viajamos dos verano 2010

66
EDICIÓN ESPECIAL VERANO 2010 F F e e z z , , l l u u j j o o a a f f l l o o r r d d e e p p i i e e l l Destinos para compartir I I s s r r a a e e l l , , r r e e c c o o r r r r i i e e n n d d o o T T i i e e r r r r a a S S a a n n t t a a L L y y o o n n y y V V i i e e n n n n e e H H o o t t e e l l Ó Ó p p e e r r a a M M a a d d r r i i d d N N a a t t u u r r a a l l e e z z a a e e n n I I r r l l a a n n d d a a d d e e l l N N o o r r t t e e

Upload: jose-banuls

Post on 30-Mar-2016

246 views

Category:

Documents


16 download

DESCRIPTION

Revista On Line de Viajes

TRANSCRIPT

Page 1: Viajamos Dos Verano 2010

EDICIÓN ESPECIAL VERANO 2010

FFFFeeeezzzz ,,,,lllluuuujjjjoooo aaaa ffff lllloooorrrr ddddeeee ppppiiiieeee llll

Destinos para compartir

IIIIssssrrrraaaaeeeellll ,,,,rrrreeeeccccoooorrrr rrrr iiiieeeennnnddddoooo TTTTiiiieeeerrrr rrrraaaa SSSSaaaannnnttttaaaa

LLLL yyyyoooonnnn yyyy VVVV iiiieeeennnnnnnneeeeHHHHooootttteeee llll ÓÓÓÓppppeeeerrrraaaa MMMMaaaaddddrrrr iiiidddd

NNNNaaaattttuuuurrrraaaalllleeeezzzzaaaa eeeennnn

IIII rrrr llllaaaannnnddddaaaa ddddeeeellll NNNNoooorrrr tttteeee

Page 2: Viajamos Dos Verano 2010

La Excelentísima Diputación Provincial de Alicante, por medio de su Área de Promoción yDesarrollo Local, ha editado un nuevo libro, que en sus 200 páginas recoge la historia del mile-nario arte de la pesca del atún.

El autor de los textos de estevalioso libro ha sido el escritor,periodista y geógrafo alicantino,Juan Díaz Ortuño, que ha reali-zado un ingente labor de investi-gación sobre todos los pormeno-res y detalles de la Pesca en laAlmadraba, desde sus orígeneshasta nuestros días, donde sola-mente podemos encontrar estasartes de pesca en las costasatlánticas andaluzas.

El libro está ilustrado con nume-rosos dibujos de distintos tiposde almadrabas, así como recrea-ciones de almadrabas y otrosartes de pesca de la antiguedad,trabajos infográficos realizadospor Carlos Díe.

Como final, se ofrece al lector,además de un completo glosarioalmadrabero, una selección defotografías de un día de pesca enla Almadraba, originales delsevillano Igancio Álvarez-Ossorio Ramos.

Los Faros y otras luces del mar de la provincia de Alicante, fue presentado públicamente el día6 de abril, en el transcurso de la “II Jornada sobre estrategia para el sector pesquero” celebra-da en la ciudad de Xabia, Alicante.

Libro: Almadrabas, el milenario arte de la pesca del atúnAutores: Texto: Juan Díaz Ortuño.

Infografía: Carlos Díe Bañuls.Fotografía: Ignacio Álvarez-Ossorio Ramos

Tamaño: 25 x 25 cm. encuadernación rústicaPáginas: 200Edita: Excma. Diputación Provincial de AlicanteÁrea de Promoción y Desarrollo Local

ALMADRABASEL MILENARIO ARTEDE LA PESCA DEL ATÚN

Libros

Page 3: Viajamos Dos Verano 2010

Sumario

8.- Bon Vivant:Alain Ducasse / P. Athénée

12.- V.D. - Fez, la ciudadde la Gran Medina

6.- De Copas: Anfiteatro

5.- Carta del Director

26.- El Gran Tour:Israel

42.- Fin de Semana:Lyon y Vienne

54.- De Tapas y Copas:Restaurante La Casuca

22.- Check In:Hotel Ópera Madrid

34.- Aventuta:Las islas Galápagos

50.- Festival Gastronómicode Estambul

58.- Naturaleza viva:Irlanda del Norte

Page 4: Viajamos Dos Verano 2010

Lignum CrucisEl robo de la Cruz de Caravaca

La madrugada del Miércoles de Ceniza de 1934, el Alcázar Santuario de Caravaca dela Cruz (Murcia) fue asaltado y se perpetró un robo sacrílego. Fue robada laSantísima y Vera Cruz de Caravaca. Ese robo nunca fue esclarecido y sigue siendo unmisterio en la actualidad.

Partiendo de la base de este hecho real, José Bañuls (Torrevieja, 1954), construye unanovela de acción e intriga en la que va entrelazando pasajes verídicos, tanto del robode la Cruz, como de la historia y leyenda de su aparición en Caravaca de la Cruz, allá

por el 1232, con otros de pura ficción, transcurriendo laacción en dos épocas históricas diferentes.

En esta su primera novela, Bañuls nos lleva de lamano de sus personajes, recorriendo con ellos lastierras del levante español y del norte de África, enlos convulsos y trágicos años inmediatamenteanteriores y posteriores al comienzo y final de laGuerra Civil que asoló España.

Por otra parte, y en la época actual, durantecinco frenéticos días, una joven pareja se veenvuelta en una serie de aventuras que lestrasladan desde el exotismo de Marrakechhasta la Iglesia de la Inmaculada deTorrevieja, aventura en la que inclusosus vidas se verán en serio peligro.

Una novela entretenida que acerca allector a numerosos detalles de lahistoria de la Cruz de Caravaca yque le cautivará desde su primera

página.

José Bañuls es también autor del libro de viajes“Impresiones Turísticas”, una recopilación de reportajes

publicados en diversos medios de comunicación a lo largo de cinco años,y del libro de relatos “Suite 819”, una publicación que no deja indiferente.

Título: Lignum Crucis,el robo de la Cruz de Caravaca

Autor: José Bañuls SamperTamaño: 140 x 200Páginas: 196ISBN: 978 84 6124433 1PVP: 12 EurosEdita: Editorial Caimari

Pedidos a:

Editorial CaimariC/ Campoamor, 50-1º-C.Apartado de Correos 715

03180 Torrevieja (Alicante)Tel.: 96 670 87 78Fax: 96 670 80 13

e-Mail: [email protected]

Libros

Page 5: Viajamos Dos Verano 2010

Una vez más acudimos a esta cita que mantenemos con ustedes, que tienen lagentileza de seguir y leer esta publicación, más suya que nuestra, pues con esa intenciónla realizamos.

En esta ocasión, quienes formamos parte del equipo de Viajamos Dos, hemosrecorrido diversos escenarios por todo el mundo, para contarles nuestras impresiones, nuestras vivencias ynuestras recomendaciones. Eso sí, procurando darles el enfoque bajo el que nació esta publicación. Lugaresdonde siempre es mejor viajar acompañados, especialmente para poder disfrutar en buena compañía, de lasexcelencias que el viajar produce a los enamorados de los nuevos lugares, tanto sean estos cercanos comolos más alejados que podamos imaginar.

Como todos nuestros lectores saben, los enfoques no pueden ser más diferentes, pues poco parecidoguardan las crónicas de, por ejemplo, Enric Ribera, siempre tan próximo a las excelencias gastronómicasde alto nivel, con los escritos “campechanos” y cercanos de María Adela Díaz, que aún viajando por lasprincipales capitales de Europa, siempre encuentra ese lugar típico y castizo donde encontrar a la másautóctona parroquia.

De mis trabajos personales, nada nuevo voy a añadir, solo que como todos los demás, están realizadoscon el máximo cariño y la más deseable objetividad. Esta última, una cualidad dificil de conseguir cuando,lo quieras o no, y a no ser que viajes en el más puro “incognito”, la condición de escritor de turismo “casisiempre” hace que el trato hacia nuestra persona llegue un poco más allá del habitual.

En este número, si tienen el interés de seguirlo en su totalidad, encontrarán lugares tan emblemáticoscomo el Restaurante Plaza Athénée de Alain Ducasse, en París; o el Restaurante La Casuca y el HotelÓpera, en el Madrid más castizo; el Festival Gastronómico de Estambul o el último lugar de moda enTorrevieja, Costa Blanca, el Gin & Ron Club Anfiteatro.

Y para destinos, les ofrecemos desde un extenso recorrido por Fez, una de las ciudades imperiales deMarruecos, donde aunque en principio pueda no parecerlo, el lujo está a Flor de Piel; a un sensacionaltour por Tierra Santa, en el reportaje de Israel escrito por Enric Ribera; o las impresiones de un viaje alas Islas Galápagos, lugar que “cambio” la idea de la creación; o un encuentro con la naturaleza en lasverdes tierras de Irlanda del Norte; y las exclusividades gastronómicas de las tierras de Lyon y Vienne, enla vecina Francia.

Espero que disfruten con la lectura, y les emplazo a seguir con nosotros en nuestro próximo número.

Carta del Director

José Bañuls

Page 6: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos6

Gin & Ron Club

AnfiteatroAnfiteatro

Se ha convertido en poco tiempo en el lugar de másactualidad de la localidad. Es el sitio donde siempreencuentras a gente conocida. Donde tomar un café o unte, después de la comida, o esa primera copa de la tarde,o la última de la noche, pues todas las opciones sonpreparadas con igual esmero y profesionalidad.

UUn diario provincial publicó hace poco tiem-po, que era el lugar de reunión de la genteguapa de Torrevieja, lo cual me halagó

pues soy cliente habitual y no seré yo quién le quitela razón, principalmente porque la tiene.

Situado en una de las nuevas calles peatonales delcentro de la ciudad, el Anfiteatro ha supuesto uncéntrico lugar de encuentro en una zona que haexperimentado un elegante y beneficioso cambio,ofertando su peculiar sello, algo que Gorka Bernabé

sabe muy bien como conseguir, tras el éxito alcanza-do en su otro pequeño local, “La Glorieta”.

De hecho, según palabras del propio Gorka, elAnfiteatro nace como una continuación lógica de laGlorieta. Era una necesidad demandada por susclientes y que se convirtió en realidad hace escasosmeses. Todo el local expresa el carácter abierto yactual, tanto de sus propietarios como de sus emple-ados y clientes. La mano de Leire, esposa de Gorkaha tenido mucho que ver en el resultado final, y la

Texto y Fotos: José Bañuls

Page 7: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 7

profesionalidad de Alex, torrevejense caside nacimiento, y de Xenia, de las lejanastierras del este de Europa, convierten eldegustar desde el sencillo café cortado almás sofisticado cóctel, en todo un arte.

Es evidente que los combinados ejecu-tados con las más exquisitas ginebras,whiskys, o rones provenientes de todoslos rincones del mundo, son los produc-tos estrella del Anfiteatro, no es en vanoque el cliente puede optar entre más decincuenta tipos o marcas de ron, comoEdmundo Dantés, Zacapa o Dorado; másde cuarenta de ginebra, como la francesaG’Vines o la inglesa Martín Miller’s -alparecer la que tomaba la reina madre enla intimidad-; más de cincuenta whiskysde las mejores destilerías de Escocia,como Talisker o el Arran Single Malt; o deEstados Unidos, como el conocidísimo JackDaniel’s.

El local dispone de una larga barra, siem-pre concurrida, y de un par de pequeñas

zonas para charlar cómoda-mente sentado, y rizando elrizo, se puede disfrutar de uncoqueto rincón, a modo dereservado, donde gozar delambiente con un plus añadidode intimidad. Como colofón,una sencilla terraza, en el cualsi las inclemencias de este llu-vioso invierno lo permiten, esuna satisfacción disfrutar dela plácida calma de la callepeatonal.

Más Información:Más Información:

AnfiteatroGin & Ron Club

C/ Canónigo Torres, 7Torrevieja -Alicante-

VD / De Copas

Page 8: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos8

Alain Ducasse Plaza Athénée

Por: Enric Ribera GabandéFotos: Pilar Rius Colom

Page 9: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 9

Alain Ducasse nació en el suroeste fran-cés. Desde pequeño quería conseguir eléxito. Pronto lo tuvo claro que su pasión eralas marmitas y las perolas, los ingredientesy lo que se cocía en las cocinas. Alimentadopor el contagio de Chapel, Ducasse se hacecargo en 1981 del restaurante del HotelJuana, en Juan-les-Pins, que obtendría en1984 dos estrellas en la Guía Roja deMichelin, con tan sólo 31 años de edad.

Sin embargo, sería en el Hotel de París deMontecarlo donde adquiriría su prestigiointernacional al dirigir Le Louis XV, primerrestaurante de un hotel en obtener las tresestrellas Michelin.

Éste sería el comienzo de una carrerameteórica inigualable: en 1998 se convirtióen el primer chef “seis estrellas”, ya queobtuvo tres estrellas Michelín por su esta-blecimiento Alain Ducasse del Hotel duParc de París y otras tres para el monegas-

co Le Louis XV. Sin embargo, estas distin-ciones no serían más que la punta del ice-berg. Hoy Ducasse posee el mayor comple-jo de restaurantes de lujo del mundo, queincluye más de 20 locales en diferentespuntos de Europa, América, Asia y África.

Alain Ducasse es el único en el mundoque posee nada menos que 14 estrellasMichelín. Sus restaurantes son sin duda unreferente mundial dentro del mundo gas-tronómico.

Ducasse dejó claro su filosofía profesionalponiendo de manifiesto que él no es quienestá al frente de la cocina de todos sus res-taurantes, sino que a modo de director deorquesta, las dirige. Estas aseveracionesponen de manifiesto que las merecidasestrellas son fruto de una colaboración detodo el equipo, a diferencia de algunosotros chefs que marcan su exclusividad.

