sutra del a luz dorada

84
 Traducción del Sánscrito al inglés: R.E. Emmerik Traducido al español por los colaboradores del Centro Vajrayoguini Hay un comentario sobre este texto en: http://www.librosbudistas.com/ descargas/LUZ.htm 

Upload: mankhara

Post on 15-Oct-2015

25 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Sutra Del a Luz Dorada

TRANSCRIPT

  • Traduccin del Snscrito al ingls: R.E. EmmerikTraducido al espaol por los colaboradores del Centro Vajrayoguini

    Hay un comentario sobre este texto en:http://www.librosbudistas.com/ descargas/LUZ.htm

  • www.librosbudistas.com pg. 2

    1. CAPTULO INTRODUCTORIO

    OM. Homenaje a todos los gloriosos Budas y Bodisatvas.(OM. Homenaje a la gloriosa, bendecida y noble Perfeccin de la Sabidura

    (Prajpramit), y de la misma manera a la victoria sobre los estados de existencia(enseada por) la tradicin humana y divina. Salve!).

    Una vez escuch [cmo] el Tathgata sobre el monte Grdhrak ta habitaba en laesfera de la religin en la profunda regin de Buda, (junto a la noble diosaBodhisattvasamuccay, y a la gran diosa Sarasvat , y a la gran diosa Sri, y a la grandiosa de la tierra Drdh, y a la gran diosa Hr t , con tales grandes deidades a lacabeza [y tambin] con numerosos dioses, Ngas, Yaksas, Rksasas, Gandharvas,Asuras, Garudas, Kimnaras, Mahoragas, hombres y no-hombres.

    Entonces el venerable nanda habl de este modo al Seor: Seor, Cul serpara ellos la Disciplina de la Ley?. El Seor respondi: La esencia de la meditaciny de la Ley es pura, establecida de acuerdo a su manifestacin y no por arduainvestigacin.

    Entre los purificados, puros y mejores Bodisatvas (2) predicar el excelenteSuvarnabhsa, rey de los s tras, muy profundo en la escucha y profundo en elexamen. Ha sido bendecido por los Budas de las cuatro direcciones, porAksobhyarja en el este, en el sur por Ratnaketu, en el oeste por Amitbha, en elnorte por Dundubhisvara. Yo proclamar esta bendicin, la excelente, auspiciosaconfesin, cuyo objetivo es la ruina de todos los demonios, producir la destruccinde todos los demonios, conferir toda bendicin, destruir todo infortunio, la base de laomnisciencia, perfectamente adornado con todo esplendor. Para aquellos serescuyos sentidos son defectuosos, cuya vida es consumida o defectuosa, acosadospor el infortunio, sus rostros apartados de los dioses, odiados por gente querida yamada, oprimidos en lugares tales como casas familiares, o en desacuerdo unoscon otros, atormentados por la destruccin de sus propiedades, (3) con profundapena y problemas, y en pobreza, de la misma manera en situaciones difciles demiedo, en la afliccin de los planetas o constelaciones, en la violenta adherencia delos demonios, [aqul que] ve un mal sueo lleno de profunda pena y problemas debeescuchar [este] excelente s tra, despus que se haya baado bien y est puro. Paraaquellos que escuchen este s tra, la profunda regin de Buda, con mentes puras ybuenas intenciones, adornados con ropas limpias, y para todos los seres, talesseveros infortunios son extinguidos para siempre por el esplendor de este s tra,pues los mismos protectores del mundo junto con sus ministros y prceres militaresles proporcionarn de proteccin con incontables millones de Yaksas. La gran diosaSarasvat , y de la misma manera [la diosa] que habita en el [ro] Nirajan, Hr t , lamadre de los Bh tas, y la diosa de la tierra Drdh, los reyes Brahma y los Treinta ytres reyes, los poderosos gobernantes de las serpientes, los reyes de los Kimnaras ylos reyes de los Asuras, y de la misma manera los reyes de los Garudas, (4) estos,

  • www.librosbudistas.com pg. 3

    habindose aproximado all con el poder de sus ejrcitos y con sus vehculos, lesproporcionarn proteccin, de da y de noche, sin descanso. Yo har que seconozca este s

    tra, la profunda regin de Buda, el maravilloso misterio de todos losBudas, por millones de eones. Aquellos que escuchen este s tra y que sean lacausa de que otros lo escuchen, quienquiera que se regocije en l, y aquellos que lohonren, sern honrados a lo largo de numerosos millones de eones por los dioses,serpientes y hombres, por Kimnaras, Asuras y Yaksas. La cantidad de mritosurgido de ellos es infinito, incalculable, inconcebible, para aquellos seres que hayanllevado a cabo mritos. Ellos sern aceptados con mucho gusto por los Budas de lasdiez direcciones y de la misma manera por los Bodisatvas, cuyo curso de vida esprofundo. Habindose puesto ropas limpias, llevando vestidos bien perfumados,habiendo producido una mente [llena] de amor, uno debe rendir honorincansablemente. Uno debe hacer a su propia mente, a s mismo, puros [y]extensos. (5) Purificad [vuestros] pensamientos y escuchad [este] excelente s tra.Aquellos que escuchen este s tra, bienvenidos entre los hombres y con un bienganado fruto de la existencia humana, vivirn una buena vida. Aquellos por cuyosodos penetre esta enseanza madurarn sus races de mrito y sern alabados pornumerosos Budas.

    As [finaliza] el primer captulo, el Captulo Introductorio, del excelenteSuvarnabhsa, rey de los s tras. (6)

  • www.librosbudistas.com pg. 4

    2. CAPTULO SOBRE EL PERIODO DE VIDA DEL TATHAGATA

    Adems, en ese momento, en ese periodo, en la gran ciudad de Rjagrhahabitaba el Bodisatva llamado Ruciraketu, un gran ser, que haba servido a un Budaanterior, quien haba plantado races de mrito, y quien era reverenciado pormuchos cientos de miles de millones de Budas. As que se le ocurri: Cul es lacausa, cul es la razn, del porqu el Seor Skyamuni tuvo tan corto periodo devida como son ochenta aos?.

    Entonces pens as: En realidad ha sido dicho por el Seor: Hay dos causas,dos razones para la larga vida. Cules son stas dos? Abstenerse de matar a losseres vivos y ofrecer comida. Ahora, durante muchos incalculables cientos demillones de eones el Seor Skyamuni se abstuvo de matar a los seres vivos. l notan slo se adhiri al curso de accin que consiste en las diez races meritorias sinoque tambin ofreci comida a los seres, y objetos internos y externos, hasta quefinalmente los seres hambrientos se satisficieron con la carne, (7) sangre, huesos ymdula de su propio cuerpo, cunto ms con otra comida.

    Ahora, mientras este buen hombre estaba pensando esto y pensamientossimilares de consciencia y concentracin en el Buda, su casa se volvi vasta [e]inmensa, hecha de berilo, adornada con numerosas joyas divinas, unatransformacin debida al Tathgata, llenada con perfumes que sobrepasaban a losde los dioses. Y en esa casa en las cuatro direcciones aparecieron cuatro asientoshechos de joyas divinas. Y sobre esos asientos aparecieron esparcidas esterillashechas de joyas divinas y excelente tela de algodn. Y sobre esas esterillasaparecieron lotos divinos adornados con numerosas joyas, transformacionesdebidas al Tathgata. Y sobre esos lotos aparecieron cuatro Seores Budas. En eleste apareci el Tathgata Aksobhya. (8) En el sur apareci el Tathgata Ratnaketu.En el oeste apareci el Tathgata Amityus. En el norte apareci el TathgataDundubhishvara. Y aquellos Seores Budas aparecieron inmediatamente sobretronos de len.

    Entonces no slo la gran ciudad de Rjagrha se llen de una gran luz sino quetambin la triple-mil, la gran-mil esfera mundial y las esferas mundiales iguales a losgranos de arena del ro Ganges en todas las diez direcciones se llenaron de luz. Yllovieron flores celestiales. Y resonaron instrumentos musicales divinos. Y todos losseres de esta triple-mil gran-mil esfera mundial fueron posedos por una felicidaddivina a travs del poder de Buda. Los seres cuyos sentidos estaban incompletosposeyeron todos los sentidos. Y los seres ciegos de nacimiento vieron formas conlos ojos. Y seres sordos escucharon sonidos con las orejas. Y los seresinconscientes recuperaron su consciencia. Y seres cuyas mentes estabanangustiadas nunca ms estuvieron angustiados mentalmente. (9) Y los seresdesnudos fueron vestidos. Y los seres hambrientos fueron saciados plenamente. Ylos seres sedientos se volvieron no sedientos. Y los seres afligidos por la

  • www.librosbudistas.com pg. 5

    enfermedad sanaron. Y los seres cuyos rganos corporales eran defectuososposeyeron los rganos completos. A gran escala hubo en el mundo una aparicin decosas milagrosas.

    Entonces cuando el Bodisatva Ruciraketu vio aquellos Seores Budas, sesorprendi: Cmo es [posible]?. Complacido, alegre, contento, regocijndose,lleno de gozo y alegra, rindi homenaje donde estaban aquellos Seores Budas, yrecordando aquellos Seores Budas de acuerdo a sus formas, recordando lasvirtudes del Seor Skyamuni, empez a desconcertarse por lo que respecta alperiodo de vida del Seor Skyamuni. Le daba vueltas a esta reflexin: Cmo es[posible]? Por qu es que el Seor Skyamuni tuvo tan corto periodo de vida comoson ochenta aos?.

    Entonces en verdad aquellos Seores Budas, conscientes [de este pensamiento]hablaron de este modo al Bodisatva Ruciraketu: No pienses as, noble hijo, [que] elperiodo de vida del Seor Skyamuni fue tan breve. Por qu? Nosotros no vemos anadie en el mundo de los dioses, Mras, Brahmas, entre la raza de los ascetas ybrahmines, dioses, hombres y Asuras que puedan ser capaces (10) de comprenderhasta donde llega el lmite del periodo de vida del Tathgata, el Seor Skyamuni,aparte de los Tathgatas, Arhats, aquellos plenamente iluminados.

    Y tan pronto como aquellos Seores Budas pronunciaron [esta] explicacin delperiodo de vida del Tathgata, entonces por el poder de Buda los dioses que residenen los reinos del deseo y de las formas, incluyendo Ngas, Yaksas, Gandharvas,Asuras, Garudas, Kimnaras y Mahoragas, reunidos, y numerosos cientos de milesde millones de Bodisatvas llegaron juntos a la casa del Bodisatva Ruciraketu.Entonces esos Tathgatas proclamaron en verso a la totalidad de la asamblea [esta]explicacin del periodo de vida del Seor Skyamuni:

    Las gotas de todos los ocanos de agua pueden ser contadas, pero nadie puedecontar la vida de Skyamuni. (11)

    Por lo que se refiere al monte Sumeru, todos sus tomos pueden ser contados,pero nadie puede contar la vida de Skyamuni.

    No importa cuntos tomos haya en la tierra es posible contarlos todos pero nocontar la vida de Buda.

    Si alguien deseara medir el cielo, [ello es posible], pero nadie puede contar lavida de Skyamuni.

    Pongamos que hay muchos eones y cientos de millones de eones, y muchosBudas perfectos, pero aun el recuento [de su vida] no es obtenido.

    Porque hay dos causas para ello y de la misma manera dos razones: (12)abstenerse de herir maliciosamente y ofrecer mucha comida, por tanto el recuentode la vida de aquel de gran alma no se obtiene en muchos eones, de la mismamanera en muchos innumerables eones.

    Por tanto liberaos de dudas. No tengis absolutamente ninguna duda. Por lo querespecta al lmite del periodo de vida de Buda, su recuento no es obtenido en ladoalguno.

