supremacía neumática a supremacia do ar noguima-mh.com/sae/saemaquinasportatilesneumaticas.pdf ·...

38
108 108 Supremacía neumática en los más rudos ambientes industriales Cuando las cosas se ponen difíciles y la fortaleza es requisito indispensable, las herramientas neumáticas demuestran su verdadero valor: ligeras, pero poderosas, con motores virtual- mente indestructibles, estables bajo carga en cualquier velocidad o desacelerando hasta pararse del todo, manuales y confiables en cualquier situación. Máquinas –TOP para uso con o sin aceite: el aire de escape es limpio y respirable, sin películas de aceite en la pieza de trabajo. La supremazia dell’aria nell’uso industriale Ovunque la durata sia essenziale e la robustezza estrema faccia parte del quotidiano, gli utensili pneumatici portatili mostrano il loro aspetto migliore: leggeri e potenti, con un motore praticamente indistruttibile, sopportano senza conseguenze qual- siasi sovraccarico, maneggevoli ed affidabili in ogni situazione. TOP -Macchine per l’utilizzo con o senza lubrificazione l’aria di-scarico risulta pulita, respirabile e senza parti- celle di olio sul pezzo da lavorare. A supremacia do ar no pesado quoditiano industrial Sempre que se trate de um trabalho parti- cularmente difícil, que exija robustez extrema, as ferramentas pneumáticas demonstram na prática o seu verdadeiro valor: leves mas potentes, com motores virtual- mente indestructíveis, estáveis em carga a todos os tipos de velocidades, fáceis e oferecendo a maior confiança em qualquer tipo de situação. Máquinas- TOP para uma excelente utilização com ou sem óleo: exaustão limpa e não poluente, sem qualquer resíduo de óleo nos materiais a serem trabalhados.

Upload: buidung

Post on 28-Jan-2019

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

108108

Supremacía neumáticaen los más rudosambientes industriales

Cuando las cosas se ponen difíciles y la fortaleza es requi sito indispen sable,las herramientas neumáticasdemuestran su verdadero valor: ligeras,pero pode ro sas, con motores virtual -mente indestructibles, estables bajo carga en cual quier velo cidad o des acele rando hasta pararse del todo, manuales y confiables en cualquier situación.Máquinas –TOP para uso con o sinaceite: el aire de escape es limpio y respirable, sin películas de aceite en lapieza de trabajo.

La supremazia dell’arianell’uso industriale

Ovunque la durata sia essenziale e la robustezza estrema faccia parte del quotidiano, gli utensili pneumatici portatili mostrano il loro aspetto migliore: leggeri e potenti, conun motore pratic amente in di strutti bile,soppor tano senza con seguenze qual -siasi sovraccarico, maneggevoli ed affidabili in ogni situazione.TOP -Macchine per l’utilizzo con osenza lubrificazione l’aria di-scarico risulta pulita, respirabile e senza parti-celle di olio sul pezzo da lavorare.

A supremacia do ar nopesado quoditiano industrial

Sempre que se trate de um trabalho parti-cularmente difícil, que exija robustez extrema, as ferramentas pneumá ticas

demonstram na prática o seuverdadeiro valor: leves mas potentes, com motores virtual-mente indestructíveis, estáveis em carga a todos os tipos de velocidades, fáceis eoferecendo a maior confiança em qualquer tipo de situação.Máquinas- TOP para uma excelente utilização com ou sem óleo: exaustão limpa e não poluente, sem qualquer resíduo de óleo nos materiais a serem trabalhados.

Utensili pneumatici

Herramientas Neumáticas

Ferramentas pneumàticas

Utensili pneumatici

Herramientas Neumáticas

Ferramentas pneumàticas

Il signore dell’aria . . .

El señor de los vientos . . .

O ar comprimido novento ascendente . . .

Il signore dell’aria . . .

Sensibile nei lavori di precisione. Potenza costante nella dura realtà della fabbrica.

El señor de los vientos . . .

Sensibles en los trabajos de precisión.Poder pleno y constante en la dura realidad de las fábricas.

O ar comprimido novento ascendente . . .

De grande sensibilidade para trabalhos de precisão.Energia constante para ser usada nas condições mais exigentes.

110

111

Utensili Pneumatici

Herramientasneumáticas

FerramentasPneumáticas Portáteis

pag. 108–145

Gli utensili pneu ma ticisono usati

con gran suc ces so sianell’industria che nell’artigianato, special -mente nella costruzio-ne di macchine, dicaldaie e serbatoi, infonderia, nella costru -zione di stampi e neimontaggi di grandi impianti. Sono progettati peruna grande potenzaresa con un modesto con sumo d’aria compressa.I motori a palette e pisto ne rotante sonomolto robusti ed hannoun ottimo rapporto peso potenza. Proget tati per avereuna semplice manu-tenzione, le parti soggette ad usura sono facil mente sosti-tuibili. Molti modelli hanno il silenziatore posteriore e tutti hanno la cassa in plastica,per elimi nare il freddoalle mani. Il buon fun -ziona mento degli uten-sili pneumatici impone

l’utilizzo di aria asciutta,pulita e lubrificata: solo cosí si ottiene unalunga ed efficiente vitadegli utensili.

Las herramientas neumá-ticas han proba-do su éxito en los camposde la industria y los traba-jos artesanales. Se utili-zan para fabricar máqui-nas, construir calderas,en fundiciones, fabrica-ción de her ramientas ymoldes y en trabajos deensamble. Están diseña-das para un funciona-miento de alto poder conbajo consumo de aire. Las herramientas estánimpul sadas por medio de motores de pa letas des liz ables, lo que lepropor ciona la mejor relación potencia-peso.Su construcción simpli -fica el servicio de man -tenimiento. Se pue-den cambiar rápida mente laspartes de repuestofavoreciendo unbajo costo. Algunasherra mientas cuen-tan con un silencia-dor incluido. Laspartes externas de lacar caza de las herra -mientas están recubie r tascon una camisa de plá -

stico, que sirve de aisla-miento térmico. Paraque las herra mien tasneu má ticas funcionenóptimamente, es imperativo que el sumi-nistro de aire esté librede conden sación de humedad o polvo, asícomo una presión plenay con stante. Además, el aire limpio debe pa-sar por un dosificadorde aceite, para asegu-rar la lubricación delmotor y los rodamien-tos. Estos requerimien-tos se propor cionan por medio de una uni-dad de manten imientoFRL que con siste en filtro, regu lador de presión y rociador de aceite que incre-mentará en gran medi-da la vida de las herramientas neumá -ticas.

As ferramentas pneumà ticassão utilizadas, com

grande sucesso, tanto na indústria como no comércio.São usadas no fabrico demáquinas, construção de caldeiras, fundições, fabricode ferra men tas e moldes elinhas de montagem. O seu desenho baseia-senum grande rendimento como mínimo de con sumo de ar.As ferramentas são accio -nadas por motores de

construção muito robusta,garan tindo uma relaçãomuito favorável peso/energia.A sua construção facilitae simplifica as opera çõesde trabalho. As peças dedesgaste podem ser tro-

cadas de uma forma muitofácil e econó mica. Algunsmodelos de máquinas estãoequipados com um sistema

amorte cedor de ruidos.As peças exteriores dasrectificadoras são feitasde plástico, o que as isolacontra o frio. Para um funcionamento mais con-veniente das ferramentaspneumáticas, é condiçãoessencial que o ar forne-cido seja isento de con-densação e poeiras, comuma pressão plena e constante. Adicionalmente, o ar limpo deverá atravessaruma „cortina“ de óleo, para assegurar a lubri -ficação tanto do motor como dos rolamentos doveio.Estas exigências são satis-feitas através da manuten -ção da unidade, que consiste no filtro, regula-dor da pressão e unidadede lubrificação. A vida de trabalho das ferramentaspneumáticas é assim grandemente prolongada.

UTENSILI PNEUMATICI: I FATTIHerramientas neumáticas: algundos hechos

FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS: OS FACTOS

Consumo di aria

112

LWALSA

Velocità senza peso, fra le punte delle dita

n Minismerigliatrice :

n Estremamente leggere e maneggevoli,

s’impugnano come una penna

n LSA 80: con scarico anteriore, per mantenere

sempre pulito il pezzo da lavorare

n LWA 80: con silenziatore incorporato e scari-

co posteriore laterale orientabile di 360 gradi

n LSA 81: con scarico e silenziatore posteriori.

Ancor più maneggevole delle pre cedenti.

n Leggere, robuste ed affidabili: una durata a

tutta prova.

n LSA 81, LWA 81: Scarico aria rivolto all'

indietro con silenziatore integrato nel tubo

flessibile. Quindi ancora più maneggevole

rispetto ai precedenti modelli

n LSA 77XT: il potente e silenzioso "Pencil-

Grinder" con motore lamellare da 110 W

e sistema di serraggio rapido per l'alloggia-

mento dell'utensile

n Sistema di supporto elastico, a scarse

vibrazioni

Aplicações::Trabalhos delicados de rectificação, esmerilação, gravação e polimento, especialmente indicadas no fabrico de moldes e ferramentas e na construção deaeronaves.

Applicazioni:Delicati lavori di smerigliatura, fresatura, sbavatura e lucidatura, specie nella costruzione e manutenzionedi stampi, ferri trancia, utensili. Qeste minismerigliatriciSUHNER possono lavorare con frese in Metallo Duro,molette a gambo, etc.