VD / Bon Vivant

Alain Chapel fue su maestro espiritual. Se fijó en él. Comenzó a trabajar alos 16 años en su tierra natal, la Provenza. La inspiración del marMediterráneo y la cocina provenzal le llenaron el espíritu y la imaginacióncreativa. Nació para triunfar, para sentar cátedra donde fuere. En todos loslugares ha dejado la impronta de un sello que ha quedado impregnado parasiempre.

Langosta al estilo del chef

Page 10: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos10

Alain DucassePlaza Athénée

París y el mundorinden pleitesía yadmiración al rey de la gastronomía mundial. ElPlaza Athénée y Alain Ducasse son un símbolo de lamejor hotelería y restauración. El lujo que conviveen el hotel y la altísima cocina y profesionalidad detodo el equipo de formados cocineros que trabajanen el día a día bajo la supervisión del chef-directorChristophe Moret, hacen que el valor global de unservicio se enaltezca hasta cotas inalcanzables enmuchos otros establecimientos del planeta.

El menú degustación es un canto a lo sublime, a lainteligencia puesta en el plato, a los mimos queimprime a las papilas gustativas, a la desbordanteexcitación de éstas.

Pescados de los mejores mares, carnes ecológicascontroladas, verduras, frutas, aceites, natas líqui-das, especies, caza, caviar de beluga, tartufo blan-co…Todo tiene un sello marcado por los productosdelicatessen que brinda Francia y otros allende deéste. El personal de sala cuida todos los detalles conuna elegancia exquisita, con un saber estar queinunda de bienestar al comensal, que le hace sentir-se a gusto, que le predispone a disfrutar de un reci-tal de platos de cocina de autor.

El sumiller es un gran experto en la materia de losvinos y los destilados. Bajo su batuta, ha selecciona-do una de las bodegas de restaurante más completas

Langosta al estilo del chef

Ave de corral contartufo blanco

Page 11: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 11

del mundo, con un champagnede la casa que lleva la etiquetade reserva de Alain DucassePlaza Athénée, que es una joyade los vinos espumosos de laChampagne.

Los postres rinden culto a lamaestría pastelera, con un sur-tido de pequeños placeres queenamoran al comensal. Cho-colates puros, sorbetes, cremaspasteleras, frutas combinadascon productos lácteos, sinfoní-as de sabores y texturas diver-sas, y los cada vez más implan-tados en Francia bocados dul-ces de “macarrón”, ponen elcolofón a un menú para guar-dar en el recuerdo de una visitaal templo de la mejor gastrono-mía del mundo, trono del reyAlain Ducasse.

Más Información:Más Información:

Alain Ducasse Plaza AthénéeAlain Ducasse Plaza Athénée25, Avenue Montaigne25, Avenue Montaigne

Tel . 00 33 1 53 67 66 07Tel . 00 33 1 53 67 66 07Fax : 00 33 1 53 67 65 05Fax : 00 33 1 53 67 65 05

75008 Paris75008 Pariswww.plaza-athenee-par is .comwww.plaza-athenee-par is .com

Salón en Alain DucassePlaza Athénée

Original postre de fresas

Page 12: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos12

ffff eeee zzzz

La ciudad de la gran Medina

“¡Dios mío! ¡Haga que este lugar sea la morada de lasciencias y de la sabiduría. Que su libro sea honrado y quesus leyes sean respetadas aquí! ¡Haga que los que vivan enesta urbe sigan fieles a la sunna y la oración el tiempo queperdure la ciudad que voy a edificar!”

Muley Idris, fundador de Fez

Texto y Fotos: José Bañuls

Page 13: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 13

Fez ha resultado paraeste viajero, un gran ciudaden la cual -tras andardurante tres días recorrien-do su Medina, caminandoperdido por sus estrechas,angostas, serpenteantes ysorprendentes callejas;intentando vislumbrar elinterior y los patios de susmás de 200 mezquitas,medersas y fonduqs, siem-

pre rodeado de una ingente multitud de la másvariada procedencia-, quedé con la sensaciónde que solo había visto la capa más superficialde la ciudad. Y eso contando además, con unatarde dedicada al “Hamman” y a recorrer laciudad nueva, caminando a la luz de cartelesde neón que anunciaban productos de estiloeuropeo occidental, pues de todo hay en Fez.

VD / Marruecos

Entrada a la Medinapor la

Puerta de Bab Buylud

Tradicional tatuaje con Henna

Page 14: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos14

La Medina de Fez resulta impresionante por susdimensiones. Asentada sobre un terreno ondulado,ocupa una extensión superior a las 350 hectáreas yeste espacio histórico está considerado el más viejode todo el Reino. La fundación de Fez se le atribuye aIdris II allá por el año 808 quién la convirtió en lacapital de la dinastía de los Idrisíes. La determinacióndel lugar estuvo basada en aprovechar el cauce del ríoWad’al-yawahir “Río de Perlas”. La zona más antiguade Fez se la conoce desde sus propios inicios comoFez-‘al-Bali, “Fez la antigua” y desde siempre ha esta-do ligada al nombre de dos mujeres muy importantesFatima’al-Fihriya y su hermana Miryan. A ellas se lesatribuye la fundación de la primera universidad cono-cida, la Mezquita Universidad de Al-Qárawiyine, edi-ficada sobre el siglo IX, así como la Mezquita AlAndaluz.

Seis rutas o circuitos son las que permiten recorrercon cierto orden las intrincadísimas callejas de laMedina. La Ruta de las Murallas y Fortificaciones; lade Fez Yedid o Ciudad Blanca; la Ribera Andaluza; lade los Palacios y Jardines Andaluces; la deMonumentos y Zocos y la Ruta del Artesanado.

Como quiera que el tiempo era escaso, la decisiónde escoger ruta obligó a unificar varios tramos dediversas de ellas, empezando la visita por la puerta

Puerta principal del Palacio Real

Frente al Espejo.Autoretrato del autor en la Medina

Page 15: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 15

del Palacio Real situada en una bastaexplanada. La puerta resulta armoniosaen su grandiosidad y sus finos trabajosartesanales.

Tras esta breve visita y sin más dila-ción, conviene adentrarse de lleno en laMedina, especialmente por la Puerta deBab Buylud, donde siguiendo un reco-rrido de unos dos kilómetros y casisiempre cuesta abajo, nos llevará porlos lugares más interesantes de laMedina. La puerta consta de un arcocentral y dos pequeños arcos laterales.Está decorada con azulejos de tonosazules en el exterior y verdes al interior.Esta ruta, al vez que nos permite curio-sear en innumerables tiendas de todotipo, pasa por la Medersa Bu’anäniya, edificadasobre el 1350. Tal’a Sgira “La pequeña pendiente”constituye una de las principales arterias de lamedina. El paseo por esta calle, de la que se ramifi-can multitud de callejas sin salida, permite conocerel intrincado laberinto propio de la Medina y sumodo de vida, con equipamientos como medersas,fuentes, oratorios, baños… La siguiente parada serealiza en Neyyarin, núcleo urbanístico organizadoalrededor de una plaza -también llamada Najjarine-

ocupada especialmente por artesanos carpinteros.En él encontramos un Funduq, una fuente y el Souqo Zoco, además es recomendable una visita al Museode la Madera. La entrada cuesta 2 euros y como losguías tienen prohibido el paso, no te lo recomenda-rán, pero si puedes, que el guía espere fuera y tuvisítalo. El Zoco de la Alheña es uno de los más anti-guos y lo encontramos siguiendo nuestra ruta des-cendente, aquí se venden productos cosméticos yfarmacéuticos desde la antigüedad.

Caminando por Tal’a Sgira

Transporte de mercancíasen la Medina

Page 16: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos16

El Mausoleo del FundadorMuy cerca llegamos al Mausoleo de Muley Idriss.

Los no musulmanes sólo podemos observarlo desdela puerta, y eso cuando la aglomeración de gentes yfieles nos permita acercarnos lo suficiente como parapoder vislumbrar ligeramente su interior. Las muje-res acuden siempre con velas, de hecho hay multitudde puestos de venta ambulante de todo tipo de cirios.Al doblar la primera esquina encontramos un venta-nuco en la fachada, donde los fieles ponen candadosen su reja, pidiendo la solución de un problema.Cuando esta llega, entonces quitan el candado. Y debede funcionar, puesto que sólo pude contar cuatro deestos artilugios. En mi próximo viaje a Fez, llevaréuno en el bolsillo, por si acaso.

La Medersa ‘Attarin, la Mezquita ál-Qárawiyin, laMedersa ál-Mesbahia y la biblioteca ál-Qárawiyin sonotros de los lugares de interés especial que caminan-do por esta ruta, vamos encontrando entre curvas yrequiebros. Y tras la angostura de las callejas salimosa la plaza ál-Seffarin, o plaza de los latoneros, uno delos oficios más antiguos de Fez. La parada en estaplaza, el contemplar sus pequeños comercios y a susartesanos trabajando con su inconfundible martilleo,es una visita obligatoria en el paseo por la Medina.Aquí también se encuentra la Medersa ál-Seffarin,decana de las medersas Merinidas en Fez, construidapor Abu Yusuf Yacub allá por el 1270 y cuenta con elMihrab más antiguo de Fez.

Elegancia en un Palacio Café

Ventanuco en el Mausoleo de Muley Idriss

Page 17: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 17

La Curtiduría SwaraFez tiene entre sus encantos el contar

con la que probablemente sea la curtidu-ría tradicional más grande de Marruecos.Postal o fotografía presente en cuantasguías se publican sobre el país magrebí,atrae la atención a todo viajero o turistaque llega hasta esta ciudad, y realmentesu visita no defrauda a nadie. Ahora bien,hay que estar preparado para soportarfuertes sensaciones olfativas. Desdevarias calles antes de llegar hasta la zonade curtiduría propiamente dicha, un olorde carácter indescriptible se va apoderan-do del ambiente, y cuando finalmente lle-gas hasta los edificios que permiten alacceso a las terrazas que rodean al lugarde trabajo de los curtidores, no es enbalde que un anciano obsequia a todos losvisitantes con una ramita de hierbabuena, cuando lleguen a la terraza lanecesitaran para cubrir someramente lanariz y respirar lo que buenamentepueda.

El espectáculo cromático es impresio-nante. Múltiples tinajas albergan cientos,miles de pieles de oveja, cabra, buey,camello…, que tras diversos procesos aca-

Cutiduría Swara

Page 18: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos18

barán convertidas en bolsos, maletas, chaquetas,babuchas…, que posteriormente se lucirán en cual-quier parte del mundo.

La curtiduría Swara es la más grande de las cua-tro que actualmente existen en la Medina y el traba-jo de los curtidores, al contrario de lo que puedeparecer al visitante y profano, es uno de los, segúnme informaron, más reconocidos y destacados ofi-cios artesanales de Fez. Las pieles pasan por diver-sos procesos desde su llegada de los mataderoshasta su salida a los talleres de manufacturas delcuero. Primeramente pasan por un proceso deinmersión en cal viva, que elimina los restos decarne y grasa que puedan llevar adheridos. Elsiguiente paso, de afinado de la piel, se realiza enotras tinas o alveolos que contienen principalmente“palomina” o estiércol de palomo. Y finalmente,llega la fase de tintado en los diversos colores. Paraello, y siguiendo la tradición sólo se utilizan produc-tos de origen natural, ya sean minerales o vegetales,como el cromo, el tanino, el alumbre… El resultadofinal son unas pieles de gran suavidad, color unifor-me y apreciada calidad. El curtido de las pieles erauna fuente de riqueza , como reza el proverbio árabe“dar dbagh dar dhab” es decir, “la curtiduría es unamina de oro”. De ahí el lugar privilegiado ocupadopor los curtidores en el seno de la sociedad Fesí.

Como nota final sólo diré que yo visité a Swara unnublado día de abril y ya les he hablado del olor. Nipensar quiero en como será un soleado y calurosodía de agosto, donde en Fez se llegan a alcanzar los50º C.

Los Hoteles y RiadEl alojamiento en Fez tiene diversas opciones,

muchas de ellas de una extraordinaria calidad.Desde hoteles de cinco estrellas, como el famosoHotel Les Merinides, mi lugar de alojamiento eneste viaje. Con un atento servicio, unas espectacula-res vistas, una restauración de primer nivel, con elrestaurante “La Kouba du Ciel” a la cabeza, situadoen la última planta del hotel, con una impresionan-te vista sobre Fez ‘al-Bali y especializado en cocinatradicional marroquí, que resultó una verdaderadelicia.

Otras opciones de alojamiento son los Riad,pequeños “hoteles con encanto” enclavados habi-tualmente en el interior de la Medina y que sorpren-den por la comodidad, lujo y servicio, en un marcode ensueño como salido de una narración de las mily una noches.

El Riyad Sheherazade está situado en plenaMedina y es un palacio del siglo XIX perfectamente

Lobby del Hotel Les Mérinides

Page 19: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 19

conservado y restaurado con todas las comodi-dades. Bajo la dirección de Abdelhai Benghazi,entre otros servicios ofrece una de las mejorescocinas de Fez en el restaurante marroquí “LePatio” con especialidades tan exquisitas comoun Cus-cús con frutas confitadas que convierteal pecado de la gula en ligera provocación, y elrestaurante gastronómico “La Terrasse” deco-rado con maderas nobles y marquetería. Sussuites y habitaciones convierten cualquierestancia en un sueño oriental.

Igual ocurre con los afortunados huéspedesde “La Maison Bleue”. Este edificio fue cons-truido en el año 1356 de la Hégira (1915 dC).Fue el hogar de Si Mohammed El Abbadi, undestacado astrólogo, abogado y profesor de laUniversidad Qaraouiyine. Sus múltiples servi-cios se ven acompañados por un fantástico res-taurante de cocina tradicional, donde los pla-tos típicos de Tajine, Pastelas y Cus-cús se sir-ven al son de la música interpretada en directopor un pequeño y armonioso grupo de artistas.

