet arriba de las nubes

La aerolínea ofrece “Flying Chefs” a bordo, con elobjetivo de llevar el servicio gastronómico a otro nivel

el sabor de un restaurantegourmet. Para servir con dife-rentes opciones a los viajerosfrecuentes, la aerolínea hacerotaciones semanales demenú en todas sus clases.

Sumado a esto, la como-didad para pasajeros se ex-tiende al Lounge de TurkishAirlines del aeropuertoAtatürk, en Estambul; puntodonde se nuclean los vuelosmundiales y casa matriz de laaerolínea. El salón es opera-do por Turkish DO & CO. Lamisma atención al detalle y ladiversidad es evidente en lasmúltiples y cambiantes varie-dades de alimentos disponi-bles para los integrantes de lasala. Cada comida y aperitivose elabora según el momen-to del día y muchos platos secocinan ahí mismo para ga-rantizar su máximo sabor yfrescura. Igualmente variadaes la selección de bebidasque se ofrecen para cada unade las necesidades de lospasajeros.

Si lo que se desea es te-ner una comida nutritiva oaprender un poco sobre lacocina turca, el salón ofrecesabores únicos con todo tipode platos, tanto turcos comomundiales. El lounge incluye

pasteles preparados segúnlas recetas de la famosa pas-telería de Viena, Demel. Allítambién se podrá encontraruna esquina local, donde loschefs preparan especialida-des turcas regionales queatraen a la vista y el paladarbajo una campana de cobrede diseño clásico. Entre lostípicos platos, se podrán en-

contrar 'Manti' y 'Gözleme'.Además, los clientes puedendegustar especialidades fa-mosas como 'Pide turco' y'Börek'; asado en un hornoespecial. Por último, a lo lar-go del salón hay ofrendas defrutas, ensaladas, aperitivos yfrutos secos como parte de lahospitalidad turca.

A partir de todo este traba-jo, Turkish Airlines fue elegi-da como “Mejor Lounge enClase Business a nivel mun-dial” y “Mejor Dining Loungede Clase Business” en 2015por los premios Skytrax Worldpara aerolíneas.

De esta manera, TurkishAirlines sigue trabajando paraofrecer a los pasajeros la me-jor gastronomía abordo, conel objetivo de que ellos pue-dan vivir una experiencia “De-liciosamente Diferente” desdeel primer minuto en que co-mienza el viaje.

Page 13: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 13Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Ubicado en la Cordillera Oriental delEcuador, justo en el límite de las provin-cias de Chimborazo y Tungurahua, danombre a esta última, rivalizando enmajestuosidad y belleza con elChimborazo de la otra citada provincia.

Orgulloso de sí mismo, desde el año1999 se mantiene en actividad rugien-do, emitiendo gases y vomitando lava,acontecimiento que reúne personas detodas partes para contemplar este in-usual espectáculo que nos brinda la na-turaleza. En las laderas de las eleva-ciones próximas, centenares de fotógra-fos, modernas cámaras en mano,acampan noches enteras para registrarun acontecimiento sin igual, donde unainmensa gama de rojos y amarillos sefunden y confunden cual paleta de pin-tor, con los grises y oscuros de las nu-bes de cenizas.

Conocido también como “El gigantenegro”, por el color oscuro de sus lade-ras, producto de su actividad, es uno delos principales atractivos turísticos de lahermosa Ciudad de Baños, cuyos habi-

VOLCÁN TUNGURAHUA.El gigante negro de Ecuador.

Por Carlos Acosta Moreno Periodista invitado

tantes han aprendido a convivir con él yapreciar sus momentos de calma o to-mar precauciones en sus períodos defuria, donde se combina la belleza de unespectáculo maravilloso, con las -a ve-ces mortales- consecuencias de su erup-

ción.Es monitoreado en forma permanen-

te por el Instituto Geofísico de la Escue-la Politécnica Nacional, lo que demues-tra la importancia de su actividad. Por esoes que recorriendo las calles de Baños,la cual descansa próximo a su atractivo

natural mimado, y protegida por otra ele-vación que hace que se desvíen susefluvios hacia zonas un poco más aleja-das, se puede apreciar una avenida con-venientemente señalizada, que oficiacomo vía de escape a ser utilizada encaso de emergencia. Asimismo, la cons-trucción de un puente en el otro extre-mo de la ciudad, permite la evacuaciónen caso de bloqueo de la ruta de entra-da.

El perjuicio que ha ocasionado en losmomentos que erupciona, es compen-sado con las ganancias de toda una in-dustria que se ha montado, mediante laventa de artesanías, tours efectuadoscon guías especializados, tarjetas pos-tales, remeras impresas, etc. Inteligen-temente promocionada por las autorida-

des de turismo ecuatorianas, la Provin-cia de Tungurahua se presenta al turis-mo internacional como una de las másfuertes apuestas de Ecuador, teniendosin dudas al Volcán, de referencia comosu punto más fuerte en lo relativo al inte-rés de los visitantes.-

Page 14: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 14Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

I n d u d a -blemente, en-carar un artí-culo periodís-tico sobre lafigura de GinoLuzi Bölher,es hacerlosobre una delas personasque más haaportado aldesarrollo delturismo enEcuador. Su

enorme contracción al trabajo y su ya reco-nocida visión con respecto a los lineamientosque ha de seguir una corporación que sededique a atraer, atender personas y lograrque éstas se vayan con una sonrisa y con eldeseo de volver, lo transforman en una per-manente fuente de consulta para quienesestén inmersos dentro de esta industria sinchimeneas que es el turismo nacional e in-ternacional.

Complementando sus dotes naturales,logró una licenciatura en AdministraciónHotelera, lo que le sirvió para desempeñarcargos gerenciales en Hoteles importantesde El Salvador, Suiza su país natal, Espa-ña, Brasil, y Honduras, donde a su innega-ble capacidad, le sumó una cuotaimportantísima de experiencia en lo relativoal trato de personas de diferentes culturas,y a la atención de sus necesidades. Ese tra-jinar en el mundo empresarial, le ha validojustos reconocimientos a nivel internacional,y por su importante y permanente contribu-ción al desarrollo del turismo de Ecuador, elMinisterio de Educación y Cultura a travésdel Congreso de, lo hizo acreedor a la con-decoración Vicente Rocafuerte, por su des-tacada trayectoria en el ramo hotelero, lo quefue complementado por la distinción al Mé-rito Laboral otorgado por la M.I. Municipalde Guayaquil.

Además de sus múltiples ocupaciones,es común verlo disfrutar de una de sus gran-des pasiones, como lo es la fotografía. Mu-nido de su ya reconocida cámara, no esca-tima tiem-po ni es-fuerzos enbuscar elá n g u l oa d e c u a -do, respe-tar la leyde los ter-cios y lo-grar atra-par en uninstante ypara siem-

Don Gino Luzi Bölher. Inteligencia ycapacidad al servicio del turismo de Guayaquil.

pre, todo aquello que para él represente dereal valía, tratando siempre de darle un clá-sico enfoque personal.

Todas las cualidades que atesora, asícomo su empeño en buscar siempre la per-fección en todas las actividades que empren-de, le han llevado a alcanzar el éxito perso-nal, siendo reconocido en la sociedad ecua-toriana, no solamente por sus logros, sinotambién por las condiciones morales queadornan su persona, estando siempre re-ceptivo a las necesidades y preocupacionesde quienes lo rodean o tratan, por el soloplacer de dar por dar sin esperar retribucio-nes. El trato ameno y cordial que nos ha de-mostrado en las pocas oportunidades quehemos tenido la oportunidad de sociabilizar,ya sea en su querido Grand Hotel Guaya-

quil, o en otros acontecimientos sociales,nos ha permitido conocer a un ser que nosiendo ecuatoriano, hizo, hace y hará mu-cho por el crecimiento de toda la industriaturística de ese hermoso y acogedor país.

Nota: Carlos Acosta Moreno

Page 15: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 15Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

HOTELES QUE ENAMORAN...Hoteles lindos hay en todas partes, lujosos también, bien ubicados muchos

pero especiales y que te enamoran muy pocos.Esta sección de La revista del Mercosur Viajes & Turismo es para destacar aquellos

hoteles que tienen ese aire que TE ENAMORA, que tienen esa condición que TE ATRAPA,que tienen la virtud de hacerte sentir COMO EN TU CASA y el poder de hacerte regresar...

Es una de las posadas más lindas quehemos visitado, nuestra casa enBombinhas está ahí, ya no podríamosvisitar y disfrutar ese balneario si no lohacemos desde la óptica de ese lugar.En un morro especial con una vistainigualable que te permite disfrutar cadadía de una forma espectacular.

Jacob Roque Hartmann es su propie-tario, además un buen amigo, un ena-morado del lugar, uno de los pioneros delbalneario que cuida el lugar del azotede la contaminación y el progreso des-medido que va teniendo la zona.

Obviamente tanta belleza junta soloatrae más y más visitantes al lugar, poreso hay que tener un control en el creci-miento y empresarios como Jacob, quecuidan y embellecen lo que en definitivavenden, EL LUGAR.

Posada Palmeiras es el típico hotelque “TE ENAMORA” desde el propiomomento en que llegas al hotel, ya supersonal de recepción te hacen sentir uncliente especial, todo sumado a los aco-

CON EL CALORCITO DEL INVIERNO…POSADA PALMEIRAS TE HACE SENTIR EL VERANO EN BOMBINHAS

gedores ambientes que están tan biendiseñados, una piscina estratégicamen-te ubicada donde por momentos se con-funde su agua con el azul del mar y conel color del cielo en algo mágico. Tam-bién varios yacusis exteriores están adisposición del visitante en un hermosojardín tropical donde abundan conforta-bles reposeras y tumbonas.

Posada Palmeiras está situada enPlaya Bombinhas en el Estado de SantaCatarina, la misma está a 30 metros so-bre el nivel del mar y tiene una hermosaplaya a unos 70 metros de distancia.

Lujosos apartamentos casi todos convista al mar, con DVD, con bañeros,Hidromasajes

Pousada Palmeiras tiene todas sushabitaciones con aire acondicionado yconexión inalámbrica a internet gratuita,un restaurante y cuenta con una terrazapara tomar el sol y una piscina al airelibre de temporada. Está cerca de todaslas playas de la región.

Las habitaciones presentan una de-coración moderna y sencilla yestán equipadas con TV víasatélite y minibar, además tie-nen un balcón privado, algu-nos con vistas directas alocéano. Los huéspedes pue-den disfrutar de varias activi-dades de ocio en la sala dejuegos o comer al aire libreutilizando las instalacionespara hacer barbacoas.

Pousada Palmeiras se ha-lla a 300 metros de las tien-

das y cafeterías del centro deBombinhas.

El contacto con la naturaleza es total-mente puro y fantástico ya que la posa-da se encuentra en plena mata atlántica,es un escenario perfecto para descan-sar, pasar en familia y hasta para ir deluna de miel.

También es muy disfrutable en invier-no, con menos tiempo en la playa pue-des disfrutar a pleno todos los alrededo-res, caminar, observar los animales y latupida vegetación que tiene. Si hay tem-poral de mar, te pasas horas mirando eseocéano que avanza sobre las playas y sihay frio con sol, puedes lograr las mejo-res fotos de todo Bombinhas.

Así que tanto en invierno como enverano, Posada Palmeiras es bien reco-mendable para pasarla súper y llevarteunos hermosos recuerdos que te haránvolver cuanto antes.

Page 16: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 16Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Page 17: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 17Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

*En la foto izquierda: Alexandra de León, Asistente de la OPT (Oficina de Tu-rismo de República Dominicana); María Fernanda Bayona de Newlink Group yJulio César Mordán, Director de la OPT (Oficina de Turismo de República Domi-nicana).

Derecha: Alexandra de León, Asistente de la OPT (Oficina de Turismo de Re-pública Dominicana); y Julio César Mordán, Director de la OPT.

