tiller motobineuse - hesko.at · cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer...

64
6029930/013 MOTOZAPPA - TILLER MOTOBINEUSE - MOTORHACKE HAKFREES - MOTOAZADA MOTOENXADA - ÌÏÔÏÓÊÁÐÔÉÊÏ MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSSANLEITUNGEN I D TL 40 BEDIENINGSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ E NL GR P Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del primo impiego. Read this operators manual careful before the first use. Lire avec attention ces instructions avant la première utilisation Vor der Anwendung die vorliegenden Anweisungen aufmerksam lesen. Lees aandachtig deze instructies door alvorens het apparaat voor het eerst in gebruik te nemen. Leer con cuidado estas instrucciones antes de la primera utilización. Leia com atenção estas instruções antes de utilizar pela primeira vez o aparelho. Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ìç÷Üíçìá ãéá ðñþôç öïñÜ, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôÝò ôéò ïäçãßåò. I GB F D NL E P GR F GB

Upload: dothuan

Post on 19-Sep-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

1/013 6029930/013

MOTOZAPPA - TILLERMOTOBINEUSE - MOTORHACKE

HAKFREES - MOTOAZADAMOTOENXADA - ������������

MANUALE ISTRUZIONIINSTRUCTION MANUALMODE D'EMPLOIBEDIENUNGSSANLEITUNGEN

I

D

TL 40

BEDIENINGSHANDLEIDINGMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕES���� ���� ����

E

NL

GR

P

Leggere attentamente le presentiistruzioni prima del primo impiego.Read this operators manual carefulbefore the first use.Lire avec attention ces instructionsavant la première utilisationVor der Anwendung die vorliegendenAnweisungen aufmerksam lesen.Lees aandachtig deze instructiesdoor alvorens het apparaat voor heteerst in gebruik te nemen.Leer con cuidado estasinstrucciones antes de la primerautilización.Leia com atenção estas instruçõesantes de utilizar pela primeira vezo aparelho.����� ��������� � � �

������� ���� ������ ����

������� ���� ������ ������ ���

���� ��

I

GB

F

D

NL

E

P

GR

F

GB

Page 2: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

2/013

F

I

D

GB

SIGNIFICATO DEI SIMBOLIDEFINITIONS OF SYMBOLSSIGNIFICATION DES SYMBOLESERKLÄRUNG DER WARNSYMBOLEBETEKENIS VAN DE WAARSCHUWINGSSYMBOLENDEFINICIOND DE LOS SIMBOLOSSIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS����������������

NL

E

P

GR

AVVERTENZE!

WARNINGS!

AVVERTISSEMENT!

WARNUNG!

WAARSCHUWINGEN!

ADVERTENCIAS!

ADVERTENCIAS!

���� ���������

F

I

D

GB

NL

E

P

GR

Chiunque utilizzi la motozappa deve prima leggere attentamente il manua le di istruzioni e manutenzione e familiarizzarsi completamente con i co-mandi per un uso corretto della motozappa.

Read the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughlyfamiliar with the controls and the proper use of the tiller.Lire soigneusement les instructions du manuel d’entretien et d’utilisationavant d’utiliser la motobineuse et se familiariser complètement avec le

fonctionnement des commandes pour une utilisation correcte de la motobineuse.Jeder Benutzer der Motorhacke muss zunächst aufmerksam die Betriebs-und Wartungsanleitung lesen und sich für einen korrekten Gebrauch mit

allen Bedienungsteilen vertraut machen.A l l e pe rsonen d ie de hak f rees gebru i ken d ienen ee rs t debedieningshandleiding zorgvuldig door te lezen om volledig vertrouwd te

raken met de instructies voor een correct gebruik van de hakfrees.Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leeratentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y

familiarizarse bien con los mandos para un empleo correcto de la motoazada.Qualquer pessoa que utilize a motoenxada, deve primeiramente, ler comatenção o manual de instruções e manutenção e familiarizarse completa-

mente com os comandos para um uso correcto uso da motoenxada.�������� !��"����#��$��"�$��%&�$�%��� #�#��� �!'�("#)*�

)&�+�&,&�#��� ��#%$�%&�$��#'�#� �+����+!'�*)�%&���()$! !�!��%&��)&

#-��%#�*.#��"#�$&��#� ��$! �&�'�&�$!��*�$!�� !�!�$�(�"�$��%&�$�%�(/

I

GB

F

D

NL

E

P

GR

SEGNALETICA DI SICUREZZA - WARNING SYMBOLS - SYMBOLES DE SECURIEWARNZEICHEN - WAARSCHUWINGSYMBOLEN - SEÑALIZACIÓN DE

SEGURIDAD - SINAIS DE SEGURANÇA - ���������������

Page 3: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

3/013

PERICOLO - Non mettere in moto e non utilizzare la motozappa in prossi-mità di persone, specialmente bambini o animali.DANGER - Never use the tiller while people, especially children, orpets are nearby.DANGER - Ne pas mettre en marche et ne pas utiliser la motobineusequand des personnes, surtout des enfants ou des animaux, se trouventà proximité.GEFAHR - Setzen Sie die Motorhacke nicht in Betrieb, wenn sich in derNähe Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere aufhalten.GEVAAR - De hakfrees niet starten of gebruiken in de nabijheid vanpersonen, en met name van kinderen en dieren.PELIGRO - PELIGRO - No poner en marcha ni utilizar la motoazada si haypersonas, especialmente niños, o animales en los alrededores.PERIGO - Não ligar e nem utilizar a motoenxada em proximidade depessoas, especialmente crianças ou animais.��� �����0�"���1�� � �� ��������������������� �� ����2�����3

������ ��������� ����3� ���� ����������4��/

I

GB

F

D

NL

E

P

GR

PERICOLO - Prima di effettuare la pulizia, la manutenzione o l’ispezione,accertarsi che le frese e tutte le altre parti in movimento si siano fermatecompletamente. Scollegare il cavo della candela ed allontanarlo dalla can-dela stessa, in modo da evitare una messa in moto accidentale.DANGER - When cleaning, repairing, or inspecting, make certain the bladesand all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug cap, andkeep the cap away from the plug to prevent accidental starting.DANGER - Veiller à ce que les fraises ainsi que toutes les pièces enmouvement soient arrêtées avant de nettoyer, réparer ou inspecter lamotobineuse. Déconnecter le fil de la bougie et le maintenir à l’écart pouréviter une mise en marche accidentelle.GEFAHR - Stellen Sie vor Reinigungs-, Wartungs- oder Inspektionsarbeitensicher, dass die Fräsen und alle anderen Bewegungsorgane vollständigzum Stillstand gekommen sind. Ziehen Sie das Zündkabel ab und entfernenSie es von der Zündkerze, um ein versehentliches Anlassen zu vermeiden.GEVAAR - Alvorens de machine schoon te maken of onderhoud ofreparaties uit te voeren, moet u controleren of de frezen en alle anderebewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. Koppel de bougiekabelaf en houd deze weg van de bougie, om zo een ongewenste inschakelingvan de machine te voorkomen.PELIGRO - PELIGRO - Antes de efectuar la limpieza, el mantenimiento ola inspección, hay que asegurarse de que la fresas y todas las otraspiezas en movimiento estén completamente paradas. Desconectar el cablede la bujía y alejarlo de la misma para evitar que el motor se pueda poneren marcha de manera accidental.PERIGO - Antes de efectuar a limpeza, a manutenção ou a inspecção,certifiquese de que a lâmina e todas as outras partes em movimentoestejam comple5678958�:6;6<6=/�>8=?@A6;�B�C6DB�<6�E8?6�8�6F6=5�0?B�<678=76��<8�7B<B�6�8E@56;�G76�?@A6��B�6C@<8956?/��� �����0��������� � ���1����3���������������2 ����� ���H1 �� �3��������4�

����32������22�����I ��������������������� �� �� 2��/�&�������� ��

��2������3�����4����� ��1 ���� �����������3�����������4������ ���

��� ��1 �� ������� �������/

HINWEIS - WEITERE HINWEISE ZUR BEDIENUNS UND SERVICE DESMOTORS FINDEN SIE IN DEA BEIGELEGTEN BEDIENUNGSANLEITÙNG DESMOTORS.

I

GB

F

D

NL

E

P

GR

D

SEGNALETICA DI SICUREZZA - WARNING SYMBOLS - SYMBOLES DE SECURIEWARNZEICHEN - WAARSCHUWINGSYMBOLEN - SEÑALIZACIÓN DE

SEGURIDAD - SINAIS DE SEGURANÇA - ���������������

Page 4: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

4/013

PERICOLO - Frese taglienti in rotazione! Non avvicinarsi per nessunmotivo con i piedi o con altre parti del corpo alla fresa in rotazione.DANGER - Rotating cutting blades! Keep feet and other parts of the bodyaway from the rotating cutters.DANGER - Fraises coupantes en rotation! Ne s’approcher sous aucun pretexte de lafraise en rotation avec les pieds ou d’autres parties du corps.Gefahr - Scharfe DREHENDE Fräsen! nähern sie sich auf keinen fall der DREHENDENFräse mit den füssen oder anderen körperteIlen.GEVAAR - de SCHERPE frezen draaien! Kom om geen enkele reden met uw voetenof andere lichaamsdelen in de buurt van de draaiende frezen.PELIGRO - ¡Fresas CORTANTES en rotacion! En ningún caso acercarsecon los pies o con otras partes del cuerpo a la fresa en rotacion.PERIGO - Lâminas EM rotaÇÃo! Não aproxime-se por nenhum motivo comos pés ou com outras partes do corpo à lâmina em rotação.��� �����0�� ����� �3 � ����� �������4 �J�"����2����4 � ���� ������23�� �����3������ ��22��������������������� ����� �3 ������4�/

SEGNALETICA DI SICUREZZA - WARNING SYMBOLS - SYMBOLES DE SECURIEWARNZEICHEN - WAARSCHUWINGSYMBOLEN - SEÑALIZACIÓN DE

SEGURIDAD - SINAIS DE SEGURANÇA - ���������������

PARTI MACCHINA - MACHINE PARTS - PIECES DE LA MACHINEMASCHINENTEILE - MACHINEDELEN - PARTES MÁQUINA

PARTES DA MÁQUINA ���������������������

D E F G H

C A

B

O

N

P

Q R

I

M

L

Fig. 1

I

GB

F

D

NL

E

P

GR

Page 5: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

5/013

ILLUSTRAZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE - ILLUSTRATION OF OPERATION &MAINTENANCE - ILLUSTRATIONS DE MARCHE ET DE MAINTENANCE - BETRIES-UNDWARTUNGSANLEITUNGEN - AFBEELDINGEN VAN DE WERKING EN HET ONDERHOUDILUSTRACIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DEFUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO - ���������������������������������

A

B

C

D

Fig. 2

Fig. 3 Fig. 4

1

2

2

3

4

6

5

7

7

8

910

14

11 15

12

13

16

18

17

1

2

1

2

3

Page 6: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

6/013

Fig. 5 Fig. 6

Fig. 7

1 2

3

1

2

1

2

Page 7: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

7/013

Fig. 10

Fig. 8 Fig. 9

1

2

1

3

2

1

2

Page 8: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

8/013

MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA

1. CONGRATULAZIONIGentile cliente, vogliamo congratularci con Lei peraver scelto un nostro prodotto per il giardino.La Vostra MOTOZAPPA è stata costruita, tenendoconto delle norme di sicurezza vigenti a tutela delconsumatore.

In questo manuale sono descritte ed illustrate levarie operazioni di montaggio, di uso ed interventidi manutenzione, necessari per mantenere in per-fetta efficienza la Vostra MOTOZAPPA.

PER FACILITARE LA LETTURALe illustrazioni corrispondenti al montaggio e alladescrizione della macchina si trovano all'inizio delpresente fascicolo.Per rendere più comprensibile l'utilizzo della mac-china consultare queste pagine durante la letturadelle istruzioni di montaggio e di utilizzo.

Nel caso la Vostra MOTOZAPPA necessitasse diassistenza o riparazione, Vi preghiamo di rivolger-vi al nostro rivenditore, o ad un centro assistenzaautorizzato.

2. PRECAUZIONI FONDAMENTALIDI SICUREZZA

NORME GENERALI

AVVERTENZE:A1 - La MOTOZAPPA deve sempreessere usata secondo le istruzioni delcostruttore comprese nel presente ma-nuale.A2 - L'utilizzo della MOTOZAPPA richie-de il rispetto delle norme di sicurezza.

I

A3 - Chiunque utilizzi la MOTOZAPPAdeve prima leggere attentamente il ma-nuale di istruzioni e manutenzione efamiliarizzare completamente con i co-mandi per un uso corretto dell'appa-recchio.A3.1 - Conservare il presente manua-le per consultazioni future.A4 - Non permettere l'uso dellaMOTOZAPPA ai bambini e persone chenon siano completamente a conoscen-za delle presenti istruzioni.Specifiche norme nazionali potrebberolimitare l'età dell'utilizzatore.

PERICOLO:A5 - Fare attenzione al materiale pro-iettato dalle frese.A6 - Non mettere in moto e non utilizza-re la motozappa in prossimità di perso-ne, animali o cose.A7 - L'operatore è responsabile in casodi incidenti o pericoli occorsi ad altrepersone od alle loro cose.

PREPARAZIONE:B1 - Ispezionare accuratamente l'areain cui si intende usare la motozappa erimuovere qualsiasi oggetto che potreb-be essere lanciato o compromettere ilfunzionamento della macchina.B2 - Impiegare la MOTOZAPPA sola-mente per fresare terreni liberi da osta-coli.Non impiegare l'apparecchio per scopidiversi.B3 - Durante l'utilizzo indossare abitiaderenti e non sciolti. Indossare SEM-PRE scarpe robuste e pantaloni lun-ghi. Non operare MAI a piedi scalzi ocon sandali aperti.

Page 9: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

9/013

MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA

I

B4 - Indossare guanti robusti.B5 - Chi utilizza la motozappa deveessere in buona forma. NON UTILIZ-ZARE la MOTOZAPPA in condizioni distanchezza, di malessere o sotto l'effet-to dell'alcol e di altre droghe.B6 - ATTENZIONE! I gas di scaricosono velenosi ed asfissianti. Se inspi-rati possono quindi essere anche mor-tali. Non fare funzionare il motore in luo-go chiuso o scarsamente ventilato.B7 - ATTENZIONE! La benzina èaltamente infiammabile.PERICOLO DI USTIONI ED INCENDIO.7.1 - Conservare la benzina in conte-nitori specificamente previsti per que-sto uso.7.2 - Fare il rifornimento di benzina soloall’aperto; non fumare durante il riforni-mento.7.3 - Fare il rifornimento di benzinaprima di mettere in moto il motore. Nontogliere mai il tappo del serbatoio e nonfare il rifornimento di benzina mentre ilmotore e in moto o a motore caldo.7.4 In caso di benzina traboccata nontentare di mettere in moto il motore maspostare la macchina lontano dal luogodella benzina versata; evitare ogni cau-sa di scintilla o fuoco, fino alla completascomparsa dei vapori di benzina.7.5 - Richiudere il serbatoio della ben-zina ed i contenitori serrando con sicu-rezza i loro tappi.B8 - Sostituire il silenziatore se difetlosoo danneggiato.B9 - Prima dell’uso controllare semprevisivamente che le frese, i pioli dibloccaggio frese ed i taglienti non sianousurati o danneggiati. Sostituire le lamedanneggiate o usurate per lotti completiper mantenere il bilanciamento.

FUNZIONAMENTOC1 - Non fare funzionare il motore inluogo chiuso o limitato dove può accu-mularsi il pericoloso gas monossido dicarbonio contenuto nei gas di scarico.C2 - Operare solamente su terreni illu-minati dalla luce diurna o da una ade-guata illuminazione artificiale.C3 - Tenere l'apparecchio sempre conambedue le mani.Assumere una posizione stabile e sicu-ra sulle gambe.C4 - Evitare, per quanto possibile, diutilizzare la motozappa su terreni fan-gosi, su terreni pietrosi e terreni parti-colarmente duri (ghiacciati).C5 - Sui pendii appoggiare con sicu-rezza i piedi sul terreno.C6 - Camminare non correre mai conla macchina.C7 - Su terreni in pendenza avanzaretrasversalmente, senza mai procedereverso I’alto o verso il basso.C8 - Esercitare la massima precauzio-ne nel cambiare direzione su terreni inpendenza.C9 - Evitare di operare su terreni conuna pendenza eccessiva.C10 - Usare estrema precauzione nel-l’invertire la marcia e nel tirare lamotozappa all’indietro.C11 - Arrestare il motore (e quindi lefrese) quando la motozappa deve at-traversare un terreno diverso dal ter-reno da lavorare e quando viene tra-sportata verso e dall’area di lavoro.C12 - Non modificare le regolazionidel motore ne manomettere per man-dare su di giri il motore.C13 - Nella messa in moto del motoreusare attenzione seguendo le istruzionie tenendo i piedi ben lontani dalle frese.

Page 10: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

10/013

MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA

I

C14 - Non porre le mani o i piedi inprossimità o al di sotto delle parti rotanti.C15 - Non sollevare mai e non tra-sportare mai la macchina mentre il mo-tore in moto.C16 - Arrestare il motore escollegare il cavo della cendela:C17 - Prima di effettuare la pulizia, lamanutenzione o I’ispezione, accertar-si che le frese e tutte le altre parti inmovimento si siano fermate completa-mente. Scollegare il cavo della cande-la ed allontanarlo dalla candela stes-sa, in modo da evitare una messa inmoto accidentale.C18 - Quando si colpisce un oggettoestraneo, arrestare il motore,scollegare il cavo della candela, ispe-zionare accuratamente le frese alla ri-cerca di eventuali danni. Fare ripara-re i danni evidenziati prima di metterein moto il motore; rivolgersi ad un cen-tro assistenza specializzato.C19 - Qualora la macchina presen-tasse vibrazioni anormale, arrestare ilmotore e ricercare immediatamente lacausa delle vibrazioni. Di norma, levibrazioni segnalano la presenza diun problema.C20 - Arrestare il motore:20.1 Ogni volta che si abbandona lamotozappa.20.2 Prima di ogni rifornimento di ben-zina.20.3 Prima di regolare I’altezza delvomere (attendere fino a che le fresesi siano arrestate).C21 - Prima di sollevare o abbassarela ruota.C22 - Prima di pulire o togliere mate-riale dalle frese.

C23 - Portare I’acceleratore al minimodurante lo spegnimento del motore echiudere il rubinetto della benzina (seprovvisto) dopo I’arresto del motore.