  • www.librosbudistas.com pg. 6

    Entonces en verdad en este momento en esa asamblea el maestro y oradorllamado Kaundinya, un brahmn, junto a numerosos miles de brahmines, hizo unacto de homenaje al Seor, y habiendo escuchado la noticia del gran Nirvnacompleto del Tathgata, rompi a llorar, cay de repente a los pies del Seor y ledijo:

    Si de hecho el Seor es compasivo hacia todos los seres, sufriendo desde hacelargo tiempo, deseoso de su bienestar, padre de todos los seres, inigualado,dispensador de luz como la luna, elevado como el gran sol de la sabidura y elconocimiento; si miras por todos los seres como si fueran tu hijo Rula, concdemeun favor.

    El Ser permaneci en silencio.(13) Entonces a travs del poder de Buda, en esa asamblea, de nombre

    Sarvalokapriyadarsana, un prncipe Litsavi, brillantemente elocuente, hablo as almaestro y orador Kaundinya: Por qu, gran brahmn, suplicas un favor del Seor?Yo mismo te lo concedo. El brahmn dijo: Para bien de honrar al Seor, prncipeLitsavi, deseo tener una reliquia del Seor del tamao de un grano de mostaza, unapartcula de una reliquia para mi posesin. De este modo se escucha: si uno hahonrado una reliquia del tamao de un grano de mostaza, uno obtiene seoro sobrelos Treinta y tres dioses. Escucha, prncipe Litsavi, el excelente Suvarnabhsas tra,el cual es difcil (14) de percibir para todos los Srvakas y Pratyekabudas, difcil decomprender. l har pblico el excelente Suvarnabhsas tra plenamenteacompaado por tales caractersticas y virtudes. Justo as, Oh prncipe Litsavi, es elexcelente Suvarnabhsas tra difcil de percibir, especialmente para nosotrosbrahmines que habitamos en las zonas fronterizas. La reliquia del tamao de ungrano de mostaza es para ser puesta en una caja. Te suplico este favor para que losseres puedan muy rpidamente obtener el seoro sobre los Treinta y tres dioses.Entonces por qu, prncipe Litsavi, no debe uno desear pedir una reliquia delTathgata del tamao de un grano de mostaza de manera que al ponerla [y]depositarla en una caja para reliquias uno pueda obtener el seoro sobre los Treintay tres dioses para todos los seres? De este modo, Oh prncipe Litsavi, he pedido yo[este] favor.

    Entonces SarvalokapriyadarSana, el prncipe Litsavi, respondi en verso almaestro y orador Kaundinya, el brahmn:

    (15) Cuando en las aguas del Ganges crezcan lirios blancos, [cuando] loscuervos se vuelvan rojos, los cucos del color de la concha, [cuando] el manzanoproduzca el fruto de la palmera y el datilero produzca flores de mango, entonceshabr sin duda una reliquia del tamao de un grano de mostaza. Cuando del pelo detortugas se haga una capa bien hecha que elimine el fro en invierno, entonceshabr una reliquia. Cuando de las patas de mosquitos se haga una torre bien hecha,firme e inamovible, entonces habr una reliquia. (16) Cuando surjan en todas lassanguijuelas afilados, grandes y blancos dientes, entonces habr una reliquia.Cuando de los cuernos de un conejo haya una escalera bien hecha con el propsito

  • www.librosbudistas.com pg. 7

    de subir hasta el cielo, entonces habr una reliquia. Cuando un ratn, habiendosubido por esta escalera, se coma la luna e irrite a Rhu, entonces habr unareliquia. Cuando las moscas, habiendo bebido una jarra de vino, vaguen por elpueblo y habiten en una casa, entonces habr una reliquia. Cuando el asno, posedode un pico [rojo] como el fruto bimba, sea feliz y hbil en danzar y cantar, entonceshabr una reliquia. Cuando el bho y la vaca, habiendo ido a un lugar solitario, sediviertan juntos en mutua armona, entonces habr una reliquia. (17) Cuando de lashojas de un rbol palsa se haga un paraguas muy firme para protegerse contra lalluvia, entonces habr una reliquia. Cuando los barcos que van por el ocanodotados de remos y velas asciendan a tierra seca y prosigan, entonces habr unareliquia. Cuando los bhos vuelen tomando en su pico la montaa Gandhamdana,entonces habr una reliquia.

    Cuando hubo escuchado estos versos, el maestro y orador Kaundinya, elbrahmn, respondi a SarvalokapriyadarSana, el prncipe Lotsavi, con estos versos:

    Bravo, bravo, el mejor de los prncipes, hijo de Buda, gran orador, hbil enrecursos, hroe, el mejor de aquellos que han obtenido una profeca [a lailuminacin]. Escchame, prncipe, concerniente a la majestuosidad inconcebible, ensu debido orden, del protector del mundo, el salvador, el Tathgata. Inconcebible esla esfera de Buda, e inigualables son los Tathgatas. (18) Todos los Budas sonsiempre benevolentes. Todos los Budas se comportan perfectamente. Todos losBudas tienen la misma apariencia: esta es la condicin normal entre los Budas. Esteseor Tathgata no es creado y no ha surgido. Su cuerpo que es tan duro como elrayo manifiesta su cuerpo transformado. Y de ah que no hay nada llamado reliquiadel gran sabio ni siquiera del tamao de un grano de mostaza. Cmo habr unareliquia en un cuerpo sin hueso o sangre? El depositar una reliquia es un recursopara el bienestar de los seres. Para aqul que tiene la Ley como su cuerpo es aqulplenamente iluminado; la esfera de la Ley es el Tathgata. Tal es el cuerpo delSeor; tal la exposicin de la Ley. Esto yo lo escuch y lo conoc, pues el favor fuepedido por m [y] la conversacin fue instigada por m para dilucidar la verdad.

    Entonces en verdad treinta y dos mil dioses, habiendo escuchado esta profundaexplicacin del periodo de vida de un Tathgata, todos elevaron su determinacinhacia la suprema y perfecta iluminacin. Los pensamientos de sus mentes llenos degozo, con el sonido de una voz unida, pronunciaron el verso: (19)

    El Buda no entra en el Nirvna completo [y] la Ley no desaparece. Para madurarlos seres l ensea el Nirvna completo. El Seor Buda es inconcebible. ElTathgata tiene un cuerpo eterno. l muestra diversas manifestaciones parabeneficio de los seres.

    Entonces en verdad el bodisatva Ruciraketu, habiendo escuchado [esta]explicacin del periodo de vida del Seor Skyamuni en presencia de aquellosSeores Budas y de aquellos dos buenos hombres, estaba complacido, alegre,contento, jubiloso, lleno de alegra y contento, y se llen de noble gozo.

  • www.librosbudistas.com pg. 8

    Mientras esta explicacin del periodo de vida del Tathgata estaba siendoexpuesta, la determinacin de innumerables, incalculables [seres] se elev hacia laperfecta iluminacin. Y aquellos Tathgatas desaparecieron.

    As [finaliza] el segundo captulo, el captulo sobre el periodo de vida delTathgata, del excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras. (20)

  • www.librosbudistas.com pg. 9

    3. CAPTULO SOBRE LA CONFESIN

    Entonces el Bodisatva Ruciraketu dorma. En medio de su sueo vio un tambordorado, hecho de oro, brillando en todas las direcciones, como la esfera del sol. Y entodas las direcciones vio innumerables, incalculables Budas, sentados sobreasientos de berilo a los pies de rboles enjoyados, rodeados [y] honrados por unaasamblea de numerosos cientos de miles de incontables seres, enseando la Ley.

    Y all vio a un hombre con aspecto de un brahmn, golpeando ese tambor. Delsonido del tambor escuch surgir estos [y] versos como una confesin. (21)Entonces el Bodisatva Ruciraketu, tan pronto como despert, record estos versosde confesin y de la Ley. Habindolos recordado, al final de la noche, parti de lagran ciudad de Rjagrha con numerosos miles de seres. Lleg al monte Grdhrak ta,donde se encontraba el Seor, y habindose aproximado y reverenciado los pies delSeor con su cabeza, camin tres veces alrededor del Seor hacia la derecha y sesent a un lado. Sentado a un lado, el Bodisatva Ruciraketu hizo el gesto de respetocon sus manos dirigidas hacia el Seor y pronunci aquellos versos confesionalesque haba escuchado en medio de su sueo salidos del sonido del tambor:

    Una noche cuando no estaba cansado me dorm y vi un reluciente tambor con luzdorada por todos lados. Brillando como el sol brillaba en todas direcciones.Resplandeca en las diez direcciones. Vi Budas por todos lados. Estaban sentadosen sobre rboles enjoyados y asientos de berilo a la cabeza de una asamblea denumerosos cientos de miles. (22) Vi alguien en forma de brahmn golpeando eltambor y mientras era golpeado por l, surgieron estos versos:

    Que por el excelente tambor de luz dorada sean las aflicciones en el triple-milmundo ser eliminadas, las aflicciones en los estados malignos, las aflicciones en elmundo de Yama y las aflicciones de la pobreza aqu en el mundo triple. Y que poreste retumbar del sonido del tambor puedan todos los problemas en el mundo sersuprimidos, puedan los seres permanecer sin miedo, libres del miedo de la mismamanera en que los grandes sabios estn libres del miedo, sin temor. As como lossabios que lo conocen todo en el ciclo de existencias estn dotados con todas lasvirtudes nobles, (23) as puedan los hombres ser ocanos de virtudes dotados conlas virtudes de la meditacin y los [siete] miembros de la iluminacin. Y que por esteretumbar del tambor puedan todos los seres poseer la voz de Brahma. Puedan ellostocar la mejor iluminacin de la Budeidad. Puedan ellos girar la Rueda pura de laLey. Puedan ellos seguir [vivos] por eones inconcebibles. Puedan ellos predicar laLey para beneficio del mundo. Puedan ellos destruir las impurezas, aniquilar lasaflicciones, suprimir las pasiones, y de la misma manera el odio [y] la locura. Puedanaquellos seres que habitan en los estados malignos, sus miembros ardiendo confuego abrasador, escuchar el sonido del tambor. Puedan ellos tomar el estribillo: AlBuda se le haga homenaje. Puedan todos los seres ser conscientes de sus[anteriores] nacimientos durante cientos de nacimientos, miles de millones de