Aplicaciones:Fresado, esmerilado, grabado y pulido finos, especial-mente para fabricar herramientas y patrones, así comoen la fabricación de aviones. Puntas de esmerilado dehasta 6 mm de diámetro y fresas de carburo de tungsteno de hasta 3/16” de diámetro.

A velocidade do relâmpago na sua mão

v Mini rectificadoras direitas e

angulares

v Muito leves e fáceis de manejar: não

ocupam mais do que um lápis na sua mão

v A rectificadora direita Mod. LSA 80 com

saída de ar na parte da frente garantindo

superfícies a trabalhar sempre limpas

v Rectificadora direita Mod. LSA 80 equipada

com silenciador e exaustão lateral com

ajustamento a 360°

v Robustas e de confiança com um

verdadeiro record de actuações

v Modelos LSA 81, LWA 81: exaustão de ar

para trás com silenciador integrado na

mangueira. Ainda mais manejável do que o

seu modelo precedente

v LSA 77XT: o eficiente, silencioso "Pencil-

Grinder", com o motor de lamelas de 110 W

e o sistema de aperto rápido para a fixação

da ferramenta

v Apoio elástico, de baixa vibração

La velocidad del rayo en layema de sus dedos

c Mini-Esmeriladoras , rectas

y angulares.

c Extremadamente ligeras y manejables. Se

ajustan a su mano tan fácil como un lápiz.

c La esmeriladora LSA 80 recta, con salida de

aire hacia delante para un acabado

reluciente.

c La esmeriladora LWA 80 en ángulo, con

silenciador integrado y salida lateral,

ajustable a 360°

c Sólidas, durables y con antecedentes

probados

c LSA 81, LWA 81: Conducción del aire de sa-

lida hacia atrás con silenciador incorporado

en el tubo flexible. Por ello es aún más ma-

nejable que sus predecesores

c LSA 77XT: el potente y silencioso "Pencil-

Grinder" con el motor de aletas de 110 W y

el sistema de sujeción rápida para el asien-

to de la herramienta

c Alojamiento elástico, pocas vibraciones

113

Altri accessori / Más accesorios / Mais acessórios pagina 144–145

-01 (3 mm)

-02 (1/8’’)

112 213 LSA 81-Set

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Potenza LSA61, LSA 80 /81, LWA 80/81: 75 W; LSA 77 XT: 110 WVelocità a vuoto:LSA 6160000 min–1

LSA 80/81 , LWA 80/81 80000 min–1

LSA 77 XT 77000 min–1

LWA 80, LSA 80: Attacco aria compressa R 1/8” gas

LWA 81, LSA 81 / 61 / 77 XT: Tubo d’alimentazione: dia. int. 5–6 mmFissagio utensile: LSA61, LSA 80 /81, LWA 80/81: Pinza elastica

LSA 77 XT: Quick Release SystemDimensioni: LWA 80: 38,5x182 mm

LWA 81 D: 38,5x173 mmLSA 80: ø 19,4x169 mm

LSA 81 D / 61: ø 19,3x154 mmLSA 77 XT: ø 20,0 x151 mm

Consumo d’aria a vuoto:LSA61, LSA 80 /81, LWA 80/81: 0,200 m3/min; LSA77 XT: 0,31 m3/min

Equipaggiamento standard: Pinza dia. 3 mm, set di chiavi, (LWA 81, LSA 81: tubi d’alimentazione e di scarico)(LSA 77 XT: Quick Release System, tubi d’alimentazione e di scarico)

Potencia LSA61, LSA 80 /81, LWA 80/81: 75 W; LSA 77 XT: 110 WVel. en vacío: LSA 61 60000 min–1

LSA 80/81 , LWA 80/81 80000 min–1

LSA 77 XT 77000 min–1

LWA 80, LSA 80: Conexión a la carcaza y coples R 1/8”LWA 81, LSA 81 / 61 / 77 XT: Manguera de aire: dia. int. 5–6 mm

Montaje de herramienta:LSA61, LSA 80 /81, LWA 80/81: Con boquilla

LSA 77 XT: Rápida de estrenoDimensiones : LWA 80: 38,5x182 mm

LWA 81 D: 38,5x173 mmLSA 80: ø 19,4x169 mm

LSA 81 D / 61: ø 19,3x154 mmLSA 77 XT: ø 20,0 x151 mm

Consumo de aire:LSA61, LSA 80 /81, LWA 80/81: 0,200 m3/min; LSA77 XT: 0,31 m3/min

Equipo estándar: Boquilla de 3 mm dia., juego de llaves (LWA 81, LSA 81: manguera de alimentación, manguera de salida)(LSA 77 XT: Rápida de estreno, manguera de alimentación e de salida)

Potência LSA61, LSA 80 /81, LWA 80/81: 75 W; LSA 77 XT: 110 WVelocid. em vazio: LSA 61 60000 min–1

LSA 80/81 , LWA 80/81 80000 min–1

LSA 77 XT 77000 min–1

LWA 80, LSA 80: Mont. em encabad. e acopl. R 1/8”LWA 81, LSA 81 / 61 / 77 XT: Tubo de aliment. de air: 5–6 mm i. ø

Acoplam. ferramenta:LSA61, LSA 80 /81, LWA 80/81: Pinça

LSA 77 XT: Quick Release SystemDimensões : LWA 80: 38,5x182 mm

LWA 81 D: 38,5x173 mmLSA 80: ø 19,4x169 mm

LSA 81 D / 61: ø 19,3x154 mmLSA 77 XT: ø 20,0 x151 mm

Consumo de ar em vazio:LSA61, LSA 80 /81, LWA 80/81: 0,200 m3/min; LSA77 XT: 0,31 m3/min

Equipamento standard: Pinça de 3 mm diam., jogo de chaves (LWA 81, LSA 81: tubo de alimentação, tubo de exaustão)(LSA 77 XT: Quick Release System, tubo de alimentação, tubo de exaustão)

Codice No.

No. parte

Enc. No. Tipo

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LSA 77-XT No. parte Descripción / Designação 77 000 min–1kg

LSA 77-XT 112 013 0,344

Piccola smerigliatrice diritta, con tubi d’alimentazione e scarico, montaggio elastico / Mini esmeriladora recta con silenciador y mangueras de alimen -tación y salida, montaje elástico / Rectificadora pequena direita com silencia-dor, tubos de alimentação e exaustão, elásticas de montagem

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LWA 80 No. parte Descripción / Designação 80 000 min–1kg

Smerigliatrice ad angolo

LWA 80 47 516 01 Esmeriladora angular0,120

Rectificadora angular

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LWA 81 Enc. No. Descripción / Designação 80 000 min–1kg

0 Smerigliatrice ad angolo con scarico convogliato posterioreLWA 81 57 970 01 Esmeriladora angular con silenciador y mangueras de alimentación y salida 0,270

Rectificadora angular com silenciador, tubos de alimentação e exaustão

Accessori / Tipo Codice Descrizione / Applicazioni Peso

Accesorios / Acessórios No. parte Descripción / Designação Aplicación LWA 80, 81 kg

SW 6 27 856 01 Chiave fissa Chiave fissa / Llave / Chave de boca 0,020

Juego de llaves

Jeu de clésSW 8 37 857 06 Chiave fissa / Llave / Chave de boca 0,020

47 016 01 Pinze elastiche 3 mm ø 0,008SPZ 47 016 02 Boquillas 1⁄8” ø (3,175 mm) 0,008

47 016 03 Pinças 3⁄32” ø (2,380 mm) 0,008

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LSA 80 Enc. No. Descripción / Designação 80 000 min–1kg

Piccola smerigliatrice dirittaLSA 80 47 479 01 Mini esmeriladora recta 0,160

Rectificadora pequena direita

Accessori / Tipo Codice Descrizione / Applicazioni Peso Accesorios / Acessórios Enc. No. Descripción / Designação Aplicación LSA 80, 81 kg

Chiave fissa LSA 80/81 Chiave fissa SW 8 (2 pz.)SW 8 370857006 Juego de llaves Llaves SW 8 (2 pzs.) 0,020

Jogo de chaves Chaves de boca SW 8 (2 pcs.)

140913002 Pinze elastiche 3 mm ø LSA 80/81 0,008SPZ 140913003 Boquillas 1⁄8” ø (3,175 mm) LSA 80/81 0,008

140913001 Pinças 3⁄32” ø (2,380 mm) LSA 80 0,008

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LSA 81 No. parte Descripción / Designação 80 000 min–1kg

Piccola smerigliatrice diritta, con tubi d’alimentazione e scaricoLSA 81 57 070 01 Mini esmeriladora recta con silenciador y mangueras de alimentación y salida 0,310

Rectificadora pequena direita com silenciador, tubos de alimentação e exaustão

Set minismerigliatrice pneumatica:

con set di frese, 3 mm integrali

Juego de esmeriladora neumática(80 000 min-1): esmerila-

dora recta minia tura de alto torque (0.1hp de poder, boquilla de 3 mm),

más 6 fresas de carburo miniatura (mismo tipo del juego de fresas de

doble corte.)

Set de rectificadora pneumática (80 000 min-1): Mini rectificadora direita de alto aperto (75 W, pinça de 3 mm) mais

6 freses mini (mesmos modelos do jogo II, dente N).