MANUTENZIONE E DEPOSITOD1 - Mantenere ben serrati tutti i dadi ele viti, in modo che la macchina sia inbuone condizioni di funzionamento.D2 - Non riporre mai la motozappa inluogo chiuso lasciando benzina nel ser-batoio, dato che i vapori di benzina pos-sono raggiungere una fiamma libera ouna fonte di scintille.D3 - Attendere che il motore si raffreddiprima di riporre la macchina in uno spa-zio chiuso.D4 - Al fine di ridurre il rischio di incen-dio tenere il motore, il silenziatore, pulitida erba, foglie o eccesso di grasso.D5 - Per ragioni di sicurezza sostituirele parti usurate o danneggiate. Usaresolamente pezzi di ricambio originali.Pezzi di ricambio prodotti da altri fabbri-canti potrebbero adattarsi male e cau-sare danni e pericoli.D6 - Nel caso si debba svuotare il ser-batoio effettuare I’operazione all’aper-to.D7 - Verificare o fare verificare ad uncentro assistenza ad intervalli regolari,il serraggio delle frese e delle viti disupporto del motore.D8 - Le frese della motozappa sonotaglienti e possono provocare tagli al-l’epidermide. É necessario adottare leopportune precauzioni quando si la-vora in prossimità o sulle frese.

Page 11: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

11/013

MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA

I

3. DESCRIZIONI PARTI MACCHINADESCRIZIONE (Fig.1)

A) Leva di comando rotazione frese.B) Registro cavo comando freseC) Leva acceleratore.D) Pomoli bloccaggio semimanubriE) Maniglia della fune di avviamentoF) Tappo serbatoio carburanteG) Tappo rabbocco olio motoreH) AvviatoreI ) Cappuccio della candelaL) SilenziatoreM) Motore a scoppioN) Carter protezione freseO) Vomere profondità lavoroP) FreseQ) RiduttoreR) Ruota per trasporto

4. MONTAGGIO (FIG.2)A) - PIASTRA SEMIMANUBRIMontare la piastra fissaggio semimanubri (1) sullascocca della motozappa, utilizzando le 4 viti (2) ebloccare il tutto con i dadi (4).

B) SEMIMANUBRIInserire nella piastra portamanici i due semimanubri(5-6) e fissarli con le viti (8) e i pomoli (7), facendoattenzione ad interporre il piattello (3).

C) RUOTAFissare il braccio portaruota (9) sulla scocca dellamotozappa, utilizzando la vite (10) le rondelle (11-12) ed il dado (13). Inserire il perno (14) e bloccar-lo con la copiglia (15).

D) VOMEREFissare il vomere (16) nella sede della scocca efissarlo con con il perno (17) e la copiglia (18).

5. MESSA IN MOTO

ATTENZIONE !!

Questo motore viene spedito pri-vo di olio.NON METTERE IN MOTO prima diaver riempito il serbatoio dell'olio.NON SUPERARE IL LIVELLO MAS-SIMO.

ATTENZIONE !!

Prima di mettere in moto consulta-re l'allegato manuale del produt-tore del motore.

1) Preparare il carburante e fare rifor-nimento solo all'aperto.2) Conservare il carburante in un con-tenitore previsto per questo uso e contappo ben serrato.

6. AVVIAMENTO E ARRESTO

ATTENZIONE! Osservare scrupolosa-mente gli avvertimenti contenuti nel

precedente Cap. 2 PRECAUZIONI FONDAMEN-TALI DI SICUREZZA.

ISTRUZIONI PER MOTORI CON COMANDOARIA SULLA LEVA ACCELERATORE (Fig.3)La leva controlla la velocità del motore. PerI’avviamento a freddo la leva deve essere portatasulla posizione (2).Un motore caldo può essere messo in moto sullaposizione MASSIMO .Le migliori prestazioni della motozappa si ottengonosulla posizione MASSIMO .

Page 12: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

12/013

MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA

I

ISTRUZIONI PER MOTORI CON POMPETTA(BULBO) CARBURANTE (Fig.4)La leva controlla la velocità del motore. Per I’avvia-mento a freddo portare la leva sulla posizione MAS-SIMO (2). Quindi premere energicamenteper il bulbo della pompetta "primer" (fig.11) prima diavviare il motore. (Inoltre, se il motore si arresta permancanza di carburante, rabboccare il serbatoio dicarburante e premere la pompetta di alimentazione3 volte).

NOTA: In genere, non e necessario azionare lapompetta quando si avvia un motore già caldo.Tuttavia, in condizioni climatiche fredde, e possibileche si debba ripetere I’operazione iniziale.Le migliori prestazioni della motozappa si ottengonosulla posizione MASSIMO .

NOTA: Più ampie spiegazioni riguardanti I’utilizzo ela manutenzione del motore sono riportate sul ma-nuale del costruttore del motore, allegato a parte.

Tirare la fune di avviamento (fig.5) finoalla messa in moto.

Lasciare funzionare il motore per alcuni secondi.

ARRESTO MOTORE

1) Per arrestare il motore, portare la leva dell'acce-leratore (fig. 3-4) nella posizione (1).

7. UTILIZZOCOME UTILIZZARE LA MOTOZAPPA1) Portarsi in prossimità del terreno da lavorare.

Controllare che eventuali corpiestranei, non siano rimasti sul ter-reno da fresare.

2) Posizionare la ruota di trasporto nella posizione"ALTA".Estrarre quindi il perno (fig.6 part.2) e alzare l'astaporta ruota in modo da poterla bloccare con il perno(fig.6 part.2) e la copiglia (fig.6 part.1) nel foro piùalto (fig.6 part.3).3) Avviare il motore. Vedi Cap.6.4) Per avviare la rotazione delle frese, premere laleva di comando frese (fig.7) e portarla nella posi-zione (2). Al rilascio della leva le frese si arrestano.

ATTENZIONE!! Non appena le fresecominciano a ruotare, le motozappatende ad avanzare sul terreno.

5) Per regolare la velocità di avanzamento dellafresa, e quindi la profondità di lavoro delle frese,l'operatore deve:

- MASSIMA PROFONDITÀ DI LAVOROPremere sui semimanubri per fare affondare ilvomere sul terreno in modo da rallentare l'avanza-mento della fresa (fig.7), ed aumentarne la profon-dità di lavoro.

- MINIMA PROFONDITÀ DI LAVOROAllegerire la pressione sui semimanubri per fareaffiorare il vomere dal terreno in modo da aumenta-re l'avanzamento della fresa (fig.7), e diminuire laprofondità di lavoro.

- REGOLAZIONE VOMERERegolare la posizione del vomere (fig.8) in base alterreno da lavorare e alla profondità di fresatura daottenere. Estarrre la copiglia (fig.8 part.1) ed estrar-

Fig. 11

Page 13: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

13/013

MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA

I

re il perno (fig.8 part.2). Spostare il vomere e posi-zionarlo in uno dei fori di bloccaggio, utilizzandoperno e copiglia.

9. MANUTENZIONE

ATTENZIONE!! Spegnere il motoree staccare la candela prima di ese-guire qualunque manutenzione.ATTENZIONE!! Attendere che ilmotore si sia completamente raf-freddato.ATTENZIONE!! Calzare i guanti disicurezza per ogni intervento dimontaggio e manutenzione sullefrese.

MOTOREVedi manuale costruttore allegato.

VERIFICA VITI E PARTI ROTANTIPrima di ogni utilizzo controllare che non ci siano vitio parti allentate e che non ci siano cricche o notevoliusure sulle lame delle frese.Sostituire le parti danneggiate prima dell'utilizzo.

SOSTITUZIONE FRESE (Fig.9)Allentare la molla ed estrarre il perno di bloccaggio(1). Estrarre la fresa sfilandola dall'albero (2). Inse-rire la nuova fresa, facendo attenzione a fare corri-spondere i fori di fissaggio all'albero e bloccare iltutto con perno e molla.

REGISTRO CAVO COMANDO FRESE -REGOLAZIONE (fig.1 part.B)

L'operazione di regolazione e control-lo deve essere eseguita da un centrodi assistenza autorizzato.Una errata regolazione può costi-tuire pericolo!

RIDUTTORE (Fig.10)Controllare periodicamente il livello dell'olio conte-nuto nel riduttore per mezzo del tappo 1. Eventual-mente rabboccare.Sostituire completamente l'olio contenuto ogni 50 oredi lavoro, scaricando l'olio esausto tramite il tappo discarico (2). Riempire con olio SAE 40nella quantitàdi 125 cm3 tramite il tappo di carico (1).

L'olio esausto deve essere smaltito se-condo le norme vigenti nel paese diutilizzo della motozappa.NON DEVE PER NESSUN MOTIVOESSERE DISPERSO NELL'AM-BIENTE.

PULIZIA TRASPORTO E RIMESSAGGIO# In caso di interruzione di utilizzo superiore a 2mesi, vuotare il serbatoio del carburante.# Non pulire con liquidi aggressivi.# Conservare l'apparecchio in luogo asciutto e si-curo non accessibile ai bambini.# In occasione del trasporto vuotare il serbatoiocarburante.

DATI TECNICI MOTOZAPPA

Massa 29 Kg (senza carburante e olio)

Larghezza di fresatura 40 cm Regime massimo rotazione frese 125 1/min Livello di potenza sonora garantito 96 dB(A) 2000/14 CE (LwA) Vibrazioni al manubrio 18 m/s2

EN 1033-1 Potenza BRIGGS & STRATTON - CLASSIC 35 1,9 Kw TECUMSEH - VANTAGE 35 1,9 Kw HONDA - GVC 135 2,9 Kw

Page 14: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

14/013

1. CONGRATULATIONSDear Customer, We should like to congratulate youfor having preferred our garden product.Your TILLER has been manufactured takinginto account all applicable consumer safety stand-ards.

This manual describes and illustrates the variousassembly, use and maintenance operations neededto keep your TILLER in perfect running con-dition.

TO MAKE READING EASIERThe illustrations referring to assembly and machinedescription are at the beginning of this file.To make using the machine more understandable,refer to these pages while reading the assemblyand operating instructions.

If your TILLER needs assistance or repairs,please contact your dealer or an authorised after-sales centre.

2. BASIC SAFETY PRECAUTIONS

GENERAL RULES

IMPORTANT:A1 - The TILLER must alwaysbe used according to the manufactur-er’s instructions provided in this manual.A2 - When using the TILLER,always following the safety regulations.A3 - Anyone using the TILLERmust first of all carefully read the instruc-tion and maintenance manual and be-come acquainted with the machine con-trols to ensure correct use.

A3.1 - Keep this manual handy for fu-ture reference.A4 - Do not allow children or peoplenot acquainted with these instructions touse the TILLER.Specific national laws could restrict userage.

HAZARD:A5 - Mind any material thrown up bythe cutters.A6 - Do not start and use the TILLERnear people, animals or things.A7 - The operator is responsible in caseof accidents or hazards affecting per-sons or things.

PREPARATION:B1 - Carefully inspect the area wherethe TILLER is to be used andremove any object that could be thrownup or affect machine operation.B2 - Only use the TILLER to hoeland that is free of obstacles.Do not use the machine for any otheruse.B3 - During use wear tight fitting andnot loose clothing. ALWAYS wearsturdy shoes and long trousers.NEVER work barefoot or in open san-dals.B4 - Wear sturdy gloves.B5 - Anyone using the TILLERmust be fit. DO NOT USE THE TILLERwhen you are tired, feeling bador under the effect of drink or drugs.B6 - CAUTION! The exhaust gasesare poisonous and asphyxiating. Ifbreathed in they can kill. Do not run themotor in a closed or badly ventilatedenvironment.

TILLER OPERATING MANUAL

GB

Page 15: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

15/013

TILLER OPERATING MANUAL

GB

B7 - CAUTION! Petrol is highly in-flammable.DANGER OF BURNS AND FIRE.7.1 - Keep the petrol in special con-tainers intended for such use.7.2 - Only refuel outdoors; do notsmoke when filling up with petrol.7.3 - Refuel before starting the motor.Never take the cap off the tank andnever refuel while the motor is runningor hot.7.4 In case of an overflow of petrol, donot try starting the motor but move themachine away from the spilt petrol; avoidcausing sparks or fire, until all the petrolvapours have disappeared.7.5 - Close the petrol tank and the con-tainers and firmly tighten the caps.B8 - Replace the silencer when faultyor damaged.B9 - Before using always make a sightcheck to ensure the cutters, the cutteretention pins and the cutting edges arenot worn or damaged. Change anydamaged or worn blades in completelots to maintain balance.

OPERATIONC1 - Do not run the motor in a closed orrestricted environment where the car-bon monoxide in the exhaust gasescould build up.C2 - Only work in daylight or wherethere is good artificial lighting.C3 - Always hold the machine with bothhands.Assume a stable and safe position.C4 - As much as possible, avoid usingthe TILLER on muddy soils,stony soils and very hard (frozen) soils.C5 - Rest your feet firmly on the groundon gradients.

C6 - Always walk and never run withthe machine.C7 - On slopes, move crossways, with-out ever proceeding upwards or down-wards.C8 - Take every precaution whenchanging direction on slopes.C9 - Avoid working on very steep gra-dients.C10 - Be very careful when changingdirection and pulling the TILLERback.C11 - Stop the motor (and consequentlythe cutters) when the TILLER hasto cross ground different from that whichhas to be hoed and when this is trans-ported to and from the work area.C12 - Do not change the motor set-tings or tamper with the motor to increaserpm.C13 - When starting up the motor, becareful to follow all instructions and keepyour feet well away from the cutters.C14 - Keep hands and feet well awayfrom rotating parts.C15 - Never lift or transport the ma-chine while the motor is running.C16 - Stop the motor and discon-nect the cable from the plug:C17 - Before cleaning, servicing orinspecting, make sure the cutters andall other moving parts are completelystopped. Disconnect the cable from theplug and move this away from the plugitself to prevent accidentally starting themachine.C18 - If the machine hits a foreign ob-ject while working, stop the motor, dis-connect the plug cable, carefully inspectthe cutters and determine any damage.

Page 16: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

16/013

TILLER OPERATING MANUAL

GB

Repair any damage before starting themotor. Contact a specialised after-salescentre.C19 - In the event of the machine pro-ducing abnormal vibrations, stop themotor and immediately seek the cause.Vibrations normally indicate a problem.C20 - Stop the motor:20.1 Every time you leave theTILLER.20.2 Before filling up with petrol.20.3 Before adjusting the height of theploughshare (wait until the cutters havestopped).C21 - Before lifting or lowering thewheel.C22 - Before cleaning or removingmaterial from the cutters.C23 - Move the throttle to minimumwhen switching off the motor and closethe petrol cock (if fitted) after stoppingthe motor.

MAINTENANCE AND DEPOSITD1 - Make sure all the nuts and screwsare tight so the machine is always ingood operating condition.D2 - Never place the TILLER inclosed premises with petrol still in thetank. Petrol vapours could reach anopen flame or sparks.D3 - Wait for the motor to cool downbefore storing the machine in closedpremises.D4 - To reduce fire risks, keep the mo-tor and silencer free of grass, leaves orexcess grease.D5 - For safety reasons, replace wornor damaged parts. Only use originalspares. Spares made by other manu-facturers could adapt badly and cause

damage and danger.D6 - If the tank has to be emptied, dothe job in the open.D7 - Periodically check, or havechecked by an after-sales centre, thetightness of the cutters and motor sup-port screws.D8 - The TILLER cutters aresharp and can cut the skin. Take everyprecaution when working near or onthe cutters.

3. DESCRIPTION OF MACHINEPARTS

DESCRIPTION (Fig.1)A) Cutter rotation control lever.B) Cutter control cable adjusterC) Throttle lever.D) Handlebar lock knobsE) Starting cable handleF) Fuel tank capG) Engine oil topping-up capH) StarterI ) Plug capL) SilencerM) Combustion engineN) Cutter guardO) Work depth ploughshareP) CuttersQ) Reduction unitR) Transport wheel

4. ASSEMBLY (FIG.2)A) - HANDLEBAR PLATEFit the handlebar retention plate (1) on the TILLERchassis using the 4 screws (2) and secure bymeans of the nuts (4).

Page 17: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

17/013

TILLER OPERATING MANUAL

GB

B) HANDLEBARSFit the two handlebars (5-6) in the handle holdingplate and secure using the screws (8) and the knobs(7), being careful to place the plate (3) in between.

C) WHEELFasten the wheel-bearing arm (9) on the TILLERchassis using the screw (10) the washers (11-12) and the nut (13). Fit the pin (14) and fasten bymeans of the split pin (15).

D) PLOUGHSHAREFit the ploughshare (16) in the chassis housing andsecure by means of pin (17) and split pin (18).

5. STARTING

IMPORTANT !!

The engine is shipped without oil.DO NOT START until the sump hasbeen filled with oil.DO NOT FILL OVER MAXIMUMLEVEL.

IMPORTANT !!

Before starting, refer to the at-tached motor manufacturer’smanual.

1) Always prepare fuel and refuel outof doors.2) Keep the fuel in a container speciallyintended for this purpose and keep thecontainer cap well tightened.

6. STARTING AND STOPPING

IMPORTANT! Carefully keep to the instructions provided in Chap. 2 FUN-

DAMENTAL SAFETY PRECAUTIONS.

INSTRUCTIONS FOR MOTORS WITH AIRCONTROL ON THROTTLE LEVER (Fig.3)The lever controls motor speed. For cold startingthe lever must be on (2).A warm motor can be started in MAXIMUM position .Best TILLER performance is obtained inMAXIMUM position .

INSTRUCTIONS FOR MOTORS WITH FUELPUMP (BULB) (Fig.4)The lever controls motor speed. For cold startingthe lever must be in MAXIMUM (2) position .Next, pump the bulb of the “primer” pump (fig.11)before starting the motor. (If the motor stops due tolack of fuel, top up the tank and press the supplypump 3 times).

Fig. 11

NOTE: Generally speaking, the pump will not berequired if the motor is already warm on starting.Nevertheless, in cold climatic conditions, the initialoperation may have to be repeated.Best TILLER performance is obtained inMAXIMUM position. .

NOTE: More detailed explanations concerning motoruse and maintenance are shown in the motor manu-facturer’s manual, attached separately.

Page 18: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

18/013

TILLER OPERATING MANUAL

GB

Pull the starting cable (fig.5) until the motor starts up.Leave the motor to run for a few seconds.

MOTOR STOP

1) To stop the motor, move the throttle lever (fig. 3-4) to position (1).

7. USEHOW TO USE THE TILLER1) Move the machine close to the area of land to behoed.

Make sure there are no foreignbodies on the land to be hoed.

2) Position the transport wheel in “HIGH” position.Take out the pin (fig.6 part.2) and lift the wheel rodso as to be able to lock this with pin (fig.6 part.2) andsplit pin (fig.6 part.1) in the highest hole (fig.6 part.3).3) Start the motor. See chap.6.4) To start cutter rotation, press the cutter controllever (fig.7) and move this to position (2). When thelever is released, the cutter will stop.

IMPORTANT!! As soon as the cut-ter starts turning, the TILLERwill tend to move forward over theground.

5) To adjust cutter speed, and consequently cutterworking depth, the operator should:

- MAXIMUM WORKING DEPTHPress the handlebars so the ploughshare digs intothe soil, thereby reducing cutter speed (fig. 7) andincreasing the working depth.

- MINIMUM WORKING DEPTHReduce the pressure on the handlebars so theploughshare lifts up from the ground, the cutter speed(fig.7) increases and the working depth is reduced.