  • www.librosbudistas.com pg. 10

    nacimientos. Continuamente conscientes de los grandes sabios, dejemos queescuchen su palabra, pues es noble. (24) Y que por este retumbar del ruido deltambor puedan ellos obtener siempre un encuentro con los Budas. Puedan ellosevitar las acciones malignas. Puedan ellos practicar meritorios actos de bondad.Para aquellos hombres, Asuras, y todos los seres que tienen deseos [y] anhelos,pueda yo satisfacerles todo por medio de este retumbar del ruido del tambor. Paraaquellos seres que han tomado nacimiento en el temible infierno, sus miembrosardiendo con fuego abrasador, y que, sin proteccin y oprimidos por el dolor, vagansin rumbo, habr un apagado de sus fuegos. Aquellos seres cuyas aflicciones sonintensas y terribles en los infiernos, entre los espritus [o] en el mundo de loshombres, por medio de este retumbar del tambor, puedan todas sus aflicciones sersuprimidas. Y pueda yo ser para aquellos privados de libertad, sin auxilio, sinrefugio, el liberador, el refugio, el protector excelente. (25) Puedan los Budas, cuyasmentes estn [llenas] de misericordia [y] compasin, tener cuidado de m, aquellosmejores de los de dos piernas, que habitan en el mundo en sus diez direcciones. Ycualquier acto maligno, cruel que haya sido llevado a cabo por m anteriormente, yolos confesar todos ante los Budas. Cualquier maldad que haya llevado a cabo noprestando atencin a mis padres, olvidando a los Budas, (26) olvidando la bondad;cualquier maldad que haya llevado a cabo estando bebido con el intoxicante de laautoridad o con el intoxicante de un alto renacimiento o estando bebido con elintoxicante de la juventud; cualquier maldad que haya llevado a cabo, malpensamiento, malas palabras, por medio de hacer un acto maliciosamente [o] por nopercibir un percance; cualquier maldad que haya llevado a cabo por la aplicacin deun razonamiento estpido, por una mente oscurecida con la ignorancia, bajo lainfluencia de un mal amigo o por una mente distrada por las impurezas, bajo lacompulsin de la competicin [o] el disfrute, o a travs de la influencia de laansiedad [o] el enfado, [o] a travs del defecto de riquezas insatisfechas; cualquiermaldad que haya llevado a cabo por medio de mis asociaciones con personasinnobles, por razn de envidia [y] codicia, [o] por el defecto de la astucia [o] ladesdicha; (27) cualquier maldad que haya llevado a cabo a travs del fracaso paraobtener el dominio sobre mis deseos por razn del miedo en los tiempos deproblemas; cualquier maldad que haya llevado a cabo a travs de la influencia deuna mente huidiza o a travs de la influencia de la pasin [y] el enfado [o] a travsde estar oprimido por el hambre y la sed; cualquier maldad que haya llevado a cabopara conseguir comida y bebida, para conseguir ropas, para conseguir mujeres, atravs de diversas aflicciones de las impurezas; cualquier maldad de cuerpo, palabray mente, malas acciones acumuladas de tres formas distintas, que haya llevado acabo, junto con cosas similares, yo las confieso todas. Cualquier falta de respeto quehaya podido mostrar a los Budas, doctrinas, y de la misma manera a los Srvakas,yo las confieso todas. Cualquier falta de respeto que haya podido mostrar hacia losPratyekabudas o hacia los Bodisatvas, yo las confieso todas. [Si he mostrado faltade respeto hacia aquellos que predican la Buena Ley o hacia otros seres meritorios,

  • www.librosbudistas.com pg. 11

    yo lo confieso todo]. Si de manera inconsciente he rechazado continuamente laBuena Ley (28) [o mostrado] falta de respeto hacia mis padres, yo lo confieso todo.[Cualquier maldad que haya llevado a cabo] a travs de la estupidez o de la locura oa travs de estar lleno de orgullo y arrogancia, a travs de la pasin, el odio o elengao, yo lo confieso todo.

    Yo venerar a los Budas de las diez direcciones del mundo. Yo liberar a todoslos seres de las diez direcciones de toda afliccin. Yo establecer en el dcimoestadio a toda la inconcebible cantidad de seres. Y cuando los haya establecido enel dcimo estadio, puedan ellos convertirse en Tathgatas. Pueda yo seguir micamino durante millones de eones para beneficio de cada nico ser hasta que seacapaz de liberar a cada uno de ellos del ocano de la afliccin. Pueda yo exponer aesos seres esta profunda Confesin. El excelente Suvarnabhsa cuyo nombre causala destruccin de todos los actos. Proclamndolo una vez, toda la cruel maldad queuno haya llevado a cabo en miles de eones es destruida. (29) Habiendo expuestoesta Confesin, el esplndido, excelente Suvarnabhsa, por medio del cual seobtiene rpidamente la destruccin de las obstrucciones debidas a accionespasadas, (30) pueda yo permanecer en el dcimo estadio, a eleccin ma [hecha de]las diez joyas. Pueda yo brillar con las cualidades de Buda. Pueda yo hacer [que losseres] atraviesen el ocano de existencia. Y pueda yo llenar la corriente del marBdico, el profundo ocano de virtudes y omnisciencia, con inconcebibles cualidadesde Buda. Pueda yo convertirme en un excelente Buda con cientos de miles demeditaciones, con inconcebibles frmulas mgicas, con los sentidos, con los [diez]poderes [y] los [siete] miembros de la iluminacin.

    Puedan los Budas tener cuidado de m con mentes atentas. Puedan ellosperdonar mi pecado con mentes dadas a la compasin. (31) Por el mal llevado acabo por m anteriormente incluso en cientos de eones, tengo una mente perturbadaoprimida por la desdicha, los problemas y el miedo. Con una mente infeliz temocontinuamente las malas acciones. Donde quiera que voy no hay disfrute para m enlugar alguno. Todos los Budas son compasivos. Ellos eliminan los miedos de todoslos seres. Puedan ellos perdonar mi pecado y puedan ellos liberarme del miedo.Puedan los Tathgatas llevarse por m el engao de las impurezas [y] actos. Ypuedan los Budas lavarme con las crecientes aguas de la compasin. Confieso todomal llevado a cabo anteriormente por m y confieso toda mi maldad actual. Para elfuturo, me comprometo a abstenerme de todos los actos llevados a cabomaliciosamente. No escondo cualquier maldad que haya podido llevar a cabo. Lostres tipos de actos con el cuerpo y los cuatro tipos con la palabra, (32) as comotambin los tres actos con la mente, todo esto yo lo confieso. Lo que haya hecho conmi cuerpo, lo que he hecho con mi palabra, y lo que he hecho con mi mente, los dieztipos de actos que haya llevado a cabo, yo los confieso todos. Pueda yo evitar lasdiez acciones malignas. Pueda yo practicar las diez buenas acciones. Pueda yopermanecer en el dcimo estadio. Pueda yo convertirme en un excelente Buda.

  • www.librosbudistas.com pg. 12

    Cualquier mal acto haya llevado a cabo provocando un fruto no deseado yo losconfesar todos en la presencia de los Budas.

    Aquellos que en este Jambudv pa y en otras esferas mundiales, hacen unabuena accin yo me regocijo de todos ellos. Y cualquier mrito que haya sidoobtenido por m por medio de cuerpo, palabra y mente, a travs de esta raz demrito pueda yo tocar la excelente iluminacin.

    Bajo la opresin de la existencia [o] a travs del pensamiento estpido, cualquiermaldad severa que haya llevado a cabo, (33) en presencia de Buda, yo confiesotodo este mal. Y confieso todo ese mal que ha sido acumulado por m bajo laopresin del nacimiento, bajo las diversas opresiones de la actividad fruto de laspasiones, bajo la opresin de la existencia, bajo la opresin del mundo, bajo laopresin de la mente fugaz, bajo la opresin de las impurezas causadas por lo tontoy estpido, y bajo la opresin de la llegada de amigos malignos, bajo la opresin delmiedo, bajo la opresin de la pasin, bajo la opresin del odio y bajo la opresin dela locura y la oscuridad, (34) bajo la opresin de la oportunidad, bajo la opresin deltiempo, bajo la opresin de obtener mritos, estando bajo [mi] opresin ante Buda,yo confieso todo este mal.

    Rindo culto a los Budas, que son como ocanos de virtudes, montaas quebrillan con el color del oro como Sumeru. Voy por refugio a esos Budas y con micabeza me postro ante todos esos Budas. [Cada uno es] de color dorado, brillandocomo oro puro. Tiene ojos magnficos, puros y sin defecto como el berilo. Es unamina que resplandece con gloria, esplendor, y fama. Es un Buda-sol que elimina lastinieblas de la oscuridad con sus rayos de compasin. Es muy perfecto, muybrillante, con miembros resplandecientes. Es un sol plenamente iluminado. Susmiembros son prominentes como el oro puro. (35) Reconforta como si fuera un farohecho con la malla de rayos de luna del sabio para aquellos cuyas mentes sonconsumidas por el fuego de las impurezas. Sus rganos de los sentidos sonhermosos con las treinta y dos excelentes marcas mayores, sus miembrosreluciendo enormemente con las muy brillantes marcas menores. Con mallas derayos llenos de gloria, meritos y esplendor, permanece en medio de la oscuridadcomo el sol de los tres mundos.

    Tus miembros parecidos a la plata, cristal o cobre, con diversos coloresmagnficos puros como el berilo, con mallas de rayos mltiples y adornados demaneras diversas, rojo cobre como el atardecer, t brillas, gran sabio, como el sol.Pues aqul que cado en el ro del ciclo de existencias, en medio de la riada deldesastre, afligido por la ansiedad, en el agua de la muerte, en la ola de la vejez,seca completamente con mallas de rayos del Buda-sol el ocano de afliccin, cuyacorriente es extremadamente dura y cruel. (36)

    Adoro al Buda, cuyos miembros brillan como el oro, cuyos miembros relucen conel color del oro, una mina de conocimiento, prcer de los tres mundos, hermoso,cuyos miembros estn adornados con muchas marcas brillantes. As como el aguadel ocano es inconmensurable, as como la tierra es infinita con sus partculas de

  • www.librosbudistas.com pg. 13

    polvo, as como Meru es infinito con sus piedras, as como el cielo tiene un lmiteinfinito, as son en efecto las virtudes de Buda, infinitas. Incluso todos los seres nopueden conocerlas. Si uno las pensara y cavilara sobre ellas durante numerososeones, uno no podra conocer las ltimas virtudes. La tierra con sus rocas, montaasy ocanos, es posible quizs en eones contarla y conocerla, y el agua [del ocano]puede quizs ser medida: no es posible conocer el final de las virtudes de Buda.(37)

    Puedan todos los seres ser iguales en virtud, apariencia, fama, gloria, con elcuerpo adornado con las hermosas marcas mayores [y] decorado con las dieciochomarcas menores. Y que por este buen acto, pueda yo dentro de poco convertirme enun Buda en el mundo; pueda yo liberar a los seres oprimidos por muchas aflicciones;pueda yo vencer a Mra con su poder y su ejrcito; pueda yo girar la Rueda de laexcelente Ley; pueda yo permanecer por eones inconcebibles; pueda yo satisfacer alos seres con el agua de nctar; pueda yo llevar a cabo las seis perfecciones de lamisma manera en la que ellas fueron llevadas a cabo por Budas anteriores; puedayo golpear las impurezas; pueda yo destruir las aflicciones; pueda yo extinguir lapasin, y de la misma manera el odio [y] la locura. Y pueda yo ser constantementeconsciente de renacimientos anteriores por cientos de nacimientos, cientos de milesde nacimientos. Pueda yo constantemente recordar a los grandes sabios. Pueda yoescuchar su palabra, pues es noble. (38) Y que por este buen acto, pueda yosiempre encontrarme con los Budas; pueda yo evitar completamente las malasacciones; pueda yo practicar las buenas acciones, minas de excelencia.