MARIA JOSE PEREZ HERRAN | Account CoordinatorT 571 746 0070 Ext 416NEWLINK-GROUP.COM

En el Centro Comercial El Retiro de Bogotá, se llevó a cabo laFeria de Turismo de República Dominicana. En ella sepresentaron los mejores destinos y playas para que loscolombianos disfruten de sus vacaciones, ahora sin la

necesidad de tener visa.

México, D.F., a 21 de julio de 2015.-Aeroméxico, la aerolínea más grande deMéxico, dio a conocer que a partir del 1°de octubre ofrecerá dos vuelos diarios

“El estado de Querétaro ha crecidode forma significativa, no sólo en el ramoturístico sino en diversas industrias en lasque se ha convertido en líder de México,como la aeronáutica. Por ello en 2014,Aeroméxico - en conjunto con nuestrosocio Dela Air Lines - inauguramosTechOps, el centro de mantenimientomás moderno e importante deLatinoamérica”, dijo Anko van der Werff,Director Ejecutivo de Ingresos deAeroméxico.

“Ahora los pasajeros queretanos, enespecial los que viajan por negocios,podrán acceder a la Terminal 2 del Aero-puerto Internacional de la Ciudad deMéxico - nuestro centro de operacionesmás importante - de forma ágil y segura,para conectar con nuestros vuelos a másde 40 ciudades en México, 16 en Esta-dos Unidos, 15 en Latinoamérica, tres enCanadá, tres en Europa y dos en Asia”,agregó van der Werff.

Con estos nuevos vuelos, que se su-mas a las tres frecuencias diarias que lalínea aérea opera desde Monterrey,Aeroméxico consolida su presencia enQuerétaro y en la región del Bajío, po-niendo al alcance de sus clientes más ymejores opciones de conectividad y con-tribuir al desarrollo de este importanteestado del país.

Acerca de Grupo Aeroméxico Grupo Aeroméxico, S.A.B. de C.V.,

es una sociedad controladora, cuyas sub-sidiarias se dedican a la aviación comer-cial en México y a la promoción de pro-gramas de lealtad de pasajeros.Aeroméxico, la aerolínea más grande deMéxico, opera más de 600 vuelos dia-rios y su principal centro de operacionesestá localizado en la Terminal 2 del Ae-ropuerto Internacional de la Ciudad deMéxico. Su red de destinos alcanza másde 80 ciudades en tres continentes: 46en México, 16 en Estados Unidos, 15 enLatinoamérica, tres en Canadá, tres en

AEROMÉXICO CONECTARÁ A QUERÉTARO CON EL MUNDO . A partir del 1° de octubre, la aerolínea comenzará a operar dos vuelos diarios entre la Ciudad de México y Querétaro. Desde el hub de la Ciudad de México, los queretanos conectarán con Estados Unidos, Sudamérica, Europa, Asia y

la amplia red de destinos nacionales de Aeroméxico

entre Ciudad de México y Querétaro, conlo cual reforzará su conectividad con lazona del Bajío mexicano.

Esta ruta será operada con equipos

Embraer 145 para 50 pasajeros, en lossiguientes horarios estratégicos paraconectar a más de 80 destinos en Méxi-co y a nivel mundial:

*Los horarios publicados sonlocales y están sujetos a cam-bios sin previo aviso.

Europa y dos en Asia. La flota actual del Grupo suma más

de 120 aviones Boeing 787, 777, 767,737, así como Embraer 145, 170, 175 y190 de última generación. En 2012, anun-ció el plan de inversión más importanteen la historia de la aviación en México, lacompra de 100 aviones Boeing confor-mados por 90 equipos B737 MAX y 10equipos B787-9 Dreamliner.

Como socio fundador de SkyTeam -alianza que este año celebra su 15° ani-versario, Aeroméxico ofrece más de1,000 destinos en 177 países, a través

de las 20 aerolíneas socias, por mediodel cual los pasajeros pueden obtenerdiferentes beneficios y disfrutar de 636salas VIP alrededor del mundo. Al mis-mo tiempo que, gracias a los códigoscompartidos que tiene con Delta AirLines, Alaska Airlines, Avianca, LAN,TACA y TAM, Aeroméxico ofrece unaamplia conectividad dentro de paísescomo Estados Unidos, Brasil, Canadá,Chile, Colombia y Perú.w w w . a e r o m e x i c o . c o mwww.skyteam.com http://disfrutaam.tumblr.com/

Page 18: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 18Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

O Alpen Park, deCanela (RS),comemora mais umprêmio recebido peloTripAdvisor, portal mun-dialmente reconhecidopor referenciar osmelhores destinos deturismo eentretenimento. O par-que é um dos premia-dos do Travellers’Choice 2015, entregueàs empresas que sãodestaque na execuçãode seus negócios naárea do turismo. OAlpen Park figura nanona colocação entreos dez melhores par-ques de diversão e aquáticos do Brasil ena décima colocação entre os 25melhores da América do Sul. Represen-tando a confiança e preferência que o

Pelo terceiro ano consecutivo, Alpen Park está entre osmelhores parques do Brasil e da América Latina

Portal turístico aponta empresas destacadas na execução de seus negócios na área do turismo

público demonstra pelo estabelecimento,o certificado é desenvolvido com basenas taxas de satisfação e avaliaçõesfeitas pelos clientes.

“É um importantereconhecimento do pú-blico que visita o parquee uma motivação parabuscar sempre inovarnas nossas atrações eatender bem a todos”,destaca o diretor doAlpen Park, RenatoFensterseifer.

Saiba MaisLocalizado a cinco

minutos do centro deCanela (RS), o AlpenPark se destaca comoum dos parques quemais traz novidades aosseus visitantes. Inaugu-rado em 2003,consolidou-se como um

dos maiores complexos de aventura,diversão e de entretenimento da SerraGaúcha, registrando crescimento de pú-blico a cada ano.

Page 19: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 19Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

1. El centro Veronica en HostìtínVen a los mágicos Cárpatos

Blancos y disfruta de tus vacaciones conuna fuerte experiencia en una conforta-ble pensión ecológica. Ven a conocer elmoderno pueblo de Hostìtín, en el queestá construida esta pensión, el CentroVeronica (una casa solar). Debido a queestá rodeado por una naturaleza mara-villosa y un huerto frutal, representa unlugar ideal para relajarse en la Naturale-za. Contempla los cangrejos en los arro-yos transparentes y disfrutar entre todaslas estrellas en el cielo de la noche. ¿Esacaso posible rechazar este paraiso?

2. La granja ecológica de BlaníkUn lugar al sur de Praga, como crea-

do para un fin de semana romántico, conunas hermosas vistas al monte Blaník,del que te podrás llevar una serie de re-cuerdos intensos. En un laguito con unacascada y con peces vivos tú puedespescar tu propia cena. Una parte de estecomplejo es el Corral avícola, la Casa delas mariposas y los escarabajos, la pis-cina exterior de agua caliente y el centrode relax. En esta granja con atraccioneshay un espacio libre para 100 animalescon los que podrás convivir en su estadolibre.

3. La Biogranja SluneènáUna encantadora localidad junto

al Parque Nacional de Šumava,al embalse de Lipno y al lago Plešnéjezero ofrece un descanso que puedeser tanto activo como un poco más rela-jado. Puedes elegir entre ciclotursimo,deportes acuáticos y pesca o simple-mente enfocarte en el wellness y apro-vechar el solárium, la bañera dehidromasaje y la sauna.

Muchas de las parcelas vecinas seusan como campo de pasto para las ove-jas, las cabras y el ganado vacuno, enotras se cultivan patatas, verduras y fru-tas. Las aves de corral abastecen dehuevos frescos a los huéspedes. Otraparte de la granja ecológica es una mo-derna factoría en la que se hace quesode cabra, de vaca y de oveja de un in-confundible y maravilloso sabor. Todoslos productos no solamente se pueden

INVIERTA BIEN EN

PUBLICIDAD INVIERTA EN

VIAJES & TURISMOLA REVISTA DEL

MERCOSURLLEGAMOS A DONDE USTED

MAS PRECISAPORQUE ESTAMOS EN

TODO EL MUNDOAHORA TAMBIEN EN

NUESTRA PAGINA WEBWWW.LAREVISTADELMERCOSUR.COMLA PAGINA QUE TAMBIEN SE

VA IMPONIENDOEN EL MUNDO

Vacaciones en el campo Checo.Si te gusta pasar tus vacaciones en la naturaleza, rodeado de montañas y ríos, si te gustan los rincones

pintorescos, el delicioso aguardiente o una vista mágica a los valles cercanos, no lo pienses más. Bienveni-do! en estos lugares podrás vivir una atractiva historia según tu propio guion. Para cada uno la magia delcampo reside en elementos diferentes, te presentamos algunos de ellos.

degustar, sino también comprar.

4. La granja ecológica JuréTambién a los aficionados más exi-

gentes de los productos ecológicos lesllama la atención esta granja familiar conuna historia que llega hasta el año 1920y que incluye un pastizal, una tierra delabranza y huertos frutales. Los produc-tos elaborados cumplen con el exigentecertificado de agricultura ecológica. Enverano la taberna de Juré no tiene unacarta de comidas permanente. Sin em-bargo los dueños aseguran que algo bue-no para comer vas a recibir siempre.Puedes probar por ejemplo el sabrososabor de la carne hecha al horno, lasespecialidades con trigo sarraceno o elpan casero con manteca y cebolla. Elalojamiento en la soledad del bosque lovaloran todos aquellos que desean elverdadero descanso y la tranquilidad.

5. La granja apícola NosekGracias al transparente aire limpio

de Telè en la región de Vysoèina, a lavariedad de flores de cuyo néctar se hacela miel y a su forma de trabajar respe-tuosa con el medioambiente, esta granjaofrece productos de miel de la mejor ca-lidad. Su miel cremosa, su licor de miel ylas tortitas de miel de Eliška pueden usarla prestigiosa marca local Vysoèina – pro-ducto regional.

Ven a ver los colmenares y a probarel licor de miel o alguno de los cuatro ti-pos diferentes de miel. Aquí te puedessentar y probar el verdadero pastel demiel, o probar los dulces de miel con nue-ces. Para refrescarte te prepararán tam-bién agua de miel con zumo de limón ymenta.

More information:Fernando CanoPR MEDIAÈCCR – [email protected]

Page 20: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 20Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

LAN PERU ANUNCIA VUELOSDIRECTOS

ENTRE LIMA Y MONTEVIDEODESDE ENERO

A partir de enero LAN Perú iniciará vuelos cinco veces a la semana directosentre Lima y Montevideo (Uruguay), con la proyección de trasladar a más de 20mil pasajeros al año entre ambas ciudades. Montevideo es la principal vía deacceso a los más de 650 kilómetros de hermosas playas uruguayas y la intensavida cultural del país. La capital, además es admirada por ser la cuna delCandómbe, ritmo reconocido como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humani-dad por la Unesco, así como por sus singulares ejemplos arquitectónicos de ArtNouveau y el Art Decó, que no se ven en otras partes del mundo. La venta de lospasajes entre Lima y Montevideo se iniciará en agosto. El vuelo será operadocinco veces a la semana, en aviones Airbus A319, con capacidad para 144 per-sonas. El vuelo LA2780 saldrá de Lima a las 8:35 am y arribará a Montevideo alas 16:20 pm (hora local), mientras que el vuelo LA2781 despegará de Montevi-deo a las 05:05 (hora local), llegando a Lima a las 7:15. Gracias a este nuevovuelo los uruguayos podrán conocer los diversos atractivos turísticos que ofre-cen las ciudades del Perú en vuelo directo y en menor tiempo.

El X Evento Internacional de Turismode Naturaleza, Turnat 2015, se celebra-rá del próximo 21 al 27 de septiembre enViñales, Patrimonio Cultural de la Huma-nidad en la occidental provincia cubanade Pinar del Río. Más de 160 invitados yparticipantes de varias naciones ya con-firmaron su participación.