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LSA 61 No. parte Descripción / Designação 60 000 min–1kg

Piccola smerigliatrice diritta, con tubi d’alimentazione e scaricoLSA 61 59 100 02 Mini esmeriladora recta con silenciador y mangueras de alimentación y salida 0,310

Rectificadora pequena direita com silenciador, tubos de alimentação e exaustão

114

LSB

Leggera e di grande potenzan Smerigliatrice a turbina LSB 70:

nuovi criteri di prestazione per la smerigliatura ad alta velocità

n Scarico posteriore dell’arian Valvola rotante di nuovo tipon Regolatore centrifugo per mantenere

una velocità costante sotto caricon Tecnologia TOP per Oilfree

Power: da usare con o senza lubrificazione

Maneggevole, potente e compattan Potente smerigliatrice diritta LSB 44

con motore a paletten Design moderno e impugnatura

ergonomica n Scarico posteriore con silenziatore

integrato nel tubo flessibilen Disponibile con valvola rotante

o a leva di sicurezza

As extra leves com potência turbov Rectificadora turbo Mod. LSB 70: uma nova

referência em questões de rendimentov Aperto elevado: 0,06 Nmv Exaustão na parte traseira v Novo modelo de regulador v Velocidade constante

em cargav TOP -Tecnologia Opcional

(de refrigeração) de Potência: Para utilização opcional com ou sem óleo

A velocidade e potênciaexactas com controle sempreà mãov Rectificadora direita muito potente

Mod. LSB 44 com motor de palhetasv Desenho moderno e forma absolutamente

ergonómicav Exaustão de ar na parte traseira com

silenciador incorporadov Possibilidade de escolha de abraçadeira ou

alavanca de segurança

Applicazioni LSB 70: Costruzione di stampi e utensili, industria aero nautica, per la fresatura, smerigliatura, sbava turacon frese in metallo duro, molette a gambo per la smerigliatura e la lucidatura, punte diamantate.

Applicazioni LSB 44, LSB 44-E: Costruzione di macchine,fonderie, costruzione di stampi e utensili, industria aeronautica,spaziale e automobilistica, per l’impiego di punte e frese in metallo duro e HSS (acciaio extra-rapido).

Aplicaciones de la LSB 70: Talleres de moldes y troqueles,industria aeroespacial, para rebabar, esmerilar o gravar con: Fresasde carburo, puntas montadas, puntas de diamante, puntas de pulir.

Aplicaciones de las LSB 44, LSB 44-E: Ingeniería, fundiciones, herramientas y patrones, construcción deaeronaves, industrias aeroespacial y automotriz, para utilizarse conpuntas de esmeril y fresas HSS y de carburo de tungsteno.

LSB 70 - Aplicações: Indústria de moldes e matrizes, indústria de aeronaves, para rebarbar, esmerilar e gravar com: Freses de carbureto, mós montadas, mós diaman tadas, aces -sórios flexíveis de polir

LSB 44, LSB 44-E – Aplicações: Construção de maqui -naria, fundições, fabrico de ferramentas e matrizes, construção deaero naves, indústria automóvel e aeroespacial. Para utilizar commós de esmerilação, freses de carbureto e HSS.

Ligeras y con poder turboc Esmeriladora turbo LSB 70: nuevos

lineamien tos para las esmeriladoras de alta velocidad

c De alto torque: 0,06 Nmc Salida traserac Nuevo acelerador de anillo / deslizablec Control mediante gobernador –

velocidad constante bajo cargac Tecnología TOP con Poder

Libre de Aceite: para usoopcional con o sin aceite.

La velocidad y podercorrectos, controlados con la yema de sus dedosc Poderosa esmeriladora recta LSB 44 con

motor de paletasc Moderno diseño y mango ergonómico,

una característica c Salida de aire hacia atrás, con silenciador

integradoc Nuevo acelerador de anillo / deslizablec A escoger acelerador de anillo o de

palanca de seguridad

115

Altri accessori / Más accesorios / Mais acessórios pagina 144–145

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LSB 70 – TOP No. parte Descripción / Designação 70000 min-1kg

Smerigliatrice diritta a turbinaLSB 70 570720001 Esmeriladora recta de turbina 0,420

Rectificadora direita de turbina

57 336 01 ø 28/34x150 mm 0,015

57 336 02 ø 28/34x750 mm 0,075

57 717 01Pinze

6 mm ø 0,003

SPZ57 717 03

Boquillas3 mm ø 0,006

57 717 02 Pinças 1/4” ø 0,003

57 717 04 1/8” ø 0,006

LF 05 – Filettatura di raccordo G 1/4”, capacità 5 micron

G 1/4” 57 710 01Filtro

Conexión G 1/4", capacidad de 5 micras 0,175

Filtro de aire

Acoplamento G 1/4”, capacidade 5 microns

LF 05 –Filtro de linha de ar Filettatura di raccordo NPT 1/4”, capacità 5 micron

NPT 1/4” 57 710 02 Conexión NPT 1/4", capacidad de 5 micras 0,175Acoplamento NPT 1/4”, capacidade 5 microns

SW 14 37 857 03 Chiave fissa semplice / Llave / Chave de boca 0,039

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso Accesorios / Acessórios Enc. No. Descripción / Designação Aplicación / Aplicação LSB 70 kg

con collareZS 907 178 i. ø8 mmx2 m con mordaza 0,160

com abraçadeira

AS

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LSB 44 No. parte Descripción / Designação 44 000 min-1kg

Smerigliatrice diritta Valvola a leva di sicurezzaLSB 44 DH 59 330 01 Esmeriladora recta Acelerador de palanca de seguridad 0,400

Rectificadora direita Com alavanca de segurança

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LSB 44-E No. parte Descripción / Designação 44 000 min-1kg

Smerigliatrice diritta Valvola rotativaLSB 44-E/D 59 230 01 Esmeriladora recta Acelerador de anillo y rodamientos elásticos 0,340

Rectificadora direita Com abraçadeira de suporte flexível

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso Accesorios / Acessórios Enc. No. Descripción / Designação Aplicación /Aplicação LSB 44 kg

con collareZS 907 178 i. ø8 mmx2 m con mordaza 0,160

com abraçadeira

AS 907 179 ø 21/25x0,75 m 0,070

50 325 17 8 mm ø 0,008

50 325 01 Pinze 6 mm ø 0,008

SPZ 50 325 03 Boquillas 3 mm ø 0,008

50 325 02 Pinças 1/4” ø (6,350 mm) 0,008

50 325 04 1⁄8” ø (3,175 mm) 0,008

SW 11 37 857 01 Chiave fissa semplice / Llave / Chave de boca 0,040

SW 14 37 857 03 Chiave fissa semplice / Llave / Chave de boca 0,040

La macchina deve essere usatacon filtro LF 05

La máquina debe emplearse únicamentecon el filtro de aire LF 05

Modelo unicamente utilizável com um filtrode linha de ar LF05

Tubo flessibile di alimentazionecompletoManguera de suministro, completaTubo de alimentação compl.

Tubo flessibile di scarico completoManguera de salida, completa Tubo de exaustão compl.

Potenza: LSB 70 220 WLSB 44 250 W

Velocità al minimo: LSB 70 70000 g/minLSB 44 44000 g/min

Tubo di alimentazione: 8 mm i.ø

Portautensile: Pinze elastiche

Dimensioni: LSB 70 ø25/40 x163 mmLSB 44 DH ø28x180 mmLSB 44-E/D ø38x180 mm

Consumo d’aria LSB 70 0,250 m3/minal minimo: LSB 44 0,520 m3/min

Consumo d’aria LSB 70 0,800 m3/mina vuoto: LSB 44 0,380 m3/min

Equipaggiamento standard LSB 70: Pinza ø 3 mm, serie di chiavi, tubo di alimentazione e scarico 150 mm

Equipaggiamento standard LSB 44: Pinza ø 6 mm, 1 chiave fissa semplice SW 11 e SW 14, tubo di alimen tazione e scarico

Potencia: LSB 70 220 WLSB 44 250 W

Velocidad en vacío: LSB 70 70000 min-1LSB 44 44000 min-1

Manguera de alimentación: 8 mm diámetro interior

Montaje de herramienta: Boquilla

Dimensiones: LSB 70 diám.25/40x163 mmLSB 44 DH diám.28x180 mmLSB 44-E/D diám. 38x180 mm

Consumo de aire: LSB 70 0,250 m3/minEstática: LSB 44 0,520 m3/min

Consumo de aire: LSB 70 0,800 m3/minCarga plena: LSB 44 0,380 m3/min

Equipo estándar LSB 70: Boquilla de 3 mm dia., juego dellaves, manguera de alimentación, manguera de salida de 150 mm

Equipo estándar LSB 44: Boquilla de 6 mm dia., llaves SW 11 y SW 14, manguera de alimentación, manguera de salida

Potência : LSB 70 220 WLSB 44 250 W

Velocid. em vazio: LSB 70 70000 min-1

LSB 44 44000 min-1

Tubo de alimentação: 8 mm diâm.

Tipo de fixação: Pinça

Dimensões : LSB 70 25/40x163 mm diâm.LSB 44 DH 28x180 mm diâm.LSB 44-E/D 38x180 mm diâm.

Consumo LSB 70 0,250 m3/minem vazio: LSB 44 0,520 m3/min

Consumo LSB 70 0,800 m3/minem carga: LSB 44 0,380 m3/min

Equipamento standard LSB 70: Pinça de 3 mm diam., jogo de chaves, tubo de alimentação, tubo de exaustão 150 mm

Equipamento standard LSB 44: Pinça de 6 mm diam., 1 chave de boca SW11 e SW14, tubo de alimentação, tubo de exaustão

116

LWB LSB

Smerigliare senza difficoltà

n Potenti smerigliatrici angolari e diritten Forma compatta per la massima manegge -

volezzan Scarico anteriore dell’arian Tutti i modelli sono dotati di valvola a leva

di sicurezza

n LWB 20: Smerigliatrice ad angolo molto piccola ed efficiente, con supporto degli ingranaggi ottimizzato, adatta soprattutto perlavorare in punti di difficile accesso.

n LSB 35: Smerigliatrice diritta particolar -mente compatta, piccola e molto efficiente.Particolarmente adatta per frese in metalloduro e molette a gambo.

n LSB 20: Piccolissima smerigliatrice diritta,versatile particolarmente efficiente.