    Que en todos los lugares de las esferas de todos los seres puedan todas lasaflicciones del mundo ser extinguidas. Puedan aquellos seres cuyos sentidos seandefectuosos, cuyos miembros sean deficientes, tener ahora sentidos completos.Puedan aquellos posternados en las [diez] direcciones que estn enfermos,impedidos, cuyo cuerpo esta herido, y que estn sin proteccin, ser todos liberadosrpidamente de su enfermedad, y puedan ellos obtener salud, fortaleza y sentidos.Puedan aquellos seres que estn en peligro de ser amenazados o asesinados porreyes, ladrones, o bribones, que estn preocupados por cientos de miedosdiferentes, puedan todos aquellos seres que son oprimidos y que sufren serliberados de esos cientos de extremos y terribles miedos. Puedan aquellos que songolpeados, esclavizados y torturados por cadenas, y con problemas diversos, (39)confundidos por numerosos miles de trabajos, que son afligidos por miedos diversosy una cruel ansiedad, puedan todos ellos ser liberados de sus cadenas; puedan losgolpeados ser liberados de aquellos que golpean; puedan los condenados serdevueltos a la vida; y puedan todos aquellos que han cado en problemas estarlibres del miedo. Puedan aquellos seres que estn oprimidos por el hambre y la sedobtener variedad de comida y bebida. Y puedan los ciegos ver las diversas formas,los sordos escuchar sonidos placenteros, los desnudos obtener diversas prendas devestir, y los seres pobres obtener tesoros. Y puedan todos los seres ser bendecidoscon abundante riqueza, grano y diversas joyas. Pueda la experimentacin de la

  • www.librosbudistas.com pg. 14

    afliccin no daar a nadie. Puedan todos los seres tener buena apariencia. Puedanellos tener hermosas, elegantes y auspiciosas formas y tener continuamente unabendicin de numerosas bendiciones. Que tan pronto como piensen en ellas, puedahaber all la comida y bebida que ellos deseen, gran abundancia, y mritos, (40)lades, tambores, [y] platillos de sonido placentero, manantiales, charcas,estanques, [y] depsitos para el agua. Que tan pronto como piensen en ellos, puedahaber para ellos estanques de lotos azules y dorados, comida y bebida, y de lamisma manera vestidos, riquezas, oro, ornamentos de gemas y perlas, oro, berilo, yjoyas diversas. Pueda no haber ningn sonido de afliccin en ningn lugar delmundo. Pueda no haber ni un solo ser de semblante contrariado, y puedan ser todosellos de noble aspecto, creando luz unos a otros. Que cualquier xito pueda haberen el mundo de los hombres, (41) pueda surgir para ellos segn su pensamiento.Que tan pronto como piensen en ellos, puedan todos sus deseos satisfacerse atravs de su mrito [y su] fruto. Pueda llover all tres veces de los rboles perfume,guirnaldas, ungentos, vestidos, cosmticos y flores diversas. Puedan los seresaceptarlos [y] estar alegres. Puedan ellos honrar de manera inconcebible, a todoslos Tathgatas de las diez direcciones, a los Bodisatvas, a los Srvakas, a la pura,inmaculada y firme Ley. Puedan los seres evitar los estados inferiores de existencia.Puedan ellos evitar los ocho estados faltos de oportunidad. Puedan ellos obtener lasuprema y principal oportunidad. Puedan ellos obtener un encuentro con los Budas.Puedan ellos ser siempre de alta alcurnia [y] (42) tener sus erarios repletos deabundante riqueza y grano. Que por numerosos eones puedan ellos estarperfectamente adornados con la belleza, complexin, fama [y] gloria. Puedan todaslas mujeres convertirse constantemente en hombres, fuertes, heroicos, inteligentes,y eruditos. Puedan ellos proseguir constantemente hacia la iluminacin y ser activosen las seis perfecciones. Puedan ellos ver a los Budas de las diez direcciones,confortablemente sentados bajo excelentes rboles de joyas, sentados juntos sobreasientos de precioso berilo. Puedan ellos escucharlos exponer la Ley. Que los actosmalignos obtenidos por m, lo que yo haya obtenido anteriormente bajo la opresinde las existencias, cualesquiera actos malignos que provoquen frutos indeseables,puedan todos ellos ser destruidos sin residuo. Puedan todos los seres que habitanen la esclavitud de la existencia, encadenados con firmes cadenas por las cadenasde la existencia cclica, (43) ser liberados de su esclavitud por las manos de lasabidura. Puedan ellos ser liberados de sus aflicciones. Puedan ellos convertirse enBudas.

    Cualesquiera seres aqu en Jambudv pa y cualesquiera tambin en otras esferasmundiales lleven a cabo diversos y profundos mritos, les felicito a todos ellos poreste mrito. Por esta felicitacin por sus mritos [y] por el mrito obtenido [por m] atravs del cuerpo, palabra y mente, (44) pueda haber un xito provechoso por midecisin. Pueda yo tocar la suprema e inmaculada iluminacin.

    Quienquiera que venere y alabe continuamente a los Budas, con mente creyente,pura, intachable, por medio de esta [Confesin], que es alabada [como causa de]

  • www.librosbudistas.com pg. 15

    transferencia de mrito, y abandone los estados malignos durante sesenta eones, yquienquiera, hombres, mujeres, brahmines, guerreros, que con estos celebradosversos alabe al sabio, estando con las manos en la postura de reverencia, recordar[sus] nacimientos en todas las existencias, tendr [su] cuerpo adornado con todoslos miembros y todos los sentidos, [estar] dotado de mritos diversos [y] convirtudes, y ser venerado continuamente como rey entre los hombres. Tal ser encada lugar [de nacimiento].

    No bajo un solo Buda han llevado a cabo el bien, ni siquiera bajo dos, ni cuatro, nicinco, ni diez, sino que aquellos en los que esta Confesin entre por sus odos hanllevado a cabo el bien bajo miles de Budas.

    As [finaliza] el tercer captulo, el Captulo sobre la Confesin, del excelenteSuvarnabhsa, rey de los s tras. (45)

  • www.librosbudistas.com pg. 16

    4. CAPTULO [LLAMADO] ABUNDANCIA DE LOTOS

    Entonces el Seor habl de este modo a la noble diosa Bodhisattvasamuccay:Entonces en efecto, noble diosa, en ese instante, en ese momento, exista un rey

    llamado Suvarnabhujendra. Con esta alabanza de todos los Tathgatas [conocida]como Abundancia de lotos alab a los Seores Budas del pasado, futuro ypresente:

    A aquellos Budas de pocas pasadas, y a aquellos que estn y habitan [ahora]en las diez direcciones del mundo, yo rindo culto a esos Budas. Yo alabo a todosesos Budas. [Cada uno de ellos] es un excelente sabio, calmado, sereno, puro. Susmiembros brillan con el color del oro. La voz de Buda es la mejor entre todos lostipos de sonido. El posee la voz-Brahma con el sonido de un trueno. (46) Tiene elpelo como una abeja, un pavo real, o una planta, azul, muy rizado, como elarrendajo azul. Sus dientes son muy blancos como una concha marina o la nieve,brillando continuamente, brillantes como el oro. Sus ojos son azules, dilatados, muyperfectos, azul como el color del florecido loto azul. Su fina y amplia lengua es comoun loto o el oro, brillante como un loto, parecida al filamento de un loto. Tiene uncrculo de pelo sobre su cara que se parece a la concha marina o a la fibra de loto,girando hacia la derecha y del color del berilo. Los ojos del sabio son finos como laluna menguante, parecidos a las brillantes abejas. (47) Su nariz tiene un punto, elcual es dorado, suave como el oro, en lo alto de su cara, continuamente dilatado.Todos los Budas tienen un sabor, que es el principal de todos, excelente, mejor,siempre delicado. Tiene excelentes poros capilares para cada cabello. Tan prontocomo crece su fino cabello, este gira hacia la derecha. Brillando como el zafiro supelo trenzado brill azul como el pico del pavo real. Sus miembros brillaron en elmomento del nacimiento [y] llenaron todos los mundos en las diez direcciones [demanera que] las infinitas aflicciones de los tres mundos fueron extinguidas y losseres estuvieron contentos con cada bendicin. (48) En los estados infernales, enlos estados animales, y en los estados de los espritus, del habitar entre los dioses,los hombres, todos los seres en sus estados malignos fueron dotados con todas lasbendiciones [y] calmados. Sus miembros tienen el brillo del color del oro y brillancomo el oro refinado. Tiene un rostro que es dulce como la luna, puro como la luna,un semblante sonriente, radiante, puro. Tiene miembros que son delicados como la[luna] creciente. Tiene delicados miembros. Su excelente y heroica manera de andares como la del len. Sus oscilantes brazos con sus oscilantes manos son como lasenredaderas en el rbol Sl movidas por el viento. (49) l emite un rayo brillante yreluciente [a la distancia] de una braza, brillando como miles de soles. l es unexcelente sabio con selectos y puros miembros, brillando en todas las infinitasesferas. Por el resplandor del brillo del Buda la multitud de lunas y soles en lasinfinitas cientos de miles de esferas todas se vuelven sin brillo. Pueda [cada] ser verel Tathgata-sol en las infinitas cientos de miles de esferas, el Buda-sol, quien es

  • www.librosbudistas.com pg. 17

    como una luz para el mundo, entre cientos de miles de Buda-soles. [Cada Buda]tiene un cuerpo abundado con cientos de miles de mritos, sus miembros adornadoscon todas las virtudes. El brazo de Buda es como [los del] mejor elefante que abrecaminos. El resplandor de sus manos y pies es muy brillante y muy puro. Iguales yparecidos al polvo de la superficie de la tierra son esos Budas pasados, quienes son[numerosos] como el fino polvo, y aquellos que surgirn [numerosos] como el finopolvo, y aquellos que son [ahora, numerosos] como el fino polvo. A esos Budas yorindo homenaje, fiel en cuerpo, voz, y mente, (50) con regalos de flores y conregalos de perfumes, con cien alabanzas y con una mente feliz.

    Incluso con cientos de lenguas las virtudes de Buda no pueden ser habladas enmiles de eones, pues las virtudes de los Budas, las cuales han resultado bien, sonsu esencia, son excelentes, diversas, numerosas. Y las virtudes de un nico Budano pueden ser establecidas por mil lenguas. En cualquier caso es imposible decir losdetalles de una nica virtud de todos los Budas. Si el mundo entero incluyendo el delos dioses se convirtiera en un ocano lleno de agua tanta como el pico de laexistencia, an as [el agua] puede ser medida con exactitud, y an ni una sola virtudde Buda [puede ser medida]. Alabados, ensalzados por m son todos los Budas concuerpo, voz y mente creyente. (51) Cualesquiera frutos excelentes [que existan] delos mritos acumulados por m, puedan los seres as tocar la Budeidad.

    Cuando el rey hubo alabado de este modo al Buda, tom la siguientedeterminacin: Dondequiera que nazca en infinitos eones futuros, pueda yo ver taltambor en mis sueos, pueda yo escuchar tal Confesin all, pueda yo obtener allen cada nacimiento tal elogio de los Budas como es el excelente Abundancia delotos. Pueda yo escuchar en mi sueo las infinitas e incomparables virtudes deBuda, que son difciles de obtener incluso en miles de eones, y pueda yo exponeresto durante el da. Pueda yo liberar a los seres del ocano de afliccin. Pueda yollevar a cabo las seis perfecciones. (52) Que despus pueda obtener la iluminacin.Pueda mi esfera no tener ningn rival. Como fruto de la maduracin resultante de lapresentacin del tambor, y por razn de la alabanza a todos los Budas, pueda yo vercara a cara al Seor Skyamuni. Pueda yo recibir all la profeca. Estos nios, misdos hijos Kanakabhujendra y Kanakaprabha, pueda yo obtener all [junto a] amboshijos, la suprema iluminacin y la profeca. (53) Para aquellos seres sin casa, sinproteccin, privados de refugio, y sumergidos en problemas, pueda yo convertirmeen el futuro en su proteccin, recurso y refugio. Como alguien que causa ladestruccin del surgimiento de aflicciones y alguien que se ha convertido en fuentede toda bendicin, pueda yo proseguir en un en futuro hacia la iluminacin de lamisma manera en que muchos millones anteriores han ido. Que por la exposicindel Suvarnaprabhsa pueda el ocano de maldad secarse para m; pueda el ocanode actos ser destruido para m; pueda el ocano de impurezas ser destruido para m;pueda el ocano de mrito ser llenado para m; pueda el ocano de conocimientoser purificado para m. Que por el excelente esplendor del conocimiento intachablepueda yo convertirme en el ocano de todas las virtudes. Llenado con las virtudes

  • www.librosbudistas.com pg. 18

    como joyas, con las virtudes de la iluminacin, por el poder del Suvarnaprabhsa ysu Confesin, pueda haber para m el esplendor de los mritos; pueda el esplendorde la iluminacin ser puro para m. (54) Que por el excelente esplendor delconocimiento intachable pueda haber esplendor de cuerpo para m. Que por el brillodel esplendor de mrito pueda yo volverme distinguido en la totalidad del triplemundo. Dotado continuamente con el poder del mrito, un liberador del ocano deafliccin, y como un mar de toda bendicin, pueda yo proseguir hacia la iluminacinen un en futuro. Pueda un campo para m en el futuro ser tan distinguido porincontables virtudes como fueron distinguidos los campos de todos los Budas deltriple mundo por incontables virtudes, no importa cuantos muchos millones de ellosanteriores hayan pasado.