Entre las actividades previstas enTurnat 2015, destaca la presentación dela Ruta del Tabaco, como producto dis-tintivo de la región occidental de la Isla,mayor productora de la hoja y cuna dereconocidos tabaqueros.

El grupo hotelero Cubanacán, propie-tario y gestor de las instalaciones turísti-cas enclavadas en el Valle de Viñalesultima detalles para la celebración, se-gún Miguel Brugueras, especialista de

INVIERTA BIEN EN

PUBLICIDAD INVIERTA EN

VIAJES & TURISMOLA REVISTA DEL

MERCOSUR

LLEGAMOS A DONDE USTEDMAS PRECISA

PORQUE ESTAMOS ENTODO EL MUNDO

AHORA TAMBIEN EN NUESTRAPAGINA WEB

WWW.LAREVISTADELMERCOSUR.COMLA PAGINA QUE TAMBIEN SE VA

IMPONIENDO EN EL MUNDO

SE VIENE TURNAT 2015 Turismo de Naturaleza en el Caribe

comunicación en la Dirección de Hote-les del grupo. En Los Jazmines, La Er-mita y Rancho San Vicente, se hospe-darán turoperadores, agentes de viajesy periodistas extranjeros interesados enlas potencialidades que ofrece Cuba parael desarrollo del ecoturismo.

Estas instalaciones, operadas bajo lamarca Horizontes Cubanacán, ofrecen alvisitante un hospedaje confortable enmedio de un escenario excepcional, don-de se mezclan valores naturales únicos,la conservación del entorno y la accióndel hombre en las labores agrícolas,como el cultivo del tabaco, explicó el es-pecialista.

La prensa refleja además que se rea-lizan acciones constructivas y de mante-nimiento en el poblado, además de unamplio proceso inversionista en la red

hotelera, dirigido también a la adquisicióne instalación de paneles solares y equi-pos de refrigeración para brindar mayorconfort al visitante. Dentro de la Ruta delTabaco destacan los paseos por las me-jores vegas de Vueltabajo e intercambioscon cultivadores.

Turnat se realiza cada dos años, enterritorios cubanos con grandes atracti-vos naturales. En esta ocasión los parti-cipantes indagarán sobre las propuestasdiseñadas para la práctica delecoturismo, como el senderismo,cicloturismo, cabalgatas y el buceo; y vi-sitarán otros sitios distintivos por susatractivos naturales, entre estos, el Jar-dín Botánico Nacional, Las Terrazas ySoroa. Organizado por la agencia de via-jes Ecotur, Turnat 2015 permitirá apre-ciar los encantos de otros parajespinareños como el área protegida de MilCumbres, la Guabina y la reservaSabanalamar-San Ubaldo donde radicaun bosque sobre arenas blancas.

En el Parque Nacional Viñales, admi-rado por sus vistas de mogotes jurásicos,se comercializan actualmente 16 ofertasrecreativas, incluidas visitas al sistemacavernario Palmarito, el más extenso dela Isla, y a la caverna de Santo Tomás,también de considerable tamaño y simi-lares atractivos.

Page 21: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 21Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

O Diretor-Presidente do Beto Carrero World, RogérioSiqueira, participou nesta segunda-feira, dia 20, do encontroentre a Embratur (Instituto Brasileiro de Turismo) e o Grupo deTrabalho de Turismo do Codesul (Conselho deDesenvolvimento e Integração Sul). A reunião foi realizada emFlorianópolis e reafirmou a parceria entre empresas privadase governo para promover o turismo da região Sul no mercadointernacional. O grupo discutiu estratégias para o setor e aEmbratur apresentou informações de inteligência de mercadocompiladas graças ao trabalho dos Escritórios Brasileiros deTurismo (EBTs) em 21 países.

Rogério Siqueira contribuiu com a visão de quem lidera umempreendimento reconhecido pelo público latino-americano.Na ocasião, o executivo entregou ao presidente da Embratur,Vinícius Lummertz, uma réplica do Prêmio Travellers Choice,concedido pelo site TripAdvisor, que classificou o Beto CarreroWorld como o melhor parque de diversões da América do Sul."Se tivermos a pró-atividade de nos vender de forma integra-da, podemos alcançar ainda mais nossos vizinhos latino-ame-ricanos e mostrar a importância política do nosso setor", des-taca o Diretor-Presidente do Parque.

Diretor-Presidente do Beto Carrero World, Rogério Siqueira,entrega réplica do prêmio Travellers' Choice para o Secretário de

Turismo de Santa Catarina, Filipe MelloCrédito da foto: Ascom/Embratur

Diretor-Presidente do Beto Carrero World participa dereunião para promover região Sul na América Latina

Crédito da foto: Ascom/Embratur

A reunião contou com a presença do secretário de Turismode Santa Catarina, Filipe Mello, que também recebeu uma ré-plica do prêmio conquistado pelo Parque. "Os investimentosprivados são fundamentais para esse desenvolvimento, comoo Beto Carrero World, que tem altíssima qualidade e nosorgulhamos em termos o Parque figurando em todas as mídiasdo Estado como ator protagonista. Certamente um legado dafamília do Beto que enriquece sócio e culturalmente o Esta-do", comenta o secretário.

Informações Beto Carrero World

Telefone: (47) 3261-2222

Informações para imprensa:Comunicação e Imprensa Beto Carrero WorldE-mail: [email protected] Barreto - Coordenadora de Comunicação e ImprensaBárbara Weise - Assistente de Comunicação e ImprensaClara Rosália - Assistente de Comunicação e ImprensaPricilla Vargas - Assistente de Comunicação e Imprensa

Page 22: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 22Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Page 23: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 23Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

El jueves 23 de julio, el hotel InterCityPremium celebró junto a clientes y ope-radores turísticos que ha sido distingui-do con el “Certificado de Excelencia2015” de TripAdvisor”.

Este año, cuatro de los 30 hoteles dela cadena recibieron el reconocimientode TripAdviosr en base a las calificacio-nes de los clientes: Intercity PremiumCaxias do Sul, Intercity Premium PortoAlegre, Intercity Piazza Navona (PortoAlegre) e Intercity Premium Montevideo(UruguaY). Esta validación toma encuenta la puntuación obtenida por loshoteles, la cantidad de validaciones he-chas y la popularidad del establecimien-to.

InterCity Premium Montevideo abriósu puertas en Montevideo en 2012 y des-de entonces ha recibido a más de100.000 visitantes provenientes de 28países. El 61% de Brasil, 14% Argenti-na, 7% Uruguay, 4% EEUU, 3%, Chile,3% España y el 8% de diversas nacio-nalidades.

Con este premio, InterCity PremiumMontevideo fortalece su apuesta al mer-cado corporativo que guió sugerenciamiento en sus primeros tresaños y que le ha colocado como un ac-tor con perfil propio en el sector hoteleromontevideano (sector ejecutivo).

Al pertenecer a una cadena hotelerapionera e innovadora en el segmento dehoteles ejecutivo en Brasil, este tipo demedidas le ayudan a consolidarse comola mejor opción para los brasileños quellegan hasta Montevideo. Actualmente

InterCity Premium Montevideoganó Certificado de Excelencia 2015 de TripAdvisor

esta cadena cuenta con más de 30 hote-les en 17 ciudades brasileñas y 1 en lacapital uruguaya. Montevideo. IntercityPremium Montevideo es el único hotelfuera de Brasil de la cadena que en pocomás que una década se colocó entre los10 grupos hoteleros más importantes deBrasil.

Intercity trabaja en Montevideo enbase a un potente know how que colocalas necesidades de los huéspedes en elcentro, inspirado en la más rica tradiciónde hospitalidad que distingue a la cultu-ra brasileña. Con 47 puestos de trabajodirectos y una inversión de US$ 12 mi-llones, el hotel de Intercity en Montevi-deo es fruto de la alianza de un grupo deaccionistas locales con la potente firmabrasileña que tiene a cargo elgerenciamiento y la gestión.

TURISMO BRASILEÑO EN MONTE-VIDEO / Uno de los objetivos de intercityal abrir en Montevideo fue brindarle alo-jamiento en Montevideo a los fieles clien-tes de la cadena en Brasil. Según fuen-tes del Ministerio de Turismo y Deporte,entre enero y junio de 2014 fueron238.000 turistas brasileños que visitaronUruguay, lo que supone un aumento de28% respecto al año pasado. En Monte-video, la tendencia se acentúa llegandoa un incremento de 46%. Este incremen-to se refleja en las reservas diarias delInterCity Premium Montevideo.

SOBRE INTERCITY PREMIUMMONTEVIDEO / Es un hotel con insta-laciones modernas, amplias habitacionesy además ofrece una serie de salas deconferencias para que así los turistas queviajen por motivos de negocios tenganla posibilidad de alojarse en este hotelen Montevideo. Dentro del hotel los clien-tes tienen a su disposición un jacuzzi,sauna para relajarse, además de un res-taurante y un gimnasio.

InterCity Premium Montevideo es laprimera propiedad de dicha compañíafuera de su país, tiene categoría de cua-tro estrellas superior y cuenta con 74habitaciones, más dos salas de eventosy conferencias. En su último piso hay ungimnasio, un jacuzzi sobre la terraza yun sauna. Destaca además por su estra-tégica ubicación, en la esquina de Ibirayy Echevarría, próxima a Punta CarretasShopping y al Club de Golf del Uruguay.

Paula EspasandínCel. 598 +94 403 743

Page 24: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 24Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

(Brasil).- Estão abertas as inscriçõespara a 5ª edição do Festival do Turismode João Pessoa, maior evento de turis-mo e negócios da região em número departicipantes, marcado para os dias 16 e

Abertas inscrições para 5º Festival JPA

17 de outubro de 2015, no Centro deConvenções de João Pessoa. Por meiodo site oficial do evento(www.festivaljpa.com.br) as inscriçõespoderão ser realizadas gratuitamente até

o dia 15 de outubro, após essa datacustará 150 reais, no local do evento. Nocaso de agentes convidados pelas ope-radoras parceiras, a inscrição deverá serefetuada por meio do operador. A expec-tativa da organização é receber mais de3 mil profissionais do segmento de todoo país neste ano.

O evento é destinado exclusivamen-te para agentes, operadores e corporati-vo, e oferece uma programaçãodiversificada, além de apresentar umaestrutura com mais de 150 stands, entrehotéis, resorts, companhias aéreas,consolidadoras e operadoras de turismoregionais, nacionais e internacionais. OFestival ainda contará com diversascapacitações, fórum corporativo, rodadade negócios, atividades sociais, culturaise de lazer. Na última edição, o eventorecebeu um total de 2.725 profissionaisdo turismo, 151 stands e 41 expositoresna área Sebrae-PB.

Joao-Pessoa

O FestivalO 5º Festival JPA será realizado

nos dias 16 e 17 de outubro de 2015,no Centro de Convenções de JoãoPessoa. Voltado exclusivamentepara profissionais do turismo, o

evento contará com feira, rodada denegócios e diversas capacitações.

Page 25: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 25Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

En Septiembre del año pasado secelebró en Budapest el 56º CongresoMundial de la Federación Mundial dePeriodistas y Escritores de Turismo(FIJET), cuya organización es, en cadaocasión, responsabilidad de la Asocia-ción Nacional que acoge el Congreso.Dándose la circunstancia de que la Aso-ciación Húngara había cambiado recien-temente de Directiva, es comprensibleque yo no pueda afirmar que fuera elmejor de los nuestros, casi siempre ex-traordinarios. No obstante, la belleza dela ciudad visitada y las excursiones pre-vistas, hizo interesante realizar este via-je, muy asequible para los asociadoseuropeos; no tanto, por la carestía de lospasajes aéreos, para nuestros compañe-ros de otros Continentes. Budapest esuna gran ciudad, y lo fue sobre todo apartir de 1873, fecha de reunión, de otrasdos - Buda y Óbuda -, en la orilla oestedel Danubio y una, Pest, en la orilla este.