Como ya dije al comienzo de este escrito,Fez bien merece una estancia más larga paraconocer mejor sus secretos callejones y fantás-ticos comercios de artesanía de lujo. Ya leshablaré de ellos en otra ocasión.

Patio y Piscina del Riyad Sheherazade,y una de sus habitaciónes

Page 20: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos20

Como llegarFez está perfectamente comunicado con España,

pues Ryanair opera diversos vuelos semanales,uniendo directamente las ciudades de Madrid,Barcelona, Sevilla y Alicante, con la ciudad deFez, todo ello a los precios super económicos a losque nos tiene acostumbrados Ryanair, líder envuelos a precios bajos.

Desde el aeropuerto que se encuentra a unos 12kilómetros –25 minutos más o menos- del centro dela ciudad de Fez, los taxis –el Petit Taxi, utilitariopintado de color rojo- tiene un precio fijo de 120Dirham, unos 12 euros, que comprende el trayectodesde la Terminal hasta cualquier hotel o lugar cén-trico de la ciudad. Este precio, sorprendentementeno admite el tradicional regateo, y la capacidad esde tres viajeros.

Quieres un guíaComo ya he dejado dicho anteriormente, la

Medina de Fez resulta de lo más intrincado, y el“acoso” al turista es el habitual en todo Marruecos,por lo que resulta aconsejable contar con los servi-cios de un Guía Oficial, al menos el primer día. Esteguía te lo pueden proporcionar en el mismo hotel, o

en la Oficina de Turismo de Fez, así te asegurarás desu competencia y de que hable un español correcto.Las tarifas oscilan entre los 15 euros por media jor-nada y los 25 ó 30 por todo el día. Recuerda que pormuy oficial que sea, siempre te recomendará lastiendas de sus amigos, por aquello de la comisión,pero casi siempre, la suya será la mejor elección.

Las comprasComo en todo Marruecos, la artesanía es la reina

de las compras, claro que en este concepto inclui-mos desde la joyería exclusiva hasta las modestasbabuchas. Siempre, y por muy elegante y lujoso quesea el comercio, el regateo es imprescindible y seconvierte en todo un arte para quién sabe hacerbuen uso de él. Una chaqueta de cuero la puedenofrecer de salida por un precio de 300 euros, y aca-bar con un precio final de 100 euros. Claro quesiempre te quedará la duda si aquella chaqueta queviste en el mercadillo de Torrevieja por 60 eurossería de la misma fábrica y la misma calidad. Lasteteras, bandejas, pañuelos, lámparas, objetos decerámica en bello color azul… y la famosa “Mano deFátima” talismán de la buena suerte, de compraimprescindible. Un colgante pequeño en plata, tecostará desde unos 6 euros en adelante.

Restaurante La Kouba du Ciel, del Hotel Les Mérinides

Otros datos de interés

Page 21: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 21

Cus-cús de Frutas Confitadas en Shéhérazadey puesto de babuchas en el Zoco

Más Información:Más Información:

Hotel Les MérinidesAvda. Borj Nord

Tel . : +212 (0) 535 64 52 26Fez

www.lesmerinides.com

Riyad Shéhérazade23, Arsat Venís

Tel . : +212 (0) 535 74 16 42Fez

www.sheheraz.com

Riyad La Maison Bleue2, Place Batha

Tel : +212 (0) 535 74 18 43Fez

www.maisonbleue.com

Conseil Regional du Tourisme de Fes89, Av. Allal Benabdellah

Vil le NouvelleTel . : +212 (0) 535 94 24 92

Feswww.visitfes .org

Oficina Nacional Marroquí de TurismoC/ Ventura Rodríguez 24,1ª Izq.

Tel : 91 541 29 95 Fax: 91 559 45 9428008 Madrid

www.turismomarruecos.comwww.expertosenmarruecos.com

www.visitmorocco.com

www.ryanair.com

Page 22: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos22

Hotel Ópera

El Hotel Ópera está aposentado en la madrileña Cuestade Santo Domingo, frente al Teatro de la Ópera, y convecinos de mucho postín, como son el Palacio Real, laPlaza de Oriente y la Plaza Mayor, el Convento de lasDescalzas Reales y el de la Encarnación. En fin, lomejorcito del Madrid de los Austrias, y naturalmente, lacélebre Gran Vía, que hasta lleva su nombre una zar-zuela, y que ahora cumple sus cien años.

Por: María Adela Díaz Párraga

Page 23: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 23

A lo mejor es por su vecindad con el teatro, por lo que elhotel tiene sus aspiraciones artísticas, que se reflejan en suprecioso restaurante Café de la Ópera, y en sus ya famosas“Cenas Cantadas”. Este espectáculo fue el sueño, hace yaaños, de Carmen Carus, directora del conjunto, y mujer conideas avanzadas; el tiempo ha demostrado que fue una mag-nifica iniciativa, porque allí pueden ustedes disfrutar de unacena magnífica, a la vez que escuchan los mejores fragmen-tos de la opera, de la zarzuela y de los musicales. Las Cenasse han convertido en visita obligada de los madrileños, yparada segura de cualquier forastero que llegue a la capital.Al restaurante pueden entrar desde el hotel, pero tambiénpueden hacerlo directamente desde la calle Arrieta. Los can-tantes pasan inadvertidos, ya que van vestidos como el resto

de los camareros, y ustedes nopuede saber en que momento delexquisito bocado, van a disfrutarcon las voces de estos futuros divosde la lírica. La apoteosis final, llegacon los acordes del Brindis de LaTravista, en el que comensales ycantantes, unen sus voces en uncoro inolvidable.

El restaurante tiene capacidadpara unas ochenta o cien personas,y esta dividido en dos niveles; mesi-tas elegantes, cómodos asientos,buena vajilla y cristalería, unacarta espléndida y muy buen servi-cio. Quiero recomendarles, las cro-quetas de la casa, que están buení-simas, las verduritas a la plancha,el escalope de avestruz relleno defoie, la espuma de yogur, los heladosartesanos… Bueno, la verdad es quela carta es exquisita, aunque le danmucha importancia a la buena coci-na española.

Pero ya es hora de que les cuentaalgo del hotel, que está a punto decumplir sus 46 años. Lo fundóRamón Carus, que sabía de esto losuyo, porque ya había andado elhombre en negocios hoteleros alláen las américas, y creó con el Ópera,algo que unía la elegancia con lacomodidad. Como estar en casa,vamos. Les recibe un hall no muygrande, acogedor, y de ahí ya se

VD / Check In

Page 24: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos24

sube a las habitaciones. Setenta ynueve habitaciones, que ocupanlos ocho pisos del hotel. Singles,dobles, triples, y algunas adapta-das para invidentes. También hayalgunas suites con terracita yjacuzzi, que es una gozada sumer-girse en el agua tibia, mientrascontemplan el impresionantepanorama del viejo Madrid. Y paralos románticos, unas simpáticashabitaciones abuhardilladas, queles harán soñar con aires bohe-mios. Todas están decoradas conuna sencilla elegancia, con televi-sión, teléfono, minibar, climatiza-ción individual, radio, conexión aInternet, y unos baños muy rela-jantes.

Como les decía antes, aquí pue-den celebrar sus reuniones denegocios, y también fiestas fami-liares, o actos sociales, en fin loque sea, porque para cada momento, hay unsalón. Seis en total, con toda la tecnología moder-na, aunque una confiesa sus preferencias por elBar Inglés, un lugar muy agradable que recuerdalos viejos clubs británicos.

Uno de estos salones, en realidad son dos peque-ños, se convierte por la mañana en comedor dedesayuno. Y puedo asegurarles que es una verda-dera tentación, sentir antes de entrar, el aroma

Page 25: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 25

del café y la bollería reciénhecha. Un buffet muy tenta-dor para empezar bien el día.

También hay una Cafetería,a la que pueden acceder conentrada por la calle, que alanochecer se ilumina conluces tenues, convirtiendo enel mejor rincón para tomar laultima copa. Y para que nadales falte, tienen ustedes ungimnasio con sauna paraponer a tono el cuerpo, y unapequeña biblioteca para sere-nar el alma.

Más Información:Más Información:

HOTEL ÓPERACuesta de Santo Domingo, 2

Telf.: 91 541 69 2328013 Madrid

Page 26: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos26

IIII ssss rrrr aaaa eeee llll

dddd eeee ssss tttt iiii nnnn oooo bbbb iiii bbbb llll iiii cccc oooo yyyy dddd eeee pppp eeee rrrr eeee gggg rrrr iiii nnnn aaaa cccc iiii oooo nnnn

pppp aaaa rrrr aaaa mmmm iiii llll llll oooo nnnn eeee ssss dddd eeee vvvv iiii ssss iiii tttt aaaa nnnn tttt eeee ssss dddd eeee

tttt oooo dddd oooo eeee llll mmmm uuuu nnnn dddd oooo

Las excavaciones encontradas en Tiberiades son de la épocaromana; desde el año 30 antes de Cristo y hasta el siglo III denuestra Era. La ciudad la construyó el petrarca Herodes en honora César Antipas, que era su amigo. Ésta, contaba con un centro debaños terapéuticos dotados de sulfuro caliente que emanaba delsubsuelo. Están situados junto a la metrópolis romana

Texto: Enric RiberaFotos: Pilar Rius

,,,, ,,,,

Restos de la Sinagoga de Copernaúm.

Page 27: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 27

La zona contigua estánutrida de grutas prehistóri-cas en las que se han encon-trado huesos del hombre tro-glodita. La zona es el ultimoalcance de esta cultura, eintento del Imperio porromanizar a los judíos, a lossamaritanos y a otros pue-blos que vivían en esteregión desde el siglo I antesde Cristo hasta el VII, cuan-do en el año 630 los romanos–ya cristianos- fueron dego-llados por los árabes-musul-manes de Omar. Este lugares abandonado hasta que enla época de los mamelucos,en el siglo XIII, empieza aresurgir lentamente otra vezTiberiades, en 1492, des-pués del decreto de expul-sión de los judíos que no sequieren convertir al catoli-cismo en España y Portugal;muchos de ellos se estable-

cen aquí. Desde entonces se habla en Tiberiades judío-español.

Nazaret, ciudad santa para el cristianismoLa columna vertebral de Nazaret es de la época en la

que pernota aquí la Virgen, que a los 15 años ya estácomprometida con un carpintero que se llamaba José.De repente se la aparece el ángel Gabriel y le anuncia eladvenimiento de Jesucristo, el Mesías.

El tercer lugar santo de la cristiandad es donde estáenclavada la gruta en la que vivía la Vírgen. En la partesuperior se ubica la basílica más grande existente en elMedio Oriente católico. Es la única iglesia católicaconstruida totalmente por los judíos. Durante la visitade los peregrinos a este centro religioso se muestra lacarpintería en la que trabajaba José.

VD / Israel

Un ortodoxo judio y un militar rezando en el Muro de las Lamentaciones de Jerusalén

Page 28: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos28

Jesús vivió en Nazaret 4 años de su vida; de los 8a los 12 años, cuando la ciudad santa tan solo teníaunas 10 casas, según los arqueólogos. A los 12 añosdesaparece hasta los 30, empezando su vida pública.Va a las bodas de Caná y transforma el agua en vino.De allí se marcha a Tiberiades caminando por lasaguas hasta Copernaúm, viviendo en la casa dePedro durante 3 años.

En Nazaret, a unos pocos kilómetros de su urbe,esta el Monte de los Perdidos, punto en el que Jesúscuando escapa de los perseguidores huye dando unsalto. Es un lugar importante debido a que al pie dela montaña hay grutas desde 8.000 años antes denuestra Era y hasta 100.000 años atrás. Desde aquíse vislumbra una vista espectacular del MonteCarmelo, las montañas de Samaria y el MonteTabor.

La barca de la época de los apóstolesIgal Alon es el museo en el que se exhibe una

barca localizada hace poco más de dos décadas porun pescador en el Mar de Galilea. Cuando la descu-brió en este lugar, un 70% de su composición eraagua, por lo que su rescate fue muy complicado ylaborioso. Tuvieron que pasar algunos años y utili-zar una técnica especial basada en un producto queal entrar en contacto con los restos de la madera ylas aguas de Galilea se solidizara a fin de que no seterminara de descomponerse. Pruebas realizadascon el Carbono 14 aseguran que esta barca tiene una

antigüedad de 2000 años, por lo que apuntan quepodría ser la que viajaron los 12 apóstoles por estemar. Está considerado el único material “vivo” decuando la vida de éstos personajes biblicos. Por estemotivo se le llama la barca de los apóstoles. Antes sela conocia como la barca de Jesús.

El Vaticano la solicitó durante el papado de JuanPablo II para exhibirla durante el segundo mileniodel cristianismo.

Las BienaventuranzasJesús, en la cima de una colina, paralelo a Moisés

en la punta del Monte Sinaí que entrega la Tabla dela Ley y la Torá al pueblo de Israel, libra lasBienaventuranzas y su propio mensaje espiritual.Las Bienaventuranzas empiezan con una frase quedice: “Yo no he venido a cambiar nada, tan solo aque hagan los que está escrito…lo que tienen escri-to, la Ley del Pentateuco (los primeros cinco librosde la Biblia judía). Jesús repite ocho veces“Bienaventurados los pobres de espíritu por que deellos será el Reino de los cielos…bienaventuradoslos que buscan la paz por que ellos serán llamadoshijos del Señor; bienaventurados…En las cristalerasde la basílica están escritas las bienaventuranzas enlatín.

Su altar tiene una singularidad con respecto a lainmensa mayoría de iglesias católicas y es que éstamira hacia Jerusalén, no a Oriente.