- PLOUGHSHARE ADJUSTMENTAdjust the position of the ploughshare (fig.8) ac-cording to the soil to be worked and the cutting depthto be obtained. Remove the split pin (fig.8 part.1)and remove the pin (fig.8 part.2). Move the plough-share and position this in one of the retention holesusing the pin and split pin.

9. MAINTENANCE

IMPORTANT!! Switch off the motorand disconnect the plug beforeperforming any maintenance jobs.IMPORTANT!! Wait for the motor tocompletely cool down.IMPORTANT!! Wear safety gloveswhen fitting and servicing thecutters.

MOTORSee attached manufacturer’s manual.

CHECKING THE SCREWS AND ROTATINGPARTSBefore using, check there are no loose screws orparts and that there are no cracks or extensive wearon the cutter blades.Replace any damaged parts before using.

REPLACING THE CUTTERS (Fig.9)Loosen the spring and take out the lock pin (1).Remove the cutter from the shaft (2). Fit the newcutter, making sure the shaft fastening holes coincideand lock the entire assembly with pin and spring.

Page 19: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

19/013

TILLER OPERATING MANUAL

GB

CUTTER CONTROL CABLE ADJUSTMENT(Fig.1 part.B)

The adjustment and control operationmust be done by an authorised after-sales centre.Bad adjustment could prove haz-ardous!

REDUCTION UNIT (Fig.10)Periodically check the level of the oil in the reductionunit by means of cap 1. Top up as necessary.Completely replace the oil in the sump every 50work hours, draining off the used oil through thedrain cap (2). Fill up with 125 cm3 SAE 40 oil throughcap (1).

The used oil must be disposed of ac-cording to the laws applicable in thecountry where the TILLER isused.UNDER NO CIRCUMSTANCESMUST IT BE DISPERSED IN THEENVIRONMENT.

CLEANING TRANSPORT AND STORAGE# In the event of the machine not being used forover 2 months, empty the fuel tank.# Do not clean with aggressive liquids.# Keep the machine in a dry and safe place that isnot accessible to children.# Before transporting, empty the fuel tank.

TILLER TECHNICAL DATA

Mass 29 Kg (without fuel and oil)

Cutting width 40 cm Maximun cutter rotation speed 125 1/min Guaranteed sound power level 96 dB(A) 2000/14 CE (LwA) Vibrations on handle 18 m/s2

EN 1033-1 Power: BRIGGS & STRATTON - CLASSIC 35 1,9 Kw TECUMSEH - VANTAGE 35 1,9 Kw HONDA - GVC 135 2,9 Kw

note _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 20: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

20/013

MANUEL D'INSTRUCTION DE LA MOTOBINEUSE

F

1. FELICITATIONSCher Client, Nous souhaitons vous féliciter pouravoir choisi l’un de nos produits pour le jardin.Votre MOTOBINEUSE a été construite en tenantcompte des normes de sécurité en vigueur pour laprotection du consommateur.

Ce manuel décrit et illustre les différentes opéra-tions de montage, d’utilisation et d’intervention d’en-tretien nécessaires pour maintenir votreMOTOBINEUSE en parfait état de marche.

POUR FACILITER LA LECTURELes illustrations correspondant au montage et à ladescription de la machine se trouvent au début dece livret.Pour faciliter la compréhension de l’utilisation de lamachine, consulter ces pages pendant la lecturedes instructions de montage et d’utilisation.

Si votre MOTOBINEUSE a besoin d’être entrete-nue ou réparée, veuillez vous adresser à notrerevendeur ou à un centre d’assistance agréé.

2. PRECAUTIONS FONDAMENTA-LES DE SECURITE

CONSIGNES GENERALES

AVERTISSEMENTS :A1 - La MOTOBINEUSE doit toujoursêtre utilisée conformément aux instruc-tions du constructeur se trouvant dansle présent manuel.A2 - L’utilisation de la MOTOBINEUSErequiert le respect des normes de sé-curité.A3 - Lire attentivement les instructions

du manuel d’entretien et d’utilisationavant d’utiliser la MOTOBINEUSE etse familiariser complètement avec lescommandes pour une utilisation correctede l’appareil.A3.1 - Conserver le présent manuelpour toute consultation future.A4 - Ne pas permettre aux enfants et àdes personnes ne connaissant pasentièrement ces instructions d’utiliser laMOTOBINEUSE.Des normes nationales spéciales sontsusceptibles d’imposer des limites d’âgeà l’utilisateur.

DANGER :A5 - Faire attention aux particules pro-jetées par les fraises.A6 - Ne pas mettre en marche ni utiliserla motobineuse à proximité de person-nes, d’animaux ou de choses.A7 - L’opérateur est responsable encas d’accidents ou de dangers surve-nant à des personnes ou à leurs objetspersonnels.

PREPARATION :B1 - Inspecter soigneusement la zoneoù la motobineuse sera utilisée et élimi-ner tout objet qui pourrait être lancé ounuire au bon fonctionnement de la ma-chine.B2 - N’utiliser la MOTOBINEUSE quepour biner des terrains ne présentantpas d’obstacles.Ne pas utiliser l’appareil pour des usa-ges différents.B3 - Pendant l’utilisation de l’appareil,porter des vêtements moulants et nonamples. TOUJOURS porter des chaus-sures robustes et des pantalons longs.Ne JAMAIS travailler pieds nus ou avecdes sandales ouvertes.B4 - Porter des gants robustes.B5 - L’utilisateur de la motobineuse doit

Page 21: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

21/013

F

MANUEL D'INSTRUCTION DE LA MOTOBINEUSE

être en bonne forme physique. NE PASUTILISER la MOTOBINEUSE en étatde fatigue, de malaise ou sous l’effet del’alcool et d’autres drogues.B6 - ATTENTION ! Les gaz d’échap-pement sont toxiques et asphyxiants.Ils peuvent donc être mortels en casd’inhalation. Ne pas faire marcher lemoteur dans un lieu fermé ou peu aéré.B7 - ATTENTION ! L’essence est hau-tement inflammable.DANGER DE BRULURES ET D’INCEN-DIE.7.1 - Conserver l’essence dans desbidons spécialement prévus pour cetusage.7.2 - Remplir le réservoir d’essenceseulement en plein air ; ne pas fumerpendant cette opération.7.3 - Remplir le réservoir d’essenceavant de mettre le moteur en marche.Ne jamais enlever le bouchon du ré-servoir et ne pas le remplir d’essencelorsque le moteur est en marche ouchaud.7.4 Si de l’essence a débordé, ne pastenter de mettre le moteur en marche :déplacer la machine loin du lieu où l’es-sence s’est déversée. éviter toutecause d’étincelle ou d’incendie jusqu’àce que les vapeurs d’essence se soientcomplètement évaporées.7.5 - Refermer le réservoir d’essenceet les bidons en vissant à fond leursbouchons.B8 - Remplacer le silencieux en casde défaut ou de détérioration.B9 - Avant l’utilisation de l’appareil, tou-jours contrôler visuellement que les frai-ses, les pieux de blocage des fraises etles tranchants ne sont pas usés ou dé-tériorés. Remplacer les lames détério-rées ou usées par lots complets pourmaintenir l’équilibrage.

FONCTIONNEMENTC1 - Ne pas faire marcher le moteurdans un lieu fermé ou restreint où peuts’accumuler un gaz dangereux, le mo-noxyde de carbone, se trouvant dansles gaz d’échappement.C2 - Travailler uniquement sur desterrains éclairés par la lumière du jourou par un éclairage artificiel adéquat.C3 - Toujours tenir l’appareil avec lesdeux mains.Maintenir une position stable et sûresur les jambes.C4 - Dans la mesure du possible, évi-ter d’utiliser la motobineuse sur des ter-rains boueux, des terrains avec despierres, et des terrains particulièrementdurs (gelés).C5 - Sur les pentes, poser fermementles pieds sur le terrain.C6 - Avec la machine, marcher et nejamais courir.C7 - Sur des terrains en pente, avan-cer en diagonale sans jamais aller versle haut ou le bas.C8 - Prendre toutes les précautionspossibles lors de changements de di-rection sur des terrains en pente.C9 - Eviter de travailler sur des ter-rains avec une pente excessive.C10 - Faire extrêmement attention lorsde l’inversion de marche et en tirant lamotobineuse en arrière.C11 - Arrêter le moteur (et donc lesfraises) lorsque la motobineuse doit tra-verser un terrain différent du terrain àtravailler et lorsqu’elle est transportéevers/en dehors de la zone de travail.C12 - Ne pas modifier le réglage dumoteur et ne pas effectuer de manipu-lations visant à augmenter le régime dumoteur.C13 - Lors de la mise en marche dumoteur, faire attention et suivre les ins-

Page 22: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

22/013

MANUEL D'INSTRUCTION DE LA MOTOBINEUSE

F

tructions en tenant les pieds à l’écartdes fraises.C14 - Ne pas mettre les mains ou lespieds à proximité ou sous les piècesen rotation.C15 - Ne jamais soulever ni transpor-ter la machine pendant que le moteurest en marche.C16 - Arrêter le moteur et débran-cher le câble de la bougie :C17 - Avant toute opération de net-toyage, d’entretien ou d’inspection,veiller à ce que les fraises et toutes lesautres pièces en mouvement soientcomplètement à l’arrêt. Débrancher lecâble de la bougie et l’éloigner de labougie afin d’éviter une mise en mar-che accidentelle.C18 - Lorsqu’un corps étranger estheurté, arrêter le moteur, débrancherle fil de la bougie, contrôler attentive-ment les fraises à la recherche d’éven-tuels dégâts. Faire réparer les dégâtsconstatés avant de mettre le moteur enmarche ; s’adresser à un centre d’as-sistance spécialisé.C19 - Si La machine présente desvibrations anormales, arrêter le moteuret rechercher immédiatement la causedes vibrations. En règle générale, lesvibrations signalent la présence d’unproblème.C20 - Arrêter le moteur :20.1 Chaque fois que la motobineuseest abandonnée.20.2 Avant chaque ravitaillement d’es-sence.20.3 Avant de régler la hauteur du soc(attendre jusqu’à ce que les fraises sesoient arrêtées).C21 - Avant de soulever ou de baisserla roue.C22 - Avant de nettoyer les fraises oud’éliminer de la saleté.

C23 - Porter I’accélérateur au mini-mum pendant l’arrêt du moteur et fer-mer le robinet d’essence (si présent)après l’arrêt du moteur.

ENTRETIEN ET STOCKAGED1 - Maintenir bien serrés tous lesécrous et toutes les vis de façon à ceque la machine soit en bon état de mar-che.D2 - Ne jamais laisser la motobineusedans un endroit fermé en laissant del’essence dans le réservoir, car les va-peurs d’essence peuvent atteindre uneflamme libre ou une source d’étincelles.D3 - Attendre que le moteur se refroi-disse avant d’entreposer la machinedans un espace fermé.D4 - Pour réduire le risque d’incendie,veiller à ce que le moteur et le silen-cieux soient exempts d’herbes, defeuilles ou d’excès de graisse.D5 - Pour des raisons de sécurité, rem-placer les pièces usées ou endomma-gées. N’utiliser que des pièces de re-change originales. Les pièces déta-chées d’autres marques pourraient mals’adapter et être à l’origine de domma-ges et de dangers.D6 - Vidanger le réservoir en plein air.D7 - Vérifier ou faire vérifier à interval-les réguliers le serrage des fraises etdes vis de support du moteur par uncentre d’assistance.D8 - Les fraises de la motobineusesont tranchantes et peuvent donc cou-per. Il faut prendre toutes les précau-tions nécessaires lors du travail à proxi-mité ou sur les fraises.

Page 23: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

23/013

F

MANUEL D'INSTRUCTION DE LA MOTOBINEUSE

3. DESCRIPTION DES PARTIES DELA MACHINE

DESCRIPTION (Fig.1)A) Levier de commande de la rotation des fraisesB) Réglage du câble de commande des fraisesC) Levier de l’accélérateurD) Boutons de blocage des demi-guidonsE) Manette du câble de démarrageF) Bouchon du réservoir de carburantG) Bouchon de remplissage de l’huile moteurH) DémarreurI ) Capuchon de la bougieL) SilencieuxM) Moteur à explosionN) Carter de protection des fraisesO) Soc profondeur de travailP) FraisesQ) RéducteurR) Roue pour transport

4. MONTAGE (FIG.2)A) - PLAQUE DES DEMI-GUIDONSMonter la plaque de fixation des demi-guidons (1)sur la coque de la motobineuse à l’aide des 4 vis(2) et bloquer le tout avec les écrous (4).

B) DEMI-GUIDONSIntroduire la plaque de support des manches des deuxdemi-guidons (5-6) et les fixer avec les vis (8) et lesboutons (7) en veillant à intercaler le plateau (3).

C) ROUEFixer le bras de support de la roue (9) sur la coquede la motobineuse à l’aide de la vis (10), des ron-delles (11-12) et de l’écrou (13). Introduire le pivot(14) et le bloquer avec la goupille (15).

D) SOCFixer le soc (16) dans le logement de la coque et lefixer avec le goujon (17) et la goupille (18).

5. MISE EN MARCHE

ATTENTION !

Ce moteur est expédié sans huile.NE PAS METTRE EN MARCHEavant d’avoir rempli le réservoird’huile.NE PAS DEPASSER LE NIVEAUMAXIMUM.

ATTENTION !

Avant de mettre en marche, con-sulter le manuel ci-joint du cons-tructeur du moteur.

1) Préparer le carburant et ravitaillerseulement en plein air.2) Conserver le carburant dans un bi-don prévu à cet effet et fermé avec unbouchon bien serré.

6. DEMARRAGE ET ARRET

ATTENTION! Observer scrupuleusement les avertissements figurant au

chapitre 2 PRECAUTIONS FONDAMENTALESDE SECURITE.

INSTRUCTIONS POUR LES MOTEURS AVECCOMMANDE A AIR SUR LE LEVIER DE L’AC-CELERATEUR (Fig.3)Le levier contrôle la vitesse du moteur. Pour ledémarrage à froid, le levier doit être mis en posi-tion (2).Un moteur chaud peut être mis en marche en posi-tion MAXIMUM .La motobineuse a les meilleures prestations en po-sition MAXIMUM .

Page 24: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

24/013

MANUEL D'INSTRUCTION DE LA MOTOBINEUSE

F

INSTRUCTIONS POUR LES MOTEURS AVECPETITE POMPE (BULBE) CARBURANT (Fig.4)Le levier contrôle la vitesse du moteur. Pour le dé-marrage à froid, le levier doit être mis en positionMAXIMUM (2). Appuyer ensuite énergique-ment sur le bulbe de la petite pompe «primer» (fig.11)avant de démarrer le moteur. (Par ailleurs, si lemoteur s’arrête suite à une pénurie de carburant,remplir le réservoir de carburant et appuyer 3 foissur la petite pompe d’alimentation).

Fig. 11

7. UTILISATIONCOMMENT UTILISER LA MOTOBINEUSE1) Se mettre à proximité du terrain à travailler.

Contrôler que le terrain à biner nesoit pas parsemé d’éventuels corpsétrangers.

2) Placer la roue de transport en position «HAUTE».Sortir ensuite le pivot (fig.6 repère 2) et lever la tigede soutien de la roue de façon à pouvoir bloquer lepivot (fig.6 repère 2) et la goupiller (fig.6 repère 1)dans le trou le plus haut (fig.6 repère 3).3) Démarrer le moteur. Voir le chapitre 6.4) Pour que les fraises commencent à tourner, ap-puyer sur le levier de commande des fraises (fig.7)et le mettre e position (2). Au relâchement du levier,les fraises s’arrêtent.

ATTENTION ! Dès que les fraisescommencent à tourner, lamotobineuse tend à avancer sur leterrain.

5) Pour régler la vitesse d’avance de la fraise etdonc la profondeur des fraises, l’opérateur doit :

- PROFONDEUR MAXIMUM DE TRAVAILAppuyer sur les demi-guidons pour enfoncer le socdans le terrain de façon à ralentir l’avance de lafraise (fig.7) et augmenter sa profondeur de travail.

- PROFONDEUR MINIMUM DE TRAVAILAlléger la pression sur les demi-guidons pour quele soc effleure le terrain de façon à ralentir l’avancede la fraise (fig.7) et diminuer sa profondeur detravail.

- REGLAGE DU SOCRégler la position du soc (fig.8) en fonction du ter-rain à travailler et à la profondeur de binage à obte-nir. Sortir la goupille (fig.8 repère 1) et le pivot 1

REMARQUE : En général, il n’est pas nécessaired’actionner la petite pompe lorsqu’on démarre unmoteur déjà chaud.Dans des conditions climatiques froides, il est néan-moins possible de devoir répéter l’opération initiale.La motobineuse a les meilleures prestations en po-sition MAXIMUM .

REMARQUE : De plus amples explications sur l’uti-lisation et l’entretien du moteur sont données dansle manuel du constructeur du moteur fourni séparé-ment.

Tirer le câble de démarrage (fig.5) jusqu’à la mise en marche.

Laisser tourner le moteur pendant quelques se-condes.

ARRET DU MOTEUR

1) Pour arrêter le moteur, mettre le levier de l’accé-lérateur (fig. 3-4) en position (1) .

Page 25: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

25/013

F

MANUEL D'INSTRUCTION DE LA MOTOBINEUSE

(fig.8 repère 2). Déplacer le soc et le placer dansun des trous de blocage à l’aide du pivot et de lagoupille.

9. ENTRETIEN

ATTENTION ! Eteindre le moteur etdétacher la bougie avant d’exécu-ter toute opération d’entretien.ATTENTION ! Attendre que le mo-teur se soit complètement refroidi.ATTENTION ! Mettre des gants de sé-curité pour toute intervention de mon-tage et d’entretien sur les fraises.

MOTEURVoir le manuel du constructeur joint.

CONTROLE DES VIS ET DES PARTIES ENMOUVEMENTAvant toute utilisation, contrôler qu’il n’y a pas de visou de pièces desserrées et qu’il n’y a pas de cri-ques ou d’importants signes d’usure sur les lamesdes fraises.Remplacer les pièces détériorées avant toute utili-sation.

REMPLACEMENT DES FRAISES (Fig.9)Desserrer le ressort et sortir le goujon de blocage(1). Extraire la fraise en la faisant sortir de l’arbre(2). Introduire la nouvelle fraise en veillant à fairecorrespondre les trous de fixation à l’arbre et blo-quer le tout avec le goujon et le ressort.

REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE DESFRAISES - REGLAGE (Fig.1 repère B)

L’opération de réglage et de contrôledoit être exécuté par un centre d’assis-tance agréé.Un réglage erroné peut constituerun danger !

REDUCTEUR (Fig.10)Contrôler périodiquement le niveau d’huile dans leréducteur par le bouchon 1. Rajouter de l’huile sinécessaire.Remplacer entièrement l’huile toutes les 50 heuresde travail en vidangeant l’huile usée par le bou-chon de vidange (2). Remplir avec de l’huile SAE40 dans une quantité de 125 cm3 par le bouchond’alimentation (1).