LOS VESTIGIOS ROMANOSDE LA CIUDAD.

Empujado por mi hija, que, antes decualquier viaje se construye una enciclo-pedia sobre lo que más podría interesar-le a lo largo de su estancia en cada lu-gar, y aparte de lo ya previsto en el pro-grama de los organizadores, iniciamosnuestra visita a la capital húngara cami-nando por las calzadas de Aquincum, unade las urbes iniciales, ocupada por Romadesde el año 89 hasta finales del sigloIX y desenterrada diez siglos más tarde.El paseo por las calles del yacimientoarqueológico que recuerda tiempos tanlejanos, es interesante a primera vista ycuenta con un Museo y algunas curiosi-dades como el más querido objeto deexplicación por los guías y de atenciónpor quienes hacemos la visita: una tapa

BALNEARIO

Budapest

Budapest, crisol de belleza monumentalMiguel Ángel García BreraPresidente de FIJET ESPAÑA

de alcantarilla metálica, aun en uso. Per-sonalmente, me atrajo el trazado de laspequeñas acequias romanas que toda-vía hoy permiten el riego del ajardinadoconjunto. Se trata de un paseo muy se-dante en un recinto al que es muy fácilllegar en tranvía por una larga y ampliaavenida.

Podría pues decir que comenzamosla visita de la capital húngara atravesan-do muy iniciales pasos de su historia, -yutilizando el metro, que también ponía lacosa fácil, aunque la obtención del ade-cuado billete no lo era tanto, pero sí lofue la ayuda del primer húngaro que pasóa nuestro lado- regresamos al siglo XXIpara satisfacer nuestra emoción con labelleza monumental que el tiempo y losdiferentes dominios y poderes que se hanejercido en la ciudad, le han ido acumu-lando. Eso sí, la grandeza adquirida enla que fue rival de Austria en los tiemposimperiales, se nota todavía herida por lasdos guerras mundiales y violada por lacostra acumulada en los duros tiemposde ocupación, dictadura comunista e in-vasión de los tanques rusos de 1956.Quiso la casualidad, o quizá la costum-bre de hacerlo de vez en cuando, quedurante nuestra visita, hubiera una es-pecia de llamamiento a la limpieza ge-neral de enseres y utensilios domésticosy muchas calles y hermosas avenidas sehallaban abarrotadas de auténticos ca-chivaches, a pié de los portales –muchosde éstos con espectaculares puertas delujosos aldabones y otro adornos-, queignoro si se ofrecían en venta, semejan-te a la del más sucio de los Rastros, o setrataba de dejar, para retirada de losbarrenderos, todo lo que los ciudadanosya no deseaban conservar en sus casas,probablemente debido a la mejora eco-nómica que el país consiguió en los añossucesivos a la caída del muro y del lla-mado mundo de la Europa del Este.

ELEGANCIA EN LA AVENIDAANDRASSY

Desde Aquincum, viajamos en Metrohasta la amplia y larga AvenidaAndrássy, que debe su nombre al queprobablemente sea, por encima de quiendicen que amó platónicamente a la em-peratriz Isabel de Baviera (Sissi), el no-ble que más hizo por Hungría en los tiem-pos imperiales. La avenida es una espe-cie de museo de la arquitectura: Puedeuno encontrar diferentes estilos, tanto enviviendas privadas como en edificios pú-blicos. Muy cerca, se encuentra la lla-mada Basílica, aunque realmente no loes, de San Esteban, donde se exhibe unade las reliquias sagradas más veneradasdel país: la mano derecha de ese reysanto, fundador de Hungría. En su inte-rior llaman la atención los mármoles devariados colores, notables obras de es-cultura, cuadros de célebres pintores ytodo tipo de cortinones, damascos ymosaicos, algunos de los cuales recuer-dan los templos de la Iglesia Ortodoxa.La Basílica, con acceso por una escali-nata exterior muy amplia, está situada enuna Gran Plaza, donde las terrazas ofre-cen un buen servicio, pese a lo cual sonmuchos los ciudadanos, sobre todo jó-venes, que parecen preferir al alterne enlas cervecerías cercanas, sentarse a to-mar lo que lleven a mano en las escale-ras del templo, cuya visita es constantey numerosa.

LA OPERA QUE PAGÓ UNEMPERADOR

En la Avenida Andrássy está situada la Ópera de Budapest que, diseñada porel arquitecto húngaro Miklós Ybl, es unode los edificios neo-renacentistas másimportantes del país magiar. Su cons-trucción comenzó en 1875 y finalizó tansolo nueve años más tarde. El empera-dor Francisco José I, pagó la obra, trasaceptar los húngaros algunas exigencias,como la de que su palacio de la música yla danza no fuera más grande que laÓpera de Viena. Sobre los compromisos

Page 26: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 26Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Plaza de los Heroes

de los húngaros se cuentan muchas tre-tas en un tiempo en que la competenciaera importante entre ambas naciones,aunque las dos formaban parte del im-perio. La fachada de la Ópera - decora-da con esculturas de famosos músicos ycompositores, entre ellas, la de FrankListz-, no da idea real de la grandiosidaddel interior, recinto de belleza especta-cular donde el oro y el color rojo de tapi-cerías, terciopelos, cortinas y telonescompiten con el cristal, que alcanza elcenit, en su significado real y en su di-mensión artística, en la lámpara, de pesodescomunal y complicada limpieza, col-gada en la preciosa bóveda con frescosde angelitos, en el patio de butacas don-de se cuentan 1.261. Un palco real degran empaque dio pie a la guía, que nosacompañó en la visita, para decirnos quela emperatriz solo podía usarlo si ibaacompañada de su esposo. Se hacenvisitas guiadas en varios idiomas, inclu-yendo el español y se pueden adquirirentradas, sólo para la visita o incluyendoel espectáculo, y en ambos casos sonbaratas.

PLAZA DE LOS HÉROES, PATRI-MONIO DE LA HUMANIDAD.

La avenida Andrássy desemboca enla Plaza de los Héroes,declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, donde destaca un im-portante monumento, de arcadas en se-micírculo y estatuas de los líderes de lassiete tribus fundadoras de Hungría. Do-minante es el Monumento del Milenio,con la Tumba del Soldado Desconocido,y en el centro, se eleva una columna de36 metros de altura, rematada por la es-cultura del arcángel Gabriel. Cerca se ha-llan el Museo de Bellas Artes, tenido poruno de los mejores de Hungría y laKunsthalle de Budapest.Detrás se abreel Parque de la Ciudad, pulmón de laurbe, siempre lleno de familias amantes

Budapest-Royal-Palace

de la naturaleza.EL PARLAMENTO Y SU

REFLEJO EN EL DANUBIOAunque la Avenida

Andrássy sea la primera refe-rencia de esta gran ciudad, pormuchas otras avenidas, callesy plazas puede uno encontrarlugares donde recrear la vistay emocionarse, tales como laplaza Kossuth, desde dondelos periodistas de FIJET entra-mos al Parlamento y visita-mos una parte del mismo,como la amplísima sala, prevista parados Cámaras y la biblioteca. Nos detu-vimos durante la visita para admirar, enla urna acristalada que guarda las joyasde coronación de Hungría, la corona re-matada en cruz, el cetro, el orbe y unaespada; detención que también aprove-chamos, en un momento en que la guíarepetía un sermoncillo ya sabido, parahacer un pequeño recorrido por nuestracuenta, pensando regresar al grupo; peroterminamos rescatados por la policía deseguridad mientras viajábamos en unascensor que llevaba a la oficina del Pri-mer Ministro o a la del Presidente de laRepública, pero no al lugar donde deja-mos al grupo. Aunque los policías nosabrieron el ascensor, fusil en mano, alescucharnos, fueron amables y nos lle-varon con nuestros colegas, sin repro-che alguno por nuestra travesura. De nohaber contado con esa ayuda, es posi-ble que todavía anduviésemos perdidosentre las 691 dependencias del Parla-mento húngaro.

El edificio, con una longitud de 268metros, es el más largo de toda Hungría.Decorado con mármol y oro, tiene origi-nal elegancia. Su cúpula, de 96 metros,se ve desde distintos puntos de la ciu-dad y su fachada se baña en el Danubio,de modo que surge airosa sin otro edifi-cio que le haga sombra ni le quite mira-

das. A su entrada, un recin-to de esos que son comouna pista de patinaje pero dela que brotan chorros deagua, hacen la delicia de losturistas cansados, sobretodo si es un día de calor.Un par de leones sobre co-lumnas de granito jalonan laentrada. En el techo, doscuadros alegóricos nos sonexplicados como la «Apo-teosis de la legislación» y la«Glorificación de Hungría».En el momento de la visita,casi todos coincidimos en

que la verdadera apoteosis era la del em-blemático edificio.

PUENTE DE LAS CADENAS CASTI-LLO DE BUDA

Y BASTION DE LOS PESCADORESPunto de cita en la ciudad para una

visita –ineludible- a las colinas que bor-dean el Danubio, es el Puente Szechenyi,al que da nombre su autor, pero es másconocido como puente de las Cadenas,cuya historia pasa por su construcción,en 1849, su destrucción por el ejércitoalemán en los finales de la SegundaGuerra Mundial, su reconstrucción y sureinauguración, en 1949. A escasa dis-tancia del puente, en su salida a Buda,en la orilla oeste del Danubio, se puedetomar un camino o el funicular que anosotros nos llevó al Castillo de Buda,que fue Palacio Real y, ya arriba, atrave-sando encantadoras callejuelas visita-mos la Ciudadela y el Bastión de los Pes-cadores, cuya construcción me recuer-da, aunque levemente, el estilo deGaudí, dotado de siete torres que repre-sentan, como ocurre en la Plaza de losHéroes, a las famosas siete tribus fun-dadoras Hungría. El lugar constituye elmejor balcón para contemplar todo Pest.

LA GRAN SINAGOGA Y EL CEMEN-TERIO JUDÍO

El tiempo libre, generalmente utiliza-do por los viajeros para «shopping», loempleamos en acudir a la Sinagoga que,tras la de Jerusalén, es la más grandedel mundo. Mide 53 metros de largo, ysus asientos -para 1.492 hombres y1.472 mujeres-, se ubican en un temploecléctico donde brillan estilos como elrománico, el gótico, el bizantino y el mo-risco. La organización para su acceso esperfecta y apenas es necesario hacercola, pese a que hay una para comprarel boleto y otra para disponer de un guíaen el idioma que se desee. La guía, almenos la nuestra, tampoco dejaba nadaque desear, pese a tener el tiempo quedebía dedicarnos, rígidamente medido.

Page 27: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 27Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Pese la fama de tacaños de los judíos,en la que nunca he creído después deconocer y ser amigo de varios, en la en-trada a la conocida como Gran Sinago-ga se nos dio acceso gratuito por nues-tra condición de periodistas. En el exte-rior de la misma, está el cementerio, conlas tumbas de muchos habitantes delgueto que los nazis hicieron de los alre-dedores y convirtieron luego en campode concentración donde murieron, dehambre y frio, más de 2.000. En el cam-posanto, inscritos con letras de oro enuna lápida negra, figuran 24 nombres depersonas considerados «Justos de lasNaciones», título oficial otorgado por lainstitución Yad Vashem, en nombre delEstado de Israel y del pueblo judío, a nojudíos que arriesgaron sus vidas parasalvar a cuantos pudieron, durante elHolocausto.

El título es otorgado por una comisiónespecial encabezada por un juez de laCorte Suprema de Justicia. La lista deBudapest está presidida por un nombrede mayor tamaño, el del diplomático sue-co Raoul Wallenberg, cuyo trabajo a fa-vor de los judíos fue notable hasta des-aparecer en 1945, tras ser capturado porlos soviéticos. Y, para orgullo nuestro, elprimero de los restantes nombres, lo ocu-pa el del diplomático español Ángel SanzBriz. Por su parte, en recuerdo de losenterrados, se alza el Árbol de la Vida,una escultura que semeja un sauce llo-rón, en cuyas hojas figuran escritos losnombres de cada víctima del Holocaus-to.