    As [finaliza] el cuarto captulo, el Captulo llamado Abundancia de lotos, sobre laalabanza de todos los pasados, futuros, y presentes Tathgatas, del excelenteSuvarnabhsa, rey de los s tras. (45)

  • www.librosbudistas.com pg. 19

    5. CAPTULO SOBRE LA VACUIDAD

    (55) Entonces el Seor en ese momento pronunci estos versos:En muchos otros inconcebibles s tras las cosas vacas han sido expuestas en

    gran detalle. Por tanto estas cosas vacas son expuestas brevemente en [este]excelente s tra. Un ser de ligera inteligencia, ignorante, es incapaz de conocer todaslas cosas. Por tanto aqu en [este] excelente adalid de los s tras las cosas vacasson expuestas brevemente. Por otros recursos, mtodos, y causas, por bien deproducir el poder de la compasin hacia los seres, (56) este excelente s tra ha sidoexpuesto para que todos los seres puedan comprender. Y este cuerpo es como unaaldea vaca. Los sentidos son como seis ladrones de aldea: todos ellos viven en unaaldea pero no se perciben unos a otros. El sentido de la vista corre tras las formas,el sentido del odo tras la consideracin de sonidos, el sentido del olfato agarravarios olores, el sentido del gusto corre continuamente tras los sabores, el sentidodel tacto corre tras las sensaciones del tacto, el sentido de la mente tras lasconsideraciones de las cosas. Estos son los seis sentidos, los cuales se aproximanpor separado a su propio objeto. (57) La mente es superficial como la magia y losseis sentidos consideran sus objetos de la misma manera que un hombre corre poruna aldea vaca y depende de los seis ladrones de aldeas. As que la mente,dependiente de los seis objetos, conoce plenamente las esferas de los sentidos,forma, sonido, al igual que olor, sabor, tacto, al igual que la esfera de las cosas. Y enel caso de los seis sentidos la mente, inconstante como un pjaro, entra en lossentidos y cualquier sentido sobre el que ella se base, le da a ese sentido suparticular conocimiento. Y el cuerpo es inmvil, inactivo, insustancial, teniendo suorigen a travs de causas, (58) irreal, surgido por falsa discriminacin. Es como unamquina utilizada por los actos [o] como una aldea vaca. Tierra, fuego, agua, yviento, permaneciendo en una aldea en diversas partes, estn siempre opuestos eluno al otro de la misma manera que las serpientes en una nica cesta. Y esoselementos-serpiente son de cuatro tipos: dos son ascendentes y dos descendentes.De dos en dos van en las direcciones y subdirecciones. Todos esos elementos-serpiente desaparecen. (59) La tierra-serpiente y el agua-serpiente ambas prosiguenhacia abajo hacia la destruccin. El fuego-serpiente y el viento-serpiente ambos sonascendentes. Pensamiento y percepcin, siendo dependientes, habiendo ido deacuerdo a la accin llevada a cabo anteriormente entre los dioses, hombres, y en lostres estados malignos, han entrado en la existencia de acuerdo al acto llevado acabo. Cuando la flema, viento y bilis han logrado su destruccin final, el cuerpomuerto esta lleno de orina y excrementos. (60) No da ningn placer, habindoseconvertido en un montn de gusanos. Es arrojado a un cementerio como una piezade madera. Contempla estas cosas, diosa. Qu es aqu un ser o individuo? Todasesas cosas estn en realidad vacas y han surgido [solamente] por razn de laignorancia. Esos grandes elementos tienen una gran no-originacin. Habindose

  • www.librosbudistas.com pg. 20

    originado a partir de lo no originado ellos son sin originacin. Por tanto han sido ellosproclamados grandes elementos por m, porque habindose originado son sinoriginacin. (61) Por ignorancia (avidy) [una cosa] no es nunca encontrada(vidyate), sino que surge por razn de la ignorancia. Siendo de este modo noencontrada y debido a la ignorancia, por tanto ha sido esto llamado ignorancia porm. Predisposiciones y consciencia asociadas con el nombre y la forma, los seissentidos, contacto, de la misma manera sensacin, deseo, aferramiento, de lamisma manera nacimiento, vejez y muerte, pena y afliccin [constituyen la cadenade causalidad]. Inconcebibles son las aflicciones en el ciclo de existencia, y ya queellas residen en el ciclo de existencia, ellas se han originado a partir de lo no-originado, y [de ah que] ellas son sin originacin, sin concepcin, [meramente]discriminacin de la mente.

    Corta la falsa visin del yo. Con la espada del conocimiento corta la red de lasaflicciones. Observa la morada de los agregados como estando vaca. Toca la noblevirtud de la iluminacin.

    Yo he abierto la puerta de la Ciudad del Nctar. Yo he revelado plenamente eljarro de jugo de nctar. (62) Yo he entrado en la hermosa Ciudad del Nctar. Yo mehe saciado a m mismo con el jugo de nctar. Yo he golpeado el tambor de la BuenaLey. He soplado la concha de la Buena Ley. Yo he encendido la lmpara de laBuena Ley. Yo he hecho llover la lluvia de la Buena Ley. Yo he conquistado a losenemigos extranjeros de las aflicciones. Yo he elevado el incomparable estandartede la Ley. Yo he rescatado a los seres del ocano de existencia. Yo he cerrado lostres caminos a los estados malignos... Yo he extinguido para los seres laconflagracin del fuego de sus aflicciones... Porque anteriormente durantenumerosos eones yo he honrado de manera inconcebible muchos Prceres, heproseguido por voto firme hacia la iluminacin, buscando el cuerpo de la Buena Ley.(63) Yo he abandonado mis manos y pies, riqueza, oro, joyas, perlas, ornamentos,ojos, el miembro supremo [la cabeza], hijos e hijas queridos, oro, berilo, y joyasdiversas.

    Si alguien cortara en el triple-mil mundo de todos los rboles, hierba y bosques...y todo lo del rbol; y si uno lo aplastara todo, lo convirtiera en fino polvo, haciendo unmontn de polvo extendindose en la esfera del cielo, sera capaz de analizarlo ensus tres partes iguales al polvo de la tierra... Pero incluso los hombres con el msgran conocimiento de todos los seres no son capaces de contar el conocimiento delBuda. Cualquier conocimiento que pertenece al Buda en un simple momento nopuede en absoluto contarse en numerosos millones de eones.

    As [finaliza] el quinto captulo, el Captulo sobre la Vacuidad, del excelenteSuvarnabhsa, rey de los s tras. (64)

    Nota: los puntos suspensivos indican lo siguiente: Parece que faltan tres lneas enel texto Snscrito del verso 25, como es establecido por Nobel, a partir de lacomparacin entre el Tibetano y el Chino. El Tibetano se lee: Los seres han sido

  • www.librosbudistas.com pg. 21

    consumidos por el fuego de las aflicciones (klesa) y estn sin refugio, sin proteccin.Yo he extinguido para las criaturas la conflagracin del fuego de sus aflicciones(klesa). Yo lo he satisfecho con fresco jugo de nctar.

    El verso 28 esta aparentemente incompleto en el Snscrito. El Tibetano tiene: Siuno cortara en trozos todos los rboles en el triple-mil mundo, toda la hierba yhierbas, los bosques y todo lo que crece de la tierra.

    El verso 30 esta incompleto en el Snscrito y falta el verso 31. El Tibetano tiene:l es incapaz de analizar en sus tres partes aqu que es el polvo de la tierra, laesfera inconcebible de polvo de todos los triple-mil mundos. (31) Si el conocimientode cada ser estuviera presente en un nico ser, con ese conocimiento uno podracontar las partculas de polvo.

  • www.librosbudistas.com pg. 22

    6. CAPTULO SOBRE LOS CUATRO GRANDES REYES

    Entonces el gran rey Vaisravana, el gran rey Dhrtarstra, el gran rey Vir dhaka,[y] el gran rey Vir pksa, levantndose de sus asientos, pusieron sus mantos sobreun hombro, pusieron sus rodillas derechas en el suelo, y haciendo un gesto dereverencia con sus manos hacia el Seor, hablaron de este modo al Seor:

    Seor, este excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, ha sido hablado por elTathgata, ha sido vigilado por todos los Tathgatas, ha sido protegido por todos losTathgatas, ha sido cuidado por todas las multitudes de Bodisatvas, ha sidovenerado por toda la multitud de dioses, ha sido honrado por toda la multitud dedioses, ha sido alabado por toda la multitud de dioses principales, ha sido honradopor todos los protectores del mundo, ha sido alabado, elogiado, ensalzado, (65) brillaen las moradas de todos los dioses, otorga supremas bendiciones sobre todos losseres, agota todas las aflicciones de los infiernos, los animales, el mundo de Yama,disipa todos los miedos, repele todos los ejrcitos enemigos, elimina todas lasopresiones del hambre, elimina todas las opresiones de la enfermedad, derroca atodos los planetas, crea una tranquilidad suprema, elimina el dolor y los problemas,elimina las diversas aflicciones, destruye los cientos de miles de aflicciones. Cuando,querido Seor, este excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, est siendoexpuesto con detalle en la asamblea, por escuchar meramente esta Ley y por el jugode nctar de la Ley, los cuerpos divinos de nosotros cuatro grandes reyes junto anuestros ejrcitos y squitos crecern con gran poder. En nuestro cuerpo serproducida destreza, fuerza, y energa. Brillantez, gloria y esplendor entrarn ennuestro cuerpo. Nosotros, querido Seor, los cuatro grandes reyes seremosmoradores de la Ley, predicaremos la Ley y gobernaremos por la Ley. Por la Ley,querido Seor, ejercitaremos nuestra soberana sobre los dioses, Ngas, Yaksas,Gandharvas, Asuras, Garudas, Kimnaras y Mahogaras. Nosotros derrotaremos a lashordas de Bh tas, quienes son despiadados, cuyas mentes no tienen compasin,que toman su gloria de los dems. (66) Nosotros, los cuatro grandes reyes, queridoSeor, junto a los veintiocho grandes generales de los Yaksas y a cientos de milesde Yaksas, vigilaremos continuamente, guardaremos, y protegeremos la totalidad deJambudv pa con nuestro ojo divino, el cual es puro y supera a los ojos humanos. Poresta razn, querido Seor, el noble protector del mundo nos ha sido atribuido anosotros cuatro grandes reyes. Cualesquiera regiones, querido Seor, en esteJambudv pa sean golpeadas por un ejercito extranjero, sea oprimida por la afliccindel hambre, por la afliccin de la enfermedad, por los cientos de opresionesdiferentes, por miles de opresiones, por cientos de miles de opresiones, nosotros,querido Seor, los cuatro grandes reyes, animaremos a aquellos monjes quemantengan el Suvarnabhsa, rey de los s tras.