L’huile usée doit être éliminée confor-mément aux normes en vigueur dansle pays d’utilisation de la motobineuse.ELLE NE DOIT EN AUCUN CASETRE JETEE DANS LA NATURE.

NETTOYAGE, TRANSPORT ET REMISAGE# En cas d’inactivité prolongée supérieure à 2 mois,vidanger le réservoir de carburant.# Ne pas nettoyer avec des liquides agressifs.# Conserver l’appareil dans un lieux sec et sûr,hors de la portée des enfants.# Lors du transport, vidanger le réservoir de car-burant.

DONNEES TECHNIQUES DE LAMOTOBINEUSE

Masse 29 Kg (sans carburant ni huile)

Largeur de binage 40 cm Regime maximum de rotation des fraises 125 1/min Niveau de puissance acoustique garanti 96 dB(A) 2000/14 CE (LwA) Vibrations au guidon 18 m/s2

EN 1033-1 Puissance: BRIGGS & STRATTON - CLASSIC 35 1,9 Kw TECUMSEH - VANTAGE 35 1,9 Kw HONDA - GVC 135 2,9 Kw

Page 26: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

26/013

BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORHACKE

D

1. HERZLICHEN GLÜCKWUNSCHSehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Siezum Kauf eines unserer Gartenbauprodukte.Ihre MOTORHACKE wurde unter Berücksichtigungder geltenden Sicherheitsnormen zum Schutz desVerbrauchers konzipiert und gebaut.

In dieser Betriebsanleitung sind alle für den ein-wandfreien Betrieb Ihrer MOTORHACKE erforder-lichen Arbeiten für Montage, Gebrauch und War-tung beschrieben und illustriert.

ZUM BESSEREN VERSTÄNDNISDie Abbildungen zur Montage und Beschreibungder Maschine befinden sich am Anfang diesesHandbuchs.Für ein besseres Verständnis des Maschinen-gebrauchs konsultieren Sie bitte diese Seiten beimLesen der Montage-und Bedienungsanleitungen.

Sollte Ihre MOTORHACKE eine Reparatur oderServiceleistung benötigen, wenden Sie sich bittean Ihren Händler oder eine autorisierteKundendienststelle.

2. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN

ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN

HINWEISE:A1 - Beachten Sie beim Gebrauch derMOTORHACKE stets die in dieser Be-triebsanleitung aufgeführten Anweisun-gen des Herstellers.A2 - Der Gebrauch der MOTOR-HACKE setzt die Einhaltung derSicherheitsvorschriften voraus.

A3 - Wer die MOTORHACKE verwen-den will, muss zuerst die Bedienungs-und Wartungsanleitungen aufmerksamlesen und sich für einen korrekten Ge-brauch des Geräts genaustens mit denSteuerungen vertraut machen.A3.1 - Bewahren Sie die Betriebsan-leitung für spätere Konsultationen sorg-fältig auf.A4 - Verhindern Sie den Gebrauch derMOTORHACKE durch Kinder undPersonen, die mit den hier aufgeführ-ten Anweisungen nicht vertraut sind.Beachten Sie mögliche Alters-begrenzungen für den Bediener durchlandesspezifische Normen.

GEFAHR:A5 - Achten Sie auf von den Fräsenweggeschleudertes Material.A6 - Verwenden Sie die Motorhackenicht in der Nähe von Personen, Tie-ren oder Gegenständen.A7 - Der Bediener haftet für selbst ver-schuldete Personen- oder Sachbeschä-digungen.

VORBEREITUNG:B1 - Überprüfen Sie sorgfältig den Be-reich, in dem die Motorhacke verwen-det werden soll, und entfernen Sie sämt-liche Gegenstände, die weggeschleu-dert oder den einwandfreien Betrieb derMaschine beeinträchtigen könnten.B2 - Verwenden Sie die MOTOR-HACKE ausschließlich zum Auflockernvon Böden, die frei von Hindernissensind.Der Gebrauch des Geräts für andereZwecke ist untersagt.B3 - Tragen Sie beim Gebrauch engam Körper anliegende Kleidung. Tra-gen Sie STETS festes Schuhwerk undlange Hosen. Arbeiten Sie NIE barfuß

Page 27: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

27/013

D

BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORHACKE

oder mit offenen Sandalen.B4 - Tragen Sie feste Schutz-handschuhe.B5 - Der Benutzer der Motorhackemuss in guter körperlicher Verfassungsein. VERWENDEN SIE DIEMOTORHACKE nicht bei Müdigkeit,Unwohlsein oder unter der Einwirkungvon Alkohol bzw. anderen Rausch-mitteln.B6 - ACHTUNG! Die Abgase sind gif-tig und können zu Erstickungen bis hinzum Tod führen. Starten Sie den Motornicht in geschlossenen oder unzurei-chend belüfteten Räumen.B7 - ACHTUNG! Das Benzin ist hoch-gradig entzündlich.VERBRENNUNGS- UND BRANDGE-FAHR.7.1 - Bewahren Sie Benzin nur in da-für vorgesehenen Behältern auf.7.2 - Füllen Sie Benzin nur im Freienein und rauchen Sie nicht dabei.7.3 - Füllen Sie das Benzin vor demStarten des Motors ein. Öffnen Sie beilaufendem oder heißem Motor niemalsden Tankverschluss oder füllen SieBenzin ein.7.4 Versuchen Sie bei übergelaufenemBenzin nicht, den Motor zu starten, son-dern entfernen Sie die Maschine ausdem benzinverschmutzten Bereich.Vermeiden Sie jede Art von Funken-oder Flammenbildung, bis die Benzin-dämpfe sich vollständig verflüchtigt ha-ben.7.5 - Verschließen Sie Benzintank und-behälter besonders sorgfältig.B8 - Tauschen Sie den Schalldämpferbei Beschädigung aus.B9 - Unterziehen Sie den Fräsvorsatz,seine Verriegelungsbolzen und dieSchneiden einer Sichtkontrolle auf Ab-nutzung oder Beschädigung. Tauschen

Sie beschädigte oder abgenutzte Mes-ser immer nur im ganzen Satz aus, umUnwuchten zu vermeiden.

BETRIEBC1 - Lassen Sie den Motor nicht ingeschlossenen oder begrenzten Räu-men laufen, in denen sich das in denAbgasen vorhandene gefährliche Koh-lenmonoxyd sammeln kann.C2 - Arbeiten Sie nur bei Tageslichtoder ausreichender Beleuchtung.C3 - Halten Sie das Gerät stets mit bei-den Händen.Achten Sie auf einen stabilen, sicherenStand.C4 - Vermeiden Sie, soweit möglich,den Gebrauch der Motorhacke aufschlammigen, steinigen oder übermä-ßig harten (gefrorenen) Böden.C5 - Achten Sie an Hängen auf einesichere Fußstellung.C6 - Führen Sie die Maschine nur imSchritttempo.C7 - Arbeiten Sie an Hängen immer inder Querrichtung, niemals auf- oderabwärts.C8 - Seien Sie bei Richtungs-änderungen am Hang besonders vor-sichtig.C9 - Arbeiten Sie nicht an übermäßigsteilen Hängen.C10 - Gehen Sie bei Richtungs-änderungen oder beim Rückwärts-ziehen der Motorhacke besonders vor-sichtig vor.C11 - Schalten Sie den Motor (unddamit den Fräsvorsatz) aus, wenn dieMotorhacke über ein nicht zu bearbei-tendes Gelände geführt bzw. zu oderaus dem Arbeitsbereich gebracht wird.C12 - Verändern Sie weder dieMotoreinstellungen, noch versuchenSie, die Motordrehzahl irgendwie zuerhöhen.

Page 28: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

28/013

BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORHACKE

D

C13 - Starten Sie den Motor mit Vor-sicht. Beachten Sie dabei die Anwei-sungen und halten Sie mit den Füßenausreichend Abstand zum Fräsvorsatz.C14 - Halten Sie Hände und Füße vonden drehenden Teilen entfernt.C15 - Heben oder transportieren Siedie Maschine niemals bei laufendemMotor.C16 - Stellen Sie den Motor ausund ziehen Sie das Zündkabel ab:C17 - Vergewissern Sie sich vorReinigungs-, Wartungs- oderInspektionsarbeiten, dass die Fräsenund allen anderen beweglichen Teilevollständig zum Stillstand gekommensind. Ziehen Sie das Zündkabel ab undentfernen Sie es von der Zündkerze,um ein unbeabsichtigtes Einschalten zuvermeiden.C18 - Stößt die Maschine auf einenFremdkörper, stoppen Sie den Motor,ziehen Sie das Zündkabel ab und über-prüfen Sie die Fräsen sorgfältig aufmögliche Beschädigungen. Lassen Siefestgestellte Schäden von einer autori-sierten Kundendienststelle reparieren,bevor Sie den Motor wieder in Gangsetzen.C19 - Sollte die Maschine anomaleVibrationen aufweisen, stoppen Sie so-fort den Motor und stellen Sie die Ursa-che fest. Starkes Vibrieren weist in derRegel auf eine Betriebsstörung hin.C20 - Stellen Sie den Motor ab,20.1 sobald Sie sich von der Motor-hacke entfernen;20.2 bevor Sie Benzin nachfüllen;20.3 bevor Sie die Pflughöhe verstel-len (warten Sie bis zum vollständigenStillstand der Fräsen).C21 - bevor Sie das Rad anheben oderabsenken;C22 - bevor Sie die Fräsen reinigenoder von Material befreien.

C23 - Stellen Sie zum Ausschalten desMotors die Geschwindigkeit auf denniedrigsten Wert ein und schließen Sieden Benzinhahn (soweit vorhanden)nach dem Motorstillstand.

WARTUNG UND LAGERUNGD1 - Sorgen Sie dafür, dass alleSchrauben und Muttern fest angezo-gen sind und die Maschine in gutemZustand ist.D2 - Stellen Sie die Motorhacke nie mitBenzin im Tank in geschlossenen Räu-men ab, in denen die Benzindämpfe mitoffenem Feuer oder Funken in Berüh-rung kommen könnten.D3 - Lassen Sie den Motor abkühlen,bevor Sie die Maschine in geschlosse-nen Räumen abstellen.D4 - Halten Sie zur Vermeidung vonBrandgefahr Motor und Schalldämpferfrei von Gras, Blättern und überschüs-sigem Fett.D5 - Tauschen Sie aus Sicherheitsgrün-den abgenutzte oder beschädigte Teileunverzüglich aus. Verwenden Sie nurOriginal-Ersatzteile. Ersatzteile andererHersteller könnten nicht genau passenund Schäden bzw. Gefahren verursa-chen.D6 - Falls der Kraftstofftank geleert wer-den muss, sollte dies im Freien gesche-hen.D7 - Der feste Sitz des Fräsvorsatzesund der Motorträgerschrauben sollte inregelmäßigen Abständen überprüftwerden. Wenden Sie sich hierfür ge-gebenenfalls an Ihren Kundendienst.D8 - Die Fräsen der Motorhacke sindsehr scharf und können zu Haut-verletzungen führen. Bei Arbeiten anund nahe den Fräsen sind entspre-chende Sicherheitsvorkehrungen zutreffen.

Page 29: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

29/013

D

BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORHACKE

3. BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE

BESCHREIBUNG (Abb. 1)A) Steuerhebel FräsenrotationB) Regler Fräsen-SteuerkabelC) GashebelD) Arretierknöpfe FührungsholmgriffeE) Griff AnlassseilF) BenzintankverschlussG) Motoröl-EinfüllstopfenH) StarterI ) Zündkerzen-SteckerL) SchalldämpferM) ExplosionsmotorN) FräsenschutzO) Pflug ArbeitstiefeP) FräsenQ) UntersetzungsgetriebeR) Transportrad

4. MONTAGE (Abb. 2)A) - PLATTE FÜHRUNGSHOLMGRIFFEMontieren Sie die Platte zur Befestigung derFührungsholmgriffe (1) mit Hilfe der vier Schrau-ben (2) an der Karosse der Motorhacke und ver-riegeln Sie sie mit den Muttern (4).

B) FÜHRUNGSHOLMGRIFFESetzen Sie die beiden Führungsholmgriffe (5-6) indie Griffplatte ein und befestigen Sie sie mit denSchrauben (8) und Knöpfen (7). Vergessen Sienicht, den Teller (3) zwischenzulegen.

C) RADBefestigen Sie den Radarm (9) mit Hilfe der Schrau-ben (10), Scheiben (11-12) und Mutter (13) an derKarosse der Motorhacke. Setzen Sie den Bolzen(14) ein und verriegeln Sie ihn mit dem Splint (15).

D) PFLUGBefestigen Sie den Pflug (16) im Sitz der Karosse undverriegeln Sie ihn mit Bolzen (17) und Splint (18).

5. INBETRIEBNAHME

ACHTUNG!!

Der Motor wird ohne Öl geliefert.STARTEN SIE DEN MOTOR ERSTnach Füllen des Öltanks.ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DENMAX. FÜLLSTAND.

ACHTUNG!!

Lesen Sie vor der Inbetriebnahmedas beiliegende Handbuch desMotorenherstellers.

1) Bereiten Sie den Kraftstoff vor. Fül-len Sie ihn nur im Freien ein.2) Bewahren Sie den Kraftstoff in ei-nem dafür vorgesehenen fest ver-schlossenen Behälter auf.

6. START UND STOPP

ACHTUNG! Beachten Sie genau dieH i n w e i s e d e s v o r h e r i g e nKap. 2 GRUNDLEGENDE

SICHERHEITSMASSNAHMEN.

ANWEISUNGEN FÜR MOTOREN MIT LUFT-STEUERUNG AM GASHEBEL (Abb. 3)Der Hebel steuert die Motorgeschwindigkeit. BeiKaltstarts muss der Hebel in die Position (2) ge-bracht werden .Ein warmer Motor kann in der Position MAXgestartet werden.Die besten Leistungen erzielt die Motorhacke in derPosition MAX .

Page 30: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

30/013

BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORHACKE

D

ANWEISUNGEN FÜR MOTOREN MIT BENZIN-PUMPE (Abb. 4)Der Hebel steuert die Motorgeschwindigkeit. BeiKaltstarts muss der Hebel in die Position MAX(2) gebracht werden. Danach drücken Sie ener-gisch den Kolben der „Primer“-Pumpe (Abb. 11)hinunter, bevor Sie den Motor anlassen. (Bleibt derMotor wegen Kraftstoffmangels stehen, füllen Sieden Kraftstofftank auf und betätigen Sie 3 mal dieFörderpumpe).

HINWEIS: Im Allgemeinen ist ein Betätigen derPumpe beim Anlassen eines bereits warmen Mo-tors nicht nötig. Bei kalten Wetterbedingungen kannes jedoch vorkommen, dass der Startvorgang wie-derholt werden muss. Die besten Leistungen erzieltdie Motorhacke in der Position MAX .

HINWEIS: Weiterführende Erklärungen für Ge-brauch und Wartung des Motors finden Sie im mit-gelieferten Handbuch des Motorenherstellers.

Ziehen Sie am Anlassseil (Abb. 5), bisder Motor anspringt.

Lassen Sie den Motor einige Sekunden laufen.

STOPPEN DES MOTORS

1) Bringen Sie zum Stoppen des Motors den Gas-hebel (Abb. 3-4) in die Position (1).

7. GEBRAUCHANWENDUNG DER MOTORHACKE1) Bringen Sie die Motorhacke in die Nähe des zubearbeitenden Geländes.

Überprüfen Sie den Boden aufmögliche Fremdkörper.

2) Bringen Sie das Transportrad in die HOHE Po-sition.Entfernen Sie dann den Bolzen (Abb. 6 Pos. 2) undheben Sie die Radstange an, so dass Sie sie mitBolzen (Abb. 6 Pos. 2) und Splint (Abb. 6 Pos. 1) inder höchsten Bohrung (Abb. 6 Pos. 3) verriegelnkönnen.3) Starten Sie den Motor. Siehe Kap. 6.4) Für den Start der Fräsen bringen Sie den zuge-hörigen Steuerhebel (Abb. 7) in die Position (2).Beim Loslassen des Hebels bleiben die Fräsen ste-hen.

ACHTUNG!! Sobald sich die Frä-sen zu drehen beginnen, neigt dieMotorhacke zur Vorwärtsbewe-gung.

5) Zur Einstellung der Fräsgeschwindigkeit und damitder Arbeitstiefe der Fräsen gehen Sie wie folgt vor:

- MAXIMALE ARBEITSTIEFEDrücken Sie auf die Führungsholmgriffe, um denPflug in den Boden abzusenken und dadurch dieVorwärtsbewegung des Fräsvorsatzes (Abb. 7)abzubremsen bzw. die Arbeitstiefe zu erhöhen.

- MINIMALE ARBEITSTIEFEVerringern Sie den Druck auf die Führungsholm-griffe, um den Pflug aus dem Boden austreten zulassen und dadurch die Vorwärtsbewegung desFräsvorsatzes (Abb. 7) zu erhöhen bzw. die Arbeits-tiefe zu reduzieren.

- PFLUG-EINSTELLUNGStellen Sie die Position des Pflugs (Abb. 8) anhanddes zu bearbeitenden Bodens und der gewünsch-ten Frästiefe ein. Entfernen Sie Splint (Abb. 8 Pos.1) und Bolzen (Abb. 8 Pos. 2). Verriegeln Sie nunden Pflug mit Bolzen und Splint in einer anderenBohrung.

Fig. 11

Page 31: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

31/013

D

BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORHACKE

9. WARTUNG

ACHTUNG!! Stellen Sie vor jedemWartungseingriff den Motor ausund ziehen Sie die Kerze ab.ACHTUNG!! Lassen Sie den Motorvollständig abkühlen.ACHTUNG!! Tragen Sie bei jedemMontage- und Wartungseingriffam Fräsvorsatz Schutz-handschuhe.

MOTORSiehe beiliegendes Handbuch des Herstellers.

KONTROLLE DER SCHRAUBEN UND DRE-HENDEN TEILEVergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dasskeine Schrauben oder sonstigen Teile locker undkeine Risse oder Abnutzungserscheinungen auf denFräsmessern sichtbar sind.Tauschen Sie beschädigte Teile vor dem Gebrauchaus.

AUSTAUSCH DER FRÄSEN (Abb. 9)Lösen Sie die Feder und entfernen Sie denVerriegelungsbolzen (1). Ziehen Sie die Fräse vonder Welle (2) ab. Setzen Sie die neue Fräse ein.Achten Sie dabei darauf, dass die Befestigungs-bohrungen mit der Welle übereinstimmen und ver-riegeln Sie alles mit Bolzen und Feder.

REGLER FRÄSEN-STEUERKABEL - EINSTEL-LUNG (Abb.1 Pos.B)

Die Einstellung und Kontrolle muss voneiner autorisierten Kundendienststellevorgenommen werden.Eine falsche Einstellung kann Ge-fahr verursachen!