A tan solo un breve paseo en coche del Monte del

La Barca de los apósteles

Page 29: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 29

Sermón está Tagba, donde Jesús multiplicó lospanes y los peces, según santa Elena, un milagro querepite dos o tres veces a lo largo de su vida pública.El Mesías manda sentar a la gente en grupos de 50 y100, que es la forma como estaban organizadas lascenturias romanas; cada una tenía 50 soldados.Manda sentarse, desde el punto de vista judío, comoen las legiones romanas en su lucha contra elImperio.

Copernaúm y la casa de PedroLa casa de Pedro empezaba donde estaba la igle-

sia y terminaba donde la sinagoga de Copernaúm.Todo lo que se puede ver es lo que se conoce comoÍnsula, lugar que se recibía a las familias en un patiocentral. Constantino levanto una iglesia que destru-yeron los árabes en el año 630 en la conquistamusulmana, de la cual tan solo queda medio metrode sus restos arquitectónicos. Lo más destacado dellugar es que aquí Jesús vivió sus 3 años de vida espi-ritual y publica en la casa de Pedro. Es donde cons-tituye su comunidad. Diez de los doce apóstoles sonde este lugar, son diez pescadores de Copernaúm.Jesús utiliza la casa de Pedro como cuartel maestre.Desde aquí desarrolla su misión como Mesías portodo el Mar de Galilea.

Los franciscanos, la única manera que encontra-ron de construir una iglesia sin modificar el lugarhistórico es con un diseño modernista que recuerdaa un pescado, con insinuadas escamas.

El Evangelio dice que Jesús sale de la sinagoga yentra en la casa de Pedro, que se situaba delante dela sinagoga. Mientras todo este lugar estaba cons-truido con piedra volcánica, la sinagoga estabalevantada con piedra caliza de Jerusalén. Su parteexterior era una copia en miniatura del Templo deJerusalén.

Entre los restos que subyacen de la sinagoga deCopernaúm no se observa ningún símbolo judío,debido a que los beduinos martillaron los capitelitoscorintios dotados de candelabros. En este centro,Jesús lleva a cabo más del 60% de los milagros,especialmente las curas milagrosas. Jesús curó unalarga lista de enfermedades en este punto de la BajaGalilea. Entre ellas, paralíticos, cojos, ciegos, sor-dos, mudos, mujeres con hemorragias, enfermosmentales, epilépticos, catalépticos y personas conproblemas de piel. A pesar de lo que digan algunastraducciones de la Biblia, no curó la lepra, por queen Judea no había esta enfermedad.

Cristo utiliza diferentes técnicas para hacerlo, lamás popular es tocar; toca la gente. Cura, probable-mente de malaria, a la suegra de Pedro, tocándola.Vierte agua sobre la cabeza, unge con aceite de oliva,ordena…Algunas mujeres le tocan el manto; sienteJesús que pierde energía y son curadas. A los ciegosles realiza el milagro con la saliva antibiótica mez-clada con barro, frotando sobre los ojos.

En esta sinagoga entra corriendo el centurión (lahija se le está muriendo) y le ruega a Jesús que la

Las Bienaventuranzas

Page 30: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos30

salve. Le dice “tu acredita en Dios y serás salvado”.Esta hablando con un pagano, que adora estatuas;realiza la curación en la distancia. Después el centu-rión vuelve a su casa y la hija esta sanada.

La sinagoga era una basílica romana rampante.En ésta se situaban asientos en los laterales. Era una“sinagoga”. Syn en griego significa “junto a”. Agogaquiere decir sentarse; sentarse uno junto al otro.Antiguamente aquí se reunía la comuna para resol-ver sus problemas. Lentamente fue evolucionandocomo casa de estudio de la Biblia y, finalmentecuando el templo de Jerusalén es destruido se trans-forma en templo.

Las ruinas de Beit Sche’anEl nombre de Beit Sche’an es muy antiguo, viene

de tiempos inmemoriales de un dios que se llamabaSche’an. De ahí el nombre de Beit Sche’an. Esta ciu-dad tiene una historia que parte de hace 7.000 años.La razón de la importancia que siempre tuvo esestratégica. Aquí hay un pasaje donde terminan lascolinas del Golán que permiten acceder de laMesopotámica al Mar Mediterráneo. Otra de las sig-nificaciones mas destacables son las fuentes de aguadel río Harold, que está asociado con varios versícu-los de la Biblia. Venía a ser un lugar importante parael control de soldados, mercancías y personas, quedebían abonar una especie de impuesto de aduana.Beit Sche’an atravesó muchas vicisitudes a lo largode la historia y diversos regimenes.

En la antigüedad se llamo Ítopolis; perteneció a laépoca de los romanos. Gozaba, como todas las cons-trucciones del Imperio, de todos los adelantos quedisfrutaba la arquitectura del momento, con el Cardo,que se constituía en el corazón de la ciudad, los bañospúblicos y un formidable auditorio que se ha conser-vado en buen estado, permitiendo -actualmente- acti-varlo para diversas representaciones internacionalesen las modalidades de rock, opera, baile y teatro. Esun escenario muy buscado en las noches de verano.

Otro tema documentado de las excavaciones sonlos restos del terremoto que asoló Beit Sche’an en elsiglo VIII; prácticamente dio con la aniquilación de laciudad y su grandeza. Esta metrópolis romana se con-virtió, posteriormente, en una ciudad bizantina, unavez que el cristianismo pasó a ser la religión oficial delImperio. Era un lugar muy importante debido a losgrandes valores arquitectónicos que contenida, talescomo son el granito y otros materiales traídos de dife-rentes puntos un tanto alejados de la zona, entre ellosde Italia e Egipto.

Las excavaciones se realizaron en varias etapas. Seempezaron en 1920, aunque en 1986 fue cuando sepusieron en marcha unos programas en forma siste-mática. Se ha habilitado, después de muchos años, unsitio que merece una visita por la calidad de su pre-sentación, donde hay elementos gráficos que permi-ten al turista en poco tiempo visualizar el tema, yaque de otra manera, seria mucho mas laborioso deestudiar.

Puerta de entrada a la antigua ciudad de Tel Aviv

Page 31: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 31

La visita se puede complementar con las termasde Jamat Gader. Se conocen –estas- desde la épocaromana por sus propiedades curativas y adaptadas anuestros tiempos. Están equipadas con hoteles yotros elementos complementarios.

El palacio-fortaleza de MasadaMasada fue un complejo palacio-fortaleza, en

estilo romano antiguo, levantado por Herodes, reyde Judea. Los campamentos, las fortificaciones y larampa de asalto situados a los pies constituyen elsistema romano de asedio mejor conservado hastael día de hoy. Fue el último asedio fuerte de los com-batientes por la libertad judía frente al ejércitoromano, simboliza el término del reino de Judea enel fin del periodo del Segundo Templo y su destruc-ción.

La Desata de Masada, ubicada en las márgenesdel desierto de Judea, en las cercanías del MarMuerto, entre Sodoma y Ein Guedi, es un bloqueque se alzó y se separó del resto de los montes delárea. A sus pies corren los riachuelos Ben Fair en laparte occidental y el Masada, por el sur y el este. Lacima de la meseta es de unos 650 metros de largo,en su parte más ancha alcanza unos 300 metros y sualtura es de unos 450 metros sobre el nivel del MarMuerto. Al este, la planicie de Jalar, cruzada pormuchas quebradas, es el resultado de la acumula-ción de los sedimentos del antiguo lago prehistórico.

Masada se encuentra en la cercanía de dos cami-nos antiguos: el camino que cruzaba el centro deldesierto de Judea, que conducía al sur de Moab, ubi-cado en el lado oriente del Jordán y el camino quecomunicaba el Mar Rojo con el Ein y Jerusalén.

Iglesia BizantinaEl edificio de la iglesia Bizantina está muy bien

conservado. Era el centro del monasterio bizantinode ermitaños. A través de la sala de entrada se llegaa la central. Ésta fue pavimentada con un mosaicocolorido y las paredes estaban decoradas con moti-vos formados por trozos de cerámica y de piedrasincrustadas en el revoque.

Durante el asedio, el lugar fue bombardeado porlos artefactos de artillería romana. Esto se comprue-ba por la abundancia de piedras de catapulta y fle-chas halladas en el lugar.

El Parque Nacional de Masada, que esPatrimonio de la UNESCO desde el año 2001, y quese accede a través de un teleférico, brinda un con-junto de restos arquitectónicos de gran valor, de losque destacan, al margen de la iglesia, la puerta delcurtidor, el palacio occidental, el palacio pequeño, lafortaleza del sur, la cisterna del sur, el mirador deleste, el columbario, la piscina pública de ablución, yla celda de retiro bizantina.

A pocos kilómetros de Masada, el mar Muerto seconstituye como un polo turístico de primer orden,

Ruinas de Masada

Page 32: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos32

con sus salinizadas aguas medicinales que bañan lacosta, presidida por un impecable servicio que pres-tan varios hoteles correspondientes a cadenas deprestigio internacional, entre ellas Meridien.

Jerusalén, ciudad santaDesde el Monte de los Olivos se vislumbra toda la

perspectiva de la ciudad vieja de Jerusalén, con suladera diseñada con distintas iglesias conmemorati-vas de diferentes acontecimientos relacionados conla vida de Jesús, como es el huerto de Getsemaní.Los olivos, que aún siguen en pie, se ha comprobadoa nivel científico que tienen 2000 años de antigüe-dad. También, la iglesia ortodoxa de MariaMagdalena, el Dominus Cleivi, donde Jesús rezó ylloró, la iglesia de las Naciones, que se construyócon las donaciones de diferentes países, entre ellosEspaña, la iglesia del Pater Noster, con unos azule-jos donde están escritos el Padre nuestro en prácti-camente todos los idiomas del mundo.

La Vía Dolorosa empieza en el barrio musulmán.Era donde había la fortaleza Antonia de PoncioPilatos. Todos los viernes a las 3 de la tarde, losFranciscanos empiezan un Vía Crucis. Resulta untanto curioso ya que éste transcurre por el barriomusulmán, por unas calles estrechas y empinadas,con un ramillete de comercios y tiendas. Para loscatólicos, el Vía Crucis finaliza en la Basílica delsanto Sepulcro, y para los ortodoxos en la iglesia delRedentor.

En el “tejado” del santo Sepulcro se ubica la igle-sia cocta. En la parte baja era donde estaba elGólgota. Esta zona resulta un tanto curiosa ya queuna parte pertenece a la iglesia católica romana,mientras que la otra mitad corresponde a la ortodo-xa. Una estructura de madera envuelve la tumba deJesús.

El Cardo El Cardo era la vía principal de Jerusalén en la

época bizantina. Se estructuraba de manera quetenía dos partes. Una era más ancha, lo que demos-traba la importancia que llegó a tener. La otra eramás estrecha ya que se había reducido con el pasodel tiempo debido a la pérdida de relevancia de laciudad. Durante la permanencia de los romanos,tenía un gran peso, aunque con los cruzados fuemenguando. Actualmente es un lugar nutrido decomercios que ofrecen diferentes objetos como sonjoyería, relojería y regalos.

A un tiro de piedra del Cardo y del Muro de lasLamentaciones, preside el lugar un candelabro desiete brazos. Este símbolo permanente del judaísmoesta preparado para cuando venga el Mesías.

El Muro de las Lamentaciones formaba parte dela estructura que sujetaba el templo construido porNemias, ampliado y embellecido por Herodes elGrande. Formaba parte del Monte Moria. Existendos lugares para el rezo; uno para los hombres yotro para las mujeres.

El mar Muerto

Page 33: Viajamos Dos Verano 2010

Museo del HolocaustoEl Museo del Holocausto, que recibió el Premio

Príncipe de Asturias de la Concordia, recoge todo elmovimiento contra los judíos en Alemania,siguiendo los pasos hasta su liberación de los cam-pos de concentración, en el final de la SegundaGuerra Mundial.

Durante la visita se observa todo el proceso decuando obligaron a los judíos a llevar cosida en laropa la estrella de David. El objetivo que pretendeeste centro didáctico es constituirse como unrecuerdo perenne en la memoria, para que no seolvide la nefasta página de la historia que se escri-bió en el Viejo Continente con los judíos, erigiéndo-se éstos como trágicos protagonistas.

El museo se estructura con la sala principal queincluye el recuerdo, con una cúpula dotada de foto-grafías archivadas con los nombres de las personasque murieron. En otra zona se recuerda, también, alos niños que parecieron. Se van recitando poraudio los nombres de todos los niños martirizados.Finalmente, una sala destinada a la recepción de lasautoridades y jefes de Estado que visitan Israel,permanece iluminada de forma tenue por una llamasituada en su centro.

En la zona de acceso al museo, surge el Paseo delos Hombres Justos, los que ayudaron y colabora-ron con los judíos durante el Holocausto. Uno delos más relevantes fue Óscar Schindler.

La ciudad de JaffaLa ciudad antigua de Jaffa, en Tel Aviv, era una

hospedería. Siglos atrás las peregrinaciones que lle-gaban a Israel lo hacían por su puerto. Pasabanaquí la noche antes de emprender el camino aJerusalén. Ahora es un lugar al que acuden y vivenmuchos artistas y gente bohemia. Restaurantes decocina refinada israelí presentan una sinfonía deexcitantes colores y sabores en la mesa. El pescadoes uno de pilares gastronómicos de su carta deespecialidades.

Las casas, con estilo tradicional, correspondenal siglo XIX, construidas y destruidas a lo largo desu historia. Jaffa se presentaba como una colinaque con el paso del tiempo ha ido formando capas.Una puerta simboliza la llegada de peregrinos enbarco a la antigua ciudad de Tel Aviv. Esta puerta-monumento que se ha levantado es un homenaje ala fe en Dios. En ella se reflejan tres pasajes bíbli-cos. Uno de ellos es el Sacrificio de Isaac. Otro es elsueño de Jacob. Y el tercero, son las trompetas deJericó. Tres momentos históricos que demuestranesta fe en Dios.