As soluções na ponta dos dedos

v Rectificadoras direitas e angulares de grande potência

v De construção compacta para um trabalho simplificado

v Exaustão na parte da frentev Com alavanca de segurança

v LWB 20: Máquina muito pequena e potente com elevado nível de rendimento,especialmente indicada para trabalhos em zonas de acesso difícil.

v LSB 35: Muito compacta e versátil. Potente mas de dimensões reduzidas.Especial mente indicada para trabalhar com freses e mós montadas.

v LSB 20: Versátil, compacta e muito potente.

Applicazioni:Industria aeronautica e motoristica, costruzione di stampi e utensili, per sbavatura di ruote dentate, smerigliatura, fresatura e sbavatura anche di getti.

Aplicações:Na indústria aeroespacial, manutenção de aviões, fabrico de moldes e matrizes, indústria metalo -mecânica, etc., para utilizar com mós montadas, freses, diversos acessórios de lixar e escovar.

Soluciones de esmerilado en la yema de sus dedos . . .

c Poderosas esmeriladoras angulares y rectas de dado

c Sólidas, manuales y con diseño modularc Salida de aire frontalc Acelerador de palanca de seguridad

c LWB 20: Esmeriladora angular extremada-mente pequeña, pero poderosa, con soporte óptimo de engranes, especialmente apropiada para áreas de difícil acceso.

c LSB 35: Esmeriladora recta especialmentecompacta y versátil. Pode rosa, pero de diseño pequeño. Especial mente apropiadapara fresas de carburo y puntas montadas.

c LSB 20: Esmeriladora recta de 1/2 HP, versátil, compacta, pero muy poderosa.

Aplicaciones:Industria aeroespacial, mantenimiento de aeronaves,talleres de moldes y troqueles, industria metal-mecáni-ca, etc. Utilizan puntas montadas, fresas, almohadillascuadradas o en forma de cruz, estrellas de lijado, rollosde cartuchos y cardas.

117

Potenza: LWB 20, LWB 21 250 WLSB 20 270 WLSB 35 220 W

Velocità LWB 20, LWB 21 20000 g/minal minimo: LSB 20 22000 g/min

LSB 35 35000 g/minTubo di alimentazione: 8 mm i. øPortautensile: Pinza Dimensioni: LWB 20, LWB 21 ø31x70/42x137mm

LSB 20 ø32x160 mmLSB 35 ø31x143 mm

Consumo d’aria LSB 20 0,590 m3/mina vuoto: LSB 35 0,480 m3/min

Equipaggiamento standard LWB 20, LWB 21, LSB 35, LSB 20: Pinza ø 6 mm, 1 chiave fissa semplice SW 11 e SW 14 (senza tubo di alimentazione)

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Abrasivi / Abrasivos / Abrasivos

Frese in metallo duro / Fresas de carburo de tungsteno / Freses de carbureto pag. 17–25

Molette a gambo / Puntas montadas / Mós montadas pag. 30–37

Supporti in gomma / Soporte de goma / Suportes de borracha pag. 68–69

Rullini abrasivi / Cartuchos de rollo / Rolos pag. 67

Spazzole / Cepillos de alambre de acero / Escovas pag. 62

Mole in gomma a gambo / Puntas de pulido elasticas / Cintas de polir pag. 75

Sistema SUN-fix / Sistema de abrasivos SUN-fix / Sistema de tratamiento SUN-fix pag. 70–73

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso Accesorios / Acessórios No. parte Descripción / Designação Aplicación / Aplicação kg

con collareZS 907 178 i. ø 8 mmx2 m con mordaza 0,160

com abraçadeira

50 325 17 8 mm ø 0,008

50 325 01 Pinze 6 mm ø 0,008

SPZ 50 325 03 Boquillas 3 mm ø 0,008

50 325 02 Pinças 1/4” ø (6,350 mm) 0,008

50 325 04 1⁄8” ø (3,175 mm) 0,008

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LSB 20 Enc. No. Descripción / Designação 20000 min-1kg

Smerigliatrice diritta Valvola a leva di sicurezza

LSB 20 DH 590320001 Esmeriladora recta Acelerador de palanca de seguridad 0,420

Rectificadora direita 0Alavanca de segurança

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LSB 35 No. parte Descripción / Designação 35000 min-1kg

Smerigliatrice diritta Valvola a leva di sicurezza

LSB 35 DH 590350001 Esmeriladora recta Acelerador de palanca de seguridad 0,290

Rectificadora direita Alavanca de segurança

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LWB 20 Enc. No. Descripción / Designação 20000 min-1kg

Smerigliatrice ad angolo Valvola a leva di sicurezza

LWB 20 DH 590352001 Esmeriladora angular Acelerador de palanca de seguridad 0,370

Rectificadora angular Alavanca de segurança

Potencia: LWB 20, LWB 21 250 WLSB 20 270 WLSB 35 220 W

Velocidad LWB 20, LWB 21 20000 min-1

en vacío: LSB 20 22000 min-1

LSB 35 35000 min-1

Manguera de alimentación: 8 mm i. dia.Montaje de herramienta: BoquillaDimen- LWB 20, LWB 21 ø31x70/42x137mmsiones: LSB 20 ø32x160 mm

LSB 35 ø31x143 mmConsumo de aire:Estática: LSB 20 0,590 m3/min

LSB 35 0,480 m3/min

Equipo estándar LWB 20, LWB 21, LSB 35, LSB 20: Boquilla de 6 mm dia., llaves SW 11 y SW 14 (sin manguera de alimentación)

Potência : LWB 20, LWB 21 250 WLSB 20 270 WLSB 35 220 W

Velocid. em vazio:LWB 20, LWB 21 20000 min-1

LSB 20 22000 min-1

LSB 35 35 min-1

Tubo de alimentação: 8 mm diâm.Tipo de fixação : PinçaDimensões: LWB 20, LWB 21 ø31x70/42x137mm

LSB 20 ø32x160 mmLSB 35 ø31x143 mm

Consumo LSB 20 0,590 m3/minem vazio: LSB 35 0,480 m3/min

Equipamento standard LWB 20, LWB 21, LSB 35, LSB 20: Pinça de 6 mm diâm., 1 chave de boca SW 11 e SW 14 (sem tubo de alimentação)

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LWB 21 Enc. No. Descripción / Designação 22000 min-1kg

Smerigliatrice ad angolo

LWB 21 DH 590339001 Esmeriladora angular 0,370

Rectificadora angular

SW 11 37 857 01 Chiave fissa semplice / Llave / Chave de boca 0,040

SW 14 37 857 03 Chiave fissa semplice / Llave / Chave de boca 0,040

Tubo flessibile di alimentazionecompletoManguera de suministro, completaTubo de alimentação compl.

118

LPBLXB 10

Applicazioni:Industria aeronautica e motoristica, costruzione di stampi e utensili, per sbavatura di ruote dentate, smerigliatura, fresatura e sbavatura anche di getti e lavorazione della pietra.

Aplicações:Na indústria aeroespacial, manutenção de aviões, fabrico de moldes e matrizes, indústria metalo -mecânica, etc., para utilizar com mós montadas, freses, diversos acessórios de lixar e escovar e tratamento de pedra.

Smerigliare senza difficoltà

n Potenti smerigliatrici angolari e diritten Forma compatta per la massima

manegge volezzan Scarico anteriore dell’arian Tutti i modelli sono dotati di valvola a leva

di sicurezza

n LPB 12: Pratica smerigliatrice ad angolocon testa piatta. Robusto ingranaggioangolare per coppie elevate.Albero portautensile 1/4” – particolar -mente adatto per l’uso con il sistema dismerigliatura SUN-fix

n LXB 10: Lucidatura con raffreddamentoad acqua con l'uso di mole diamantate supietra naturale e pannelli in resina sinteti-ca/quarzo. Le mole diamantate sono particolarmenteadatte alla molatura e alla lucidatura. Sostituzione più rapida dell'attrezzo medi-ante sistema di fissaggio a strappo.

As soluções para rectificar na ponta dos dedos

v Lixadeiras angulares de grande potência

v De construção compacta para um trabalho

simplificado

v Exaustão na parte da frente

v Com alavanca de segurança

v LPB 12: De grande capacidade, especial-

mente desenhada para trabalhar em zonas

de acesso difícil. Veio de 1/4“ –20 –

particularmente indicada para trabalhar com

a gama SUN-fix da

v LXB 10: Polimento refrigerado a água com

discos abrasivos de diamante sobre pedra

natural e resina sintética/placas de quartzo.

Os discos abrasivos de diamante são ópti-

mos para lixagem e polimento. Substituição

rápida da ferramenta através de sistema de

fecho de velcro.

Aplicaciones:Industria aeroespacial, mantenimiento de aeronaves,talleres de moldes y troqueles, industria metal- mecánica, etc. Utilizan puntas montadas, fresas, almohadillas cuadradas o en forma de cruz, estrellas de lijado, rollos de cartuchos y cardas y trabajo de piedra.