UNTERSETZUNGSGETRIEBE (Abb. 10)Kontrollieren Sie regelmäßig über den Verschluss1 den Ölfüllstand im Untersetzungsgetriebe und fül-len Sie ihn gegebenenfalls auf.Wechseln Sie das Öl alle 50 Betriebsstunden. Las-sen Sie das verbrauchte Öl über den Ablass-Stop-fen (2) ab. Füllen Sie 125 m³ Öl SAE 40 über denEinfüllverschluss (1) ein.

Das Altöl muss gemäß den geltendenBestimmungen im Betreiberland derMotorhacke entsorgt werden.SCHÜTTEN SIE NIEMALS ALTÖLIN DIE KANALISATION.

REINIGUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG# Wird das Gerät länger als 2 Monate nicht benutzt,leeren Sie den Kraftstofftank.# Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs-mittel.# Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,sicheren und für Kinder unzugänglichen Ort auf.# Zu Transportzwecken entleeren Sie den Kraftstoff-tank.

TECHNISCHE DATEN DER MOTORHACKE

Massa 29 Kg (ohnek Kraftstoff unf Öl)

Fräsbreite 40 cm Höchstdrehzahl Fräsenrotation 125 1/min Garantierter schalleistungspegel 96 dB(A) 2000/14 CE (LwA) Vibrationen am holm 18 m/s2

EN 1033-1 Leistung: BRIGGS & STRATTON - CLASSIC 35 1,9 Kw TECUMSEH - VANTAGE 35 1,9 Kw HONDA - GVC 135 2,9 Kw

Page 32: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

32/013

GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE HAKFREES

NL

1. GEFELICITEERDBeste klant, wij feliciteren u met uw keuze van éénvan onze producten voor de tuin.De HAKFREES is gebouwd volgens de geldendeveiligheidsnormen ter bescherming van de consu-ment.

In dit instructieboekje worden de verschillende han-delingen voor montage, installatie en gebruik be-schreven en geïllustreerd, evenals de onderhouds-werkzaamheden die nodig zijn om uw HAKFREESin perfecte staat van werking te houden.

VOOR EEN BETER BEGRIPAfbeeldingen voor de montage zijn te zien aan hetbegin van dit boekje.Laat deze pagina’s tijdens het lezen van demontageaanwijzingen open liggen.

Voor eventuele service of reparatie van uwHAKFREES dient u zich tot uw winkelier of tot eenerkend servicecentrum te wenden.

2. FUNDAMENTELE VEILIGHEIDS-MAATREGELEN

ALGEMENE NORMEN

WAARSCHUWINGEN:A1 - Neem bij het gebruik van deHAKFREES de veiligheidsnormen inacht.A2 - Neem bij het gebruik van deHAKFREES de veiligheidsnormen inacht.A3 - Lees eerst de handleiding voor ge-bruik en onderhoud aandachtig om ge-heel vertrouwd te raken met de bedienings-elementen, dit ten behoeve van een cor-rect gebruik van het apparaat.

A3.1 - Bewaar deze handleiding voortoekomstige raadpleging.A4 - Sta het gebruik van deHAKFREES niet toe aan kinderen enpersonen, die niet geheel op de hoogtezijn van deze instructies.De leeftijd van de gebruiker kan doorspecifieke normen landelijk gereglemen-teerd zijn.

GEVAAR:A5 - Wees bedacht op materiaal dat uitde frezen wegschiet.A6 - Stel de hakfrees niet in werking engebruik deze niet in de nabijheid vanmensen, dieren of voorwerpen.A7 - De gebruiker is aansprakelijk bijongelukken, gevaar voor anderen, ofschade aan bezittingen van anderen.

VOORBEREIDING:B1 - Inspecteer het gebied waar mende hakfrees wil gebruiken nauwkeurigen verwijder alle voorwerpen die doorde machine weg kunnen schieten of degoede werking van de machine op hetspel kunnen zetten.B2 - Gebruik de HAKFREES alleenom terreinen waar geen obstakels zijnte frezen.Gebruik het apparaat niet voor anderedoeleinden.B3 - Draag tijdens het gebruik nauw-sluitende, niet loshangende kleding.Draag ALTIJD stevige werkschoenenen een lange broek. Gebruik de ma-chine NOOIT als u op blote voeten looptof open sandalen draagt.B4 - Draag stevige handschoenen.B5 - Maak alleen gebruik van deHAKFREES als u in goede conditie bent.GEBRUIK de HAKFREES NIET wan-neer u vermoeid bent, zich niet lekkervoelt of onder invloed bent van alcoholof andere verdovende middelen.

Page 33: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

33/013

NL

GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE HAKFREES

B6 - ATTENTIE! De uitlaatgassen zijngiftig en verstikkend. Bij inademing kun-nen ze zelfs dodelijk zijn. Laat de motorniet draaien in een gesloten en schaarsgeventileerde ruimte.B7 - ATTENTIE! Benzine is uiterstontvlambaar.GEVAAR VOOR BRANDWONDEN ENBRAND.7.1 - Bewaar de benzine in tanks diehier speciaal voor bedoeld zijn.7.2 - Het bijvullen van benzine dientuitsluitend in de open lucht plaats te vin-den; rook niet tijdens het bijvullen.7.3 - Vul benzine bij voordat u de mo-tor start. Haal bij een draaiende of nogwarme motor nooit de dop van de tanken vul nooit benzine bij.7.4 - Probeer als er benzine is over-gestroomd de motor niet te starten,maar breng de machine ver van deplaats waar de benzine is gemorst; zorgervoor dat er zich, zolang de benzineniet volledig verdampt is, op geen en-kele wijze vonken of vlammen kunnenworden.7.5 - Doe de doppen weer op de ben-zinetank en op de bewaartank en draaideze stevig vast.B8 - Vervang de geluiddemper indiendeze gebreken of beschadigingen ver-toont.B9 - Alvorens de machine te gebrui-ken dient men altijd op het oog te con-troleren of de frezen, de borgpennenvan de frezen en de snijvlakken nietversleten of beschadigd zijn. Vervangde versleten of beschadigde frezen al-tijd samen met alle onderdelen om deuitbalancering te behouden.

WERKINGC1 - Laat de motor nooit draaien in eenafgesloten of kleine ruimte, waar het ge-vaarlijke koolmonoxide dat zich in hetuitlaatgas bevindt zich kan verzamelen.

C2 - Werk alleen bij voldoende dag-licht of bij voldoende kunstverlichting.C3 - Houd het apparaat altijd met beidehanden vast.Neem een stabiele en zekere houdingaan.C4 - Vermijd het zoveel mogelijk om dehakfrees op modderige, steenachtigeen bijzonder harde (bevroren) terrei-nen te gebruiken.C5 - Zet op een hellend terrein altijduw voeten stevig neer.C6 - Loop rustig en ren nooit met demachine.C7 - Beweeg op hellende terrein in derichting dwars ten opzichte van de hel-ling en nooit naar boven of naar bene-den.C8 - Wees uiterst voorzichtig op hetmoment dat u van richting moet veran-deren op hellende terreinen.C9 - Vermijd het werken op terreinenmet een te scherpe helling.C10 - Wees uiterst voorzichtig bij hetomkeren van de versnelling en bij hetachteruit trekken van de hakfrees.C11 - Zet de motor (en dus de frezen)stil wanneer de hakfrees een terreinmoet oversteken dat anders is dan hetterrein dat bewerkt moet worden ofwanneer de hakfrees van en naar hetwerkterrein moet worden getranspor-teerd.C12 - Verander niets aan de afstellingvan de motor en probeer niet om hettoerental van de motor te verhogen.C13 - Let bij het starten van de motoraltijd goed op en volg de instructies op.Houd uw voeten ver uit de buurt vande frezen.C14 - Plaats de handen en voeten nietin de nabijheid van of onder roterendedelen.C15 - Til de machine nooit op en trans-porteer de machine nooit met een

Page 34: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

34/013

GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE HAKFREES

NL

draaiende motor.C16 - Stop de motor en maag debougiekabel los:C17 - Alvorens de machine schoon temaken of onderhoud of reparaties uit tevoeren moet u controleren of de frezenen alle andere bewegende delen vol-ledig tot stilstand zijn gekomen. Koppelde bougiekabel af en houd deze wegvan de bougie om zo een ongewensteinschakeling van de machine te voor-komen.C18 - Als u tegen een vreemd voor-werp aanstoot moet u de motor uitscha-kelen, de bougiekabel loskoppelen ende frezen nauwkeurig inspecteren omeventuele schade op te sporen. Laateventuele schade repareren alvorensde motor weer aan te zetten; wend u toteen gespecialiseerd servicecentrum.C19 - Indien de machine abnormaletrillingen vertoont, moet u de motor uit-schakelen en de oorzaak van de trillin-gen proberen te achterhalen. Normaalgesproken duidend de trillingen op eenprobleem.C20 - Stop de motor:20.1 Iedere keer als u de hakfrees on-beheerd achterlaat.20.2 Voordat u benzine bijvult.20.3 Voordat u de hoogte van de ploeg-schaar afstelt (wacht de volledige stil-stand van de frezen af).C21 - Voordat u het wiel omhoog ofomlaag zet.C22 - Voordat u de frezen schoonmaaktof materiaal ervan verwijdertC23 - Zet bij het uitzetten van de motorde versnelling op het minimum en sluitna het stoppen van de motor debenzinekraan (indien aanwezig).

ONDERHOUD EN OPBERGEND1 - Zorg ervoor dat alle schroevenen moeren goed aangedraaid zijn, omeen goede werking van de machine tewaarborgen.D2 - Berg de hakfrees nooit in eengesloten ruimte op terwijl er nog ben-zine in de tank zit, aangezien de benzine-dampen in aanraking kunnen komenmet open vuur of vonken.D3 - Wacht tot de motor is afgekoeldalvorens de machine in een geslotenruimte op te bergen.D4 - Teneinde het brandgevaar te ver-minderen moet u de motor en de ge-luiddemper altijd schoon houden doorgras, bladeren of overtollig vet te ver-wijderen.D5 - Om veiligheidsredenen dient uversleten of beschadigde onderdelenaltijd onmiddellijk te vervangen. Gebruikuitsluitend originele vervangings-onderdelen. Vervangingsonderdelendie zijn geproduceerd door andere fa-brikanten zouden slecht kunnen pas-sen en gevaarlijke situaties of schadeop kunnen leveren.D6 - Indien u de benzinetank moet le-gen, moet u dit in de open lucht doen.D7 - Controleer de bevestiging van defrezen en de steunbouten van de mo-tor regelmatig of laat dit controleren bijeen servicecentrum.D8 - De frezen van de hakfrees zijnscherp en kan sneden in de huid ver-oorzaken. Het is noodzakelijk om denodige voorzorgsmaatregelen te nemenwanneer u dichtbij of op de frezen werkt.

Page 35: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

35/013

NL

GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE HAKFREES

3. BESCHRIJVING MACHINEDELENBESCHRIJVING (afb. 1)

A) Bedieningshendel rotatie frezenB) Verstelling bedieningskabel frezenC) GashendelD) Bevestigingsknoppen stuurhelftenE) Handgreep van de startkabelF) Dop brandstoftankG) Vuldop motorolieH) StarterI ) BougiekapjeL) GeluiddemperM) VerbrandingsmotorN) Beschermkap frezenO) Ploegschaar werkdiepteP) FrezenQ) ReductieaandrijvingR) Transportwiel

4. MONTAGE (afb. 2)A) - PLAAT VAN DE STUURHELFTENMonteer de bevestigingsplaat van de stuurhelften(1) op het frame van de hakfrees en maak daarbijgebruik van de 4 schroeven (2) en borg alles metde moeren (4).

B) STUURHELFTENSteek de twee stuurhelften (5-6) in de plaat voor dehandgrepen en zet ze met de schroeven (8) en deknoppen (7) vast, waarbij u erop moet letten dat uhet plaatje (3) er tussen doet.

C) WIELMaak de arm van het wiel (9) met de schroeven(10), de borgringen 11-12) en de moer (13) aanhet frame van de hakfrees vast. Steek de stift (14)erin en borg deze met de splitpen (15).

D) PLOEGSCHAARMaak de ploegschaar (16) op de daarvoor be-stemde plaats aan het frame vast en zet hem met destif (17) en de splitpen (18) vast.

5. STARTEN

ATTENTIE!!

Deze motor wordt zonder olie ver-zonden.START DE MOTOR NIET voordat deolietank gevuld is.OVERSCHRIJD HET MAXIMUM NI-VEAU NIET.

ATTENTIE!!

Alvorens de motor te starten moetu het bijgevoegde handboek vande fabrikant van de motor raadple-gen.

1) Maak de brandstof klaar en giet hetalleen in de open lucht in de tank.2) Bewaar de brandstof in een voordat doel bestemde houder, die goedafgesloten moet worden met een dop.

6. STARTEN EN STILSTAND

ATTENTIE! Houd u strikt aan de waarschuwingen die opgenomen zijn in

Hoofdstuk 2: FUNDAMENTELE VEILIGHEIDS-MAATREGELEN.

INSTRUCTIES VOOR MOTOREN MET CHOKECONTROL OP DE GASHENDEL (afb. 3)De gashendel bepaalt het motortoerental. Om eenkoude motor te starten moet de hendel in stand(2) gezet worden.Een warme motor kan in de MAXIMUM standgestart worden.Op de MAXIMUM stand worden de besteprestaties van de hakfrees verkregen.

Page 36: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

36/013

GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE HAKFREES

NL

INSTRUCTIES VOOR MOTOREN METPRIMERPOMP (afb. 4)De gashendel bepaalt het motortoerental. Om eenkoude motor te starten moet de hendel op de MAXI-MUM stand (2) gezet worden. Duw daarnavoordat u de motor start stevig op de primerpomp(afb. 11). (Doe hetzelfde indien de motor gestopt isdoordat de brandstof op was; vul brandstof bij endruk de primerpomp 3 keer in).

Fig. 11

OPMERKING: Dit zogenaamde “primen” is meestalniet nodig wanneer de motor nog warm is. Tijdenskoud weer of bij een koude motor kan het echternoodzakelijk zijn.Op de MAXIMUM stand worden de besteprestaties van de hakfrees verkregen.

OPMERKING: Meer diepgaande toelichting metbetrekking tot het gebruik en het onderhoud van demotor vindt u in het handboek van de fabrikant vande motor, dat apart is bijgevoegd.

Trek aan de startkabel (afb. 5) tot demotor aanslaat.

Laat de motor enkele seconden draaien.

STILSTAND MOTOR

1) Om de motor tot stilstand te brengen zet u degashendel (afb. 3-4) in stand (1) .

7. GEBRUIKHOE DE HAKFREES TE GEBRUKEN1) Ga in de buurt van het te bewerken terrein staan.

Controleer of er geen eventuelevreemde voorwerpen op het tefrezen terrein achtergebleven zijn.

2) Zet het transportwiel in de stand “OP”.Trek daarna de stift (afb. 6 det. 2) eruit en doe dewielstang omhoog zodat het wiel met de stift (afb. 6det. 2) en de splitpen (afb. 6 det. 1) in het hoogstegat (afb. 6 det. 3) vastgezet kan worden.3) Start de motor. Zie Hoofdstuk 6.4) Om de rotatie van de frezen te starten moet u debedieningshendel van de frezen (afb. 7) indrukkenen in stand (2) zetten. Als de hendel losgelaten wordtkomen de frezen tot stilstand.

ATTENTIE!! Zodra de frezen begin-nen te draaien heeft de hakfreesde neiging om vooruit te bewegenop het terrein.

5) Om de voorwaartse snelheid van de frees endus de werkdiepte van de frezen te regelen moetde gebruiker het volgende doen:

- MAXIMUM WERKDIEPTEDuw op de stuurhelften zodat de ploegschaar in hetterrein zakt zodat de frees langzamer vooruit be-weegt (afb. 7) en de werkdiepte groter wordt.

- MINIMUM WERKDIEPTEDuw minder hard op de stuurhelften zodat de ploeg-schaar weer uit het terrein komt waardoor de freessneller vooruit beweegt (afb. 7) en de werkdiepteverminderd wordt.

- AFSTELLING VAN DE PLOEGSCHAARStel de positie van de ploegschaar (afb. 8) op basisvan het te bewerken terrein en de te verkrijgenfreesdiepte af. Trek de splitpen (afb. 8 det. 1) eruiten trek de stift (afb. 8 det. 2) eruit. Verplaats deploegschaar en plaats hem in één van debevestigingsgaten en maak daarbij gebruik van destift en de splitpen.

Page 37: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

37/013

NL

GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE HAKFREES

9. ONDERHOUD

ATTENTIE!! Zet de motor af en kop-pel de bougie los voordat u on-derhoud uitvoert.ATTENTIE!! Wacht tot de motorvolledig is afgekoeld.ATTENTIE!! Trek voor alle montage-en onderhoudswerkzaamhedenaan de frezen stevige handschoe-nen aan.

MOTORZie bijgevoegd handboek van de fabrikant.

CONTROLE SCHROEVEN EN DRAAIENDEDELENVóór ieder gebruik dient u te controleren of er geenschroeven of onderdelen loszitten en of de bladenvan de frezen geen barsten of aanzienlijke slijtagevertonen.Vervang de beschadigde delen voordat u het ap-paraat opnieuw gebruikt.

VERVANGEN FREZEN (afb. 9)Maak de veer los en trek de borgpen (1) eruit. Haalde frees eruit door hem van de as (2) af te trekken.Doe de nieuwe frees erop en let er daarbij op datde bevestigingsgaten goed ten opzichte van de aszitten en zet daarna alles vast met de pen en deveer.

VERSTELLING BEDIENINGSKABEL FREZEN- AFSTELLING (afb.1 det.B)

Het afstellen en de controle moeten bijeen bevoegd servicecentrum gedaanworden.Een verkeerde afstelling kan ge-vaarlijk zijn!

REDUCTIEAANDRIJVING (afb. 10)Controleer regelmatig het oliepeil van de olie in dereductieaandrijving via dop 1. Vul eventueel olie bij.

Ververs de olie volledig na elke 50 werkuren doorde verbruikte olie via de aftapdop (2) eruit te latenstromen. Vul de reductieaandrijving met 125 cm3

olie SAE 40 via de vuldop (1).

Verbruikte olie moet volgens de voor-schriften die in het land waar dehakfrees gebruikt wordt geloosd wor-den.VERBRUIKTE OLIE MAG OM GEENENKELE REDEN ZOMAAR IN DEAFVOER GELOOSD WORDEN.

REINIGING, TRANSPORT EN OPSLAG# Gebruikt u het apparaat langer dan 2 maandenniet, dan dient u de brandstoftank te legen.# Reinig het apparaat niet met agressieve vloeistof-fen.# Bewaar het apparaat op een droge en veiligeplek die niet toegankelijk is voor kinderen.# In geval van transport dient u de brandstoftank telegen.