En relación con estas referencias alos invasores y a los mandatarios totali-tarios de Hungría, una información queme interesó vivamente fue la de que losmonumentos comunistas, al caer el Muro,fueron retirados de los lugares públicosy llevados a Memento Park. Mo pudevisitar este lugar, pero supongo su con-tenido y creo que honra a los húngarosese respeto por su historia, -y, en algúncaso, quizá por el arte-, pues arrancarpáginas de aquella no tiene otro sentidoque el negativo del revanchismo, en tan-to que conservar las estatuas del enemi-go, del dictador o del político corrupto,encerrándolas en un Museo equivalenteal del horror, puede ser aleccionador.

LOS BALNEARIOS, TODA UNAINSTIRTUCIÓN EN BUDAPESTOtro de los atractivos de la capital

húngara son sus Balnearios, con aguastermales que alcanzan temperaturas en-tre 21 y 78 grados centígrados. Por ello,en el año 1934, ya recibió el título de

CAFE NEW YORK

«Ciudad de Balnearios». Lasaguas brotan de 118 fuentesnaturales y de numerosos po-zos artificiales. Entre los mu-chos Balnearios, destaca elGellert, con una lujosísimapiscina principal, interior, aun-que nosotros nos detuvimos enel Balneario Széchenyi, unode los recintos termales másgrandes de Europa con 15grandes piscinas de interior y12 pequeñas, así como 3 gran-des al aire libre. Recinto cen-tenario, de construcciónneogótica, tiene servicios com-plementarios de sauna, masajes y res-tauración. La filosofía del húngaro res-pecto de este caudal acuífero es muy es-pecífica, pues –ancianos y jóvenes, hom-bres y mujeres- acuden a remojarse atodas horas y siempre que pueden, nosólo por lo que podría reportarle un bañoen cuanto a limpieza, salud y disfrute,sino para charlar, metidos en el agua engrupos, jugar a distintos juegos de mesaen una flotante y, en definitiva, pasar unajornada de amistad pero con parte delcuerpo sumergido. Tal vez sea una res-puesta popular a su famoso río Danubio,cuyas aguas turbias al pasar porBudapest no hacen honor a su mentorStrauss, resultando más bellas que el ríomismo, sus orillas y sus puentes, des-truidos por los nazis durante la guerra,pero ya en todo su esplendor. Eso sí, unpaseo fluvial en la noche de Budapestes un espectáculo grandioso dada lamonumentalidad de la urbe y la buenailuminación de los edificios adyacentesal río.

LOS RUIN PUBS Y ELNEW YORK CAFÉ

Para finalizar mi visión de esta capi-tal europea que no va a desilusionar aningún visitante, haré una alusión a dosmomentos de nuestro viaje, por lo quede contraste tienen como expresión deun sentido acogedor y tolerante que lasitúa en la modernidad. Me refiero a lavisita de mi hija y algunos colegas a losconocidos como «Ruin Pubs» o «RuinBars», locales que se abren en edificioscentenarios, en destartalados localescomerciales o incluso barcos varados enel Danubio. En su recuperación, se man-tienen las paredes desconchadas, loshuecos sin puertas o con ellas rotas comoalgunas ventanas, a lo que se unen tras-tos viejos, aparente chatarra, y estatuasinverosímiles, pretendiendo dar un am-biente vanguardista y juvenil. Algunos es-

pontáneos, o alevines de artistas, hacenexposiciones u ofrecen conciertos mien-tras tomas una copa. Según mi hija, quevisitó uno de los más celebrados de esos«Ruin Bars», de nombre «Instant», leresultó interesante vivir una exótica ex-periencia surrealista, en un edificio con6 barras, 2 patios y 4 discotecas.

Al otro extremo para refinamiento ybuen gusto, hay que recomendar la visi-ta al New York Café, inaugurado en 1894y reinaugurado recientemente, mante-niendo su aspecto anterior , tras pasar-se unos años cerrado debido a la cons-trucción del imponente hotel Boscolo.

El New York Café, que, aunque alentrar provoque un cierto temor a no lle-var bastantes euros para pagar sus mag-níficos helados o cualquiera de sus dul-ces o platos, si se pretende comer o ce-nar, no resulta caro dada la alta calidadde lo que ofrece, incluyendo el servicio yel entorno de oro, sedas, damascos, ter-ciopelos, cuadros, esculturas, molduras,arcos, vitrinas, lámparas, muebles deestilo y cuanto se quiera añadir, todo im-pregnado de un gusto que recuerda eltiempo de la corte imperial austriaca. Enlas bolsitas de azúcar del New York, selee: «El café más bonito del mundo». Hevisto muchos y muy bonitos, desdeSingapur a Viena, pasando por Turín ymil ciudades más, pero si alguien piensaque el eslogan es una exageración hún-gara, yo sí puedo decir que «Si el NewYork Café no es el más bonito del mun-do, tampoco hay ninguno más bonito yencantador que él».

Como tengo gustos muy personalesen gastronomía, no voy a referirme a ella,pero si es un deber mencionar el platonacional húngaro, el gulasch parecido,en lo básico, a una caldereta manchega,aunque puede ser, de la mano del loschefs, muy variado, con influencia tam-bién, en su gusto final, del manejo de lapaprika cultivada con mimo en aquelpaís, y muy utilizada en su cocina.

Page 28: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 28Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

============================Víctor Corcoba Herrero/ Escritor

[email protected]============================

Tenemos que advertirnos cercanos decorazón. Realmente hemos acortado lasdistancias, pero no hemos aminoradoaquello que nos separa como especie. Ami juicio, hasta ahora cultivamos más unaactitud excluyente que un talante inclusi-vo. Lo cierto es que para todo necesita-mos sentirnos piña; tan próximos comotiernos, tan del camino como caminan-tes, tan de la multitud como de uno mis-mo en definitiva. Esto se injerta exclusi-vamente desde el amor, que se manifies-ta más en obras que en palabras, másen dar que en recibir, más en donarseque en separarse. Por desgracia, ¡cuán-tos análogos nuestros viven con gransufrimiento nuestro rechazo!. Hemosperdido la ternura y, lo que es peor, lacapacidad de comprender para poderaproximarnos unos a otros, en cambiohemos ganado riadas de hechos violen-tos. Téngase en cuenta que para unapersona no violenta, como decía Gandhi,todo el mundo es su familia. En conse-cuencia, pido el destierro de toda violen-cia antes de que todo el mundo acabeviolentado por la necedad. Cuidado,que esto también se contagia.

Por eso, está muy bien que ahora seproponga garantizar una educación equi-tativa y de calidad por un lado, y promo-ver el crecimiento económico y el trabajodecente por el otro, para todos, pero hacefalta además, que la marginalidad se des-tierre de los ojos del alma de toda la ciu-dadanía. En este sentido, es necesariocontraponerse a los intereses económi-cos egoístas de unos privilegiados y a lalógica del poder de unos pocos, que ex-cluyen a la mayoría de la población mun-dial. Precisamente, Naciones Unidas,acaba de estimar que cerca de setenta ycinco millones de jóvenes estándesempleados a nivel mundial, la mayo-ría de los cuales viven en países en de-sarrollo, sin realizar labor alguna, comosi ya fueran productos de abandono y

ALGO MÁS QUE PALABRASUNA ACTITUD DE CERCANÍA ES LO QUE NOS FALTA A TODOS

desecho. ¡Qué poco valemos los sereshumanos para algunos!. La OrganizaciónMundial del Trabajo añade, asimismo,que si bien ciento veinticinco millones dejóvenes, es decir, uno de cada cinco queestán trabajando, viven con menos de undólar al día. En vista de este problema,la humanidad a través de sus organis-mos internacionales, tiene que invertirmucho más en actitudes solidarias, paraque podamos construir un futuro más detodos y menos de nadie. O sea, más jus-to en suma, sin tantas desigualdades.

Ahora bien, justicia sin compasióntambién es un signo de crueldad que nosaleja. Cuántos lideres hoy en día hablanmuy bien, pero no se les entiende, por-que se encuentran alejados del pueblo,les falta sufrir con ese pueblo, al que di-cen defender y representar, las contra-riedades del camino; y les sobra, sinembargo, dialéctica. Es esa cercaníaauténtica, la que se siente y se sufre des-de dentro, la que siembra de coraje yesperanza a la ciudadanía en su conjun-to. No hay mejor actitud de vecindad quever a los seres humanos de servicio con-tinuo, sin otra reserva que no poder es-tar en dos sitios a la vez. Esta ha de seruna actitud humana por naturaleza, ycomo tal hemos de cultivarla a jornadacompleta, lo que va a significar compren-der y valorar las riquezas de nuestro se-mejante. A propósito, nunca me cansaréde repetir: El aislamiento jamás, la ex-clusión nunca; la cercanía siempre, la

inclusión en todo momento. Esta es lareceta de una cultura de proximidad queel planeta necesita, con urgencia, y comoel aire que respiramos.

Indudablemente, el mundo tiene quesentirse cercano en sí mismo, con unaciudadanía diversa, pero unida. Sólomediante el diálogo y el compromiso ciu-dadano, se puede mejorar la conviven-cia y atesorar anhelos, sin tantasfragmentaciones absurdas. Esta desilu-sión que, tantas veces nos circunda, noslleva también a una especie de huida,cuando lo que hay que impulsar son ca-minos de unidad. No hay futuro para nin-guna sociedad, para nuestro mundo, sino sabemos convivir (cohabitar) colin-dantes, para despojarnos de tensionesy avivar, de este modo, otro clima másarmónico. Convendría, pues, que todosvolviéramos más los ojos a nuestro inte-rior, y viéramos cuántas veces nosotroshemos dejado privados de la cercanía deun abrazo o de una mesa compartida, aalguien de los nuestros. Desde luego, esaindiferencia hacia nuestra misma espe-cie es la peor de las actitudes que el serhumano puede llevar consigo. Auxiliasiempre a los demás, incluyo antes quea ti mismo, podría ser un buen propósitopara empezar, sobre todo para tomar unaactitud más próxima al ser y a sus colec-tividades, de la que todos formamos partey somos parte.

Víctor Corcoba Herrero/ [email protected]

Page 29: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 29Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

A través de sus 19 años de existencia,la BTC ha contribuido al fomento, promo-ción y comercialización del turismo en laRepública Dominicana y la región delCaribe. En esta oportunidad se presenta-ron alternativas de captación del merca-do Chino, de Panamá y El Salvador; asícomo del fomento de nuevos segmentosen Puerto Rico y Venezuela, que contri-buirán a un mayor flujo de visitantes. LaAlcaldía de Mayagüez, Puerto Rico, aus-pició el Seminario de Puertos Turísticosdel Caribe, con el objetivo de promoverturismo de ambas vías a través de cruce-ros y ferias. La Rueda de Negocios per-mitió establecer contactos entre el sectorhotelero, los your operadores y agentesde viajes, el trade show, las presentacio-nes de la nueva línea aérea Pawa Domi-nicana, entre otros. La muestra

Luís Felipe Aquino y Luisa de Aquino,directivos de la BTC

Stand de Rep. Dominicana4ta Feria de Turismo de Puerto Plata,

7 al 9 de Octubre.

La delegación de Venezuela

Mercedes Abreu (Cubanacan) y ladelegación de Cuba

Luego de sumar filiales en México yColombia, la agencia de viajesAlmundo, del grupo hotelero españolIberostar, tendrá presencia en Perú,Chile y Brasil, con un modelo de nego-cio basado en ventas online, serviciotelefónico y oficinas físicas, tal como yaoperan en Argentina. La compañía bus-ca cubrir todos los grandes mercadosde la región.