    Y cuando, querido Seor, esos monjes, predicando la Ley, por el poder,influencia y nimo mgicos de nosotros los cuatro grandes reyes, se aproximen a

  • www.librosbudistas.com pg. 23

    esas regiones, ellos proclamarn en detalle en esas regiones el excelenteSuvarnabhsa, rey de los s tras. Esas y similares cientos de miles de opresionesdiversas que afligen a esas regiones cesarn. (67) En cualquier regin de un rey delos hombres, querido Seor, que esos monjes que sostienen los s tras principales ypredican la Ley entraran, este excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, serllevado a esas regiones. Y cuando, querido Seor, un rey de los hombres escucharaeste excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, y habindolo escuchado, dieraproteccin, diera salvacin, asistencia, defensa de todos los enemigos a aquellosmonjes que sostienen los s tras principales, nosotros, querido Seor, los cuatrograndes reyes, daremos proteccin, daremos salvacin, asistencia, defensa, paz,bienestar a ese rey de los hombres y a los seres de todas las regiones. Y cuando,querido Seor, el rey de los hombres bendijera con el regalo de cada bendicin aesos monjes, monjas, laicos y laicas que sostienen los s tras principales, nosotros,querido Seor, los cuatro grandes reyes, bendeciremos con todas las bendiciones ydotados con todas las comodidades a los seres de cada distrito de ese rey de loshombres. (68)

    Y cuando, querido Seor, el rey de los hombres honre, respete, reverencie,venere a los monjes, monjas, laicos y laicas que sostienen los s tras principales,nosotros, querido Seor, los cuatro grandes reyes, haremos de ese rey de loshombres el ms honrado de todos los reyes, y causaremos que sea venerado, ycausaremos el que sea alabado en todas las regiones.

    Entonces el Seor felicit a los cuatro grandes reyes: Bravo, bravo, grandesreyes!. Bravo, bravo, vosotros grandes reyes!. Ya que habis rendido servicios aanteriores Budas, habis plantado races meritorias, habis sido honrados pormuchos cientos de miles de millones de Budas, sois moradores de la Ley, predicisla Ley, y ejercitis la soberana sobre los dioses y los hombres de acuerdo a la Ley,ya que anteriormente durante largo tiempo vuestras mentes han estado dedicadas albienestar, bendicin y amor de todos los seres, fuisteis dotados con una disposicinhacia el bienestar de todos y bendicin de todos los seres, vosotros eliminasteis todaincomodidad, estabais decididos a llevar un completo bienestar a todos los seres,(ya que) vosotros, los cuatro grandes reyes, daris proteccin a esos reyes de loshombres que estn decididos a honrar y venerar este excelente Suvarnabhsa, reyde los s tras, ofreceris salvacin, defensa, (69) y paz, por tanto el Camino de laLey de los pasados, futuros y actuales Seores Budas ser protegido, serguardado y preservado por vosotros, los cuatro grandes reyes, con vuestrosejrcitos y sirvientes y numerosos cientos de miles de Yaksas. Por tanto la victoriaser para vosotros, los cuatro grandes seres, junto con vuestros ejrcitos y sirvientesy numerosos cientos de miles de Yaksas cuando entris en el conflicto de los diosesy Asuras. Y habr derrota para los Asuras. De este modo, para beneficio de esteSuvarnabhsa, rey de los s tras, que vence a todos los ejrcitos extranjeros,vosotros daris proteccin, daris asistencia, defensa, paz, y bienestar a esosmonjes, monjas, laicos y laicas que sostienen los s tras principales.

  • www.librosbudistas.com pg. 24

    Entonces el gran rey Vaisravana, el gran rey Dhrtarstra, el gran rey Vir dhaka,[y] el gran rey Vir pksa, levantndose de sus asientos, pusieron sus mantos sobreun hombro, pusieron sus rodillas derecha en el suelo, y haciendo un gesto dereverencia con sus manos hacia el Seor, hablaron de este modo al Seor:

    Dondequiera, querido Seor, que en el futuro este excelente Suvarnabhsa, reyde los s tras, avance en aldeas, ciudades, poblaciones, distritos, tierras, palaciosreales, y cualquiera que sea el rey de la regin de los hombres que pueda alcanzar,cualquiera que sea el rey de los hombres, querido Seor, puede haber quien ejerzaall (70) la soberana al tratado sobre la realeza [llamado] Instruccin concerniente alos Divinos Reyes, quien escuche, reverencie, honre a este excelenteSuvarnabhsa, rey de los s tras, y respete, venere, reverencie, honre a esosmonjes, monjas, laicos y laicas que sostienen los s tras principales y escuchancontinuamente al excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, a travs de este aguafluida de la escucha de la Ley y por el jugo de nctar de la Ley, ampliar con granpoder estos nuestros cuerpos divinos de los cuatro grandes reyes con nuestrosejrcitos y squitos y aquellos de numerosos cientos de miles de Yaksas. Yproducir en nosotros gran destreza, energa y poder. Ampliar nuestro resplandor,gloria y esplendor. Por tanto nosotros, querido Seor, los cuatro grandes reyes, connuestros ejrcitos y squitos y con numerosos cientos de miles de Yaksas, concuerpos invisibles, ahora y en el futuro, dondequiera que lleguemos a aldeas,ciudades, poblaciones, distritos, tierras y palacios reales, all este excelenteSuvarnabhsa, rey de los s tras, (71) avanzar, y nosotros daremos proteccin,daremos salvacin, asistencia, defensa, escape del castigo, escape de la espada,paz, bienestar a esos palacios reales, sus tierras, y sus regiones. Y liberaremos aesas regiones de todos los miedos, opresiones [y] problemas. Y echaremos a losejrcitos extranjeros.

    Si hubiera otro rey hostil vecino de ese rey de los hombres que escucha,reverencia, honra este excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, y si, queridoSeor, este rey hostil vecino produjera tal pensamiento: Entrar en esa regin conun ejercito de cuatro tipos para destruirla, entonces en efecto, querido Seor, en eseinstante, en ese momento, por el poder del resplandor de este excelenteSuvarnabhsa, rey de los s tras, surgir all un conflicto entre ese rey hostil vecino yotros reyes. Y habr disturbios regionales en sus propias regiones. (72) Habrviolentos disturbios con reyes, y enfermedades causadas por planetas se harnmanifiestas en su rea. Cientos de distracciones se harn manifiestas en su rea. Ysi, querido Seor, surgiera para ese rey hostil vecino en su propia rea cientos detales opresiones diversas y cientos de distracciones diversas, y [si], querido Seor,ese rey hostil vecino empleara su ejercito de cuatro tipos para ir contra un poderextranjero y dejara su propia rea, y [si] ese rey hostil junto con sus cuatro tipos deejercito deseara entrar, deseara destruir esa regin donde este excelenteSuvarnabhsa, rey de los s tras, pueda estar, nosotros, querido Seor, los cuatrograndes reyes, con nuestros ejrcitos y squitos, con numerosos cientos de miles de

  • www.librosbudistas.com pg. 25

    Yaksas, con cuerpos invisibles, iremos all. Echaremos a ese ejercito extranjerodesde el mismo camino que ha emprendido. Llevaremos sobre ellos cientos dedistracciones diferentes, y crearemos obstculos de manera que ese ejercitoextranjero no ser capaz de entrar en esta regin, mucho menos de causar ladestruccin de la regin.

    Entonces el Seor felicit a esos cuatro grandes reyes: Bravo, bravo, grandesreyes!. Bravo, bravo, de nuevo, grandes reyes, ya que, (73) para beneficio de esasuprema y perfecta iluminacin adquirida a travs de incalculables cientos de milesde millones de eones, daris proteccin, daris salvacin, asistencia, defensa,escape del castigo, paz, bienestar a aquellos reyes de los hombres que escuchen,reverencien, y honren este excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, y protegeris,dotaris con la salvacin, asistencia, defensa, escape del castigo, paz, y bienestar, aaquellos palacios reales, a aquellas ciudades, a aquellas tierras, a aquellas regiones,y vosotros liberaris a aquellas regiones de todos los miedos, opresiones, yproblemas, y echaris a los ejrcitos enemigos, y ejerceris fervor para laeliminacin de peleas, conflictos, hostilidades, y discusiones entre los reyes de loshombres en la totalidad de Jambudv pa, y ya que en este Jambudv pa, que ospertenece a vosotros, los cuatro grandes reyes, con vuestros ejrcitos y squitos, losochenta y cuatro mil reyes en las ochenta y cuatro mil ciudades se regocijarn desus propias regiones y se regocijarn de la soberana sobre su propio reino y de supropia acumulacin de objetos y no se herirn unos a otros, no se causarn heridasunos a otros, obtendrn la realeza de acuerdo a su propia acumulacin de actosanteriores (74) y se contentarn con la soberana sobre su propio reino, no sedaarn unos a otros, no avanzarn para el dao de regiones, y si en esteJambudv pa en las ochenta y cuatro mil regiones y ciudades los ochenta y cuatro milreyes tienen sus mentes dedicadas al bienestar de unos y otros, las mentes llenasde amor y bendiciones, se regocijan unos y otros sin peleas, conflictos, hostilidades,ni discusiones en sus propias regiones, entonces este Jambudv pa, que ospertenece a vosotros, los cuatro grandes reyes, con vuestros ejercito y squitos,florecer, ser abundante, ser feliz, estar llena de mucha gente y hombres. Y latierra se volver ms poderosa. Las estaciones, meses, medios meses, y aosestarn todos asociados con el tiempo apropiado. Da y noche, planetas,constelaciones, sol y luna, se movern de manera apropiada. (75) A su debidotiempo caern lluvias sobre la tierra. Los seres en la totalidad de Jambudv pa sevolvern ricos con toda posesin y grano. Ellos tendrn gran disfrute y estarn libresde la envidia. Sern liberales. Seguirn el camino de las diez bunas acciones. Lamayora nacern en el buen estado del cielo. Las moradas de los dioses estarnllenas de dioses e hijos divinos. Cualquiera, grandes reyes, rey de los hombres hayaque escuche este excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, lo reverencie y lohonre, y [quien] ofrezca respeto, veneracin, reverencia y honor a aquellos monjes,monjas, laicos y laicas que sostienen los s tras principales, y [quien] por razn desimpata hacia vosotros, los cuatro grandes seres, con vuestros ejrcitos y squitos

  • www.librosbudistas.com pg. 26

    y numerosos cientos de miles de Yaksas, escuche continuamente este excelenteSuvarnabhsa, rey de los s tras, con esta agua fluida de la escucha de la Ley y conel jugo de nctar de la Ley satisfar esos cuerpos vuestros e incrementar estosvuestros cuerpos divinos con gran poder. Producir en vosotros gran destreza ,energa y poder. Incrementar vuestro resplandor, gloria y esplendor. (76) Hacia m,Skyamuni, el Tathgata, Arhat, perfecto iluminado, ese rey de los hombres llevara acabo un inconcebible, gran, inmenso, extenso homenaje. Ese rey de los hombresllevar a cabo un inconcebible, gran, inmenso, extenso homenaje con todos losservicios a numerosos cientos de miles de millones de Tathgatas pasados, futurosy presentes. De ese modo se le dar gran proteccin a ese rey de los hombres. Deese modo se le dar a ese rey de los hombres proteccin, salvacin, asistencia,defensa, escape del castigo, paz, y bienestar. Y se dar gran proteccin, salvacin,asistencia, defensa, escape del castigo, paz, y bienestar se dar a su reina principal,a los hijos del rey, a la totalidad del harn, y a la totalidad del palacio. Y todas lasdeidades que habiten en el palacio se volvern poderosas, ms poderosas, ydotadas de inconcebible bendicin y felicidad. Ellos experimentarn diversosplaceres. Las ciudades, tierras, y regiones sern protegidas, sern custodiadas, nosern oprimidas, (77) no tendrn enemigos, no sern conquistadas por ningn poderextranjero, sin infortunios, y sin problemas.