Soluciones de esmeriladoen la yema de sus dedos ...

c Poderosa esmeriladora angular

c Sólida, manual y con diseño modular

c Salida de aire frontal

c Acelerador de palanca de seguridad

c LPB 12: Esmeriladora / lijadora angular

manual y de alto torque, con cabeza de

esbelto diseño, especialmente apropiada

para áreas de difícil acceso

c LXB 10: Pulido refrigerado por agua con

muelas diamantadas en piedra natural y

resina artificial/placas de cuarzo.

Los discos diamantados son ideales para

lijar y pulir. Cambio de herramientas más

fácil gracias al sistema de cierre con

velcro.

119

Dischi abrasivi (velcro) / Discos de esmerilado (velcro) / Discos de rebarbar (velcro)Tipo Grana e No. di codici / Grano y no. parte / Dureza e Enc. No.

60 80 120 150 180 240 320 400

SB 50-K VA 908 770 908 771 908 772 908 773 908 774 908 775 908 776 908 777 100

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LPB 12 No. parte Descripción / Designação 12000 min-1kg

Smerigliatrice a squadra 0Valvola a leva di sicurezzaLPB 12 DH 590351002 Esmeriladora angular 0Acelerador de palanca de seguridad 0,390

Lixadora angular 0Alavanca de segurança

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Potenza: LPB 12, LXB 10 220 WVelocità al minimo: LPB 12 12000 g/min

LXB 10 10000 g/minTubo d’alimentazione: 8 mm i. øPortautensile: Albero portautensile 1/4”Dimensioni: ø31x36/22x153mmConsumo d’ariaa vuoto: LPB 12, LXB 10 0,480 m3/min

Equipaggiamento standard LPB 12, LXB 10: 1 chiave fissa semplice SW 11 (senza tubo di alimentazione e senza supporto)

Potencia: LPB 12, LXB 10 220 WVelocidad en vacío: LPB 12 12000 min-1

LXB 10 10000 min-1

Manguera de alimentación: 8 mm diámetro interiorMontaje de herramienta: Husillo de trabajo de 1/4–20Dimensões : diá. 31x36/22x153mmConsumo de aire:Estática: LPB 12, LXB 10 0,480 m3/min

Equipo estándar LPB 12, LXB 10: Llave SW 11 (sin manguera de alimentación)

Potência: LPB 12, LXB 10 220 WVelocid. em vazio: LPB 12 12000 min-1

LXB 10 10000 min-1

Tubo de alimentação: 8 mm i. øTipo de fixação: veio de 1/4”Dimensões : ø31x36/22x153mmConsumo em vazio: LPB 12, LXB 10 0,480 m3/min

Equipamento standard LPB 12, LXB 10: 1 chave de boca SW 11 e SW 14 (sem tubo de alimentação nem punho)

Set LBB 20 Codice No. Descrizione /Tipo No. parte Descripción / Designação

Smerigliatrice a squadra ad aria compressa LWB 20 con nastratore, con braccetto di contatto 25/9, 4 nastri grana 80/120 e 4 nastri in fibre sintetiche compresse M e VF.

112 219 00 Esmeriladora angular LWB 20 con aditamento de esmeriladora de banda, con brazo de con-tacto 25/9, 4 bandas K80/120 de cada una y 4 bandas de fibra no tejida M y VF de cada una.

Lixadora angular Mod. LWB 20, acessório de lixar, braço 25/9, 4 cintas cada K80/120 e 4 cintas de fibras grão M (mèdio) e VF (mto. fino).

Tipo Codice No. No. parte / Embal. No.

EX 1/4”–20 59 360 01 1

Eccentrico / Eccentric / Excêntrico

Tipo Codice No. No. parte / Embal. No.

SBH 50-K 1/4” 908 778 1

Platorello di supporto / Respaldo / Pratos suporte

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LXB 10 No. parte Descripción / Designação 10000 min-1kg

0Valvola a leva di sicurezzaLXB 10 590368001 0Acelerador de palanca de seguridad 0,390

0Alavanca de segurança

Tipo Codice No. Gambo FilettaturaEmbal. no. Asta / Veio Rosca

DSS 50-W morbido/suave/macio 908 991 6 mm 1/4” 1

DSS 50-H duro/duro/duro 908 992 6 mm 1/4” 1

Platorello di supporto in plastica con velcro / Plato de soporte con montaje “Hook & Loop” / Supporte plástico com fixação „Velcro”

Smerigliatrice angolare con alimentazione ad acqua

Amoladora angular con alimentaciónde agua

Lixadora angular com alimentaçãode água

Tipo Codice No. Descrizione /

Set LPB 12 No. parte Descripción / Designação

Smerigliatrice a squadra LPB 12 con SUN-fix, 2 dischi grana 36/60/80, 2 dischi in fibre sintetiche compresse M e un disco per pulitura.

Set LPB 12 900 503 Esmeriladora angular LPB 12 con respaldo SUN-fix, 2 discos K36/60/80 de cada uno, dos discos de fibra no tejida M y disco de limpieza

Set de Lixadora angular Mod. LPB com suportes SUN-fix,2 discos de cada K36/60/80, 2 discos de fibras M e um disco de limpeza.

120

LWCLSC

Applicazioni:Costruzione di macchine, fonderie, costruzione di stampi e utensili, industria aeronautica, spaziale e automobilistica, per l’impiego di punte e frese in metallo duro e HSS (acciaio extra-rapido).

Aplicações:Engenharia, fundições, fabrico de moldes e matrizes,construção aeronáutica, indústrias automóvel e aeroespacial, para utilizar com mós de rebarbar e fresesem HSS e de carbureto de tungsténio.

Maneggevoli e potentin Smerigliatrici angolari e diritte potenti

nonostante la dimensione ridotta

n Design moderno e impugnatura ergonomica

n La cassa isolante in materiale sintetico resi-

stente all’abrasione anche nella zona della

valvola evita il raffreddamento delle mani

n Scarico posteriore con silenziatore integrato

n Il peso ridotto della macchina permette di

lavorare senza fatica anche per periodi

prolungati

n Tutti i modelli sono dotati di valvola a leva di

sicurezza

n LWC: la testa ad angolo molto bassa per -

mette di lavorare anche in luoghi di difficile

accesso

n LWC: nastratore facilmente adattabile, kit di

adattamento per dischi di sgrossatura e

troncatura ø 70 mm

n Tecnologia TOP per Oilfree Power: da usare

con o senza lubrificazione. L’assenza

di olio garantisce aria ambiente e

scarichi puliti e nessun

deposito di olio sul pezzo

in lavorazione

De linhas muito elegantescom o máximo de energiav Apesar do seu tamanho reduzido são muito

potentes

v Desenho moderno e formato ergonómico

v Caixa resistente e completamente isolada,

mesmo na zona reguladora de pressão

v Exaustão na parte traseira com silenciador

incorporado

v Peso pluma para um trabalho sem cansaço,

mesmo em utilização contínua

v Com alavanca reguladora de segurança

v LWC : com cabeça angular muito plana,

que permite o acesso a zonas difíceis

v LWC : acessório de polir com cintas de fácil

montagem bem como kit adaptador para

discos de rebarbar e de corte de 70 mm de

diâmetro

v TOP – para uma utilização opcional

com ou sem óleo, exaustão limpa e

boa qualidade do ar respirável,

sem qualquer tipo de

depósito de óleo

nos materiais a trabalhar

Aplicaciones:Ingeniería, fundiciones, herramientas y patrones, construcción de aeronaves, industrias aeroespacial y automotriz, para utilizarse con puntas de esmeril y fresas HSS y de carburo de tungsteno.

Paquete poderoso de vanguardiac Poderosas esmeriladoras rectas y

angulares, a pesar de su tamaño pequeño

c Diseño moderno, con mango Suhner

de forma ergonómica

c Carcaza aislada resistente, incluso en

el área del acelerador, lo que evita se

enfríen las manos

c Bajo peso para uso continuo sin fatiga

c Acelerador de palanca de seguridad

c LWC: con cabeza en ángulo muy plano,

lo que le permite tener acceso en áreas

difíciles

c LWC: aditamento de esmerilado con

banda, fácilmente ajustable, así como kit

de adaptador de discos de corte de 3”

de diámetro

c Tecnología TOP para poder libre de

aceite: uso opcional con o sin aceite,

salida limpia y aire de respira-

ción, sin capas de aceite

en la pieza de trabajo

121

Kit LWC 97 393 01 0,085

5722501 0per ø 70 mm 0,0305722601 0para i. ø 10 mm 0,0245732401 0para 0,004

Abrasivi / Abrasivos / Abrasivos

Frese in metallo duro / Fresas de carburo de tungsteno / Freses de carbureto pag. 17–25

Molette a gambo / Puntas montadas / Mós montadas pag. 30–37

Supporti in gomma / Soporte de goma / Suportes de borracha pag. 68–69

Rullini e pacchi abrasivi / Cartuchos de rollo y Almohadillas de resina / Rollos e bases pag. 67

Spazzole / Cepillos de alambre de acero / Escovas chávena de arame (catrabuchas) pag. 62–64

Mole in gomma a gambo / Puntas de pulido elasticas / Cintas de polir pag. 75

Nastri abrasivi / Bandas abrasivas / cintas abrasivas pag. 41

Supporti elastici per nastri / Ruedas elásticas para bandas abrasivas / Tambores de borracha pag. 40

Sistema SUN-fix / Sistema de abrasivos SUN-fix / Sistema de tratamiento SUN-fix pag. 70–73

Tipo Codice No. Descrizione / Velocità Peso LWC 16 TOP, LWC 21 No. parte Descripción / Designação Velocidad / Velocidade kg