“Hoy, Almundo ya es la segundaagencia de turismo de la Argentina, conuna facturación de US$ 350 millonesanuales y 45 oficinas en el país. El mo-delo con el que estamos trabajando esun negocio multicanal, en el que com-

Bolsa Turística del CaribeDel 25 al 27 de junio se realizó, en Santo Domingo, República

Dominicana, la XIX Bolsa Turística del Caribe, BTC 2015.Por nuestro Corresponsal y amigo en Venezuela – Angel Lagardera

gastronómica, lo artesanal, las conferen-cias profesionales, fueron parte de lasactividades. Sun Channel, a través deCOTAL y el respaldo del Ministerio deTurismo de la República Dominicana, or-ganizó el primer foro interactivo de turis-mo que se difunde en 20 países, esfuer-zo mancomunado que constituye un fac-tor de proyección y promoción de nego-cios para los profesionales y los paísesparticipantes que trabajan por un desa-rrollo turístico para beneficio de todos.

Luis Felipe Aquino, presidente de laBTC, indicó que “El Turismo es una acti-

vidad humana sustentable, que debe to-mar en cuenta todos los elementos queconforman la estructura medioambiental”y agrega que “El desarrollo de un turismoconsciente, debe ser responsable, éticoy solidario con la preservación y puestaen valor de los atractivos naturales, histó-ricos, arqueológicos y culturales, para eldisfrute y uso racional, no solo para lospresentes, sino para las futuras genera-ciones; por tanto es responsabilidad con-tractual del sector público y privado, y detodos los actores no vinculantes a la acti-vidad”.

Iberostar ingresará a Perú con su agencia Almundobinamos la venta online, el servicio te-lefónico y las oficinas físicas. Creemosque esta propuesta puede funcionarmuy bien en toda la región. Hoy ya es-tamos con filiales en México y Colom-bia y vamos a sumar una presencia enChile, Perú y Brasil, con lo cual esta-ríamos cubriendo todos los grandesmercados de la región”, afirmó MiguelFluxà Rosselló, presidente de Iberostar.

El empresario también manifestó suentusiasmo por la situación en Cuba ylos nuevos acuerdos con Estados Uni-dos: “En Cuba estamos desde haceveinte años y tenemos 11 hoteles, delos cuales en dos somos socios pro-pietarios en partes iguales con el go-bierno cubano y en los otros nueve te-nemos un contrato de operación”.

“Estamos viendo los cambios conmuchas esperanzas y creemos que sevan a abrir nuevas posibilidades de in-versión, y confiamos en que van a sa-ber reconocer a los empresarios queya veníamos trabajando en el país”,declaró al diario argentino La Nación.

Page 30: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 30Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

ABERTA A VOTAÇÃO PARA O TROFÉU “BETOCARRERO DE EXCELÊNCIA NO TURISMO”

EJECUTIVOS DE CRUCEROSVISITAN COPAN Y GRACIASTegucigalpa.- Un grupo de altos ejecutivos de las empresas

de cruceros mas importantes del mundo: Royal Caribbean,Carnival Cruise y Holland America llegaron a nuestro país parauna visita de reconocimiento por la ciudad de Gracias en el de-partamento de Lempira y Ruinas de Copán.

El Director del Instituto Hondureño de Turismo IHT, EmilioSilvestri dijo que la venida de los miembros de la FCCA, cuyasede es Miami, se gestionó desde hace varios meses y que elobjetivo es que conozcan ambos destinos turísticos para que afuturo se conviertan en una opción mas de paseo entre loscruceristas que llegan a Roatán.

“Estamos siguiendo las nuevas políticas de país de desarro-llar y potencializar nuevos destinos, y en éste caso, dirigido loscruceristas que llegan a los Puertos de Roatán y Mahogany Bayen Islas de la Bahía casi a diario” recalcó Silvestri.

El proyecto, dijo, está respaldado porque, tanto Gracias comoen Copán Ruinas, tienen una terminal aérea donde pueden ate-rrizar naves con capacidad de hasta cuarenta pasajeros y asícumplir con los horarios de salida de los cruceros.

A partir de hoy y hasta el próximo sábado, los ejecutivos reali-zarán una visita al pueblo turístico de Copán Ruinas y el ParqueArqueológico de la zona, el centro histórico de Gracias y los atrac-tivos que ofrece Roatán.

Para la FCCA, Roatán sigue siendo uno de los mejores desti-nos del Caribe y el crecimiento anual ha sido positivo, de acuerdoa las cifras de la Unidad de Análisis Económicos del IHT, quedetalla la llegada de 707 597 cruceristas en 2013, de 929 189 en2014 y de enero a abril del año en curso, 416 044 cruceristas.

Unidad de ComunicacionesInstituto Hondureño de Turismo

Encontra-se aberta no siteda Santur e disponível paraeleição popular, a votaçãopara a escolha do Prêmio”BETO CARRERO DEEXCELÊNCIA NO TURISMO2015", em cerimônia queacontecerá no dia 15 desetembro no Parque BetoCarrero World, em Penha/SC.

O prêmio é concedidoanualmente à personalidade,ao município e aoempreendimento que mais sedestacaram no turismo em2015.

O troféu, instituído pelodecreto nº 1.269, de 15 deabril de 2008, escolhe os ven-cedores em duas etapas,sendo a primeira por votaçãopopular no site oficial daSantur, na qual serãoescolhidos seis de cada

modalidade. Na segunda eta-pa os membros do ConselhoEstadual de Turismoescolherão, dentre os eleitospela votação popular, o ven-cedor de cada uma das trêsmodalidades. As votaçõesterminam no dia 15 de agos-to.

Mais informações e sitepara votação:www.turismo.sc.gov.br

Page 31: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 31Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

LA PUERTA DE ENTRADA A HONDURAS!!!

DESDE PERÚ.Estimado Julio,Gracias por el envío de Viajes y Turismo.Recién estuve en Bolivia, en un viaje hacia el Salar de Uyuni en Potosí, Posteriormente la visita a Tiawanaku, pues para

mi era un deber estar en este país al que visitaba antes y donde tenía tan buenas amistades.Precisamente coincidió los 20 años de una entrevista a una escultora boliviana, ya fallecida y con quien mantuve una

amistad y familiaridad. Entregué al Ministro de Culturas y Turismo el CD inédito , el mismo que fue publicado en el diario LARAZON, de La Paz, coincidiendo con la fecha 25 de mayo 1995.2015.

Me permito adjuntarlo, y si fuera posible publicarlo en tu revista, pues se trató de un evento importante para ese país,pues ella falleció a los pocos meses y pasó casi 30 sin retornar a su tierra natal: Bolivia. Radicó en Lima, y hace poco laMunicipalidad de San Isidro ha devuelto su casa -taller a la ciudad como Museo. Está en el El Olivar de San Isidro, en Lima,Perú.

Gracias por tu atención,Un abrazo

Meche de Almeida C.

«Era muy linda, muy hermosa, conesos inmensos ojos que parecían mirardesde el fondo de su alma ancestral yque invitaban a la reflexión… sus cejas,negras y gruesas se juntaban en su en-trecejo.» Marina Núñez del Prado, la in-signe escultora boliviana fue amiga en-trañable de Frida Kahlo, como tambiénlo fue de Gabriela Mistral, Hellen Keller oJulia Codesido.

Marina, en la lejanía del recuerdomedita durante nuestra conversación:«Siempre digo que ser artista te permitegozar del privilegio de la amistad, uno delos más grandes valores humanos». Sen-cilla como siempre, pasea por sus obrasescultóricas como si lo hiciera por entrelas montañas de su patria que la vio na-cer. Su Casa-Taller de San Isidro, Lima;rodeada de centenarios olivos y un rela-tivo silencio son testigos de sus recuer-

Testimonio:Marina Núñez del Prado y Frida Kahlo: Dos artistas de ayer y hoy.

Por: Mercedes de Almeida Calderón.

dos durante su estadía en México. Depronto somos tres quienes conversamos,la frágil figura de la Kahlo se escabulleentre las «Mujeres al Viento», de piedra,madera, basalto, ónix o bronce que cir-cundan la sala. Frida colabora en desci-frar la esencia de su sufrimiento físicoexpresado como una autobiografía ensus cuadros.

Picasso escribió en una ocasión almuralista Diego Rivera, esposo de Frida:«Ni Derain, ni tu, ni yo; ninguno de noso-tros puede pintar una cabeza como ella.»Después de haber visitado una exposi-ción de sus pinturas en París, en 1939.Un año antes, el surrealista André Bretonhabía notado el talento innato en la mexi-cana. La muchacha, que un día interrum-pía un trabajo del ya famoso Rivera,cuando plasmaba su arte en los frescosde la Secretaría de Educación del D.F.,

para solicitar una opinión absolutamen-te profesional de su inicios en el arte. Elconmovido por el ímpetu de la estudian-te, dio su crítica de una manera totalmen-te objetiva y su visión hacia su futuro alobservar su personalidad artística.

UNICO AMOR Y UNICO ACCIDEN-TE

Desde 1934 año en que visita el Perúy exhibe su obra, Marina se encariña yenamora de nuestro país. Desde los se-tenta vive amando aun más esta tierrade chalanes y tapadas. Se casa con elescrito Jorge Falcón, su Jorge d toda lavida. Ella se enternece al tocar este tema.

-»Mira, tengo mucha suerte de tenera Jorge –continúa mientras mueve susmanos como dando forma a sus pala-bras-, él siempre piensa primero en mí,en halagarme. «En efecto, por estos díassaldrá una edición especial celebrando

Page 32: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 32Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

el 65 aniversario de la Primera Exposi-ción de Esculturas de Marina, realizadaen el Club de La Paz (Bolivia), el 20 deoctubre de 1930. Jorge desde su estu-dio en esta emblemática casa-taller, con-tinúa en plena selección de fotos y docu-mentación para estae libro. Por ello ymás, puede hablarnos del gran amor desu amiga mexicana, y tratar de explicar-nos detalles que compartieron asimis-mo con su hermana Nilda (Orfebre)Núñez del Prado.

DIEGUITO«Sabes vivía con mi hermana Nilda,

en la Ciudad de México, y solíamos visi-tar a Frida y Diego los fines de semana.Frecuentemente almorzábamos con ella,en su casa de Coyoacán, esa Casa Azul.Nos tenía mucho cariño y nos recibía ensu dormitorio. «Vengan hermanitas, nosdecía cuando estaba postrada en sucama , quiero que me levanten hasta miropero». Este, cuenta Marina, -era unropero fantasmal. Quería mostrar algoespecial, para el recuerdo dijo.» Ese díanuestra escultora comprobó con admira-ción el amor que le profesaba a su hom-bre. Ese mueble mágico, atiborrado derecuerdos, se abrió a las bolivianas.

-»Miren, yo tuve un hijo. (una guaguapara Marina)- aquí está Dieguíto, nos dijo.Quedé absorta…era un frasco de vidriodonde estaba un feto de unos tres me-ses.» Frida anhelaba tener un hijo, sinembargo la tragedia que cambió su vida,fue a los dieciocho años en un tranvíade madera , de la cual fue rescatada lite-ralmente hecha pedazos. Fracturas enla columna vertebral, pelvis y brazo iz-quierdo. Amén de decir que la piernaderecha era débil a causa de una paráli-sis infantil. Como complemento a estadesgracia, una varilla de acero le habíalesionado la matríz.

Nuestra interlocutora, confiesa: «usa-ba un corsé o faja de cuero que la man-tenía con alivio, además de usa fuertesmedicinas por los dolores. Sabes que alo largo de su vida, soportó más de trein-ta operaciones.»

Su oloroso ropero tenía más fantas-mas y sorpresas. Fragancia de cedro ycintas, aretes y otro secreto: su diario.Cuenta marina, que les dijo: «aquí escri-bo del monstruo que tengo por esposo».