    Cuando hubo hablado as el gran rey Vaisravana, el gran rey Dhrtarstra, el granrey Vir dhaka, [y] el gran rey Vir pksa, hablaron de este modo al Seor:

    Si, querido Seor, existiera cualquier rey de los hombres que estuviera deseosode escuchar este excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, estuviera deseoso dedarse a s mismo gran proteccin, estuviera deseoso de dar gran proteccin a sureina principal, princesa, princesas, y a la totalidad de su harn, [estuviera deseosode dar] una gran, [inconcebible, supremamente distinguida, e inigualada paz [y]bienestar] a la totalidad de su palacio, [estuviera deseoso de incrementar en estavida una gran, inconcebible soberana, de poseer una inconcebible realeza,estuviera deseoso de obtener una ilimitada cantidad de mrito, estuviera deseoso deproteger todas sus propias regiones, estuviera deseoso de custodiarlas, estuvieradeseoso de proteger completamente todas sus propias regiones, estuviera deseosode custodiarlas, estuviera deseoso de hacer a sus regiones no-oprimidas, sinenemigos, imbatible por todos los poderes extranjeros, sin infortunios, y sinproblemas, ese rey de los hombres, querido Seor, con su mente sin distraerse, conhonor y respeto, debe rendir homenaje y escuchar este excelente Suvarnabhsa, reyde los s tras. Para escuchar este excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, eserey de los hombres debe entrar en el palacio principal. Y habiendo entrado en esepalacio, debe rociarlo bien con agua de diversos perfumes y esparcir diversasflores.(78) En ese lugar, cuando haya sido bien rociado con agua de diversosperfumes y se hayan esparcido diversas flores, debe proporcionarse un asiento de laLey, alto y adornado con diversos adornos. Ese lugar debe estar bien adornado condiversos parasoles, estandartes y banderas.] Y ese rey de los hombres debe lavar

  • www.librosbudistas.com pg. 27

    bien su cuerpo, ponerse vestidos bien perfumados, vestido con nuevas y brillantesprendas, estar adornado con diversos ornamentos. Debe proporcionarse para l unasiento bajo. Cuando se haya sentado en ese asiento, no debe estar eufrico por susoberana. No debe tener all pasin por dominios reales. Debe escuchar esteexcelente Suvarnabhsa, rey de los s tras con una mente que esta libre de todoorgullo, euforia, y altivez. En presencia de ese monje que est predicando la Leydebe producir el pensamiento de que el monje es su maestro. El rey de los hombresdebe en ese momento, (79) en ese instante, mirar con afecto y amabilidad a su reinaprincipal, princesa, princesas, y la totalidad del grupo adscrito al harn. Con palabrasafectivas debe conversar con su reina principal, el prncipe y la princesa. Debe conpalabras afectivas conversar con la totalidad del grupo adscrito al harn. Debeordenar [hacer] diversos actos de honor debido a la escucha de la Ley. Debesatisfacerse a s mismo con inconcebible, incomparable afecto. Debe ser bendecidocon inconcebible afecto y felicidad. Debe tener felices rganos de los sentidos. Debemeditar sobre el aferramiento del significado del yo. Su yo debe estar lleno de gozocon gran alegra. Debe permanecer de pie ante el predicador de la Ley con granabundancia de alegra.

    Cuando se hubo dicho esto, el Seor habl de este modo a los cuatro grandesreyes:

    En ese momento adems, grandes reyes, en ese instante, el rey de los hombresdebe vestirse completamente de blanco, de color brillante, nuevo, vestidos brillantes,debe adornarse bien a s mismo con diversos ornamentos y adornos, debe obtenerparasoles blancos, debe partir de ese lugar con gran poder real, con gran muestrade realeza y tomando diversos artculos auspiciosos. (80) Debe ir al encuentro deese monje que est predicando la Ley. Por qu? Tantos pasos como ande all elrey de los hombres, [tantos cientos de miles de millones de Budas sernpropiciados], por tantos cientos de miles de millones de eones evitar l el ciclo deexistencias, tantos cientos de miles de millones de palacios de reyes Cakravartin lobtendr. Tantos pasos como ande all, l incrementar con inconcebible gran poderreal sobre tantos [gobernadores] actuales, por cientos de miles de millones de eonesl obtendr exaltadas residencias, palacios divinos hechos de siete joyas, obtendrnumerosos cientos de miles de nobles, divinos y humanos palacios, adquirir grandominio en todos sus nacimientos, tendr larga vida, alcanzar la vejez, serelocuente, ser de voz agradable, ser famoso, tendr una muy amplia reputacin,ser merecedor de alabanzas, ser bendecido en el mundo de los dioses, hombres yAsuras. Obtendr las bendiciones ms nobles de los dioses, y los hombres. Tendrgran poder. Tendr el poder de una gran multitud y ser apuesto. Ser afable y debuena apariencia. Tendr un supremo esplendor de hermoso color. En todos susnacimientos se encontrar con los Tathgatas. Obtendr cada consejero espiritual.Poseer una ilimitada cantidad de mrito. Oh grandes (81) reyes, viendo estas ysimilares bendiciones [resultado] de las virtudes, el rey debe elevarse una legua anteel predicador de la Ley. Debe elevarse cien leguas, mil leguas [ante l]. En la

  • www.librosbudistas.com pg. 28

    presencia de ese predicador de la Ley, debe producir el pensamiento de que elpredicador es su maestro.

    Debe pensar de este modo: Hoy Skyamuni, el Tathgata, Arhat, el plenamenteiluminado, entrar aqu en mi palacio. Hoy Skyamuni, el Tathgata, Arhat, elplenamente iluminado, aqu en mi palacio disfrutar su comida. Hoy escuchar deSkyamuni, el Tathgata, Arhat, el plenamente iluminado, la Ley, la cual esinaceptable para la totalidad del mundo. Hoy por escuchar esta Ley ser de los queno regresan y estar en la suprema y perfecta iluminacin. Hoy propiciar anumerosos cientos de miles de millones de Tathagatas. Hoy llevar a cabo uninconcebible, gran, inmenso, extenso homenaje a los pasados, futuros y presentesSeores Budas. Hoy cortar completamente todas las aflicciones de los infiernos,del reino animal, y del mundo de Yama. Hoy plantar las semillas de las races demrito para numerosos logros de cientos de miles de millones de cuerpos con lasoberana de los reyes Brahma. Hoy plantar las semillas de las races de mritopara numerosos logros de cientos de miles de millones de cuerpos en la posicin deSakra. (82) Hoy plantar las semillas de las races de mrito para numerosos logrosde cientos de miles de millones de cuerpos teniendo la soberana de un reyChakravartin. Hoy liberar del ciclo de existencia a numerosos cientos de miles demillones de seres. Hoy obtendr una cantidad de mrito que es inconcebible,grande, inmensa, extensa, ilimitada. Hoy ofrecer aqu en el palacio inconcebible,suprema, excelente, sin par, gran paz, y bienestar. Hoy proteger la totalidad de miregin. La har custodiada, no oprimida, libre de enemigos, e imbatible por todos lospoderes extranjeros. La har libre del infortunio y los problemas.

    Y si, grandes reyes, ese rey de los hombres, con esta y similar reverencia por laBuena Ley, venerara, respetara, adorara, y honrara a aquellos monjes, monjas,laicos y laicas que sostienen el excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, (83) osofreciera la mejor parte [del mrito as adquirido] a vosotros, los cuatro grandesreyes, con vuestros ejrcitos y squitos, a la multitud de dioses, y a los numerososcientos de miles de Yaksas, entonces ese rey de los hombres, por la acumulacin demritos y la acumulacin de bienes, prosperar con respecto a su cuerpo y suactual, inconcebible, gran, dominio regio. Ser dotado de presente, inconcebible,gran, esplendor regio. Ser adornado con gloria, resplandor, y esplendor. Todos susadversarios y todos sus enemigos sern ampliamente vencidos de acuerdo a laLey.

    Cuando hubo hablado de este modo, los cuatro grandes reyes dijeron esto alSeor:

    Si hubiera, querido Seor, un rey de los hombres que escuchara este excelenteSuvarnabhsa, rey de los s tras, con esta y similar reverencia por la Ley y venerara,reverenciara, respetara, y adorara a aquellos monjes, monjas, laicos y laicas quesostienen los principales s tras, [si] purificara a fondo su palacio para beneficionuestro, los cuatro grandes reyes, [si] lo rociara a fondo con agua de diversosperfumes, (84) [si] escuchara esta Ley junto a nosotros, los cuatro grandes reyes, [si]

  • www.librosbudistas.com pg. 29

    para su propio beneficio y para el de todos los dioses l ofreciera incluso solo unapequea parte de mrito, [si], querido Seor, para beneficio nuestro, los cuatrograndes reyes, ese rey de los hombres, inmediatamente despus de que el monjeque est predicando la Ley haya llegado al asiento de la Ley y se haya sentadocausara el que varios perfumes fueran esparcidos, tan pronto como el haya causadoel que diversos perfumes fueran esparcidos, querido Seor, para beneficio de honrara este excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, surgirn enredaderas de variosperfumes y olores. En es preciso momento, instante, segundo, en el cielo sobre losvarios palacios nuestros, los cuatro grandes reyes, surgirn parasoles deenredaderas de diversos perfumes y olores. Ellos tendrn olor de exaltadosperfumes. Brillarn luces de color dorado. Y con esa luz nuestras moradas sernencendidas. Y all surgirn parasoles de enredaderas de diversos perfumes y olores,llegando en ese instante, momento, segundo, al cielo sobre los diversos palacios,querido Seor, de Brahma, seor de la esfera mundial, de Sakra, rey de los dioses,de Sarasvat , la gran diosa, (85) de Drdh, la gran diosa, de Sri, la gran diosa, deSamjya, gran general de los Yaksas, de Mahesvara, el hijo divino, de Vajrapni,gran general de los Yaksas, de Mnibhadra, gran general de los Yaksas, de Hr tcon su squito de cien hijos, de Anavatapta, el gran rey de los Ngas, y de Sgara,el gran rey de los Ngas. Y ellos olern los diversos exaltados perfumes Y las lucesde color dorado sern visibles dentro de sus moradas. Con esta luz todas susmoradas sern encendidas.