TECHNISCHE GEGEVENS VAN DEHAKFREES

Masa 29 Kg (zonder brandstof en olie)

Freesbreedte 40 cm Max toerental van de frezen 125 1/min Geluidsniveau 96 dB(A) 2000/14 CE (LwA) Trilling v an de steel 18 m/s2

EN 1033-1 Vermogen: BRIGGS & STRATTON - CLASSIC 35 1,9 Kw TECUMSEH - VANTAGE 35 1,9 Kw HONDA - GVC 135 2,9 Kw

Page 38: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

38/013

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA

E

1. CONGRATULACIONESEstimado cliente, deseamos congratularnos con Ud.por haber elegido un producto nuestro para el jar-dín.La MOTOAZADA ha sido fabricado teniendo encuenta las normas de seguridad vigentes para latutela del consumidor.

En este manual se describen y representan lasdiferentes operaciones de instalación, de uso y lasintervenciones de mantenimiento necesarias paramantener en perfecta eficiencia su MOTOAZADA.

PARA FACILITAR LA LECTURALas figuras correspondientes al montaje y la des-cripción de la máquina se hallan al inicio del pre-sente manual.Para hacer más comprensible el uso de la máquinaconsultar estas páginas durante la lectura de lasinstrucciones de montaje y de utilización.

En caso de que su MOTOAZADA necesite asisten-cia o reparación, le rogamos que se dirija a nuestrovendedor o a un centro de asistencia autorizado.

2. PRECAUCIONES FUNDAMENTA-LES DE SEGURIDAD

NORMAS GENERALES

ADVERTENCIAS:A1 - La MOTOAZADA se tiene queutilizar según las instrucciones del fa-bricante contenidas en el presentemanual.A2 - La utilización de la MOTOAZADArequiere el respeto de las normas deseguridad.A3 - Antes de utilizar el MOTOAZADA

se debe leer con cuidado el manual deinstrucciones y mantenimiento y fami-liarizarse perfectamente con los man-dos para poder emplear el aparato deforma correcta.A3.1 - Guardar este manual parapoderlo utilizar en el futuro.A4 - Impedir la utilización de laMOTOAZADA por parte de los niños ylas personas que no conozcan com-pletamente estas instrucciones .Normas nacionales específicas podríanlimitar la edad del usuario.

PELIGRO:A5 - Prestar atención al material pro-yectado por las fresas.A6 – No poner en marcha y no utilizarla motoazada cerca de personas, ani-males o cosas.A7 - El operador es responsable encaso de accidentes o peligros ocasio-nados a otras personas o a sus cosas.

PREPARACIÓN:B1 - Inspeccionar esmeradamente elárea en la que se quiere utilizar lamotoazada y quitar cualquier objeto quepodría ser lanzado o perjudicar el fun-cionamiento de la máquina.B2 - Utilizar la MOTOAZADA solamentepara cortar terrenos libres de obstáculos.No emplear el aparato para otros moti-vos.B3 - Durante la utilización, llevar pren-das de vestir ceñidas y no desatadas.Llevar SIEMPRE zapatos robustos opantalones largos. NUNCA operar conlos pies descalzos o con sandaliasabiertas.B4 - Llevar guantes resistentes.B5 - Las personas que utilizan lamotoazada deben estar en buena for-ma. NO UTILIZAR la MOTOAZADA

Page 39: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

39/013

E

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA

en condiciones de cansancio, de ma-lestar o bajo los efectos del alcohol yde otras drogas.B6 - ¡ATENCIÓN! Los gases de esca-pe son venenosos y asfixiantes. Por lotanto, de inhalarlos pueden ser inclusomortales. No dejar funcionar el motoren un lugar cerrado o con una ventila-ción insuficiente.B7 - ¡ATENCIÓN! La gasolina esaltamente inflamable.PELIGROS DE QUEMADURAS E INCEN-DIO.7.1 - Conservar la gasolina en conte-nedores especialmente previstos paraeste uso.7.2 - Efectuar el abastecimiento de ga-solina sólo al aire libre; no fumar du-rante el abastecimiento.7.3 - Efectuar el abastecimiento de ga-solina antes de poner en marcha elmotor. No quitar nunca el tapón deldepósito y no efectuar el abastecimien-to de gasolina mientras el motor estáen marcha o con el motor caliente.7.4 - Si se ha derramado gasolina, nointentar poner en marcha el motor sinodesplazar la máquina lejos del lugardonde se ha derramado la gasolina;no utilizar nada que pueda provocarchispas o fuego, hasta que no hayandesaparecido por completo los vapo-res de gasolina.7.5 - Cerrar el depósito de gasolina ylos contenedores apretando de modofirme sus tapones.B8 - Sustituir el silenciador si está de-fectuoso o dañado.B9 - Antes de utilizar la motoazada,controlar siempre visualmente que lasfresas, los tornillos de apriete fresas ylos cortantes no estén desgastados odañados. Sustituir las cuchillas daña-das o desgastadas en lotes completospara mantener el equilibrio.

FUNCIONAMIENTOC1 - No hacer funcionar nunca el mo-tor en lugares cerrados o limitadosdonde pueda acumularse el peligrosogas monóxido de carbono presente enlos gases de descarga.C2 - Trabajar solamente en terrenosiluminados por la luz diurna o con unaadecuada iluminación artificial.C3 - Tener el aparato siempre con lasdos manos.Tomar una posición estable y segurasobre las piernas.C4 - Evitar, dentro de lo posible, utili-zar la motoazada en terrenos fango-sos, con piedras y terrenos particular-mente duros (helados).C5 - En terrenos con pendientes, apo-yar firmemente los pies en el terreno.C6 - Caminar no correr nunca con lamáquina.C7 - En terrenos con pendientes avan-zar transversalmente, sin procedernunca hacia arriba o hacia abajo.C8 - Tomar las máximas precaucionesal invertir la marcha en terrenos conpendiente.C9 - Evitar trabajar en terrenos conuna pendiente excesiva.C10 - Tomar las máximas precaucio-nes al invertir la marcha y al tirar lamotoazada hacia atrás.C11 - Detener el motor (y por lo tanto,las fresas) cuando la motoazada tieneque atravesar un terreno que no seaun prado y cuando se transporte haciael área de trabajo.C12 - No modificar las regulacionesdel motor ni hacer operaciones indebi-das para aumentar las revoluciones delmotor.C13 - Prestar mucha atención durantela puesta en marcha del motor siguien-do las instrucciones y manteniendo los

Page 40: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

40/013

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA

E

pies alejados de las fresas.C14 - No poner nunca las manos ni lospies cerca o debajo de las partes gira-torias.C15 - No levantar ni transportar nun-ca la máquina mientras el motor estáen marcha.C16 - Detener el motor y desco-nectar el cable de la bujía:C17 - Antes de efectuar la limpieza, elmantenimiento o la inspección, hay queasegurarse de que las fresas y todaslas otras partes en movimiento esténcompletamente paradas. Desconectarel cable de la bujía y alejarlo de la bujíamisma, para evitar que el motor se pue-da poner en marcha de manera acci-dental.C18 - Cuando se choque contra unobjeto extraño, hay que detener inme-diatamente el motor, desconectar elcable de la bujía, inspeccionar con es-mero las fresas para descubrir si sehan producido averías. Si así fuera,antes de poner en marcha el motor hayque reparar todos los daños; dirigirsea un centro de asistencia especializa-do.C19 - Siempre que la máquina vibrede manera anormal, hay que detenerel motor y buscar enseguida la causade las vibraciones. Normalmente, lasvibraciones indican la presencia de unproblema.C20 - Detener el motor:20.1 Cada vez que se deja sin vigilan-cia la motoazada.20.2 Antes de abastecer con gasolina.20.3 Antes de regular la altura de lareja (esperar hasta que las fresas sehayan parado).C21 - Antes de levantar o bajar la rue-da.C22 - Antes de limpiar o quitar material

de las fresas.C23 - Poner eI acelerador al mínimodurante el apagamiento del motor ycerrar la llave de paso de la gasolina(si se ha previsto) después de haberapagado el motor.

MANTENIMIENTO Y APARCAMIENTOD1 - Mantener bien apretadas todaslas tuercas y tornillos de manera que lamáquina trabaje en buenas condicio-nes.D2 - Nunca guardar la motoazada enlugar cerrado dejando gasolina en eldepósito ya que los vapores de la ga-solina pueden alcanzar una llama libreo una fuente de chispas.D3 - Esperar que el motor se hayaenfriado antes de guardar la máquinaen un lugar cerrado.D4 - Para reducir el peligro de incen-dios, mantener el motor y el silencia-dor, limpios sin césped, hojas o excesode grasa.D5 - Cambiar, por razones de seguri-dad, las piezas desgastadas o daña-das. Usar solamente piezas de recam-bio originales. Piezas de recambio deotros fabricantes podrían adaptarse maly provocar daños o situaciones de pe-ligro.D6 - es necesario vaciar el depósito,hacerlo al aire libre.D7 - Controlar, o hacer controlar porun centro de asistencia a intervalos re-gulares, el apriete de las fresas y delos tornillos de soporte del motor.D8 - Las fresas de la motoazada sonmuy afiladas y puede provocar, fácil-mente, cortes a la piel. Cuando se tra-baje cerca de las fresas o en ellas, hayque adoptar las debidas precauciones.

Page 41: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

41/013

E

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA

3. DESCRIPCIONES PIEZAS DE LAMÁQUINA

DESCRIPCIÓN (Fig.1)A) Palanca de mando rotación fresas.B) Regulación cable mando fresasC) Palanca acelerador.D) Pomos bloqueo semimanillaresE) Asa del cable de puesta en marchaF) Tapón depósito carburanteG) Tapón llenado aceite motorH) ArrancadorI ) Capuchón de la bujíaL) SilenciadorM) Motor de explosiónN) Cárter protección fresasO) Reja profundidad trabajoP) FresasQ) ReductorR) Rueda para transporte

4. MONTAJE (FIG.2)A) - PLACA SEMIMANILLARESMontar la placa fijación semimanillares (1) en elbastidor de la motoazada, utilizando los 4 tornillos(2) y bloquear todo con las tuercas (4).

B) SEMIMANILLARESIntroducir en la placa portamangos los dossemimanillares (5-6) y fijarlos con los tornillos (8) ylos pomos (7), con atención a interponer el platillos(3).

C) RUEDASFijar el brazo portarueda (9) en el bastidor de lamotoazada, utilizando el tornillo (10) las arandelas(11-12) y la tuerca (13). Introducir el perno (14) ybloquearlo con la clavija (15).

D) REJAFijar la reja (16) en la sede del bastidor y fijarla conel perno (17) y la clavija (18).

5. PUESTA EN MARCHA

¡ATENCIÓN !!

Este motor se suministra sin aceite.NO PONERLO EN MARCHA antesde haber llenado el depósito delaceite.NO SUPERAR EL NIVEL MÁXIMO.

¡ATENCIÓN !!

Antes de poner en marcha consul-tar el manual adjunto del produc-tor del motor.

1) Preparar el carburante y abastecersólo al aire libre.2) Conservar el carburante en un con-tenedor previsto para este uso y contapón bien apretado.

6. PUESTA EN MARCHA Y PARADA

¡ATENCIÓN! Observar con cuidadolas advertencias contenidas en el

Cap. 2 PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DESEGURIDAD anterior.

INSTRUCCIONES PARA MOTORES CON MAN-DO AIRE EN LA PALANCA ACELERADOR(Fig.3)La palanca controla la velocidad del motor. Para lapuesta en marcha en frío la palanca tiene que estaren la posición (2).Un motor caliente se puede poner en marcha en laposición MÁXIMO .Las mejores prestaciones de la motoazada se ob-tienen en la posición MÁXIMO .

Page 42: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

42/013

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA

E

INSTRUCCIONES PARA MOTORES CON BOM-BA (BULBO) CARBURANTE (Fig.4)La palanca controla la velocidad del motor. Para lapuesta en marcha en frío la palanca tiene que estaren la posición MÁXIMO (2). Luego presionarenérgicamente el bulbo del bulbo «primer» (fig.11)antes de poner en marcha el motor. (Además, si elmotor se para por falta de carburante, llenar eldepósito de carburante y presionar la bomba dealimentación 3 veces).

7. UTILIZACIÓNCÓMO UTILIZAR LA MOTOAZADA1) Ir en el terreno por trabajar.

Controlar que en el terreno porcortar no hayan eventuales cuer-pos extraños.

2) Posicionar la rueda de transporte en la posición«ALTA».Extraer el perno (fig.6 part.2) y alzar la barra portarueda al fin de poderla bloquear con el perno (fig.6part.2) y la clavija (fig.6 part.1) en el agujero másalto (fig.6 part.3).3) Poner en marcha el motor. Ver Cap.6.4) Para iniciar la rotación de las fresas, presionar lapalanca de mando fresas (fig.7) y situarla en laposición (2). Al soltar la palanca las fresas se paran.

¡ATENCIÓN!! En cuanto las fresasempiezan a girar, la motoazada tien-de a avanzar en el terreno.

5) Para regular la velocidad de avance de la fresa,y consecuentemente la profundidad de trabajo delas fresas, el operador tiene que:

- MÁXIMA PROFUNDIDAD DE TRABAJOPresionar en los semimanillares para hundir la rejaen el terreno al fin de ralentizar el avance de lafresa (fig.7), y aumentar la profundidad de trabajo.

- MÍNIMA PROFUNDIDAD DE TRABAJOReducir la presión en los semimanillares para ha-cer aflorar la reja del terreno al fin de aumentar elavance de la fresa (fig.7), y disminuir la profundi-dad de trabajo.

- REGULACIÓN REJARegular la posición de la reja (fig.8) en base alterreno por trabajar y la profundidad de fresado aobtener. Extraer la clavija (fig.8 part.1) y extraer elperno (fig.8 part.2). Desplazar la reja y posicionarlaen uno de los agujeros de bloqueo, utilizando per-no y clavija.

Fig. 11

NOTA: En general, no es necesario accionar labomba cuando se pone en marcha un motor yacaliente.Sin embrago, en condiciones climáticas frías es po-sible que se tenga que repetir la operación inicial.Las mejores prestaciones de la motoazada se ob-tienen en la posición MÁXIMO .

NOTA: Las más amplias explicaciones relativas aluso y al mantenimiento del motor se hallan en elmanual del fabricante del motor, adjunto a parte.

Tirar del cable de puesta en marcha(fig.5) hasta la puesta en marcha.

Dejar funcionar el motor durante algunos segun-dos.

PARADA MOTOR

1) Para parar el motor, situar la palanca del acele-rador (fig. 3-4) en la posición (1) .

Page 43: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

43/013

E

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA DESBROZADORA

9. MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN!! Apagar el motor ydesconectar la bujía antes de efec-tuar cualquier operación de man-tenimiento.¡ATENCIÓN!! Esperar que el motoresté completamente enfriado.¡ATENCIÓN!! Llevar los seguridadpara cada intervención de monta-je y mantenimiento en las fresas.

MOTORVer manual fabricante adjunto.

VERIFICACIÓN TORNILLOS Y PARTES GIRA-TORIASAntes de cada utilización controlar que no hayantornillos o partes aflojadas y que no hayan hendi-duras o desgastes notables en las cuchillas de lasfresas.Sustituir las partes dañadas antes del uso.

SUSTITUCIÓN FRESAS (Fig.9)Aflojar el resorte y extraer el perno de bloqueo (1).Extraer la fresa quitándola del eje (2). Introducir lanueva fresa, con atención a que los agujeros defijación del eje correspondan y bloquear todo conperno y resorte.

REGULACIÓN CABLE MANDO FRESAS - RE-GULACIÓN (Fig.1 part.B)

La operación de regulación y controltiene que ser efectuada por un centrode asistencia autorizado.¡Una regulación equivocada pue-de representar un peligro!

REDUCTOR (Fig.10)Controlar periódicamente el nivel del aceite conte-nido en el reductor por medio del tapón 1. Even-tualmente rellenar.Sustituir completamente el aceite contenido cada 50horas de trabajo, descargando el aceite exhausto

a través del tapón de descarga (2). Llenar conaceite SAE 40 en la cantidad de 125 cm3 a travésdel tapón de descarga (1).

El aceite exhausto se tiene que elimi-nar según las normas vigentes en elpaís de utilización de la motoazada.NO TIENE QUE SER ELIMINADOEN EL AMBIENTE BAJO NINGÚNCONCEPTO.

LIMPIEZA TRANSPORTE Y COLOCACIÓN ENCASO DE INACTIVIDAD# En caso de interrupción de la utilización superiora 2 meses, vaciar el depósito del combustible.# No limpiar con líquidos agresivos.# Guardar el aparato en un lugar seco y seguro,inaccesible a los niños.# Antes de efectuar el transporte, vaciar el depósitode combustible.

DATOS TÉCNICOS MOTOAZADA

Masa 29 Kg (sin carburante y aceite)

Anchura de fresado 40 cm Régimen máximo rotación fresas 125 1/min Nivel potencia sonora garantizado 96 dB(A) 2000/14 CE (LwA) Vibraciones 18 m/s2

EN 1033-1 Potencia: BRIGGS & STRATTON - CLASSIC 35 1,9 Kw TECUMSEH - VANTAGE 35 1,9 Kw HONDA - GVC 135 2,9 Kw

Page 44: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

44/013

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOENXADAP

1. PARABÉNSPrezado cliente, parabéns por ter escolhido umnosso produto para o seu jardim.A sua MOTOENXADA foi construída no respeitodas normas de segurança em vigor e em defesado consumidor.

Neste manual são descritas e ilustradas as váriasoperações de montagem, de uso e as operaçõesde manutenção, necessárias para manter em per-feita eficiência a Sua MOTOENXADA.

PARA FACILITAR A LEITURAAs ilustrações correspondentes à montagem e adescrição da máquina encontram-se no início dopresente fascículo.Para tornar mais compreensível o uso da máquina,consultar estas páginas durante a leitura dasinstruções de montagem e de uso.

Caso a Sua MOTOENXADA necessite de assis-tência ou reparação, rogamos que se dirija ao nos-so revendedor, ou a um centro de assistência auto-rizado.

2. PRECAUÇÕES FUNDAMENTAISDE SEGURANÇA

NORMAS GERAIS

ADVERTÊNCIAS:A1 - A MOTOENXADA deve sempreser utilizada segundo as instruções dofabricante compreendidas no presentemanual.A2 - O emprego da MOTOENXADAexige o respeito das normas de segu-rança.

A3 – Qualquer pessoa que utilize aMOTOENXADA deve primeiro ler comatenção o manual de instruções emanutenção e familiarizar-se comple-tamente com os comandos para um usocorrecto do aparelho.A3.1 - Conserve este manual paraconsultas futuras.A4 - Não permita o uso daMOTOENXADA as crianças e a pes-soas que não conheçam completamenteestas instruções.Específicas normas nacionais poderi-am limitar a idade do utilizador.

PERIGO:A5 – Tenha cuidado com o material ar-remessado pelos dispositivos de corte.A6 - Não ponha em funcionamento enão utilize a motoenxada na proximi-dade de pessoas, animais ou coisas.A7 – O operador é responsável emcaso de acidentes ou perigos causa-dos a outras pessoas ou às coisas de-las.