De la iglesia cruzada de la ciudad de Jaffa, ahoraen manos de los Franciscanos, destaca el púlpito enforma de árbol, con unas ramas que emergen deltronco.

Neve Tzedek es el punto embrionario de lanueva ciudad. Es un barrio muy exclusivo, concasas de dos niveles. Está escrito en la lista de laUNESCO como Patrimonio de la Humanidad, cono-cida como ciudad blanca, por el color de estas y por

su arquitectura lineal. Contrastan con los rascacielosde diseños modernistas adyacentes en su entorno.

El Boulevard Rossi es una de las avenidas princi-pales de Tel Aviv. En esta zona es donde Ben Guriondeclaró el Estado de Israel en 1948. En una visitaturística por los alrededores, surge el monumentodedicado a las familias fundadoras de la ciudad.

Más Información:Más Información:

Oficina de Turismo de Israel en EspañaDirectora: Dolores PérezC/. Fuencarral , 101 - 5º 6

28004 MadridTel . : 915 943 211 - Fax: 915 944 372

Kibbutz Lavi HotelMobile Post Coger Gali lee 15267

Tel . 972 4 6799450 - Fax: 972 4 6799399E.mail : hotel@lavi .co. i l

www.lavi .co. i l

Kibbutz Hotels Ltd.41 Montefiori st .

Tel AvivRes. : 972 3 5608118 - Fax: 972 3 5607710

www.kibbutz.co. i l

Dan Panorama Tel Aviv Hotel10 Kaufman St . P.o.b. 5O252

Tel Aviv 68012Tel . 972 3 5190190 - Fax: 972 3 5171777

www.danhotels .com

Hotel Prima Tiberias1 Elhadif St . 14105

Tel . 972 4 671166 - Fax: 972 4 6722994Tel Aviv

Bodegas Galil Mountain WineryKibbutz Yiron

M.P. Merom HaGali l Israel 13855Te. 972 4 686 8740 - Fax: 972 4 686 8506

Masadawww.parks.org. i l

The Yigal Alon CenterKibbutz Ginosar 14980

Tel . 972 4 672 7700 - Fax. 972 4 672 2910E.mail : [email protected] . i l

www.jesusboat.com

Tiberias and Sea of GalileeP.O. Box 885 Tiberias 14200

Tel . 972 4 6724549 - Fax: 972 4 6724489E.mail : [email protected] . i l

www.tiberias-hotels .com

VIAJAMOSDos 33

Page 34: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos34

IIII ssss llll aaaa ssssGGGG aaaa llll áááá pppp aaaa gggg oooo ssss

De la Creación a la Evolución

Las Islas Galápagos siempre han tenido en mi memoria, asociadajunto a ellas, la palabra paraíso. Efectivamente, cuando después demuchos años conseguí, al fin, visitarlas, confirmaron mi esperada yansiada llegada al paraíso. Pero el paraíso tiene diversas caras y el delas Islas Galápagos es el paraíso de los naturalistas, de los fotógrafos yde los apasionados de la vida natural en su estado más puro.

El sueño del fotógrafo: Un pelícano sobrevuela a un lobomarino, en la playa de la Isla de Lobos.

Al fondo se recorta la silueta del Islote del León Dormido,sobre un oceano pacífico como su nombre

Texto y Fotos: José Bañuls

Page 35: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 35

Las autoridades deEcuador, país al que pertene-cen estas Islas, y las propiasautoridades locales, seempeñan en defender suestado natural con todos losmedios a su disposición, queno son muchos, y quizás seauna cuestión a la que deba-mos contribuir un pocotodos nosotros. El deseo de

unir a las Islas Galápagos con el paraíso, ya lomanifiestan los responsables del aeropuerto dela Isla de San Cristóbal, capital administrativadel archipiélago de las Galápagos, que en unade las paredes del étnico barracón que hace lasveces de terminal aeroportuaria tienen escrito"San Cristóbal, puerta del paraíso.Demostremos que es verdad".

Mi llegada al paraíso de las Galápagos seprodujo, como ya habrán adivinado, por elaeropuerto de San Cristóbal. Un poco de aglo-

Puerto Baquerizo Moreno

VD / Ecuador

Page 36: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos36

meración en la "terminal" pues el otro aeropuertodel archipiélago, situado en la Isla de Baltra, seencontraba cerrado por obras, pues al parecer, poruno u otro motivo, siempre hay alguno de los dosaeropuertos de las Galápagos, en interminablesobras. Tras unos ligeros trámites con pasaporteincluido y el pago de 100 dólares USA por entrar alParque Nacional, que eso sí es una ecotasa y no lo delas Islas Baleares, partí en un vehículo "pick up",rumbo a la localidad de PuertoBaquerizo Moreno, únicoenclave habitado de la Isla, queen su conjunto cuenta con algomás de 7.000 habitantes.

Al contrario que la prácticatotalidad de turistas que llega-ron en el mismo vuelo deAeroGal que yo, y que seembarcaron en pequeñas lan-chas-taxi que los transborda-ron a los yates-crucero queserían su alojamiento durantelos siguientes 5, 6 ó 7 días, yome alojé en el Hotel Miconia,de Puerto Baquerizo Moreno,pues preferí la opción de cono-cer más en profundidad una

isla y los islotes cercanos, que visitar de modo muysuperficial, varias de las 13 islas que componen elarchipiélago de Galápagos, sobre todo y lamentable-mente, porque mi estancia no podía ser mayor de 4días.

La Galapaguera de Cerro ColoradoEl primer lugar al que nos dirigimos fue, transi-

tando por el único camino que tiene la isla, a la

Aeropuerto de San CristobalIguana, al sol (abajo)

Page 37: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 37

Galapaguera de Cerro Colorado, reserva natural enla que en una semicautividad se encuentran alrede-dor de cuarenta galápagos, con los que se esperamantener y a ser posible recuperar, la diezmadapoblación de galápagos de la Isla de San Cristóbal.Mucho más lejos, y sin camino transitable para lle-gar a ella, se encuentra otra galapaguera natural, enla que los quelonios viven en total libertad, lejos delser humano.

Después de visitar el Centro de Interpretación,construido con fondos de la CooperaciónEspañola y con las pertinentes explicaciones delguía, y tener la fortuna de poder ver a varios deestos esquivos y tímidos reptiles, regresamossobre nuestros pasos y nos dirigimos de nuevo aPuerto Baquerizo Moreno, donde la sorpresa fuemayúscula al encontrar en la misma playa delpueblo a una gran colonia de "Lobos Marinos"que retozaban al sol del atardecer, y que al acer-carse cualquier curioso, respondían con estruen-dosos sonidos, mezcla de ladrido y rugido, quecuando además, enseñaban sus afilados dientes,te hacían pensar que era mejor guardar una cier-ta distancia de "seguridad", ya que no han sidopocos los desprevenidos que han sentido en suscarnes la mordedura de un macho celoso por sushembras.

Y en estas estaba cuando llegó la noche y elmomento de reponer fuerzas con una frugal cena enel restaurante Calipso, a escasos cien metros de laplaya y de los omnipresentes Lobos Marinos. Unacena a base de fritura de pescado y una cerveza -1/2litro el botellín- y llegó la hora de dormir, pues a las7 de la mañana partíamos a bordo de una pequeñalancha, a visitar la Isla de Lobos, -el mismo nombre,pero a miles de kilómetros de Fuerteventura- el islo-te del León Dormido y la playa del Cerro Brujo.

NavegandoA las seis de la mañana, el sol hace rato que

pugna por abrirse paso entre un cielo brumoso.Hace frío, poco más de veinte grados. A las 6´30 unsuculento desayuno tras un baño gélido en la pisci-na y a las 7´00 en el embarcadero donde ya esperami guía y responsable municipal de turismo, MiguelMosquera, antiguo capitán de la Fuerza Aérea deEcuador y hombre curtido en mil avatares, aunquela de Guía Turístico no era precisamente su especia-lidad.

La primera escala fue en la Isla de Lobos, dondetransitando por un camino -es un decir- de cortanteroca volcánica, encontramos la recompensa devarios nidos de Fragatas. Estas grandes e imponen-tes aves, son fácilmente reconocibles por la peculiar

En la Galapaguera de “Cerro Colorado”

Page 38: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos38

forma en doble uve de sus alas. Los numerosos nidoscon sus polluelos permitieron disfrutar de una magní-fica sesión fotográfica. Seguimos por ese camino yencontramos una gran colonia de Lobos Marinos. Unpoco más adelante Pelícanos y Piqueros de PatasAzules y al final del sendero, una gran cantidad deIguanas Marinas que calentaban sus cuerpos al solecuatorial, que ya mediada la mañana, dejaba sentirsu calor. De nuevo embarcamos y a todo maquina, -Motor Fueraborda de 250 CV y 10 metros de eslorapor 2 de manga, casi un torpedo, vamos- nos dirigi-mos hacia el Islote del León Dormido. ¡Espectacular!En realidad dos islotes separados por un tajo, paredesverticales de más de 80 metros de altura y multitudde aves aferradas a sus escarpaduras. En el mar: tor-tugas, peces globo, pelícanos, piqueros y… tiburonesmartillo. Como no me mostré muy dispuesto a darmeun baño, el patrón del barco, cuando menos, atrevido,cruzó por una caverna natural en plena roca y parti-mos, otra vez a toda maquina, -para lo único que tie-nen prisa los habitantes de las Galápagos es parapatronear sus barcas- hacia la playa del Cerro Brujo.

Y allí encontré otra esquina del Paraíso. La arenablanquísima contrastaba con las negras rocas volcáni-cas, y un mar del más bello verde esmeralda quenunca había visto marcaba una nítida línea del hori-zonte con el limpio cielo de un tremendo azul turque-sa. La pureza de los colores de aquel paraje encontra-ban el contrapunto en la belleza de los LobosMarinos, que lejos de cualquier contacto humano, se

Bahía de Puerto Baquerizo Moreno -arriba-Poyuelo de Fragata en su nido -abajo-

Page 39: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 39

solazaban, ahora ya bajo un sol de justicia,solamente interrumpiendo su quietud pararefrescarse en las frías aguas del OcéanoPacífico. En la playa estaríamos a más de 35grados centígrados, el agua del mar, apenasllegaría a los 17. Aún así, o quizás precisamen-te por ello, la experiencia de un frío baño,nadando rodeado de Lobos Marinos, que jue-gan empujando al bañista como si de uno deellos se tratara, resulta especialmente inolvi-dable.

El Sol, pasado ya su cenit, empezaba a des-cender sobre el horizonte y era el momento deretornar a bordo y emprender el regreso aPuerto Baquerizo Moreno, del que nos encon-trábamos a más de dos horas de navegación,tiempo que sirvió para "recopilar" la informa-ción y la belleza natural que en este día ini-gualable había disfrutado navegando por lascostas de la Isla de San Cristóbal, capital delArchipiélago de las Galápagos.

Durante el resto del tiempo pasado en lasIslas, tuve ocasión de visitar la hacienda “El

Islote del León Dormido -arriba-Playa de Cerro Brujo,

al fondo el islote del León Dormido -abajo-

Page 40: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos40

Cafetal” dedicada como su nombre indica a la explo-tación de un exquisito café; un escondido complejoturístico ocupado casi al cien por cien por canadien-ses; un paraje lleno de iguanas terrestres y algo queresultó muy enriquecedor, convivir con la poblacióny comprobar sus tímidas esperanzas de que el turis-mo mejore sus precarias condiciones de vida.

Un turismo en la encrucijadaLa hostelería local de San Cristóbal, aún hacien-

do grandes esfuerzos -según me decía MiguelMosquera-, se encuentra muy lejos de ofrecer unosniveles de calidad medianamente altos, pues todaslas instalaciones que tuve ocasión de visitar, cumplí-an a duras penas con los niveles de un par de estre-llas de la hostelería española. En consonancia, losprecios resultan muy bajos, pues un desayuno fren-te al océano, como el disfrutado en el BarRestaurante Rosita, con café, leche, zumo de naran-ja natural, bollería, mantequilla, huevos revueltos ypostre de frutas, apenas llegaba a un par de dólaresUSA.

Esta inadecuada oferta turística, es la consecuen-cia y el motivo por el que de los aproximadamentedoscientos turistas que llegamos en el vuelo deAeroGal que procedía de Quito y Guayaquil, no fui-mos más de diez los que elegimos Puerto Baquerizo

Moreno como lugar de residencia. Resultado: Lasautoridades turísticas y la población, ven transitar alos turistas por los dos kilómetros escasos de carre-tera que separan al aeropuerto del muelle del pue-blo, donde embarcan y no dejan ninguno de sus ape-tecibles dólares en el comercio o la hostelería local,pues además, la mayoría de yates-crucero no son depropiedad ecuatoriana, y desde luego, ninguno desus propietarios es oriundo o residente en las IslasGalápagos. Estos solamente poseen las pequeñaslanchas para excursiones a los islotes o playas cerca-nas, de modo que la riqueza que genera el turismo,deja indiferente, cuando no molesto, al grueso de lapoblación, que no ve en el turismo una fuente deingresos viable.

Y es que la alternativa de pasar una semana enun yate de lujo, como el “Isabela II”, el “Santa Cruz”o el “Guantanamera”, visitando la mayoría de lasislas, desembarcando y volviendo a embarcar contotal comodidad, con un esmerado servicio de pen-sión completa a bordo, en camarotes dobles conbaño privado… y todo ello por precios que oscilanentre los 600 y los 1.500 dólares USA son una irre-sistible competencia para la escasa oferta turísticaisleña. Por el bien del archipiélago y de sus habitan-tes, es deseable que se encuentre una solución.