Sin duda Diego destacó también porser muy enamorador. Mi pregunta esobvia,: El te enamoró?.Ella responde afir-mativamente. Bueno, imagino a la her-mosa marina con sus ojos irlandeses,color del tiempo, con su bello perfil y en-tiendo el interés natural de Rivera.

Le pregunto porque atraía a las mu-jeres. «Era grande como una montaña ysu vientre como un mundo, ojos grandesexpresivos.» Y Frida lo describe así: «Seve como un bebé gigantesco con unamistoso pero triste rostro. Cuando se leve desnudo, recuerdo un renacuajo, queestuviera parado en sus patas traseras».Diego no ha sido jamás ni será esposode nadie.»

Marina, continúa trayendo recuerdode su amiga: «quiero describirte su dor-mitorio, donde siempre nos reuníamos.Debiso a su accidente, permanecía enposición horizontal. Siempre preocupa-ra por tener su perrito «cala» (perro sinpelo, conocido por perro peruano o «pe-rro chino»), que le daba calor a sus pies.Ella siempre tenía mucho frío en ellos.Estos canes produce un calor especialpor su piel. Sabes, al final le amputaronunos dedos del pie, y después un pie.Su habitación tenía altos muros blancos,y en la parte superior se leían los nom-bres de las enamoradas de Diego, queFrida anotaba. ¿No es gracioso? Ellamuy namorada de su diego , y él enamo-rando a otras mujeres.

Pero, Diego la amó por sobretodas.Y se casó y se descasó, al final, por se-gunda vez, la hizo su esposa

FRIDA: ADIOSDescribe a la mujer que había en

Frida-amiga. Aquella que cuidaba su ne-gro cabello, siempre encargando a lashermanas Marina y Nilda, les llevarancintas de colores que luego ataba a sustrenzas . Aquella que fortaleció, a travésde su vestimenta, su identidad, sus con-vicciones políticas con un propio acento,herencia y hasta la misma historia delpueblo mexicano. Su espejo instaladosobre la cama fue el sustento para re-tratar el relato de su vida.

Noto el brillo especial en los ojos denuestra Marina. Su rostro varía y susmanos –aquellas que esculpen sin pie-dad y por igual el granito, el mármol, elbasalto-, se ponen tensas y las eleva re-cordando un triste momento. «Un día medice, Marina, la enfermera novendrá…¿sabes aplicar inyectables?. Yole aseguro que sé de primeros auxilios yque puedo hacerlo, además que se lodemuestro al inyectarme en su presen-cia.

Bueno –me responde Frida-, aplíca-me esta medicina. Y sabes, no había unlugar en su muslo, donde hacerlo. Esta-ba saturado de hincones y cicatrices».

Luego reflexiona, y prosigue, que undomingo por coincidencia, las Núñez del

Prado, habían recibido la invitación de lapintora María Izquierdo y también la deFrida. Como estaban por partir de retor-no a Bolivia, después de radicar más dedos años, decidieron visitar por la tardea su amiga de Coyoacán, pero: «-Llama-mos para disculparnos y decirle que lue-go pasaríamos, pero nadie respondía alteléfono. Al día siguiente, ya de caminoa nuestro país nos estremoa que habíafallecido aquel día.»

Fue el 13 de julio de 1954, cuandopartió esta pintora mundialmente cono-cida, con un sufrimiento que no mitigosu obra perennizada a la posteridad.Marina guarda objetos y piezas preco-lombinas que los esposos Kahlo-Riverales obsequiaran. Pero además, la viven-cia y el testimonio de haber sido recep-tora de los secretos de una amistad,como cuando le confesó: «Marina, qui-siera vivir cien años».

«Sueño de la madera;El guayacán, se amansa y se emocio-

na;Ya es ternura aldeana

Espíritu de nube mensajeramujer desnuda o celestial MadonaVetas dulces de sangre boliviana.RAFAEL ALBERTI, Bs. Aires 1959.

Frida Kahlo, poseía una bellezadominadora,

A pesar de su cuerpo herido y mutila-do».

Conversación con la escultora bolivia-na Marina Núñez del Prado sobre la ar-tista Frida Khalo, mexicana, realizada ensu Casa-Taller de El Olivar, San Isidro,Lima, Perú. El 25 de mayo de 1995. Ma-rina falleció: el 9 de septiembre de 1995.

Mercedes de Almeida Calderón.

INVIERTA BIEN EN

PUBLICIDAD INVIERTA EN

VIAJES & TURISMOLA REVISTA DEL

MERCOSURLLEGAMOS A DONDE USTED

MAS PRECISAPORQUE ESTAMOS EN

TODO EL MUNDOAHORA TAMBIEN EN

NUESTRA PAGINA WEBWWW.LAREVISTADELMERCOSUR.COMLA PAGINA QUE TAMBIEN SE

VA IMPONIENDOEN EL MUNDO

Page 33: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 33Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Page 34: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 34Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Page 35: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 35Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

INVIERTA BIEN EN PUBLICIDAD INVIERTA EN

VIAJES & TURISMOLA REVISTA DEL MERCOSUR

LLEGAMOS A DONDE USTED MAS PRECISA PORQUE ESTAMOSEN TODO EL MUNDO

AHORA TAMBIEN EN NUESTRA PAGINA WEBWWW.LAREVISTADELMERCOSUR.COM

LA PAGINA QUE TAMBIEN SE VA IMPONIENDOEN EL MUNDO

Único portal que reuneinformación de las reserva yzoológicos más importantes

del Uruguay.

www.uruguaysalvaje.com

E-mail: [email protected]

Arándiga Producciones 099127040

[email protected]

Cerca de 150 pasajerosfueron los encargados de in-augurar el primer vuelo direc-to de TAM Airlines entre SanPablo y Punta del Este, abrien-do una nueva vía deconectividad entre Brasil y Uru-guay. La moderna aeronaveAirbus A320 partió desde lacapital paulista a las 14:30 ho-ras y arribó al balneario esteñopocos minutos después de las17:00 horas, donde fue recibi-da por la ministra de Turismo,Liliam Kechichian y por autori-dades del Grupo LATAMAirlines y Enjoy Conrad, cuyoacuerdo permitió concretar lanueva operativa.

La bienvenida al vuelo enel aeropuerto de Laguna delSauce, se realizó con el tradi-cional bautismo de la aerona-ve. Luego de esto, los invita-dos y autoridades celebraronel acontecimiento con un cóc-tel organizado en las instala-ciones del resort.

“Hoy es un gran día paranosotros, estamos iniciando laoperación de la cuarta ruta enUruguay. Nuestro gran aporteal país es brindarleconectividad, y desde la con-

Vuelo inaugural TAM alianza con EnjoyConrad 02-07-15

Francisco Chiar Liliam Kechichián yJuan Eduardo García

Vuelo inaugural TAM alianza con EnjoyConrad 02-07-15

TAM Airlines y Enjoy Conrad celebraron la llegada del vuelo inaugural Punta del Este – San Pablo

Habrá dos frecuencias semanales sin escalas, con conexionesa 24 países, que serán reforzadas en temporada alta.

formación del Grupo LATAMen 2012, hemos iniciado unproceso que no se detiene.Unir Punta del Este en vuelodirecto con San Pablo, el ae-ropuerto de conexiones másimportante del continente,siempre fue un gran anhelo yhoy producto de esta alianzaes una realidad” expresó elgerente general de LATAM enUruguay, Francisco Chiari.

Por su parte, Juan Eduar-do García, gerente general deEnjoy Conrad, indicó: “Esta-mos muy satisfechos de con-tribuir a aumentar laconectividad de Uruguay conel resto del mundo, y tambiénde potenciar la presencia dePunta del Este en destinos cla-ve para el país. Nuestra inten-ción es seguir apostando a lainversión en infraestructura ya la organización de propues-tas de entretenimiento de ni-vel internacional, para quecada vez más visitantes ven-gan a Uruguay, aprovechandoademás la comodidad de estevuelo directo, tan necesariopara Punta del Este”.

La nueva frecuencia co-nectará ambas ciudades los

jueves y domingos, con salidasdesde San Pablo a las 14:30horas y desde Punta del Estea las 18:45 horas, en vuelosque tendrán dos horas y me-dia de duración. Este servicioserá reforzado en temporada

alta, permitiendo cumplir conla mayor demanda de turistasque llegan al balneario, desdecerca de 135 ciudades ubica-das en 24 países del mundo,que conforman la red del Gru-po LATAM Airlines.

Page 36: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 36Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Page 37: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 37Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

PARA TUS VACACIONES UN LUGARMÁGICO EN BOMBINHAS

DISFRUTA DEL MEJOR LUGAR, DELA MEJOR VISTA, DE LA MEJOR

ATENCIÓN

Pousada Palmeiras – En BombinhasEstado de Santa Catarina

Tel.: 47 [email protected]

www.pousadapalmeiras.com.brwww.bombinhas.com

DISFRUTA DE LA VIDACON NIVEL...

Page 38: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 38Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Page 39: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 39Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Page 40: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 40Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

HOUSTON, Julio 10, 2015 - Excelen-tes comentarios que los visitantes de todoel mundo han dejado en TripAdvisor, el si-tio Web más grande a nivel mundial dedi-cado a viajes y turismo, se tradujeron paraSpace Center Houston (Centro Espacial deHouston) en el “Certificado de Excelencia2015” que destaca la calidad de este mu-seo único. Es el segundo año consecutivoen que el Centro Espacial de Houston reci-be esta distinción.

El Centro Espacial de Houston, el cen-tro oficial para visitantes del Centro Espa-cial Johnson de la NASA, que figura entrelas principales atracciones de la ciudad, re-cibió 900 comentarios en TripAdvisor conla marca “excelente”.

"Nos sentimos honrados de recibir el"Certificado de Excelencia 2015", porquedemuestra que estamos cumpliendo connuestro objetivo de proporcionar una expe-riencia que excede las expectativas denuestros visitantes", dijo Richard E. AllenJr., presidente y director ejecutivo del Cen-tro Espacial de Houston. "Para nosotros esmuy importante conocer sus comentarios enTripAdvisor. Les agradecemos a todos porcompartir sus experiencias a través de estesitio Web después de visitarnos.”

El galardón destaca la excelencia enhospitalidad y se da a los establecimientosa nivel mundial que consistentemente logranexcelentes opiniones de viajeros enTripAdvisor. El Centro Espacial de Houstonanaliza los comentarios publicados enTripAdvisor para evaluar sus operaciones yhacer ajustes para mejorar la experienciade los visitantes.

Mas de 800 mil personas de todas par-tes del mundo visitan el Centro Espacial deHouston cada año para vivir una aventura“fuera de este mundo”, conocer los detallesde diferentes misiones al espacio y apre-ciar la colección de más de 400 artefactosespaciales reales.

¿Quieres tocar una verdadera roca lu-nar o encontrarte con un astronauta real quese está entrenando para su próxima misión?En el Centro Espacial de Houston esto esposible. Como también es posible vivir unaexperiencia muy cercana a una verdaderamisión de exploración espacial a bordo deuna nave. Las emociones que invaden tan-

Houston, tenemos premioCentro Espacial de Houston recibe premio de TripAdvisor

to a los adultos como a los niños en estemuseo son únicas.

El Centro Espacial de Houston tienenumerosas exhibiciones permanentes eitinerantes, atracciones y programas edu-cativos. Entre las exposiciones y recorridosmás populares están:

Blast Off - una experiencia sensorial demúltiples medios, incluyendo audio y videode alta definición que simula el despeguede una nave espacial.

Living in Space - una exposición en laque puedes poner a prueba tus habilidadespara aterrizar una nave o regresar un saté-lite mediante simuladores computarizados.Un Oficial de Misiones recibe ayuda de al-gún miembro del público en una presenta-ción que muestra cómo los astronautas seencargan de realizar actividades cotidianascomo tomar una ducha, dormir y prepararcomidas en el espacio.