PREPARAÇÃO:B1 - Inspeccione cuidadosamente aárea na qual se deseja utilizar amotoenxada e remover qualquer ob-jecto que poderia ser lançado ou com-prometer o funcionamento da máqui-na.B2 - Utilize a MOTOENXADA somentepara trabalhar em terrenos livres deobstáculos.Não usar o aparelho para escopos di-versos.B3 - Durante o emprego vista roupaaderente ao corpo e não largas. UtilizeSEMPRE sapatos robustos e calçascompridas. NUNCA operar com os pésdescalços ou com sandálias abertas.B4 - Utilize luvas grossas.

Page 45: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

45/013

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOENXADA

P

B5 - Quem utilizar a motoenxada deveestar em boa forma. NÃO UTILIZAR aMOTOENXADA em condições de can-saço, de mal-estar ou sob o efeito doálcool e de outras drogas.B6 - ATENÇÃO! os gases de escapesão venenosos e asfixiantes. Se inspi-rados, podem ser mortais. Não ponhaem funcionamento o motor num localfechado ou com pouca ventilação.B7 - ATENÇÃO! A gasolina é alta-mente inflamável.PERIGO DE QUEIMADURAS E INCÊN-DIO.7.1 - Conservar a gasolina em recipi-entes especificamente previstos paraeste uso.7.2 - Fazer o abastecimento de gasoli-na somente ao ar livre; não fume du-rante o abastecimento.7.3 - Fazer o abastecimento de gasoli-na antes de ligar o motor. Nunca retirara tampa do reservatório e não fazer oabastecimento de gasolina enquanto omotor estiver ligado ou com o motorquente.7.4 Caso transborde gasolina, não ten-te ligar o motor mas deslocar a máqui-na longe do lugar da gasolina derra-mada; evitar a causa de faíscas ou fofo,até o desaparecimento completo dosvapores de gasolina.7.5 - Feche o reservatório da gasolinae os recipientes apertando com segu-rança as suas tampas.B8 - Substituir o silenciador, se estiverdefeituoso ou danificado.B9 - Antes do uso controlar semprevisualmente que as lâminas, os pinosde bloqueio das lâminas e as lâminasde cortar não estejam desgastadas oudanificadas. Substituir as lâminasdanificadas ou desgastadas com lotescompletos para manter obalanceamento.

FUNCIONAMENTOC1 - Não ligar o motor em lugar fecha-do ou limitado onde pode acumular-seo perigoso gás monóxido de carbonocontido nos gases de escape.C2 - Operar somente em terrenos ilu-minados pela luz diurna ou por umaadequada iluminação artificial.C3 – Segurar o aparelho sempre comambas as mãos.Assumir uma posição estável e seguranas pernas.C4 - Evitar, por quanto possível, deutilizar a motoenxada em terrenos la-macentos, em terrenos com pedras eterrenos especialmente duros (conge-lados).C5 - Nos declives, apoiar com segu-rança os pés no terreno.C6 - Caminhar, nunca correr com amáquina.C7 - Em terrenos em pendência, avan-çar transversalmente, sem nunca pro-ceder para cima ou para baixo.C8 - Exercitar a máxima precauçãoao trocar de direcção em terrenos compendência.C9 - Evitar de operar em terrenos comuma pendência excessiva.C10 - Usar extrema precaução ao in-verter a marcha e no puxar amotoenxada para trás.C11 - Parar o motor (e de seguida aslâminas) quando a motoenxada deveatravessar um terreno diverso do ter-reno a trabalhar e quando é transpor-tada para e da área de trabalho.C12 - Não modificar as regulações domotor, nem violar, para aumentar asrotações do motor.C13 - Ao colocar em função o motor,prestar atenção seguindo as instruçõese mantendo os pés bem afastados daslâminas.

Page 46: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

46/013

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOENXADAP

C14 - Não colocar as mãos ou os pésem proximidade ou abaixo das partesrotatórias.C15 - Nunca elevar e não transportara máquina enquanto o motor estiverligado.C16 - Parar o motor e desligar ocabo da vela:C17 - Antes de efectuar a limpeza, amanutenção ou a inspecção, certifique-se que as lâminas e todas as outraspartes em movimento estejam totalmen-te paradas. Desligar o cabo da vela eafastá-lo da mesma, de modo a evitaruma ligação acidental.C18 - Quando se bate um objecto estra-nho, parar o motor, desligar o cabo davela, inspeccionar cuidadosamente aslâminas na busca de eventuais danos.Mandar reparar os danos evidencia-dos antes de ligar o motor; dirija-se aum centro de assistência especializado.C19 - Sempre que a máquina apre-sentasse vibrações anormais, parar omotor e procurar imediatamente a cau-sa das vibrações. De norma, as vibra-ções indicam a presença de um pro-blema.C20 - Parar o motor:20.1 Todas as vezes que se abando-na a motoenxada.20.2 Antes de cada abastecimento degasolina.20.3 Antes de regular a altura da lâmi-na (esperar até que as lâminas tenhaparado).C21 - Antes de elevar ou abaixar aroda.C22 - Antes de limpar ou retirar o ma-terial das lâminas.C23 - Colocar o acelerador ao mínimodurante o desligamento do motor e fe-char a torneira da gasolina (se previs-to) depois da parada do motor.

MANUTENÇÃO E DEPÓSITOD1 - Manter bem apertados todos osparafusos e porcas, de modo que amáquina esteja em boas condições defuncionamento.D2 - Nunca repor a motoenxada emlugar fechado, deixando gasolina noreservatório, considerando que os va-pores de gasolina podem atingir umachama ou uma fonte de faíscas.D3 - Esperar que o motor se resfrieantes de repor a máquina num espaçofechado.D4 – Com a finalidade de reduzir orisco de incêndio manter o motor, osilenciador, limpos de grama, folhas ouexcesso de graxa.D5 - Por razões de segurança substi-tuir as partes desgastadas oudanificadas. Usar somente peças dereposição originais. Peças de reposi-ção produzidas por outros fabricantespoderiam adaptar-se irregularmente ecausar danos e perigos.D6 - No caso em que seja necessárioesvaziar o reservatório efectuar a ope-ração ao ar livre.D7 - Verifique ou mande verificar porum centro de assistência a intervalosregulares, o aperto das lâminas e dosparafusos de suporte do motor.D8 - As lâminas da motoenxada sãocortantes e podem provocar cortes naepiderme. É necessário adoptar as apro-priadas precauções quando se traba-lha em proximidade ou nas lâminas.

Page 47: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

47/013

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOENXADA

P

3. DESCRIÇÕES DAS PARTES DAMÁQUINA

DESCRIÇÃO (Fig.1)A) Alavanca de comando de rotação das l

âminas.B) Registo do cabo de comando das lâminasC) Alavanca do acelerador.D) Botões de bloqueio dos semi-manípulosE) Pega da corda de arranqueF) Tampa do reservatório de combustívelG) Tampa de abastecimento do óleo do motorH) ArrancadorI ) Capuz da velaL) SilenciadorM) Motor de explosãoN) Cárter de protecção das lâminasO) Lâmina de profundidade de trabalhoP) LâminasQ) RedutorR) Roda para o transporte

4. MONTAGEM (FIG.2)A) - CHAPA SEMI-MANÍPULOMontar a chapa de fixação do semi-manípulo (1)no chassis da motoenxada, utilizando os 4 parafu-sos (2) e bloquear tudo com as porcas (4).

B) SEMI-MANÍPULOSIntroduzir na chapa porta-manípulos os dois semi-manípulos (5-6) e fixá-los com os parafusos (8) eos botões (7), prestando atenção a interpor o disco(3).

C) RODAFixar o braço porta-roda (9) no chassis damotoenxada, utilizando o parafuso (10) as arruelas(11-12) e a porca (13). Introduzir o perno (14) ebloqueá-lo com o contra-pino (15).

D) LÂMINAFixar a lâmina (16) na sede do chassis e fixá-lacom o perno (17) e a contra-pino (18).

5. COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO

ATENÇÃO !!

Este motor é expedido sem óleo.NÃO LIGAR antes de ter enchido oreservatório do óleo.NÃO SUPERAR O NÍVEL MÁXIMO.

ATENÇÃO !!

Antes de colocar em função, con-sultar o anexo manual do produ-tor do motor.

1) Preparar o combustível e fazer oabastecimento somente ao ar livre.2) Conservar o combustível num reci-piente previsto para este uso e com atampa bem fechada.

6. ARRANQUE E PARAGEM

ATENÇÃO! Cumprir com atenção osavisos contidos no precedente Cap.

2 PRECAUÇÕES FUNDAMENTAIS DE SEGU-RANÇA.

INSTRUÇÕES PARA OS MOTORES COM CO-MANDO DE AR NA ALAVANCA DO ACELERA-DOR (Fig.3)A alavanca controla a velocidade do motor. Para oarranque a frio a alavanca deve ser colocada naposição (2).Um motor quente pode ser ligado na posição MÁ-XIMO .As melhores performances da motoenxada se ob-têm na posição MÁXIMO .

Page 48: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

48/013

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOENXADAP

INSTRUÇÕES PARA OS MOTORES COM BOM-BA (BOLBO) DE COMBUSTÍVEL (Fig.4)A alavanca controla a velocidade do motor. Para oarranque a frio levar a alavanca na posição MÁXI-MO (2). De seguida premer energicamentepara o bolbo da bomba “primer” (fig.11) antes deligar o motor. (Além disso, se o motor se bloqueiapela falta de combustível, abastecer o reservatóriode combustível e premer a bomba de alimentação3 vezes).

Fig. 11

NOTA: Em geral, não e necessário accionar a bom-ba quando se liga um motor já quente.Contudo, em condições climáticas frias, é possívelque se deva repetir a operação inicial.As melhores performances da motoenxada se ob-têm na posição MÁXIMO .

NOTA: Explicações mais detalhadas que concernemo uso e a manutenção do motor estão indicadas nomanual do fabricante do motor, em anexo a parte.

Puxar a corda de arranque (fig.5) até acolocação em função.

Deixar funcionar o motor por alguns segundos.

PARAGEM DO MOTOR

1) Para interromper o motor, colocar a alavanca doacelerador (fig. 3-4) na posição (1).

7. UTILIZAÇÃOCOMO UTILIZAR A MOTOENXADA1) Colocar-se em proximidade do terreno a traba-lhar.

Controlar que eventuais corposestranhos, não sejam presentes noterreno a trabalhar.

2) Posicionar a roda de transporte na posição“ALTA”.Extrair o perno (fig.6 part.2) e levantar a haste por-ta-roda de modo a bloqueá-la com o perno (fig.6part.2) e a contra-porca (fig.6 part.1) no furo maisalto (fig.6 part.3).3) Ligar o motor. Vide Cap.6.4) Para ligar a rotação das lâminas, premer a ala-vanca de comando das lâminas (fig.7) e levá-la naposição (2). Ao soltar a alavanca, as lâminas serecuam.

ATENÇÃO!! Tão logo as lâminascomeçam a rodar, as motoenxadastem tendência a avançar no terre-no.

5) Para regular a velocidade de avanço da lâmina,e portanto a profundidade de trabalho das lâminas,o operador deve:

- MÁXIMA PROFUNDIDADE DE TRABALHOPremer nos semi-manípulos para afundar a lâminano terreno de modo da diminuir a velocidade deavanço da lâmina (fig.7), e aumentar a profundida-de de trabalho.

- MÍNIMA PROFUNDIDADE DE TRABALHODiminuir a pressão nos semi-manípulos para emer-gir a lâmina do terreno de modo a aumentar o avan-ço da lâmina (fig.7), e diminuir a profundidade detrabalho.

- REGULAÇÃO DA LÂMINARegular a posição da lâmina (fig.8) em base aoterreno a trabalhar e a profundidade a obter. Extra-

Page 49: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

49/013

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOENXADA

P

ir a contra-porca (fig.8 part.1) e extrair o perno(fig.8 part.2). Deslocar a lâmina e posicioná-la numdos furos de bloqueio, utilizando o perno e a con-tra-porca.

9. MANUTENÇÃO

ATENÇÃO!! Desligue o motor e re-mover a vela antes de realizar qual-quer manutenção.ATENÇÃO!! Espere que o motoresteja totalmente resfriado.ATENÇÃO!! Utilize as luvas de se-gurança para qualquer intervençãode montagem e manutenção naslâminas.

MOTORVide manual do fabricante em anexo.

VERIFIQUE OS PARAFUSOS E AS PARTESROTATÓRIASAntes de qualquer uso, controlar que não sejampresentes parafusos ou partes afrouxadas e quenão existam rachaduras ou desgastes nas lâminasdas lâminas.Substituir as partes danificadas antes do uso.

SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMINAS (Fig.9)Afrouxar a mola e extrair o perno de bloqueio (1).Extrair a lâmina desenfiando-a pela árvore (2). In-troduzir a nova lâmina, prestando atenção a fazercorresponder os furos de fixação na árvore e blo-quear tudo com o perno e a mola.

REGISTO DO CABO DE COMANDO DAS LÂMI-NAS - REGULAÇÃO (Fig.1 part.B)

A operação de regulação e controlodeve ser realizada por um centro deassistência autorizado.Uma regulação errada pode cons-tituir perigo!

REDUTOR (Fig.10)Controlar periodicamente o nível do óleo contidono redutor por meio da tampa 1. Eventualmenteabastecer.Substituir completamente o óleo contido a cada 50horas de trabalho, descarregando o óleo esgotadoatravés da tampa de escape (2). Encher com óleoSAE 40 na quantidade de 125 cm3 através datampa de enchimento (1).

O óleo esgotado deve ser eliminadosegundo as normas vigentes no paísde uso da motoenxada.NÃO DEVE POR NENHUM MOTIVOSER JOGADO NO MEIO AMBIEN-TE.

LIMPEZA, TRANSPORTE E ARMAZENAGEM# Em caso de interrupção de utilização superior a 2meses, esvaziar o reservatório do combustível.# Não limpar com líquidos agressivos.# Conservar o aparelho em lugar seco e seguronão acessível as crianças.# Em ocasião do transporte, esvaziar o reservató-rio de combustível.

DADOS TÉCNICOS DA MOTOENXADA

Masa 29 Kg (sem combustível e óleo)

Largura de fresagem 40 cm Regime máximo de rotação das fresadoras 125 1/min Nivel de potencia sonora com garantia 96 dB(A) 2000/14 CE (LwA) Vibraçao 18 m/s2

EN 1033-1 Potencia: BRIGGS & STRATTON - CLASSIC 35 1,9 Kw TECUMSEH - VANTAGE 35 1,9 Kw HONDA - GVC 135 2,9 Kw

Page 50: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

50/013

���� ���� �����������������

GR

��������������&�������� 2�����1�2� ��������������I

��� � 2�K�� �������L3����������� �������

��/

$������������������ ������ ������

2��������� ��3M�� ���� ���I�� �

������I�� ����2 ���� � � 1����

�������������������2H��/

�N���3� �� �� ������ � ����������� ���

�������4����� �� 2 ������ �

�����23������� ������� ��1��� ���� �

� ��� ������������������ ������������ �

���� ��� K����2��� �� �� ��2 ��

��� 2 �����3���������������������

����

������ �������������������

��� ��3� �� ��� ����������� ���

�����23����� ���� ����� � �������� ��

������������������� �������������I

�����22����/

'��� ��� ������ �� ��� I�2�� ��������� �

��������������������������2 I ��

����������� 2�� ��3����1�������4 � ��������� �

�����23����������������/

������ ����H������ ��������������

���� ������� �� � ������ �������K�� �

���� ��������������2I ������ �1��1 ��

����������3�H����� ����� K��������

������� ��������������K��/

��� ������� ������� ����������

������������

���� ��������!

"����$������������������� �

���������������� ����� �����

���� ���� �� ��� ������ �����

��� � ��������� �N���3� �

�� �����/

"�� �� !� ������ ��

�������������� ����� �� ���

��������H�����3�H������2 ���/

"#���O2��3����������I���

����������������� �������

��������4����� �� ������������

���� ����������� ���� ��

K�� �������� �2��H�� � ��

� ������������� �����������H���

�������������� ����

"#������P�2�K� ����3��� �� �����

���� 22������������/

"$���"��� ������ � ������������

��������������� �����������

�������� ��������2���������

�������H��������/

#�� ���H��� �� �� �� 1����

������������ ����4�����3��

�2���������������/

��� ����!

"%� ��+��� � ���� �����I ��

������ ���� �2���� ��

��������������3��������4 �/

"&���"���1�� � �� �������������

������� �� � �� ��������3

������ ������4���������� � ��/

"'������ �������� ������� I1���

���� ��������� �� ����I������

1����������I��� ��22�����

������� � ������/

�����������!