Hacienda El Cafetal

Page 41: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 41

Playa de Cerro Brujo y Lobos MarinosMás Información:Más Información:

El Archipiélago de las Galápagos estácompuesto por 13 islas principales y multi-tud de islotes. La Isla de San Cristóbal es lacapital administrativa del archipiélago y lade Santa Cruz es la que tiene mayor pobla-ción, y junto a las islas de Isabela yFloreana son las que disponen de caminosabiertos al tránsito y los principales núcle-os de población.

Como llegar:A las Galápagos se llega en avión, con

vuelos operados por las compañías Tame yAeroGal que unen a Quito y Guayaquil conlos dos aeropuertos del archipiélago situa-dos en las islas de Baltra y San Cristobal. Elprecio del billete es de alrededor de 300 $USA.

Dónde alojarse:La oferta alojativa es escasa en todos los

casos, siendo Puerto Ayora en la Isla deSanta Cruz donde se dispone de una mayoroferta. Destacan los hoteles Finch,Galápagos y Silberstein, con precios que lle-gan a los 200 $ USA por persona y día si seincluyen excursiones. En San Cristóbal des-tacan los hoteles Miconia y Mar Azul, menosde 70 $ USA al día la habitación doble.

Dónde comer:También escasa es la oferta gastronómi-

ca de las Islas, con pequeños restaurantesde cocina tradicional, con platos como elceviche de pescado o camarones, las friturasde pescado o el plato típico de "pescado a lomacho" del restaurante La Playa, en SanCristobal.

Page 42: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos42

LLLL yyyy oooo nnnn yyyy VVVV iiii eeee nnnn nnnn eeee

donde aún v ive e l ar t e romano

Rhônes-Alpes es la mejor región gastronómica de Francia

Mediante un pequeño funicular se accede desde el barrio antiguo de Lyon hasta laBasílica de Notre-Dame de Fourvière. Ésta fue construida debido a una promesa quese hizo en 1870, cuando se discernía una guerra entre Prusia, que era una parte deAlemania, y Francia. Los habitantes de Lyon tenían mucho miedo de los prusianos. Undía, las mujeres de esta ciudad decidieron subir a la colina en la que está situada laBasílica, donde en aquél entonces había en este lugar una capilla, y entraron dentrohaciendo la promesa de levantar un lugar religioso. Los prusianos nunca vinieron aesta parte de Lyon. Dos años después, en 1872 empezaron su construcción. Hoy, ésta,pertenece a una fundación que trata de reunir el dinero suficiente para mantenerla yrestaurarla.

Texto: Enric Ribera GabandéFotos: Pilar Rius Colom

Page 43: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 43

No es una parroquia más de las muchas conlas que cuenta la capital de la región de Rhòne-Alpes, ya que no se ofician habitualmente Misas,ni se llevan a cabo actos funerarios de ningúntipo; es tan sólo un santuario. Las únicas Misasque se celebran son las de los sábados y domin-gos. Es, también un centro religioso de peregrina-ción. Su construcción se debe al arquitecto PierreBossan, que no era muy conocido en aquéllosmomentos. Éste, pasó mucho tiempo en Siciliadonde descubrió las iglesias bizantinas. A suregreso a Lyon empezó la construcción de laBasílica de Fourvière con las influencias arquitec-tónicas de la zona italiana. De ahí viene que en suinterior esté tan ilustrado de mosaicos, ya que enSicilia se enamoró de una gran cantidad de ellos.Hasta la cúpula está dotada de un maravilloso yespectacular ramillete de mosaicos. Incluso losmuros permanecen recubiertos de este material.Tres mosaicos hablan de la epopeya de la Virgenen Francia. Otros hacen lo mismo con la epopeyade la Virgen por todo el mundo. Un tercer mosai-co permite ver la colina de Fourvière y una partedel templo de los romanos. También una cons-

VD / Francia

Page 44: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos44

trucción ovalada que es el anfiteatro, lugar dondelos primeros cristianos fueron martirizados.

La colina es una mágica ventana por la que se divi-sa la urbe de Lyon y sus más de 300 edificios emble-máticos de la ciudad del Ródano. Se observa a vistade pájaro la Plaza de Bellecour; la estatua de LuisXIV; la cúpula negra de la nueva Ópera de Lyon; elAyuntamiento Central, que data de los siglos XVI,XVII y XVIII; la otra colina de Lyon, conocida comola de los Tejedores de Seda; y la parte moderna, conla Torre del Lápiz, llamada así por su forma de lapi-cero (es uno de los puntos referenciales de la ciudad),en la que está localizada la zona de negocios. A lolejos, preside el valle la cadena de los Alpes. Cuandoel tiempo es muy claro se deja ver el Montblanc, loque les indica a los habitantes del departamento quea continuación va llover.

Los vestigios romanosLos vestigios de la ciudad romana fueron descu-

biertos en la colina de Fourvière. Un jardín arqueo-lógico se extiende sobre la mayor parte de la zona. Apartir del siglo XVI y sobre todo durante le sigloXVII, la instalación de congregaciones religiosas enla colina y en las cuestas, convirtieron a Fourvièreen “la colina que reza”. El barrio conserva todavíaactualmente la marca de la influencia religiosa.

El Museo de la Civilización Galorromana cuyoedificio está casi integrado al jardín arqueológicojunto con los teatros de la Antigüedad, posee diver-sas colecciones de estelas, estatuas, bronces ymosaicos del periodo Galorromano. El yacimientoarqueológico está formado por un teatro, considera-do como el más antiguo de Galia, y un Odeón,ambos Galorromanos.

Esta casa fue proyectada a principios del sigloXVI. Se caracteriza por ostentar una torre muy altaque tenía tres funciones. La primera, es una esca-lera de caracol. La segunda, servir como atalaya. Yla tercera, ser considerada como una torre de pres-tigio, debido a que el antiguo dueño de la casa erael Recaudador de los Impuestos. Se ubica en lacalle del Buey, muy cerca de la Catedral, en elcasco viejo de Lyon, de estilo renacentista, consi-derado el más importante de toda Francia. Elbarrio está clasificado dentro de la Ley AndréLacombe y Margo Lion, de 1974. Fruto de ésta, seempezaron, más tarde, a restaurar en toda la ciu-dad más de 300 casas históricas.

Una sensación diferenteLos restaurantes “Bouchon Lyonnais” es un

concepto diferente de cocina en Lyon. Su nombreviene de un verbo francés que significa “cepillar los

Calle de Bath

Page 45: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 45

caballos”. En épocas anteriores, cuando cepillabanlos caballos, los jinetes podían descansar, beber,comer… Hoy la primera parte del verbo que es“bouchon” se asocia a una restauración muy famo-sa, en la que se come embutidos y bocados muyapreciados en Lyon, entre ellos, carnes, especial-mente, de cerdo. Todos los platos, siempre regadoscon vino de beaujolais servido en pequeñas jarras.Uno de los detalles que caracterizan a los verdade-ros “Bouchon Lyonnais”, que no lo son todos, tansólo están considerados como tales unos 20, es quelos manteles tienen como denominador común loscolores rojo y blanco con dibujos pequeños cuadra-dos. La marioneta que lucen algunos de ellos en losescaparates, es lo que les clasifica como tales. Síofrecen en su carta de especialidades el “cus-cus” esun signo inequívoco de que no es una “boucherie”.

Lyon tiene, por encima de todo, a un ciudadanoilustre que ha dado fama a nivel mundial a la res-tauración no sólo de la región del Ródano sino atoda Francia, Paul Bocusse. Lyon, en un sinceroemotivo agradecimiento al chef, le dedicó uno delos iconos más emblemáticos dentro de los merca-dos lioneses, Les Halles Paul Bocusse.

Este mercado es un conjunto de boutiquesdelicatessen con las mejores materias primas que

produce la región. Los más afamados restaurado-res de toda la región acuden a este lugar paraadquirir los más selectos pescados, carnes, caza,setas, quesos, verduras, frutas… Todo ello en unazona considerada la mejor en gastronomía detodo el país francés. Paul Bocusse es, a pesar deestar jubilado, uno de los personajes ilustres quevienen a encontrarse con los comerciantes de LesHalles.

En Lyon se reúnen casi 2.000 restaurantes, delos cuáles 19 con estrellas Michelin. La granmayoría son clientes habituales del mercado. Espara los chefs todo un placer comprar los quesos,las setas, las carnes y los embutidos que producela región del Rhône-Alpes.

Un panorámico escaparate expuesto en el mer-cado cubierto es el reflejo de la importancia quetiene el sistema productivo de sus agricultores,ganaderos, artesanos, queseros y carniceros,entre otros, artesanos e industriales. Todo ello,sin despreciar materias primas de otras proce-dencias nacionales e internacionales, como es eljamón de bellota español. Visualizando el merca-do de Les Halles Paul Bucusse se descubre el por-qué Lyon es la capital de la gastronomía francesa.

Puente sobre el río Avon y pieza romana

Page 46: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos46

VienneLa ciudad de Vienne, perteneciente al departa-

mento de Isère, en la misma región de Rhône-Alpes,se llamaba antes Vigenna. Significaba en el idiomacelta los muelles inundables, ya que el río Ródanono estaba como ahora; era muy salvaje, desbordán-dose en muchas ocasiones a su paso por la ciudad.El pequeño pueblo de los celtas, que a pesar de no sedispone de mucha información sobre el tema, si sesabe que les gustaba guerrear. El año 121 a.C., losromanos pretendieron invadir a Francia. Hecho quelograron en el sur, donde estaba otra tribu, laSalyen. Ésta pidió ayuda a la tribu de Vienne, ylucharon juntos contra los romanos. Más tarde, elImperio de Roma se estableció a las orillas delRódano. Desde el cuartel general instalado enVienne, lanzaron cruzadas para conquistar el restode las regiones francesas.

Poco a poco, Vigenna cambió de nombre ya quepretendían rimar con otro más romano. La zona fueamurallada, para protegerse de los invasores. Lamuralla tenía la singularidad por la que no se ence-rraba una parte de la ciudad y por el contrario sí res-guardaba a una zona que no estaba habitada.

Aunque, según apuntan los estudiosos, no era paraprotegerse, sino para ostentar el rango deHonorífica, ya que en este periodo para levantar unamuralla había que pedir el correspondiente permisoal Emperador. Venía a ser todo un honor el contarcon una muralla.

Vienne se enriqueció gracias al Ródano, ya quejusto en este punto habían vendedores y comercian-tes. Cuando la gente llegaba exclamaba al ver lamuralla, ¡oh, que ciudad más rica! Los alrededoresde Vienne la arropan con cinco colinas.

El Jardín de SibilaLa diosa Sibila dio nombre a un bello jardín.

Desde la época de la Revolución Francesa, algunosciudadanos empezaron a buscar restos entre las rui-nas de la zona y encontraron una estatua que creye-ron que era la diosa Sibela. De ahí viene su nombre,el Jardín de Sibila.

Los arqueólogos del siglo XXI saben cosasmucho más ciertas. Nada tiene que ver con Sibila.Lo desmienten rotundamente. Una pared impre-sionante que se sitúa al lado del jardín formaba

Page 47: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 47

parte de un edificio público sin techo de la épocade los romanos. Venía a ser una sala de reuniones.Dos arcos adyacentes a la pared daban paso alForum y al Teatro. En el Forum se encontraba unaBasílica y el Teatro que era el segundo más grandede Gala. Tenía una capacidad para 11.000 perso-nas. En la actualidad es de 8.000 en forma semi-circular.

En el teatro, desde hace unos 20 años, se cele-bra un prestigioso festival de jazz, uno de los másimportantes de Europa. Entre otros ha pasado poraquí el trompetista Miller. Cruzando el río está elMuseo de la Civilización Galoromana, dotado deun conjunto de piezas y esculturas de gran valor dela época del dominio de los romanos en la zonafrancesa del Rhône-Alpes.

El Ayuntamiento era antes una casa privada.Fue adquirida por la Administración antes de laRevolución Francesa, a principios del siglo XVIII.En el XIX le añadieron las partes laterales que sepueden ver ahora. En los accesos al Ayuntamientohabía plantado un árbol que simbolizaba las liber-tades. En la fachada del edificio está enclavado el

escudo de la ciudad con ilustraciones alegóricas alos romanos.

El Templo romano es una de las joyas turísticas-arquitectónicas que presume de tener la ciudad deVienne. Está dedicado a Augustus y a su segundaesposa, Livia. Es considerado un tesoro arquitectó-nico, ya que en toda Francia tan sólo existen dostemplos con este buen estado de conservación; laCasa Cuadrada de Nimes y ésta.

Muchos se preguntan ¿Por qué tan sólo hay dos?La respuesta se apoya en la historia de que este tem-plo fue construido en el I siglo d. C. Al final delImperio Romano, la religión que llegó era laCristiana. Los primeros devotos de Vienne creían enDios. Decidieron transformarlo en una iglesia.Cuando la Revolución, sus inspiradores transforma-ron la iglesia en un tribunal y una cárcel. Después deésta, al final del siglo XVIII y principios del XIX, setransformó, una parte, en museo y otra en bibliote-ca. Esta funcionalidad permaneció hasta mitad delsiglo XIX cuando fue clasificado como MonumentoHistórico Francés.

Page 48: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos48

En la edad Media, en Vienne el poder lo tenía elobispo y el Colegio de Canónigos. Impartían justiciay eran propietarios de muchas tierras en las cercaní-as y su riqueza era manifiesta. Una parte del granpoder del clero se descubre en su Catedral de SanMauricio.