Smerigliatrice a squadra TOPLWC 16 H 52 373 43 TOP-Esmeriladora angular 16000 min–1 0,710

TOP-Rectificadora angular

Smerigliatrice a squadraLWC 21 H 52 373 05 Esmeriladora angular 21000 min–1 0,710

Rectificadora angular

Tipo Codice No. Descrizione / Velocità Peso LSC 23 TOP, LSC 28 Enc. No. Descripción / Designação Velocidad / Velocidade kg

Smerigliatrice diritta TOPLSC 23 H 52 373 41 TOP-Esmeriladora recta 23000 min–1 0,600

TOP-Rectificadora direita

Smerigliatrice dirittaLSC 28 H 52 373 01 Esmeriladora recta 28000 min–1 0,600

Rectificadora direita

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso Accesorios / Acessórios Enc. No. Descripción / Designação Aplicación / Aplicação kg

con collareZS 907 178 i. ø8 mmx2 m con mordaza 0,160

com abraçadeira

AS 907 186 ø 29/33x0,75 m 0,085

50 325 17 8 mm ø 0,008

50 325 01 Pinze 6 mm ø 0,008

SPZ 50 325 03 Boquillas 3 mm ø 0,008

50 325 02 Pinças 1/4” ø (6,350 mm) 0,008

50 325 04 1⁄8” ø (3,175 mm) 0,008

Tipo Codice No. Descrizione / Velocità Peso LWC 17, 45° No. parte Descripción / Designação Velocidad / Velocidade kg

Smerigliatrice a 45°LWC 17 H 59 085 01 Esmeriladora angular 017000 min–1 0,880

45° Rectificadora angular

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Potenza con olio/senza olio: 370/330 WVelocità al minimo: LWC 16 16000/13000 g/mincon olio/senza olio: LWC 21 21000 g/min

LSC 23 23000/18000 g/minLSC 28 28000 g/min

LWC 17, 45° 17000/14000 g/minTubo di alimentazione: 8 mm i. øPortautensile: Pinza elasticaDimensioni: LWC 16, 21 ø35x63/55x210mm

LSC 23, 28 ø35x210 mmConsumo d’aria a vuoto: 0,660 m3/minEquipaggiamento standard Pinza ø 6 mm, 1 chiave fissa semplice SW 11 e SW 14 (LWC: SW 11 e SW 17), tubo di alimentazione, tubo di scarico

Potencia con / sin aceite: 370/330 WVelocidad en vacío: LWC 16 16000/13000 min-1

con / sin aceite: LWC 21 21000 min-1

LSC 23 23000/18000 min-1

LSC 28 28000 min-1

LWC 17, 45° 17000/14000 min-1

Manguera de alimentación: 8 mm diámetro interiorMontaje de herramienta: BoquillaDimensiones: LWC 16, 21 dia. 35x63/55x210mm

LSC 23, 28 dia. 35x210 mmConsumo de aire Estática: 0,660 m3/minEquipo estándar: Boquilla 6 mm de diámetro, llaves SW 11, y SW 14 (LWC: SW 11 y SW 17), manguera de alimentación, manguera de salida

Potência: 370/330 WVelocid. em vazio: LWC 160 16000/13000 min-1

com/sem óleo: LWC 210 21000 min-1

LSC 230 23000/18000 min-1

LSC 280 28000 min-1

LWC 17, 45°0 17000/14000 min-1

Tubo de alimentação: 8 mm diâm. int.Tipo de fixação: PinçaDimensões : LWC 16, 210 diâm. 35x63/55x210mm

LSC 23, 280 diâm. 35x210 mmConsumo em vazio: 0,660 m3/min

Equipamento standard: Pinça 6 mm diâm., 1 chave deboca SW 11 e 1 SW 17 , tubos de alimentação e exaustão

Tubo fless. di alimentazione completoManguera de suministro, completaTubo de alimentação compl.

Tubo flessibile di scarico completoManguera de salida, completa Tubo de exaustão compl.

SW 11 37 857 01 0,040SW 14 37 857 03 Chiave fissa semplice / Llave / Chave de boca 0,040SW 17 37 857 07 0,060

Kit di trasformazione, composto da: paramani, vite a flangia, rondella a UKit de reequipamiento, compuesto de: guantes, tornillo de brida, disco en U Conjunto de reequipamento, constituído por: protecção para as mãos, parafuso de flange, anilha em U

Paramani / Guantes / Protecção para as mãos Vite a flangia / Tornillo de brida / Parafuso de flange Rondella a U / Disco en U / Anilha em U

122

LLC

LLC Applicazioni:Smerigliatura e lucidatura con prodotti in fibre sin -tetiche compresse, mole piane, nastro abrasivi susupporti di gomma, spazzole in nylon o fibra e dischilucidanti.

Aplicações:Rebarbar e polir com abrasivos em scotch-brite, escovas de lamelas e de limpeza, rodas e discos, mósmontadas, panos e acessórios de polimento.

Toque cuidado eacabamentos perfeitos v Rectificadora angular e direita de rendimento

elevado a baixa velocidadev Binário de rotação elevado graças a uma

base de engrenagem robustav De desenho moderno e formato ergonómico

v Caixa resistente e completamente isolada,mesmo na zona reguladora de pressão

v Exaustão na parte traseira com silenciador incorporado

v Com alavanca reguladora de segurançav LLC 4 – especialmente indicada para

utilização com abrasivos de scotch-britev Rectificadoras direitas LLC com eixo do

rolamento elásticov TOP – para uma utilização opcional com ou

sem óleo, exaustão limpa e boa qualidade do ar respirável, semqualquer tipo de depósito deóleo nos materiais a trabalhar

Per una smerigliatura a freddo e una finitura ottimalen Smerigliatrici angolari e diritte a bassa

velocità con alte prestazionin Momento torcente elevato grazie a un

robusto riduttoren Design moderno e impugnatura ergonomica

n La cassa isolante in materiale sintetico resistente all’abrasione anche nella zona della valvola evita il raffreddamento delle mani

n Scarico posteriore con silenziatore integraton Tutti i modelli sono dotati di valvola a leva di

sicurezzan LCC 4 – adatta in particolare per utensili in

fibre sintetiche compressen Smerigliatrice a naso prolungato LLC con

supporto elastico dell’alberon Tecnologia TOP per Oilfree Power:

da usare con o senza lubrificazione. L’assenza di olio garantisce aria ambiente e scarichi puliti e nessun deposito di olio sulpezzo in lavorazione

Aplicaciones LLC:Esmerilado y pulido con los nuevos abrasivos de nylon no tejido, cardas de limpieza, discos unitarios, discos y puntas montadas, discos de fieltro y bobinas de limpieza.

El toque perfecto y el más fino acabado c Poderosas esmeriladoras rectas, de bajas

RPMc De alto torque debido a su relación de

reducción de engranesc Moderno diseño y mango ergonómico,

una característica c Carcaza aislada resistente a los raspones,

incluso en el área de la válvula, lo que evita se enfríen las manos

c Salida trasera con silenciador integradoc Acelerador de palanca de seguridad c LLC 4 – especialmente adecuada para

abrasivos de nylon no tejidoc Esmeriladora recta alargada LLC con

rodamientos del husillo flexiblesc Tecnología TOP para poder libre

de aceite: uso opcional con o sinaceite, salida limpia y aire de respiración, sin capas deaceite en la pieza de trabajo

123

Tipo Codice No. Descrizione / Velocità Peso

LLC 23 TOP, LLC 28 No. parte Descripción / Designação Velocidad / Velocidade kg

Smerigliatrice diritta - TOPLLC 23 H 52 373 42 TOP-Esmeriladora recta 23000 min–1 0,810

TOP-Rectificadora direita

Smerigliatrice dirittaLLC 28 H 52 373 03 Esmeriladora recta 28000 min–1 0,810

Rectificadora direita

SW 11 37 857 01 0,040SW 14 37 857 03 Chiave fissa semplice / Llave / Chave de boca 0,040SW 17 37 857 07 0,060

SK 2 270855017 Chiave a forchetta esagonale / Llave Allen / Chave hexag. 0,002

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso Accesorios / Acessórios Enc. No. Descripción / Designação Aplicación / Aplicação kg

con collareZS 907 178 i. ø8 mmx2 m con mordaza 0,160

com abraçadeira

AS 907 186 ø 29/33x0,75 m 0,085

50 325 17 8 mm ø 0,008

50 325 01 Pinze 6 mm ø 0,008

SPZ 50 325 03 Boquillas 3 mm ø 0,008

50 325 02 Pinças 1/4” ø (6,350 mm) 0,008

50 325 04 1⁄8” ø (3,175 mm) 0,008

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Potenza con olio/senza olio: 370/340 WVelocità al minimo: LLC 23 23000/18000 g/mincon/senza olio: LLC 28 28000 g/min

LLC 4 3500/3000 g/minTubo di alimentazione: 8 mm i. øPortautensile: Pinza elasticaDimensioni: LLC 23 ø35 x 340 mm

LLC 28 ø35 x 340 mmLLC 4 ø35 x 317 mm

Consumo d’aria a vuoto: 0,660 m3/min

Equipaggiamento standard LLC 4: Pinza ø 6 mm, 1 chiave fissa semplice SW 11 e SW 14, tubo di alimentazione, tubo di scarico

Potencia sin aceite: 370/340 WVelocidad en vacío LLC 23 23000/18000 min-1

con / sin aceite: LLC 28 28000 min-1

LLC 4 3500/3000 min-1

Manguera de alimentación: 8 mm diámetro interiorMontaje de herramienta: BoquillaDimensiones: LLC 23 Diámetro 35 x 340mm