(�� �� #��1 H���� � ��2�� ���

� ����������������� I � ���

��������� � � �

��������3� ���� �����I� �

��1 � ����� � �� ��� 1�

��I� � ��� ������ �� �� ��

���� �� ��� 2 �������� ��

��������/

(�� �� ���������� � �

"�$��%&�$�%�� 3�� ���� �

�� 4������ ������ �H���

�3���/

Page 51: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

51/013

���� ���� �����������������

GR

"��������� �� � ��������

�����22 ����2 ���/

(#� �� %���� ��� ������ ��

��������� ��� ����

��������I����3���������/�)�

���� ����������������I����

���� ���I����� 23��/����� �

������� �� � �� �������

������3������ ������2��/

($���)������ �������������/

(%� �� �� �������� ��

��������I����� ����� ������

��2�� ������� ���������/���

������������� �

������������� � ��� ���

���������� ���� �����1�� ��

��2�� �� ��3� ���� ��� ��

���� I����������H�����/

(&� �����������$�� ���������

�������2�����������������2I�

����K��/�#������ ����������� I� �

�� ��������������1������3��

��� 2�����/�"��� ���� � � �

�������2 ����� �������22�����

� � �2 ���3� �� �� ������

� ��43 �����/

('�������������!�� �4���� ����

���H�� I�2 ���/

��� �����������������

���������

'������P�2�K� ����� 4��������� �����

�� ���������2���������N����

��������/

'�����%��� ��� �����3�� �4����

3�� � � �����3� ���/� "��

�����4 � � ����� ��� ����� ��� ��

�� �����I/

'�#����%��� ��� �����3�� �4����

�����1�� � �� �2 �������������/

���� �� ���4 � � ���� ����� ��

� 4 ������ ���� ��� ��� �

�� �����3� � �4����� 3���� �

���� 2 ����� �� �� 3���� ����

4 ��3/

'�$� � � � ����H��� �������

� �4����� ��������1�� � � ��

1�� � �� � ������� �������22�

�������� ���������������

��3� �� �� �� 3��� ����� ��

� �4���/�&��I� � ������� �1�

��I� � ��� ����2�� �

����1���� �� �23���� ����� ��

K�����I�� �� 2��� �� ���

� �4����/

'�%� �� %2 ��� � �� � 4 �����

� �4�������������� ����2 ������

�������������� �/

()����&������������ ������������

��� ����� 2���H����3������� �� �

��������� �/

(*� �� � ����� ��3� ��� ������� ��

��1 H� �� � ������ ������ ���

���4 ������� ������� �2�����H�

�� 4������� �������������� � ��

���������1�� ������������� �/

&������������ � �������������

������1�� �� �� ��������� ��

�2����� ����� ���������� ������

�������� ���/

��������

+����"������� � ����2 ����� ��

���������� � � �2 ���3� �� ���3

���� 3��� �� �� ��

����H� �� �� �� ��������

�K ���� ��� ��1����� ��

� ���� �����������������/

+�� �� � )�� ������� �� � �

�������� � �����3�������� �

�����3��H����� �������� ����3�

�H���3�/

+#� �� )�� ������ � �� ������

���������� �����I������/

!�1����������� ��������������1 ��

��������2���������������4 �� ����

�����I��3���/

+$� �� )�� ��� I� � �� ����� �

�����3�� ��� ������ ��

��������I� � � 2������

Page 52: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

52/013

���� ���� �����������������

GR

������� � ����� ��22������� �

����� ���������H����2���� ����/

+%� �� �������2�������������� �

����2 ��� ��� �3���� ���� ��

�����/

+&� �� �)��� ������ � ���� �����

���� � ����� ���������/

+'����������2������������H� ��

����������H������������� � ����

������� ���H�������������H/

+)� �� �)������� � ��2I�3���

�22�4 � ���� I1�����������2�����/

+*���)����� I� � ������������

���������� � ����� � ��2�

�2���/

+�,����)������� � ������� ���3���

�22�4 � � ��� I1����� ���� 3���

������ �����������3�������

���H/

+��� ��O���� �� ��������3

���� �� ��� � ��� �� � � �����

����� ���3���3����3������

����� �� �����3�������� ������

����� � ������� �����3���1�

����������� � ������������

������ Q���� ���������� ��� ���

�������4 �R/

+������"����22�4 � �������1�� ��

�������I� ������� � ������� � �

� ��� ��� ���� ��� ��K�� � � ���

�������������/

+�#����O����1�� � �� �2 ���������

���������� � ������� ���������

�����2�1 �� ��������� ��������

������ �����3����������������3

�������4 �/

+�$����"�����4 � ��������������

�3�������������3����H���3���

� ����� �3 ��������/

+�%����"������M�� � �����I�

��� ����� � ����������3���

����������� ����� �������/

+�&�����-./.-01-2�-3�/3-45�6.7

.8319:;41-2�-3�6.<=;73�.8>�-3

/839?@!

+�'� �� � ����� ��� � � ��1����3�

���������� �� ��1 ������ ��

�������������� ����� �� �3��

�����4 �� ���� ����22�� ���I ��

������ ����� ������� �

�� 2��/�&�������� �����2���

��3�����4��������1 ���� ��

������ ��3� �� ����� ��� � ��

��� ��1 ��������� �������/

+�)� ��#��� ������ � � ���� K��

����� �������� � �� ����

��������� �����2������3��

��4������ 2��K� ���� ���������

���4 �� ���� ��� � �� � ��� �� �

���2�1 �� ������ �2���/

������ � � ���� ���� ��� ���3�

�2���������K���1�� � �� �������

�� ����� �� �1��1 �� � � � ���

K ���� ���� ������ � ������

�������K��/

+�*� �� � #��� �� ������

�������4 �� � �� ����

������I��� �������� � �

�����������4����� ����H�����

�������H����������/�����1H����

�������� ��� ���I��� 3��

����� ���������3�2��/

+�,�����-./.-01-2�-3�/3-45!

�,���%�1 �������� �����2 �� �

�� ��������3/

�,����������3���1 ��� �����3

� �4����/

�,�#��������1�� � ���IM����

������I� Q����R� Q� ���� �

�����������������������4 �R/

+��� �� ����� ���M�� � � �

��� ��� � �������3/

+������������1���� � ������2 �

�����������2������3��������4 �/

+�#����O�������� ��������� � ��

�������2� ������4������ 2����

�����2 ��� �������3������� �4����

Q ��� ���2�� ���R� ��� �

Page 53: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

53/013

���� ���� �����������������

GR

��������������/

�����������������������

A�����)�������4 � ���� �������2�

��������32�������K�����������

��� �� �������� � �����������

����� � � ��2�� ���������

2 ��������

A�� �� �"�����1�� I � ����� �

��������3� � � �2 ���3� ���

��������� � �4���� ��

� 4 ������� � ����� 3��� �

���� ���� � �4����� �� �� ��

�������� � ����23������ � ��

���������1��H�/

A#� �� � ����� ��1�� I� � � �

������� � � �2 ���3� ����

� ���� � ��������� �������/

A$� �� '��� ��� �H1 �� � �������

��3�2�����������������������

��� � ���������������������

��� ����� ��1���� �H���� �3����

�I22������ ��2��3�����/

A%���'���23��������2 �������� �

����22�4 � �����������������

�1�� ��������������������� �/

)�� ������� �� � 3�� ������

����22������/� $�� ����22������

��������� ��4�������3��22��

������ ������� �� �� ��� ��

�����34��� ��2�� ���� ��

����2����� 4����� �� ��� ����

���������/

A&��������� ����H������1�2 �

����� ��� � ���� 4 ����������

��� � KH� ���3����/

A'���)�� ��1 H� �� ������4���� ���

��� ���� �2 ����� � � �������

����������� ��3� ���� �����

� ������� �������K���� ���� ��

��� ����� ���� 3��� �����4 �� ���

����� ���� ��H����������� ����

��2�������� �/

A)����������4 �������������I

����� ��� ���� ���� �� �� ��

����2����� �M����� ��

����/����� �� ��� ��1 � �� � ���

��������� �� ����2�K ��� 3���

���4 �� �������� ��������4 �/

#�� �������� �����������������������

��������B276��C

"C "�23�� 2������ ����������H�

�� 4��/

(C ��2��3�����2H�����������

�� 4��/

+C "�23�����4�I/

AC �32�� �2����� ��2����

DC S������������I� ��������

EC $����� 4 ������������

FC $�����������2��H��2���I���

���

�C #����������

�C %��I2����4�

GC ����������

HC "���� �H� ��������I���

�C ������ ����3����� ���� 4��

�C "�������Q���R����� �������� ���1�

IC P��4 �

JC " �H�����

KC $��3�� ������

$���������������B����C

"C������������������

$�1 ���� � ���� �2���� �� ��H���� �H�

� ��2�����QTR��������������������I�

� ���� U� ��� �� QVR� ���� �� � ��� � � ��

��K������QUR/

(C���������

#������ � �������2���������I�� ��2�����QW0

XR� ���� �� � ��� � � ���� ��� �� QYR� ���� ��

�32��QZR�������4����������2 � � ���� ��

�����2����Q[R/

Page 54: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

54/013

���� ���� �����������������

GR

���������������� ������������

� ��������������������������

��������L����B76�#C

" ����23��� �� ���� 2��K � ��������I����

������/'������� ��������3���������� ����

��I���23������ �� ��� ��1 ��1 �����

1�����������B�C�

O���������� �����4 ��3��� ������ 1 ���

������� �������� ��������1�����������������/

��� ��2I� � �� ���3� ��� �����������I

������������

3��������� ��������1������������������/

� ������������������������

M����������������B76�$C

" ����23��� �� ���� 2�� � ��������I����

������/�'��� ��������3���������� ����

��I���2� ����23�����1���������

�B�C/���������� �������� ������������I���

\:;@78;]� Q ��/TTR������ 1�� � � � � ������� �

���/�Q#������� ���������������� ��23�H

�22 �M������������ ��� ���� 4 ������

��I������������ �����I������������

[�����R/

+C�������

�� � ��� � ����������������������� ��

���I�Q^R��������������������I�

��� ����� QT_R� ���� ���22 �� QTT0TVR� ���� �

��K�����QT[R/�#������ � ����� ���QTUR����

�2��� � � ��������2���QTWR/

AC���������B���C

$�1 ���� � �� ������� Q���R� QTXR� ����

�������������������� � ��� ��� ���

� ���QTZR������������2���QTYR/

%����������������

����������

�3� /3-45� .9->� .831-4<<2-.7

NO5@P�:.�82574N27�<Q;7�

�����������������857:

R2/@12-2�-3�52?25S39Q5�/2�<Q;7�

���� ��������������

�������

����������

�57:� T412-2� 12� 6@:U1UV

19/S39<29-2@-2�-3�19:3;29-76>

2RN275@;73�-39�6.-.1629.1-0�-39

/3-45�

�C��� ����� � �� ��I��� ���

���� � �� �����3� 3�� �

KH� ���3����/

�C�P�2�K� �����I���� ��� �

��� ��� ����4 ���� ��N����� ��

������ ���� � �� ������� ��2�

������/

&�� ��� �� ���� ��������������

����������U52@-2�853126-76Q�-7P

85327;38370127P� 839

.:.W453:-.7�1-3�853UR3X/2:3�62WQ<.73

Fig. 11

�������!�����1H��� �� ���������������

���� � �����I����3���������� �����4 ��3/

*��3��� � ��I �� �2�������� ���1�� ��

�� �� ��� �� ���� �� ��� ����2�� � � ���

������� ����������/

��� ��2I� � �� ���3� ��� �����������I

�����������������1����"#'��$�����������

�������!� � � ����3� � �� � K���� ��

�� ����� � ������������� ������������� ��

���� ����������� ��� �� ������ ��

������ �������������1 I ����K �H�����/

Page 55: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

55/013

���� ���� �����������������

GR

�����������������������

)������ �������I�� ��2��������������1��� �

��������������������� ���� ������I� �

������������������4���Q ��/�ZR����������K�� �

����1��2 ��������/

�������������������������

��� ��� �������� �������� �I2������������ �

�����������3������������ ������K�1 ���

���I��������������������4���Q ��/�ZR�������

�H1 ������1��2 ��������/

�������������������

�1��� � ��� 1���� ��� ������I� Q ��/YR

���2��� � �� ������ ���� �� ��1�

�� 4����������� 1�2 � /&������� � ���

���2��� Q ��/Y�����TR����� ���� ��� Q ��/Y

���� VR/� " �������� � �� ������� ���

��1 ���� ���� ������3��������� �2����

����������������� ����������2���/

*�����������

���������� �57:� .8>

3837.;083-2� 19:-05U1UV

1S01-2�-3�/3-45�6.7�SRQ<-2�-3

/839?@�

�����������257/4:2-2�4OP�>-39

659=127�2:-2<=P�-3�/3-45�

�����������.�W35Q-2�-.�RQ:-7.

.1W.<[email protected]� 6QT2� W35Q� 839

6Q:2-2� /7.� 284/S.1U

19:.5/3<>RU1UP� 6.7

19:-05U1UP�1-7P�W54?2P�

����

,2�� � �� ���1 �3 �� �� ������ ��

������ �����/

����� ����� �� �� ���� ���

�������������������

����� ��3� ��1 � ������ ��� 2��� � � ���� ��

����� � ����3����� ���� K��������K �������

������� 2��� � �������������H�������1���

�������������H���� 4��/

&������������ �������������������1�� �

$����K� ��������� ���������Q ��/

WR���������� 1 ��� �������������/

&���� ����������2 ������� ������ ����

� �� �32 ���/

�������������������������

�C�'����������3M � ����2 ���������������

��1 ���� ����23����4�I�Q ��/[0UR����

1 �����������B�C/

'����������� ��� �������������� ��

������������

�C������� � � �������� ��������� ��

��� I � ���� ����� �� /

<4RY-2� .:� 1-3� 4;.W3P� 839

16382X2-2�:.�W52?Q52-2�4N39:

/2@:27�-9N>:�Y4:.�.:-762@/2:.�

�C� $�1 ���� � ��� ���3� ����������

1����Z�M���[/

&������� � ��� � ��� Q ��/X� ���� VR� ���

������ ��������������K���������I�

��3����� ������ �� ���������2��� �

����� ���Q ��/X�����VR������������2��

Q ��/X� ����TR��������� �M�2����� Q ��/X

����[R/

#C�.��� �� �2 �������������,2�� �% �/�X/

$C�'�������� ���������H���� 4��������� ��

�23� � ����I� �� 4��� Q ��/ZR� ���

��1 ���� ��������1����QVR/�&���������

�23������4 �������I�/

�����������><7P�.5N@139:�:.

82571-54W3:-.7� 37�W54?2PV� -3

/3-316.8-76>�-2@:27�:.�67:[email protected]

853P�-.�2/85>P�1-3�4;.W3P�

%C�'��������1��� �������I����������������

���4���� ����� ����� ��� ���� �� ��1�

2 ����������H���� 4������ ������������ �`

Page 56: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

56/013

���� ���� �����������������

GR

�������3���������/

����������������L���B76�*C

- ���K� ��� 2������������������ ����� ��

�2����QTR/�&������� �������4�����������

�����KH���3�����K���QVR/�$�1 ���� ����

����I����� ���4��� ������������� � ��

�����34����������� ��H���������K��

�����2��� � � ����� ��������� 2�����/

����� ����� ��������������

��L�������������BD76���/453P�(C!��I1����������2 �������� �

��� ��� ���� ��3� ���

K���������������� ������

�������K��/

�9N>:� <.:T.1/4:U� 5XT/71U

/8352@� :.� .83-2<4127� .7-@.

67:;X:39�

���������B76��,C

)�� 2��� � ���������������1�����2���I�

�������� �� ������� �H������ ��3� ���

�����T/�#�� ���H�����2����� /

%�� � � �22���� 2���I� ��1 � W_� �� �

2 ������������ ��4������������2������3

��������� �����QVR/�' ��� � �2����abc�U_�

��3�����TVW�C7#V����3����������������

QTR/

$�� ������ 2����� ���� �� ��

������������I�H��� ����

���I���� �1 ���� ��������

������� �����������I/

������������� ������

��� ��������L������ ���

���������

����������� �������� ���

���������

\�� �� ����H������� ��������� �� ��

������� ����� ����3� �� ��3� V� �� ��

�� ���� ���� 4 ������������/

\�"�����1���4 � ���������� ������H����

����/

\�P�2�K� ����������� ��� ��3���������2�

����3���� ���������3���������������/

\�#������� ������� ����� � ���� ���� ��

� 4 ������ ������/

�������������������������]�^

���"�4� ��*�]_

��������������� ����������

���2������ 4������� ���������������$,�`a

� �"������ ��� �

��� ����������� 4��������������������������%���bacd

��#������� ��� ����������

������I���V___dTU�ec��QfgbR �����������*&��e(B"C

��%������������� ��2���� �������������)��abf�

���������ch�T_[[0T

�����I�

���ijklla�m�anjbnnoh 0�efbaake�[W �V*�]g

�ncepqacr 0�sbhnblc�[W �V*�]g

��roh>b 0�lse�T[W �V*�]g

Page 57: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

57/013

note ______________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

note ______________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

Page 58: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

58/013

note ______________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

note ______________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

Page 59: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

59/013

note ______________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

note ______________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

Page 60: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

60/013

note ______________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

note ______________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

Page 61: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

61/013

note ______________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

note ______________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

Page 62: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

62/013

note ______________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

note ______________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

_________________________________________________

____________________________________________________

_________________________________________________

___________________________________________________

Page 63: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

63/013

(I)ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NORME CEELa sottoscritta SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, dichiara che il seguente prodotto:MOTOZAPPA TL 40 è conforme alle direttive, 98/37/CE, 89/336/CE, 2000/14 CE ed è stato sviluppato conforme-mente alle norme EN 709.

(ENG)EC DECLARATION OF CONFORMITYThe under signed SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, declare that the following product:TILLER TL 40 is in accordance with the directive 98/37/EEC, 89/336/EEC, 2000/14 EEC and is beendevelloped in accordance with the standars EN 709.

(F)ATTESTATION DE CONFORMITE AUX NORMES CEELa soussignée SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIE, déclare que ces produitMOTOBINEUSE TL 40 est conformes aux directives, 98/37/CEE, 89/336/CEE, 2000/14 CE et conçu selon lesnormes EN 709.

(D)KONFORMITÄTBESCHEINIGUNG ZU EWG-REGELUNGENDie unterschriebene Firma SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIEN, erklärt hiermit, dassfolgende Produkt: MOTORHACKE TL 40 den Richtlinien 98/37/EWG, 89/336/EWG, 2000/14 EWG entspricht unddass es entsprechend den Standards EN 709 entwickelt wurde.

(NL)CONFORMITEITSVERKLARING MET DE CEE NORMENOndergetekende SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIË, verklaart dat de volgendeproducten: HAKFREES TL 40 conform zijn aan de richtlijnen 98/37/CEE, 89/336/CEE, 2000/14 CEE en ontworpen zijnin overeenstemming met de normen EN 709.

(E)CERTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS CEELa abajo firmante SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, declara que el siguiente producto:MOTOAZADA TL 40 y conforme a las directivas, 98/37/CEE, 89/336/CEE, 2000/14 CEE y ha sido realizado deconformidad con las normas EN 709.

(P)ATESTADO DE CONFORMIDADE COM AS NORMAS CEEA abaixo assinada SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITÁLIA, declara que os seguintesprodutos: MOTOENXADA TL 40 estão conforme as directivas 98/37/CEE, 89/336/CEE 2000/14 CEE, e foramdesenvolvidos de maneira conforme as normas EN 709.

(GR) 03 - 12 - 2002

SANDRI GARDENsrl

Direttore GeneraleAlberto Cattaneo

�������������hG�$,

*)b#'b+DDV�)*b##&b+DD��,,,b�$�+DDV�D��',*

Page 64: TILLER MOTOBINEUSE - hesko.at · Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse

60/013

La SANDRIGARDEN si riserva il diritto di apportare modifiche sia tecniche che estetiche al prodotto e al presente manuale senza preavviso.

SANDRIGARDEN reserves the right to makeany technical or stylistic modifications to the product or this manual without prior no.

Die Fa. SANDRIGARDEN behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungtechnische und ästhetische Änderungen an Ihren Produkten vorzunehmen.

SANDRIGARDEN se réserve le droit d’apporter toute modification technique ou esthétique sans avertir au préalable.

De firma SANDRIGARDEN behoudt zich het recht voor onaangekondigd zoweltechnische wijzigingen als esthetische veranderingen aan te brengen.

SANDRIGARDEN s.r.l. se reserva el derecho de hacer modificacionestécnicas y estéticas sin aviso previo.

A Sandrigarden s.r.l. reserva-se o direito de produzir modificaçõesquer técnicas quer estéticas sem aviso prévio.

Sandrigarden z o.o. rezerwuje sobie do wprowadzania zmiana

technicznych jak i estetycznych bez uprzedzenia.

Sede legale: via Manzoni, 22 - 36027 - ROSÀ (VI) - ITALIAUffici: via Verdi, 13 - 23847 - MOLTENO (LC) - ITALIA Tel. 031/3570411 - Fax.031/35704435