La construcción cabe calificarla como de un pococompleja. Desde los primeros tiempos cristianoshubo una comunidad religiosa en Vienne. En el sigloXII la empezaron a levantar. Después vinieronvarias etapas más hasta su finalización. No obstanteel estilo que más predomina es el gótico del sigloXIV, aunque cuenta con algunos destellos de romá-nico. El coro fue lo primero que se empezó acaban-do por la fachada.

Más Información:Más Información:

Lyon Tourisme & CongrèsPlace Bellecour

69214 Lyon Cedex 02

http://www.lyon-france.com

Oficina de Turismo de Vienne

http://www.vienne-tourisme.com

Enric Ribera Gabandé

E.mail : r iberaenric@telefonica.netwww.rutasviajeras.comwww.gourmetvinos.com

www.lacuinadecalunya.cat

Page 49: Viajamos Dos Verano 2010

La Excelentísima Diputación Provincial de Alicante, por medio de su Áreade Promoción y Desarrollo Local, ha editado un extraordinario libro, que ensus 157 páginas recoge a la totalidad defaros y o tras luces del mar de toda la costaalicantina.

El libro, que cuenta con diversos artículosde Juan Díaz, Geógrafo y Periodista y deJosé Bañuls, escritor especializado enturismo, a través de los escritos de ambos,nos lleva por la historia e incluso laprehistoria de los faros, desde los legenda-rios como el de Rodas o Alejandría, hastalos más modernos y automáticos de nues-tros días.

Todo ello está acompañado de las imáge-nes, fantásticas fotografías, realizadas porAntonio García, fotógrafo profesional, quecon una gran sensibilidad plástica haencontrado el enfoque más oportuno encada una de estas emblemáticas construc-ciones.

Los Faros y otras luces del mar de la pro-vincia de Alicante, fue presentado pública-mente el día 2 de mayo, en el transcursode la “I Jornada sobre estrategia para elsector pesquero” celebrada en la ciudad deCalpe.

La publicación estará a la venta en eldepartamento correspondiente de laDiputación, así como en la librería de ElCorte Inglés y Fnac.

Libro: Los faros y otras luces del mar de la provincia de AlicanteAutores: Juan Díaz, José Bañuls y Antonio GarcíaTamaño: 21 x 29 cm. encuadernación de tapa dura con sobrecubiertaNúmero de páginas: 157Edita: Excma. Diputación Provincial de Alicante

Área de Promoción y Desarrollo Local

LOS FAROSY OTRAS LUCES DEL MAR DE LAPROVINCIA DE ALICANTE

Libros

Page 50: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos50

VIII Festival Internacional deGastronomía

Estambul se viste de Gala

Estambul se vistió de largo. Se puso las mejoresropas para las mejores ocasiones. La capital turcafue durante cuatro días capital mundial de la gas-tronomía. Con la participación de 21 países y 1500cocineros nacionales, de los cuáles 400 fueron deprocedencia extranjera, el 8º FestivalInternacional de Gastronomía de Estambul hapuesto en valor las cocinas propias de Turquía,sus cocineros, sus restaurantes y el conjunto delsector hotelero nacional.

Texto: Enric RiberaFotos: Pilar Rius

Page 51: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 51

Participan 21 países del mundo, entre otros EE UU, Albania,Bulgaria, Chipre, Croacia, India, Inglaterra, Israel, Montenegro,

Letonia, Egipto, Uzbekistán, Rumanía y Grecia

El recinto donde se celebró estemagno festival vivía con entusias-mo las diferentes participacionesde las embajadas de EE UU,Albania, Bulgaria, Chipre, Croacia,India, Inglaterra, Israel,Montenegro, Letonia, Egipto,Uzbekistán, Rumanía, Grecia,Mongolia, Moldavia, Rusia, Serbia,Azerbaiyán y la propia Turquía.Desde la grada, el público asistenteanimaba, como se viene haciendohabitualmente en las diferentesdisciplinas deportivas, a sus equi-pos de chefs que competían entreperolas y fogones. Ello dio un calorfestivo impresionante al evento.

Platos y reposteríaLos chefs participaron en diferen-

tes categorías: jóvenes, amateurs yprofesionales que elaboraron susplatos y repostería con las materias

VD / Turquía

Un Chef ultima su creación

Page 52: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos52

primas importadas de sus propios países. Turquía puso sobreel tapete el gran momento que vive en gastronomía, en rique-za y en variedad de productos alimentarios que produce. Conello se abrió una ventana al mundo con proyección de imáge-nes modernas, de sabia imaginación a través de ésta que leconfieren un estatus excelente para competir con cualquiercocina de los cinco continentes.

Las especies turcas son mágicas en la cocina. Dan color,olor y sabor a las carnes de cordero en los guisados, a los pes-cados y a muchos platos más de su múltiple y variado receta-rio. Esto se pudo de manifiesto durante los cuatro días decelebración.

Yalçin Manav es el presidente de la Federación deCocineros de Turquía, entidad encargada de esta organiza-ción. A la pregunta de ¿qué objetivo persigue el festival?,Manav argumentó que “se trata de dar una identidad a lacocina turca. También que ésta tenga relaciones con otrospaíses a la vez que los cocineros puedan aprender; y a travésdel aprendizaje enriquecer su propia construcción de platos.Por supuesto, el objetivo principal se enmarca en la promo-ción de la gastronomía turca y de Turquía en general”.

Miembros del Jurado del Festival

Page 53: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 53

260 platos preparados con huevosPara el alma mater del festival, el momento actual

que vive su país “se sitúa en un punto en el que estamosconstruyendo un equipo que va a valorizar los produc-tos nacionales. Por ejemplo, estamos elaborando 260platos con huevos. Pensamos que estamos entre las tresprimeras cocinas a nivel mundial”, asevera.

Con respecto a que si Turquía tiene un líder en la coci-na como España en Ferran Adria, Manav argumentóque “en la cocina otomana es muy importante AydinDemir. Otro de los iconos de nuestra restauración esVedat Basaran. Éste es más tradicional, se ocupa másde cocina otomana. Úmit Yükset es otro de nuestros ico-nos. También debemos poner en la palestra a SerkanBozkurt, famoso por sus colaboraciones en la televisiónlondinense BBC”, dice Yalçin.

Una multitudinaria cena a la que asistieron unas2.000 personas, entre ellas cocineros, restauradores,periodistas e invitados, puso el colofón a un festival queha dejado abiertas las puertas de la próxima edicióncon un gran sabor de boca.

Más Información:Más Información:

Oficina de Turismo de TurquíaPlaza de España, 18

Torre de Madrid, Plta. 13-3Telf.: 91.559.70.14Fax: 91 547.62.87

28008 Madridwww.turismodeturquia.com

Pasión TurcaRR.PP. Ofic de Tur. de Turquía

C/. Jesús del Valle, 20 Bajo28004 Madrid

Tel: +34 91 531 81 96+ 34 91 521 69 02

Fax: +34 91 522 09 98www.pasionturca.net

Grupo de Cocineros participantes

Page 54: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos54

LA CASUCA

Hay un lugar en Madrid, que una se atreve a sugerirlescomo parada obligada en alguna ocasión. Me refiero alrestaurante La Casuca, que abrió sus puertas allá porel año 2003. Aposentado en la calle Agustín de Foxá, acaballo entre la plaza de Castilla y la Estación deChamartín, está en esa parte de Madrid, que normal-mente se asocia con los negocios.

Por: María Adela Díaz Párraga

Page 55: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 55

Sus condumios son esos menestrales platos de toda la vida,recuperados de los pucheros de las abuelas, porque aunque sucocina tiene aires cántabros con toques innovadores, lo ciertoes que da cabida en sus peroles, a los guisos tradicionales detodos los rincones de la piel de toro. Una cocina de mercado,elaborada con productos de primera calidad y generosas racio-nes. Estos son los dominios de Antonio Hoyos, un chef deToledo, que une a su gran amor por la cocina, la curiosidad delinvestigador.

Y claro, toda esta dedicación se traduce en cosas tan ricascomo las croquetas de cabracho con ensalada tricolor y la bran-dada de bacalao con vinagreta de pulpo, que se puede decir queson sus dos entrantes mas emblemáticos. Pero hay otros igual-

mente apetitosos, ahítienen ustedes el nidode huevos fritos y pata-tas paja, con pancetaibérica y albahaca, o latosta de pan de mielcon chorizo, quesomahón y pimiento delpiquillo; o los castizoscallos a la madrileñade la tia Maruja.Aunque les aconsejoque no abusen de losentrantes, porque des-pués tienen platos tancontundentes como losjudiones de La Granjaal estilo asturiano, o elcocido montañés contodos su cortejo de alu-bias, chorizo, morci-llas, costilla y oreja,berzas y patatas.

VD / Madrid

Page 56: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos56

Que sí, que tienen ustedesrazón, que es para estómagos muyfuertes, pero un día es un día, ypueden seguir disfrutando con elmarmitako de bogavante, la carri-llada de ibérico salteada al vinotinto, el milhojas de solomillo yqueso de cabra con puré de cebollay picatostes… Bueno, la carta esmucho mas larga. Y además, hayque dejar un huequito para lospostres, porque tienen que probarel gitanillo de arroz con lechesobre sopa de chocolate, o el tocinode cielo de la casa, y más cosas, yun montón de helados.

Su última iniciativa ha sido “Lacasa por la ventana”, un menú lamar de original, que mezcla platostípicos españoles, alguno de los desu carta, y a un precio muy ase-quible, en el que se incluye agua,vino y café. Que lo mismo les sirvepara una comida de negocios, que para una citaromántica. ¡Ah!, y otra buena idea ha sido tradu-cir las cartas al braille, para que las personasinvidentes no tengan problemas. También hayuna carta infantil la mar de rica, con la que se

mentaliza a los pequeños en el arte de comersano.

Pues de todo esto pueden disfrutar en unambiente tranquilo, con una música tenue de

Page 57: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 57

fondo, en cualquiera de sus dos salones. Alentrar a La Casuca, bajan unas escalerillas, yse encuentran en un semisótano muy lumino-so, con colores suaves, y colgando de sus pare-des cuadros o fotografías, o cualquier otramuestra de arte, porque las van rotando, man-teniendo una exposición permanente de valo-res actuales. Jornadas gastronómicas, sema-nas temáticas… Mesitas primorosas, buenasvajillas, y Francisco Carcaboso, el maitre delestablecimiento, orquestándolo todo para quesea perfecto.

Más Información:Más Información:

Restaurante La CasucaAgustín de Foxá, 16-18.

Telf.: 91 314 56 9628016 Madrid

Page 58: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos58

IIII rrrr llll aaaa nnnn dddd aaaa dddd eeee llll NNNN oooo rrrr tttt eeee ,,,,uuuu nnnn ssss eeee cccc rrrr eeee tttt oooo eeee ssss cccc oooo nnnn dddd iiii dddd oooo

Cuando la esperanza y la historia t ienen su propio ritmo

En Irlanda del Norte existen pueblos escondidos y aldeas fascinan-tes esperando ser descubiertos, y ciudades cosmopolitas, cada una conuna historia y una cultura viva. Por encima de todo, es un lugar concorazón, donde siempre es posible pararse a charlar con alguien. Lascarreteras devuelven el placer de viajar y aún cuando se encuentre elvisitante en el corazón del país, nunca estará muy lejos.

Texto: Enric RiberaFotos: Pilar Rius

Page 59: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 59

La ruta de La Calzada lleva al viajero a lolargo de la costa más bonita que se puede ima-ginar, pasando por aldeas encantadoras, comoCarnlough y Cushendun, bahías con forma demedia luna, playas de arena fina y fantásticosafloramientos rocosos, que forman un puzzlegeológico que culmina en la Giant Causeway(La calzada del Gigante).

Belfast, ciudad victorianaBelfast es una ciudad victoriana. La reina

Victoria de Inglaterra le dio el estatus en 1888.Existen muchas referencias de la reina portodas partes de la ciudad… en los monumentos,en los nombres de algunas calles y en edificios.En los siglos XIX y XX, Belfast tuvo una granimportancia mundial, ya que contaba con variasfábricas de cuerda y con los astilleros más gran-des del mundo. El famoso barco de cruceros“Titanic” fue construido en este punto deIrlanda del Norte.

VD / Irlanda del Norte

Page 60: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos60

Hoy en día, Belfast es una ciudad renacida desdeel Alto el Fuego firmado en 1998. Las industrias exis-tentes hasta aquellos momentos fueron cambiando aligual que la propia ciudad. Desde el Viernes Santo de1998, Belfast vive un periodo de paz con la construc-ción de una nueva ciudad, con emergentes hoteles,edificios e industrias turísticas de primera categoría.Todo ha mejorado de una manera destacable en los10 últimos años.

El sector del turismo se ha convertido en uno delos baluartes más importantes para la economía de lacapital de Irlanda del Norte. La gastronomía autócto-na de la zona es otro de los iconos con mayor proyec-ción a nivel internacional. Existe un conjunto de res-taurantes y bares donde se puede comer muy bien enla ciudad y a unos precios acomodados para el bolsi-llo de cada uno de los turistas. La historia de Belfastatrae a muchos viajeros venidos desde cualquier partedel mundo interesados por la política.

La conexión aérea con España, con las compañiasAer Lingus, Jet2.com, y Easyjet ha facilitado el flujode viajeros entre los dos países.

Mercado de St GeorgesEl mercado de St Georges de Belfast activa los sen-

tidos de sus ciudadanos con una paleta de colores quese muestra en las verduras, las frutas y los productosvariados de la mesa. Es un mercado muy conocido de

alimentos locales, que se conjugan, éstos, con otrosde importación.

Uno de los más famosos puestos es el de IrishFarmhouse Cheeses & Pâtés con una gran variedad demás de 50 quesos distintos, entre otros el deDrumkeel, queso que toma la misma forma física quelas piedras de la Calzada del Gigante. También elDrumgooland Smoke House, que presenta la especia-lidad típica de pescado ahumado de la zona.