LLC 28 Diámetro 35 x 340 mmLLC 4 Diámetro 35 x 317 mm

Consumo de aire Estática: 0,660 m3/min

Equipo estándar LLC 4: Boquilla 6 mm de diámetro, llaves SW 11, y SW 14, manguera de alimentación, manguera de salida

Potência com/sem óleo: 370/340 WVelocid. em vazio: LLC 23023000/18000 min-1

com/sem óleo: LLC 28 28000 min-1

LLC 4 3500/3000 min-1

Tubo de alimentação: 8 mm diâm. int.Tipo de fixação: 00 PinçaDimensões: LLC 23 diâm. 35 x 340 mm

LLC 28 diâm. 35 x 340 mmLLC 4 diâm. 35x317 mm

Consumo em vazio: 0,660 m3/min

Equipamento standard LLC 4: Pinça 6 mm diâm., 1 chave de boca SW 11 e 1 SW 14 , tubos de alimentação e exaustão

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LLC 4 TOP Enc. No. Descripción / Designação 3500 min-1kg

Smerigliatrice diritta - TOP Valvola a leva di sicurezza

LLC 4 DH 52 373 75 Esmeriladora recta - TOP Acelerador de palanca de seguridad 0,980

Polidora direita TOP Alavanca de segurança

Abrasivi / Abrasivos / Abrasivos

Frese in metallo duro / Fresas de carburo de tungsteno / Freses de carbureto pag. 17–25

Molette a gambo / Puntas montadas / Mós montadas pag. 30–37

Supporti in gomma / Soporte de goma / Suportes de borracha pag. 68–69

Rullini e pacchi abrasivi / Cartuchos de rollo y Almohadillas de resina / Rollos e bases pag. 67

Pacchetti abrasivi / Cuadros de lija / Bases abrasivas pag. 69

Spazzole / Cepillos de alambre de acero / Escovas chávena de arame (catrabuchas) pag. 62–64

Mole in gomma a gambo / Puntas de pulido elasticas / Cintas de polir pag. 75

Nastri abrasivi / Bandas abrasivas / cintas abrasivas pag. 39

Supporti elastici per nastri / Ruedas elásticas para bandas abrasivas / Tambores de borracha pag. 40

Sistema SUN-fix / Sistema de abrasivos SUN-fix / Sistema de tratamiento SUN-fix pag. 70–73

Tubo fless. di alimentazione completoManguera de suministro, completaTubo de alimentação compl.

Tubo flessibile di scarico completoManguera de salida, completa Tubo de exaustão compl.

124

LXCLPC

LXC Applicazioni:Smerigliatura e lucidatura di pietra naturale e arti -ficiale per costruzione, restauro e manutenzione, e per la scultura.

Aplicações:Rebarbar e polir pedra e mármore. Utilizada no fabrico/restauro, oficinas de manutenção e para esculpir.

Per una smerigliatura afreddo e una finitura ottimalen Smerigliatrici angolari a bassa velocità con

alte prestazionin Momento torcente elevato grazie a un robu-

sto riduttoren Design moderno e impugnatura ergonomica

n La cassa isolante in materiale sintetico resistente all’abrasione anche nella zona della valvola evita il raffreddamento delle mani

n Scarico posteriore con silenziatore integraton Tutti i modelli sono dotati di valvola a leva di

sicurezzan LXC 2, LXC 4 con passaggio di acqua per la

smerigliatura a umidon Smerigliatrice a naso prolungato LLC con

supporto elastico dell’alberon Tecnologia TOP per Oilfree Power:

da usare con o senza lubrificazione. L’assenza di olio garantisce ariaambiente e scarichi puliti enessun deposito di olio sulpezzo in lavorazione

Toque cuidado eacabamentos perfeitos v Rectificadora angular e direita de rendimento

elevado a baixa velocidadev Binário de rotação elevado graças a uma

base de engrenagem robustav De desenho moderno e formato ergonómico

v Caixa resistente e completamente isolada,mesmo na zona reguladora de pressão

v Exaustão na parte traseira com silenciador incorporado

v Com alavanca reguladora de segurançav LXC 2, LXC 4 – com alimentação central

para rebarbar/polir com água v TOP – para uma utilização opcional com

ou sem óleo, exaustão limpa e boa qualidade do ar respirável, semqualquer tipo de depósito de óleo nos materiais a trabalhar

Aplicaciones LXC:Esmerilado y pulido de piedra y mármol. Utilizadas en la fabricación y restauración, talleres de manteni-miento y por escultores.

El toque perfecto y el másfino acabado c Poderosas esmeriladoras en ángulo,

de bajas RPMc De alto torque debido a su correcta

relación de reducción de engranesc Moderno diseño y mango ergonómico,

una característica c Carcaza aislada resistente a los raspones,

incluso en el área de la válvula, lo que evita se enfríen las manos

c Salida trasera con silenciador integradoc Acelerador de palanca de seguridad c LXC 2, LXC 4 con alimentación central de

agua para esmerilado /lijado en húmedoc Tecnología TOP para poder libre

de aceite: uso opcional con o sin aceite, salida limpia y aire de respiración, sin capas deaceite en la pieza de trabajo

125

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso Accesorios / Acessórios No. parte Descripción / Designação Aplicación / Aplicação kg

con collareZS 907 178 i. ø 8 mmx2 m con mordaza 0,160

com abraçadeira

AS 9070186 ø 29/33x0,75 m 0,085

Impugnatura H-LXC 970395001 Mango per/para/para LXC 2, LXC 4 0,360

Punho

0Platorello di supporto in plastica con supporto di fissaggio in velcroFSS 110-K 907 500 0Soporte de plástico con ajuste de “velcro” 0,060

0Prato suporte plástico com sistema de fixação Velcro

90603770Dischi in fibre sintetiche compresse rinforzati

0grossa / grueso / grosso

FVVS 90603780Discos de fibra comprimida no tejida

media / medio / médio

115-K 9060379 0Discos comprimidos de scotch-brite 0finissimi / muy fine / muito fino0,035

9060380 0superfine / súper fino / super fino

0Supporto elastico

EL 12 190640001 0Disco de soporte de plástico 0M 140per/para/para ELS 120 0,2350Prato suporte flexível

9020591 0Anello abrasivo 0Grana 0024/36

ELS 120 9020592 0Anillo esmerilador 0Grano 0060 0,685

9020593 0Anel de rebarbar 0Grãos 0120

SW 11 370857001 0,040SW 14 370857003 0Chiave fissa semplice / Llave / Chave de boca 0,040SW 17 370857007 0,060

SK 2 270855017 0Chiave a forchetta esagonale / Llave Allen / Chave hexag. 0,002

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Potenza con olio/senza olio: 370/340 WVelocità al minimo: LXC 2 2000/1600 g/mincon/senza olio: LXC 4 4000/3200 g/min

LPC 2 2000/1600 g/minTubo di alimentazione: 8 mm i. ø Portautensile: LPC, LXC Albero portautensile M 14Dimensioni: LXC ø35x52/28x227 mm

LPC ø35x52/28x227 mmConsumo d’aria a vuoto: 0,660 m3/min

Equipaggiamento standard LXC (con impugnatura), LPC: 1 chiave fissa semplice SW 17, tubo di alimentazione, tubo di scarico

Potencia con / sin aceite: 370/340 WVelocidad en vacío LXC 2 2000/1600 min-1

con / sin aceite: LXC 4 4000/3200 min-1

LPC 2 2000/1600 min-1

Manguera de alimentación: 8 mm diámetro interiorMontaje de herramienta:

LPC, LXC Boquilla M14Dimensiones: LXC Diámetro 35x52/28x227 mm

LPC Diámetro 35x52/28x227 mmConsumo de aire Estática: 0,660 m3/min

Equipo estándar LXC (con mango), LXC: llave SW 17, manguera de alimentación, manguera de salida

Potência com/sem óleo: 370/340 WVelocid. em vazio: LXC 2 2000/1600 min-1

com/sem óleo: LXC 4 4000/3200 min-1

LPC 2 2000/1600 min-1

Tubo de alimentação: 8 mm diâm. int.Tipo de fixação: LPC, LXC Veio M14Dimensões : LXC diâm. 35x52/28x227 mm

LPC diâm. 35x52/28x227 mmConsumo em vazio: 0,660 m3/min

Equipamento standard LXC: (com punho), LPC: 1 chave de boca SW 17, tubos de alimentação e exaustão

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso

Accesorios / Acessórios Enc. No. Descripción / Designação Aplicación / Aplicação kg

Platorello di supporto velcro Albero portautensile M14DSS100-K 908 379 Almohadilla de respaldo “Hook & Loop” Ø 100 mm Husillo M14 0,130

Almofada de apoio com sistema Velcro Veio M14

Grana / Grano / Grão Colore / Color / Côr

DS 100 K 908 370 050 verde / verde / verde

DS 100 K 908 371 120 nero / negro / preto

DS 100 K 908 372 220 rosso / rojo / vermelho

DS 100 K 908 373 400 giallo / amarillo / amarelo

DS 100 K 908 374 600 marrone / café / castanho

DS 100 K 908 375 800 bianco / blanco / branco

DS 100 K 908 376 1800 blu / azul / azul

DS 100 K 908 377 3500 grigio / gris / cinzento

DS 100 K 908 378 8500 viola / violeta / violeta

Dischi diamantati per la rettifica a umido

Disco de diamante para esmerilado húmedo Ø 100 mm

Discos de rebarbar diamantados para operações com água

Tubo flessibile di alimentazione completoManguera de suministro, completaTubo de alimentação compl.