    Cuando esto fue dicho, el Seor hablo de este modo a los cuatro grandes seres:No solamente surgirn all parasoles de enredaderas de diversos perfumes y

    olores en el cielo sobre vuestras moradas, grandes reyes, los cuatro grandes reyes.(86) Por qu esto? Tan pronto, grandes reyes, como esos diversos perfumes hayansido esparcidos por ese rey de los hombres para beneficio de honrar a esteexcelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, y enredaderas de diversos perfumes yolores surjan de una cucharada de perfume que l ha tomado en su mano, entoncesen ese mismo momento, instante, segundo, en esta totalidad triple-mil gran-milesfera mundial, en la que hay cien millones de lunas, soles, grandes ocanos,Sumerus, reyes de las montaas, Cakravdas y Mahcakravdas, reyes de lasmontaas, esferas mundiales de cuatro grandes continentes, dioses pertenecientesal grupo de dioses de los cuatro grandes reyes, Treinta y tres dioses, dioses Yma,dioses Tusita, dioses Nirmnarati, dioses Paranirmitavasavartin, dioses que moranen el estadio de la infinitud del espacio, dioses que moran en el estadio de lainfinitud de la consciencia, dioses que moran en el estadio de la nada, dioses quemoran en el estadio de ni consciencia ni inconsciencia, entre todos estos en estatriple-mil gran-mil esfera mundial, (87) entre cientos de millones de grupos de Treintay tres dioses y en el cielo encima de las diversas moradas de todos los grupos dedioses, Ngas, Yaksas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kimnaras, y Mahogaras,esos parasoles de enredadera de diversos perfumes y olores surgirn. Y ellos olerna perfumes exaltados. En las moradas de todos los dioses luces de color dorado

  • www.librosbudistas.com pg. 30

    sern visibles. Y con esa luz las moradas de todos los dioses en la triple-mil gran-milesfera mundial esos parasoles de enredadera de diversos perfumes y oloressurgirn, de manera que, grandes reyes, por el poder del resplandor de esteexcelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, (88) tan pronto como los diversosperfumes hayan sido esparcidos por el rey de los hombres para beneficio de honrara este excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, enredaderas de diversosperfumes surgirn. En es momento, instante, segundo, por todos lados en las diezdirecciones en las numerosas esferas mundiales en tantos cientos de miles demillones de campos de Buda como hay granos de arena en el ro Ganges, allsurgirn parasoles de enredadera de diversos perfumes y olores arriba en el cielotantos cientos de miles de millones de Tathgatas como granos de arena hay en elro Ganges. Y entre esos numerosos cientos de miles de millones de Budas ellosolern diversos perfumes y olores exaltados. Luces de color dorado sern visibles. Ycon esa luz esos numerosos cientos de miles de millones campos de Buda tantoscomo granos de arena hay en el ro Ganges sern encendidos. Tan pronto, grandesreyes, como estos y similares grandes milagros se hagan manifiestos, esosnumerosos cientos de miles de millones de Tathgatas tantos como granos de arenahay en el ro Ganges pensarn en ese predicador de la Ley, y lo felicitarn: Bravo,bravo, buen hombre! Bravo de nuevo, buen hombre, (89) ya que estas deseoso dedar a conocer en detalle de esta manera este excelente Suvarnabhsa, rey de loss

    tras, cuyo significado es tan profundo, cuyo lustre es tan profundo, que esta tandotado de inconcebibles virtudes. Y aquellos seres que escuchen meramente esteexcelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, no estarn dotados con una raz demrito menor, mucho menos aquellos que lo hagan suyo, los sostengan, los reciten,lo comprendan, y expongan en detalle en la asamblea. Por qu esto? Tan pronto,buen hombre, como ellos escuchen este excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras,numerosos cientos de miles de millones de Bodisatvas se convertirn en no-regresadores en la suprema y perfecta iluminacin.

    Entonces aquellos numerosos cientos de miles de millones de Tathgatas detodos lados en las diez direcciones en tantos cientos de miles de millones decampos de Buda como granos de tierra hay en el ro Ganges, cada uno de ellosestablecidos en su campo de Buda, en ese momento, en ese instante, con unapalabra, con una voz, con un resonante sonido, hablaron de este modo a ese monjeque predicaba la Ley en el asiento de la Ley:

    T, buen hombre, en el futuro volvers al asiento de la iluminacin. Texpondrs, buen hombre, sobre el excelente asiento de la iluminacin, sentado a lospies del rey de los rboles, los logros de los poderes de los votos y austeridades,(90) bendecidas bendiciones, numerosos cientos de miles de millones de actosdifciles, el ms distinguido en la totalidad del triple mundo, superando a los de todoslos seres. T adornars perfectamente, buen hombre, el asiento de la iluminacin.T, buen hombre, liberars todas las triple-mil esferas mundiales. Sentado a los piesdel rey de los rboles, buen hombre, derrotars al inconcebible ejrcito de Mra, de

  • www.librosbudistas.com pg. 31

    aspecto muy aterrador, de apariencia supremamente espantosa, de formadesfigurada muy diversa. Encima del excelente asiento de la iluminacin, buenhombre, logrars la perfecta iluminacin que es sin igual, calma, pura, profunda,suprema. Sentado, buen hombre, sobre el asiento diamantino que es firme en sunoble fortaleza, tu girars la Rueda de la suprema Ley, que ha sido alabada portodos los Budas, supremamente profunda, de doce tipos. T, buen hombre,golpears el tambor de la Ley. T, buen hombre, soplars la suprema concha de laLey. T, buen hombre, elevars el gran estandarte de la Ley. T, buen hombre,encenders la suprema lmpara de la Ley. T, buen hombre, hars llover lasuprema gran lluvia de la Ley. T, buen hombre, derrotars (91) numerosas cientosde miles de aflicciones. T, buen hombre, rescatars a numerosos cientos demillones de seres del muy aterrador ocano del gran miedo. T, buen hombre,liberars a cientos de miles de millones de seres de la rueda del ciclo de existencias.T, buen hombre, propiciars numerosos cientos de miles de millones de Budas.

    Cuando esto se hubo dicho, los cuatro grandes reyes hablaron de este modo alSeor:

    Por compasin, querido Seor, por el rey de los hombre, quien, viendo stas yparecidas virtudes presentes y futuras en este excelente Suvarnabhsa, rey de loss

    tras, ha plantado races de mrito bajo miles de Budas, y viendo su adquisicin deuna cantidad ilimitada de mrito, nosotros, querido Seor, los cuatro grandes reyes,con nuestros ejrcitos y squitos, junto a numerosos cientos de miles de Yaksas,mientras estemos en nuestras propias moradas, tan pronto como hemos sidoimpulsados por los parasoles de enredaderas de diversos perfumes y olores, nosaproximaremos con cuerpos invisibles para la escucha de la Ley al palacio del reyde los hombres, el cual tiene sus salones libres de polvo, bien limpiados, bienrociados con agua de perfumes diversos, perfectamente adornados con adornosdiversos. Brahma, seor de la esfera-mundial, Sakra, rey de los dioses, Sarasvat , lagran diosa, Sri, la gran diosa, Drdh, la diosa de la tierra, Samjya, el gran generalde los Yaksas, los veintiocho generales de los Yaksas, MaheSvara, el hijo divino,Vajrapni, seor de los Yaksas, Mnibhadra, el gran general de los Yaksas, Hr t ,con su squito de quinientos hijos, Anavatapta, rey de los Ngas, y numerososcientos (92) de miles de millones [de dioses] con cuerpos invisibles [nosaproximaremos para escuchar la Ley] al palacio del rey de los hombres, el cual hasido perfectamente adornado con diversos adornos, donde ha sido proporcionadopara el predicador de la Ley un asiento de la Ley perfectamente adornado con variosadornos y elevado sobre la tierra esparcida de flores. Nosotros, querido Seor, loscuatro grandes reyes, con nuestros ejrcitos y squitos, con numerosos cientos demiles de Yaksas, estaremos en concordancia con todos aquellos. Tan pronto comohayamos sido satisfechos por este jugo de nctar de la Ley del dador del regalo dela suprema, gran Ley, al rey de los hombres que tiene como compaa a unconsejero espiritual, quien causa el logro de la bondad, daremos proteccin a eserey de los hombres. Nosotros daremos liberacin, asistencia, defensa, paz, y

  • www.librosbudistas.com pg. 32

    bienestar. Y daremos proteccin a ese palacio, ciudad, y regin. Daremos liberacin,asistencia, defensa, paz, y bienestar. Y liberaremos a esa regin de toda opresin,infortunio y problemas.

    Si, querido Seor, hubiera cualquier rey de los hombres en cuya regin esteexcelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, entrara, y si, querido Seor, este rey delos hombres no respetara, reverenciara, honrara a aquellos monjes, monjas, laicos, ylaicas que sostienen el excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras, no nossatisficiera, no nos reverenciara debidamente con este escuchar de la Ley, este jugode nctar de la Ley, a nosotros los cuatro grandes reyes, y a los numerosos (93)cientos de miles de millones de Yaksas, no incrementara con gran poder estosnuestros cuerpos divinos, no produjera en nosotros destreza, energa, y poder, noincrementara en nuestros cuerpos el resplandor, gloria, y esplendor, nosotros,querido Seor, los cuatro grandes reyes, con nuestros ejrcitos y squitos, connumerosos cientos de miles de millones de Yaksas, abandonaramos esa regin.Cuando nosotros, querido Seor, abandonemos la regin, los grupos de dioses quehabitan en todas las regiones abandonarn esta regin. Cuando los dioses, queridoSeor, abandonen la regin, surgir all en esa regin diversos disturbios regionales.Habr all fuertes disputas entre los reyes. Los seres en todas las regiones sevolvern pendencieros. Se volvern discutidores. Entrarn en disputas. Diversasenfermedades debidas a los planetas se harn manifiestas en su regin. De lasdiversas direcciones se harn manifiestas lluvias de meteoritos. Planetas yconstelaciones estarn en discrepancia unos con otros. Imgenes del sol sernvistas al elevarse la luna. (94) Habr eclipses de luna y eclipses de sol. En medio delcielo el sol y la luna sern continuamente afligidos por Rhu. En todo momentosern vistos en el cielo halos del color de los arco iris. Habr terremotos. Los pozosde la tierra, desapareciendo, se secarn. Agitados vientos soplarn en la regin.Surgirn intensas lluvias. Habr opresiones por hambruna en la regin. Poderesextranjeros destrozarn la regin. [La regin ser arrancada de raz y esos seres]tendrn muchos problemas. [Esa regin estar en un estado de infelicidad]. Cuando,querido Seor, nosotros, los cuatro grandes reyes, con nuestros ejrcitos y squitos,con numerosos cientos de miles de Yaksas, y los grupos de dioses que habitan enlas regiones, abandonemos a esa regin, surgirn en esa regin cientos de stas ysimilares intrincadas opresiones o miles de opresiones.

    Si, querido Seor, hubiera algn rey de los hombres que estuviera deseoso deobtener gran proteccin para s mismo, estuviera deseoso de experimentar muchotiempo diversas bendiciones reales, estuviera deseoso de ejercitar su soberana conuna mente entregada a toda bendicin, estuviera deseoso de hacer feliz a los seresde todas las regiones, estuviera deseoso de derrotar a todos los ejrcitos enemigos,estuviera deseoso proteger la totalidad de su regin durante largo tiempo, (95)estuviera deseoso de ejercitar su soberana de acuerdo a la Ley, estuviera deseosode liberar a su regin de todo miedo, de toda opresin, infortunios, y problemas,entonces ese rey de los hombres, querido Seor, debe sin duda escuchar este

  • www.librosbudistas.com pg. 33

    excelente Suvarnabhsa, rey de los s tras. debe respetar, venerar, reverenciar, yhonrar a aquellos monjes, monjas, laicos y laicas que sostienen los s trasprincipales. Nosotros, los cuatro grandes reyes, con nuestros ejrcitos y squitos,debemos ser plenamente satisfechos con este acumulamiento de races de mritoresultantes de la escucha de la Ley, con este jugo de nctar de la Ley. Y estosnuestros cuerpos divinos deben ser incrementados con gran resplandor. Por questo?. Porque, querido Seor, ese rey de los hombres debe sin duda escuchar esteexcelente Suvarnabhsa, rey de los s tras. No importa cuantos tratados diversos,querido Seor, mundanos y supramundanos hayan sido expuestos por el seorBrahma, no importa cuantos tratados diversos hayan sido expuestos por Sakra, reyde los dioses, no importa cuantos tratados diversos mundanos y supramundanoshayan sido expuestos para beneficio de los seres por diversos visionarios queposeen los cinco tipos de conocimiento supernatural, [este excelente Suvarnabhsa,rey de los s tras, es superior y ms extraordinario]. Querido Seor, superior y msextraordinario que los cientos de miles de seores de Brahma, numerosos cientosde miles de millones de Sakras, y todos los cientos de miles de millones devisionarios que poseen los cinco tipos de conocimiento supernatural es el Tathgata,quien para beneficio de los seres expone con detalle este excelente Suvarnabhsa,rey de los s tras, (96) de manera que los reyes de los hombres en la totalidad deJambudv pa ejercitarn su soberana, que los seres sern bendecidos, [que la propiaregin ser protegida, custodiada], que todas las regiones estarn sin opresin,libres de enemigos, que todos los poderes extranjeros sern derrotados y echados,que esas regiones estarn libres de infortu