Irlanda del Norte tiene una dilatada y exquisitacultura en panes que viene de tiempos inmemoriales.Moyallen Foods es un nombre asociado a los paneslocales y artesanales. El Ditty’s Home Bakery es otrade las referencias en la fabricación de pan, elaborado-ra de antiguas recetas con texturas y sabores sorpren-dentes. Cada semana se dan cita en este lugar losgranjeros y pescadores, ofreciendo los productos fres-cos del campo y del mar.

La catedral de santa AnaLa catedral de santa Ana es de culto cristiano-

anglicano. Fue construida a finales del siglo XIX porHiberno Romaneski, cuando se le concedió el estatusde ciudad a Belfast. La catedral se levantó justo en elmismo punto donde se encontraba la iglesia que lle-vaba el mismo nombre que el nuevo templo. La cons-trucción se terminó en 1905, aunque su total finaliza-ción se llevó a cabo en los años 80 del pasado siglo.

Page 61: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 61

Una de sus peculiaridadeses que todos los materiales quese pueden ver de la catedralson de procedencia autóctonade Irlanda, al margen deltecho que está construido conmadera del Canadá.

En su piso se encuentra uncruce de caminos diseñado conmármoles de color negro yblanco. El primero simbolizael trayecto hacia el infierno; yel blanco conduce al santuariode la catedral, donde quierenestar sus fieles. Los mosaicosfueron colocados a lo largo desiete años, sobresaliendo losque llevan el nombre de sanPatricio, quien introdujo lacristiandad en la isla en elsiglo V. Los mosaicos hablande la Irlanda de antes y la dedespués de la llegada del santoa este lugar. En su interior seubica una capilla dedicada alos soldados del RégimenIrlandés, que formaba partedel Ejército Británico, esen-cialmente compuesto por sol-dados de Irlanda del Norte. Através de los mosaicos serecuerda a los militares quehan perdido la vida durante laPrimera y Segunda GuerraMundial, y durante los conflic-tos de Irak.

Dentro se localiza la iglesiade la Unidad, donde se llevan acabo, al margen de los oficioscatólicos, reuniones entrecomponentes de todas las reli-giones, como una fórmula deentendimiento entre ellas.

Dentro tan sólo hay ente-rrado un personaje, EduardoCassen. Simboliza, éste, unicono del protestantismo enIrlanda del Norte, personajeopuesto a la idea de unaIrlanda Unida, quién sugirióuna Irlanda del Norte con un gobierno autóctono.

El AyuntamientoEl Ayuntamiento de Belfast muestra una arqui-

tectura neoclásica majestuosa. Se levantó para cele-brar el nuevo estatus de Belfast, concedido en 1888por la reina Victoria. Destaca por la calidad de laspiedras Portland blancas, diseñadas por SamuelThomas. En sus jardines están situados variosmonumentos dedicados a sendos alcaldes que hatenido la ciudad, y a los viajeros del Titanic que per-dieron la vida durante el crucero inaugural.

El Ayuntamiento se construyó con los beneficiosque se obtuvieron de las fabricas de gas que existíanen aquella época. El espacio donde se ubica elAyuntamiento llegó a ser una fábrica de lino, dondela gente acudía a vender sus productos. En Belfastestaban situadas las fábricas de lino, cuerda y taba-co más grandes del mundo, así como también conta-ba con el astillero más voluminoso a nivel mundial.

Universidad de BelfastLa Universidad de Belfast luce una elegante

arquitectura neogótica construida con ladrillo rojo,como también lo hacen la gran mayoría de los edifi-

Page 62: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos62

cios emblemáticos de la ciudad y otros destinados aviviendas para sus ciudadanos. Se empezó la cons-trucción en 1845 y se inauguró en 1849, con unos 90universitarios. Actualmente cuenta con 25.000,procedentes de toda Irlanda y de la Gran Bretaña,que vienen a estudiar. Las facultades de Derecho,Medicina, Humanidades y Lenguas tienen un granprestigio internacional.

El barrio católico, situado en la zona oeste deBelfast, también conocido como republicano,toma un cariz muy importante por ser uno de lospuntos de la capital de Irlanda del Norte mayori-tariamente habitado por los nacionalistas delpaís. Su entrada está presidida por el MuralInternacional, compuesto por varias pinturas“ilegales”, aunque permitidas, con alegorías a lalucha de diferentes grupos por conseguir suslibertades e independencias. Uno de ellos hacereferencia al País Vasco con la ilegal banda terro-rista ETA.

Por todo el barrio se van sucediendo muralesgigantes rotulados de consignas dedicadas altema nacional del país irlandés con pinturas refe-ridas al IRA (Ejército Irlandés de Liberación), y ahuelguistas de hambre que ha tenido el país comoBobi San, considerado un héroe para la genterepublicana.

También en este barrio tiene mucha vida lalengua irlandesa. Aquí los nombres de las callesestán rotulados en inglés y en irlandés.

El mural de la Paz, hecho en forma de una mallametálica, se creó para separar las dos comunidades;la protestante de la católica, y también para prote-ger las dos facciones, especialmente en los años 70 y80, cuando había una alta tensión entre ellas. Unaspuertas de seguridad se cerraban durante la noche.

Pasando el umbral de las puertas, se ubica lacomunidad protestante. Se vislumbra un claro con-traste con la zona católica por los colores de las ban-deras y por los murales, con remarcadas pinturasreferidas a las varias organizaciones terroristas queexistían en esta parte de la ciudad.

Se pueden ver murales dedicados a la CoronaBritánica, a la antigua cárcel y al Tribunal deJusticia, que se comunicaban ambas por un túnelsubterráneo. Se sitúan frente por frente. Tan sólo lossepara una vía pública de circulación viaria. Uno delos personajes políticos más relevantes que ha cum-plido condena aquí ha sido Gerry Adams, presiden-te del Sinn Fein, brazo político del ya inactivo IRA.

La ruta de la costa del CausewayLa ruta de la costa del Causeway está considera-

da como una de las cinco mejores excursiones por

Page 63: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos 63

carretera del mundo. Muestra un tapiz cambiante depasajes y de colores colocados junto a un escenariocostero espectacular que deja sin aliento.

El punto de partida es Belfast. El viaje emprendecamino hacia Carrickfergus, donde el poeta LouisMacNesce pasó su niñez. Siguiendo el camino coste-ro se llega a Larne, considerada la puerta de entradaa las nueve cañadas o valles de Antrim: Glenarn,cuna del castillo de Glenarn y jardin amurallado,uno de los más antiguos de Irlanda que data delsiglo XVIII; Glencloy; Glenariff; Glenballyemon;Gencorp; Glenaan; Glendun; Glenshesk yGlentaisie.

La carretera se abraza a la estrecha franja quehay entre el mar y los altos acantilados. Tres gran-des ríos de lava se asentaron hace unos 60 millonesde años, enfriando la llanura de basalto del norte deAntrim. A finales de la última época glacial, hace 10mil años, enormes glaciales formaron los valles quehoy en día forman glens (cañadas). El tiempo, la llu-via y el hombre han creado un precioso paisaje queaún puede verse.

El puente colgante de Carrick-A-RedeDurante más de 250 años, los pescadores han

mantenido un puente de cuerda en este lugar.Facilitaba el acceso a los mejores puntos para la cap-tura del salmón.

Cada primavera, el National Trust contrata aespecialistas en cuerdas de acceso para que instalenel puente. Una vez ya situado en su punto, los inge-nieros lo someten a una serie de pruebas de seguri-dad. El puente permanece instalado hasta finales deseptiembre, aunque a veces se cierra al público encondiciones de fuertes vientos.

Tiempos atrás, el puente sólo disponía de unpasamano y era el principal método que los hom-bres tenían para acceder a la isla durante dos siglosy medio. A pesar de su precariedad, los pescadoresde salmón cruzaban confiados a diario y acarreandoa menudo una bolsa cargada de salmón o enseresvarios de pesca, tan sólo quedándoles una manopara agarrarse al punto de cuerdas.

Los araos, las alcas, las gaviotas tridáctilas y losjulmares comparten su espacio vital en los acantila-

Page 64: Viajamos Dos Verano 2010

VIAJAMOSDos64

dos del oeste de Carrick-A-Rede y en los camposadyacentes. Los fulmares tienen predilección por losáticos de lujo de las zonas más elevadas, mientras quelas ruidosas gaviotas y los coronados araos compartenhombro a hombro las cornisas inferiores.

Los valles, el paisaje y la naturaleza son un paraí-so para los pintores. El sol, el mar, los acantilados, elcampo verde de múltiples colores, los azules del cieloy las cuatro estaciones del año en un mismo día, unaniebla, una llanura muy fina, una visibilidad, en unmomento determinado de 4 kilómetros, y otras dehasta 40 kilómetros, han sido y son fruto de inspira-ción para maestros de la plástica de medio mundo.

A lo largo de la ruta costera, una casa reconvertidaen hotel tiene fama que le viene dada por la historiareunida aquí, ya que el estadista Winston Churchillpasó sus vacaciones veraniegas durante varios añosen esta casa. El nombre del hotel es Londonderry, unpequeño establecimiento desde donde el mar estápegado a la propia casa-hotel.

La ruta de la costa llega a su final, punto culminan-te de un paisaje inédito, en el Giant-Causeway, reco-nocido mundialmente como una de las maravillasnaturales por la UNESCO.

Consiste en miles de columnas de basalto exagona-les, algunas de ellas de más de 160 metros de alto, for-madas hace más de 60 millones de años por lava vol-cánica.

Más Información:Más Información:

Turismo de Irlanda / Tourism IrelandPaseo de la Castel lana 46-2º

Madrid 28046Tel : 91 577 54 58Fax: 91 577 69 34

www.turismodeirlanda.com

Hotel Malmaison34-38 Victoria Street

BelfastTel . 00 44 28 9022 0200www.malmaison.com

Merchant Hotel35-39 Waring Street

BelfastTel . 00 44 28 9023 4888

www.themerchanthotel .com

Restaurante Bushmills Inn9 Dinluce Road

BushmillsTel . 00 44 28 2073 3000www.bushmillsinn.com

Mourne Seafood Bar34-36 Bank Street

BelfastTel 00 44 28 9024 844

www.mourneseafood.com

Dunadry Hotel2 Islandreagh Drive

DunadryTel . 00 44 28 9443 4343

www.mooneyhotelgroup.com

Ulster Folk and Transport MuseumCultra

HolywoodTel . 00 44 28 9042 8428

www.nmni.com

Enric Ribera Gabandé[email protected]

www.gourmetvinos.comwww.lacuinadecatalunya.cat

Foto: Silvia Guillén

Page 65: Viajamos Dos Verano 2010

José Ramón Ribé, prologuista dellibro, dice: “el autor pretende con esteformato ameno acercarnos una partede sus vivencias con el objetivo de des-pertar nuestro apetito lector”

Enric Ribera Gabandé, periodista, escritor deturismo y gastronomía, acaba de presentar sunuevo trabajo literariocon el título “EternaAmazonia”. Este volu-men recoge 76 peque-ños capítulos dedicadosa la cocina, la hotele-ría, el turismo, losvinos y a una miscelá-nea.

A través de cada unode ellos va desgranan-do de una maneraamena diferentestemas candentes delsector lúdico nacional einternacional, contoques picantes, críti-cos y de alabanza almomento que vive lagastronomía mundial,a la cocina molecular, alos chefs mediáticos, alos vinos, a la enología,a su cultura, al esno-bismo que practicanalgunos personajes deeste “mundillo” y al turismo, un sector queemerge de una forma imparable en los últimosaños a pesar de la crisis mundial.

La experiencia de 32 años del autor entorno ala temática, y el haber viajado por decenas depaíses del mundo, le ha llevado a escribir estebrillante trabajo literario destinado al profe-sional de la hotelería, la gastronomía y elturismo, y al profano de la materia.

José Ramón Ribé, director del rotativo lerida-no “Bondia” y prologuista del libro, apuntaéste: “el autor pretende con este formatoameno acercarnos una parte de sus vivenciascon el objetivo de despertar nuestro apetitolector. Cada una de sus historias agudizanuestra curiosidad y nos invita para que a par-tir de sus pinceladas seamos nosotros los quecontinuemos investigando. Se trata de peque-

ñas raciones, todas conun sabor distinto ypeculiar, y por eso hayque probarlas sin pri-sas, en diminutos y deli-cados bocados; sólo asíconseguiremos extraertodo el juego que encie-rran”.

Por su parte, el autorjustifica el título dellibro señalando que“viajé a finales del año2007 a la zona amazóni-ca de Leticia, Colombia,y me impresionó tanto,que me propuse dedicar-le uno de mis futuroslibros, como un vivorecuerdo que aún per-manece imborrable enmi mente”.

Título: Eterna AmazoniaAutor: Enric Ribera GabandéPedidos:En librerias y en

Editorial Ribera RiusC/. Pompeu Fabra, 125660 Alcoletge (Lleida)

Tel.: 973 19 62 62e-Mail: [email protected]: 10 eurosEdición: mayo 2010

ETERNA AMAZONIAENRIC RIBERA GABANDÉ

Libros

VIAJAMOSDos 65

Page 66: Viajamos Dos Verano 2010

NACE UNA NUEVA OPORTUNIDAD EN TORREVIEJA

Puede solicitar más información en: info@clubnauticomarinainternacional.eswww.clubnauticomarinainternacional.es

o en el telf.: +34 96 571 36 50

En el marco del Puerto DeportivoMarina Internacional de Torrevieja,

ha nacido una nueva entidad:El Club Náutico Marina Internacional

Más de 800 puntos de amarre, más de700 propietarios, la marina más grande

de la dársena de Torrevieja.Ahora es el momento de convertirse en

socio: Deportivo o Propietario