NASA Tram Tour - Con este recorridotras bambalinas del Centro EspacialJohnson de la NASA podrás visitar el His-tórico Centro de Control de las Misiones, laInstalación Simulada de Naves Espacialeso el actual Centro de Control de las Misio-nes. Antes de regresar al Centro Espacialde Houston puedes visitar el "totalmentenuevo" Complejo de Saturno V en RocketPark. De vez en cuando el tour podría visi-tar otras instalaciones como la Sonny CarterTraining Facility o el Neutral BouyanceLaboratory. Puede que hasta llegues a vera astronautas entrenándose para misionesfuturas.

The Astronaut Gallery - Esta inigualableexposición tiene los trajes espaciales quedatan de los primeros viajes estadouniden-ses al espacio y una galería de fotos de to-dos los astronautas de los Estados Unidosque han viajado al espacio.

Mission Status - Oficiales de las misio-nes ofrecen noticias en vivo sobre vuelosactuales y actividades de entrenamiento delos astronautas. Los visitantes pueden es-cuchar las comunicaciones entre el Centrode las Misiones y las tripulaciones deastronautas a bordo de las naves. Un videomuestra vistas de actividades que se reali-zan en el Centro Espacial Johnson y el en-lace entre un satélite y una nave en el Cen-tro Espacial Kennedy en Florida.

Kids Space Place - Estacionesinteractivas y áreas temáticas brindan a losniños la oportunidad de explorar e investi-gar los diferentes aspectos de la explora-ción espacial. Saltar sobre la superficie lu-nar, manipular una nave, construir un co-hete y volar al espacio son actividades queforman parte de esta exposición.

Starship Gallery - Destaca los grandesmomentos de la exploración espacial. Lagalería contiene artefactos del programaMercurio a través de Apolo-Soyuz, en la quese incluye una Bóveda Lunar. The NewExplorers, pared de videos, comparte la vi-sión de ingenieros y científicos de la NASAactual.

Nueva atracción - Complejo del SCABoeing 747 y de la Réplica del Transborda-dor Independence. En el otoño de este año,se abrirá una exhibición nueva que presen-tará una aeronave histórica, un Boeing 747que se utilizó para transportar el transbor-dador espacial, y una réplica del transpor-tador espacial llamado “Independence”.Esta atracción, será la única en el mundoque dará acceso al público a ambasaeronaves para una experiencia “fuera deeste mundo”.

Si tienes previsto viajar a Houston, pla-nifica tu visita al Centro Espacial con ante-rioridad. En el sitio Web del Centro Espa-cial encontrarás información sobre itinera-rios recomendados y varios consejos útiles(www.spacecenter.org/visitor ). El costo dela entrada es de 18.95 dólares para niños y23.95 dólares para adultos. Hay descuen-tos especiales para las personas de terce-ra edad.

Recuerda también que el Centro Espa-cial de Houston participa en el programaHouston CityPASS que permite visitar cin-co atracciones en Houston por casi la mi-tad del precio regular (http://www.visitahoustontexas.com/que-hacer/attracciones/citypass/).

Para más detalles sobre Houston, susatracciones, eventos, hoteles y todas lasfacilidades que la ciudad ofrece a los visi-tantes, explore el sitio Web en español dela Oficina de Convenciones y Visitantes deHouston en www.VisitaHoustonTexas.com.

Fotos: Cortesía de Space CenterHouston

Page 41: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 41Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

LINKS RECOMENDLINKS RECOMENDLINKS RECOMENDLINKS RECOMENDLINKS RECOMENDABLES EN COMUNICAABLES EN COMUNICAABLES EN COMUNICAABLES EN COMUNICAABLES EN COMUNICACIÓN CIÓN CIÓN CIÓN CIÓN TURÍSTICA TURÍSTICA TURÍSTICA TURÍSTICA TURÍSTICA YYYYYAMIGOS DE LA REVISTAMIGOS DE LA REVISTAMIGOS DE LA REVISTAMIGOS DE LA REVISTAMIGOS DE LA REVISTA DEL MERA DEL MERA DEL MERA DEL MERA DEL MERCOSUR COSUR COSUR COSUR COSUR VIAJES & VIAJES & VIAJES & VIAJES & VIAJES & TURISMOTURISMOTURISMOTURISMOTURISMO

Aquí publicaremos los links de las paginas mas seríasy recomendables en el mundo de la comunicación.

_______________________________________________________________________________www.maskviajes.com

Antonio Matas Vara - Director de Maskviajes__________________________________________________________________________________________________

www.paulinhodive.com.br Director Paulo Tesserolli - Brasil

__________________________________________________________________________________www.redtravelbolivia.com

Ronald D. Telleria Ortega - Director - Bolivia _____________________________________________________________________________________________

http://www.turistamagazine.comDirectora Elena Villar - Perú

_____________________________________________________www.gianpaolobonomi.it

Director Gian Paolo Bonomi - Italia ___________________________________________________________________________

www.trujillodi.comGuido Sanchez SanturPresidente Reptur Perúwww://repturperu.com

____________________________________________________________________________www.negociosyturismo.com.ar

Director - Fabio Heredia - Argentina____________________________________________________________________________

www.compartiendoturismo.com.arDirector Carlos Masip - Argentina

______________________________________________________________________________www.oc.com.ve

Director Alfredo Ramírez - Venezuela________________________________________________________________________________________________________

www.teleaire.comDirector - Alejandro Martínez - Argentina

______________________________________________________________________________www.turismoatiempo.com

Director - Juan Gonzalo Benitez - Colombia___________________________________________________________________________________

www.likeatourist.comDirector General Leonel Salazar - MÉXICO

___________________________________________________________________________________www.revistacuenca.com

Director - Patricio Miller - Ecuador__________________________________________________________________________________________________

www.gigaturismo.comCON SU JEFE DE PRENSA Y SOCIA DE VISION

MARTA G. QUARANTA__________________________________________________________________________________________________

http://www.revistacuenca.comDirecotro ING. PATRICIO MILLER REVISTA CUENCA - Ecuador.__________________________________________________________________________________________________

www.ablturismo.comTurismo en Chile y el Mundo

Directora: Annemarie Balde Loosli ________________________________________________________________________________________

http://www.jamaicamia.com/Yndiana Montes / Adriana Grooscors

Solocaribe Inc.________________________________________________________________________________________

REVISTA VIAGEM COM SABOR.www.viagemcomsabor.com.br

________________________________________________________________________________________Venezuela:

www.gacetaaerea.net________________________________________________________________________________________

Colombia.www.passporttraveltours.com.co

________________________________________________________________________________________TV Magia - www.tvmagia.com

Emanuela FrancoMarketing & Journalism

www.tvmagia.com www.tvmagia.es www.tvmagia.eu________________________________________________________________________________________

www.viajesboletin.com________________________________________________________________________________________Si Ud. no está en ésta lista y es amigo de ésta casa, solicite

el intercambio de links por ésta misma vía.

Page 42: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 42Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

Desde Argentina muy buena esta revista, mi estimado

Julio ... guauuuuuuuuu miles de felicitaciones........ sigue así

!!!!!! a pesar de todo ........ hay muchospalos en la rueda.....verdad ????? jajajajaj....... vos ......como siempre

..... avanti !!!!!!!!!! la playa perfecta ..... me parececonocerla...... es Varadero ?????

..... aaaaah ????? ...... dime que sí..... jojoojojo

nos vemos en el camino .........recibe un cálido abrazo !!!!!!!!!!!

Desde CUBAEstimado Julio Cesar Debali:

He leído la revista en su ediciónmayo 2015. Como siempre se

impone la calidad resultado de ladedicación que siempre le has

impuesto al trabajo del periodismo ycomo director además de este

excelente medio de comunicación.Te agradezco la difusion de la

jornada de Psicología Camagüey2015 y esperamos verte por la

ciudad que ha sido embellecida y supalacio de convenciones Santa

Cecilia es emblemático en el cascohistórico de la ciudad patrimonio de

la humanidad.Todos los que trabajamos en laorganización de este evento te

deseamos que continúes cultivandoéxitos y lo hacemos patente con un

gran abrazo a la distancia. Un fraterno saludo,

Olimpio Rodríguez SantosEspecialista en Alergología

Celular: (53) 53 650473E-Mail: [email protected]

Desde Cuba Estimado amigo Julio, como siem-pre agradecida de recibir todas sus

informaciones, ojalá, en algúnpróximo viaje a mi país, podamos

conocernos personalmente. El 18 de julio se efectuará un rallyde ciudad (por varios municipios de

la capital habanera) conformadofundamentalmente por automóviles y

motocicletas antiguas (clásicos) ytambien de otros años. Es un rallycontra tiempo, no de velocidad. Es

un bello espectaculo.

Trataré de enviarle fotos. Mis saludos

Lupe Fuentes MacíasDirectora de Programas Informativos

[email protected]

[email protected]

Desde CubaQuerido Julio,

Ha sido un placer conocerte y mealegro que te haya gustado el Tourgastronómico y la cena del pasado

Martes.Nos tienes a tu disposición y desde

ya te agradezco la entrevista y todaslas publicaciones que se realicen.

Un cordial saludo,Elvira Ameijeiras Lopez

Social & Communication DirectorMeliá Hotels International Cuba

Calle 2. No. 302 e/3ra y 2, Miramar.La Habana. Cuba.

Tel. 53-7-204.50.15 ext. 1400www.meliacuba.com

Desde Perú.

Julio, la lectura fresca, familiar,cercana, de esta revista es una delas motivaciones que tenemos para

leerla y recomendarla. El apasionan-te e interminable mundo del turismo,espera de comunicadores como tu,para proyectarse a todo nivel. Un

saludo y abrazo fraterno desde Lima,Perú.

Cecilia Portella Morote

DESDE REPUBLICA DOMINICANA Recibido, gracias Julio César...

Altagracia Corletto Olmos Cordial Saludo,

Altagracia Corletto de OlmosDirectora de Turismo Cultural

Ministerio de Turismo de la Repúbli-ca Dominicana

Av. Cayetano Germosén,Esquina. Gral. Gregorio Luperón

Santo Domingo, Rep. Dom.Teléfonos: 809-221-4660 Ext. 3224

Móvil: 809-910-3413

Desde Costa Rica Gracias Julio, saludos desde Costa

Rica!!! MICE CENTROAMERICA

LEONEL BONILLADIRECTOR

green events meetings • incentives • conferences

• exhibitionsTel. (506) 70143690 · Cel. (506)83668560 · Fax. (506) [email protected]·

www.micecentroamerica.com

Desde CUBA Buenos Días Julio,

Gracias por enviarnos su revista yala pase a todos los empleados de

Memories Holguin, espero de verlede vuelta en nuestro Hotel.

AtentamenteOliver Suárez Cronauer

Director de alojamiento / RoomsDivisión Manager

Hotel Memories HolguinPlaya Yuraguanal. Rafel Freire

Holguin. Cuba

Desde Argentina

Gracias Julio muy buena la revista.Agradecerìa que me tengas informa-do de como va el proceso de Ecua-

dor.Saludos cordiales. Ernesto Palacio

Desde EcuadorEspectacular loquito!! Te pasaste!!!Gracias!!!! Está genial el artículo.

Gracias!!!!!Un fuerte abrazo!Marcelo Ferrari

Gerente General, Hotel Oro VerdeCuenca

Teléfono: +593-7-409-0000 ¦Celular:0987389824

Fax: [email protected]

www.oroverdecuenca.com

Page 43: Viajes & Turismo — La Revista del Mercosur — Ano XII — Número 297 — Junho 2015

Pág. 43Junio de 2015 - Año 12- Nº 297

EVENTOS QUE SE VIENENVaya agendando la fecha mas importante de los eventos de América!!!

TravelMart LatinAmerica 2015September 23-25, Guatemala City, Guate-

malawww.travelmartlatinamerica.com

Cancun Travel Mart 2015

October 12-14, Cancun, Mexicowww.cancuntravelmart.com

Irma Coleman – President & CEOManuel Cuevas – Executive Vice

President