Tubo flessibile di scarico completoManguera de salida, completa Tubo de exaustão compl.

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LPC 2 TOP No. parte Descripción / Designação 2000/1600 min-1kg

Smerigliatrice a squadra - TOP Valvola a leva di sicurezza

LPC 2 DH 52 373 54 Esmeriladora angular en húmedo-TOP Acelerador de palanca de seguridad 0,910

Rectificadora direita TOP Alavanca de segurança

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LXC 4 TOP Enc. No. Descripción / Designação 4000/3200 min-1kg

Smerigliatrice a umido - TOP Valvola a leva di sicurezza

LXC 4 DH 52 373 81 Esmeriladora angular en húmedo-TOP Acelerador de palanca de seguridad 0,930

Polidora direita TOP Alavanca de segurança

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LXC 2 TOP No. parte Descripción / Designação 2000/1600 min-1kg

Smerigliatrice a umido - TOP Valvola a leva di sicurezza

LXC 2 DH 52 373 53 Esmeriladora angular en húmedo-TOP Acelerador de palanca de seguridad 0,930

Polidora direita TOP Alavanca de segurança

126

LWCLSC

Tradizionalmenteeccezzionali

n Smerigliatrici : diritte e ad angolo,

con prestazioni eccezionali

n Costruzione estramamente robusta

n Forma molto affilata

n LWC 10/20 ST: con testa ad angolo

in acciaio

n Veramente silenziose

n Ottimo rapporto peso/potenza

n Una grande potenza in un piccolo peso

Applicazioni:Nella costruzione e manutenzione di macchine, attrezzature, in fonderia, nelle industrie automobili -stiche ed aeronautiche. Possono essere usate con

frese in MD ed HSS, mole a gambo, platorelli flessibili(LWC 10/20).

Excepcionais por tradição

v Rectificadoras angulares e direitas de

rendimento elevado

v De fabrico muito robusto

v Eixo de rolamentos de grande resistência

v Forma muito elegante

v Silenciosas

v Excelente relação potência/consumo de ar

v Muita energia com um peso mínimo

v Com alavanca reguladora de segurança

Aplicações:Engenharia, fundições, fabrico de moldes e matrizes,indústrias automóvel e aeroespacial, para utilizar commós de rebarbar e panos de polir, freses em HSS e decarbureto de tungsténio; também com escovas de arame (LWC 10/20)

Tradicionalmente excepcionales

c Poderosas esmeriladoras rectas y en

ángulo

c Muy sólida construcción

c Rodamientos del husillo de trabajo pesado

c Forma ultra delgada

c Carcaza aislada que evita se enfríen

las manos

c Efectivo silenciador

c Óptima relación entre poder y consuno

de aire

c Mucho poder con peso mínimo

c Con acelerador de palanca de seguridad

Aplicaciones:Ingeniería, fundiciones, herramientas y patrones, construcción de aeronaves, industrias aeroespacial y automotriz, para utilizarse con puntas de esmeril ybobinas, fresas HSS y de carburo de tungstenoademás de cardas de alambre (LWC 10/20)

127

Sicherheitshebelventil

Safety lever throttle

Soupape à levier de sécurité

Sicherheitshebelventil

Safety lever throttle

Soupape à levier de sécurité

Sicherheitshebelventil

Safety lever throttle

Soupape à levier de sécurité

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso

Accesorios / Acessórios No de cde. Descripción / Designação Aplicación / Acessórios kg

Tubo d’alimentazione completoZS 907 178 Manguera de suministro, completa i. ø 6 mmx2 m 0,300

Tubo de alimentação compl.

14 909 23 8 mm ø 0,008

14 909 19 Pinze elastiche 6 mm ø 0,008

SPZ 14 909 12 Boquillas 3 mm ø 0,008

14 909 26 Pinças 1/4” ø (6,350 mm) 0,008

14 909 27 1/8” ø (3,175 mm) 0,008

Salvamano

HS LWC 50 042 01 Guarda para la mano LWC 10 0,250

Tampa de protecção

Portautensile M10

AD LWC 50 043 01 Husillo M10 LWC 10, FSS 110 0,050

Veio M10

FSS 110 19 636 02 Platorello flessibile (M10) Dischi/Discos/Discos 115 mm ø 0,055

FSS 110-K 907 501Discos de soporte (M10) Dischi autoadhesivi / Discs, de soporte

0,080Prato flexíveis (M10) Discos, auto-adesivos

SW 14 37 857 03Chiave fissa /

LWC 10, LWC 20, LSC 20 0,039Llave / Chave de boca

SW 18 37 857 04Chiave fissa /

LWC 10, LWC 20, LSC 20 0,071Llave / Chave de boca

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Potenza: 350 WVelocità a vuoto: LWC 10 10000 g/min

LSC 20, LWC 20 20000 g/min

Raccordo aria: 3/8” gasTubo d’alimentazione: 8 mm i. øFissaggio utensile: Pinza elasticaDimensioni: LWC ø 40/67x226 mm

LSC ø 40x237 mmConsumo d’aria a vuoto: 0,580 m3/min

Equipaggiamento standard: Pinza dia. 6 mm, set di chiavi

Potencia: 350 WVelocidad en vacío: LWC 10 10000 min–1

LSC 20, LWC 20 20000 min–1

Manguera de alimentación: 8 mm diámetro interiorMontaje de herramienta: BoquillaDimensiones: LWC Diámetro 40/67x226 mm

LSC Diámetro 40x237 mmConsumo de aire, estática: 0,580 m3/min

Equipo estándar: Boquilla 6 mm de diámetro, juego de llaves

Potência: 350 WVelocid. em vazio: LWC 10 10000 min–1

LSC 20, LWC 20 20000 min–1

Acoplam. ponteira do tubo e racords: R 3⁄8Tubo de alimentação: 8 mm diâm. int.Tipo de fixação: PinçaDimensões: LWC diâm. 40/67x226 mm

LSC diâm. 40x237 mmConsumo em vazio: 0,580 m3 min

Equipamento standard: Pinça de 6 mm diâm, jogo de chaves

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LWC 10 No. parte Descripción / Designação 10000 min–1kg

LWC 10 H 47 341 01 0,860

Smerigliatrice a squadra

Esmeriladora angular

Rectificadora angular

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LWC 20 Enc. No. Descripción / Designação 20000 min–1kg

LWC 20 H 47 341 09 0,860

Smerigliatrice a squadra

Esmeriladora angular

Rectificadora angular

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LSC 20 No. parte Descripción / Designação 20000 min–1kg

LSC 20 H 47 381 01 0,700Smerigliatrice diritta

Esmeriladora recta

Rectificadora direita

Abrasivi / Abrasivos / Abrasivos

Frese in metallo duro / Fresas de carburo / Freses de carbureto pag. 17–25

Molette a gambo / Puntas montadas / Mós montadas pag. 30–37

Supporti in gomma / Soporte de goma / Suportes de borracha pag. 68–69

Rullini e pacchi abrasivi / Cartuchos de rollo y Almohadillas de resina / Rollos e bases pag. 67

Pacchetti abrasivi / Cuadros de lija / Bases abrasivas pag. 69

Spazzole / Cardas / Escovas de arame pag. 62–64

Mole in gomma a gambo / Puntas montadas ahuladas / Cintas de polir pag. 75

Nastri abrasivi / Bandas abrasivas / cintas abrasivas pag. 41

Supporti elastici per nastri / Tambores de caucho / Tambores de borracha pag. 40

Sistema SUN-fix /Sistema de lijadio SUN-fix / Sistema de tratamiento SUN-fix pag. 70–73

128

LWE

LLE

Nuovi standard nella classe 600 wattn Smerigliatrici angolari e diritte di alte

prestazionin Design moderno e impugnatura ergonomica

n La cassa isolante in materiale sintetico resi-stente all’abrasione anche nella zona della valvola evita il raffreddamento delle mani

n Scarico posteriore con silenziatore integraton Tutti i modelli sono dotati di valvola a leva di

sicurezzan LWE: smerigliatrici ad angolo con dispositivo

di blocco dell’albero per un cambio rapidodell’utensile, regolazione rapida della cuffiadi protezione, nastratore adattabile.

n LLE: robuste smerigliatrici diritte da impug-nare con due mani, attacco universale: pinze o alberi avvitabili

n Tecnologia TOP per Oilfree Power: da usare con o senzalubrificazione.

Um progresso na classe dos 600 Wv Rectificadora/lixadeira angular e direita

de rendimento elevado v De desenho moderno e formato ergo -

nómico v Caixa resistente e completamente

isolada, mesmo na zona reguladora depressão

v Exaustão na parte traseira com silenciador incorporado

v Com alavanca reguladora de segurançav LWE: com tampa de protecção e disposi-

tivo de bloqueio, permite uma rápida troca dos discos

v LLE: muito habilidosa, com inúmeraspossibili dades de adaptação de aces-sórios universais para as mais variadasaplicações

v TOP – para uma utilização opcional com ou sem óleo, exaustão limpa e boa qualidade do ar respirável, sem qualquer tipo de depósito de óleonos materiais a trabalhar

Nuevos estándares para lasSerie-E, 0.8 HP de 600 Vatios c Poderosas lijadora / esmeriladora angular

y esmeriladora horizontalc Diseño vanguardista y ergonómicoc Carcaza resistente a los rayones y aislada

para proteger las manos del operador de las tem peraturas extremas

c Salida trasera con mofle integrado, para que no caiga aceite en el área de trabajo y para bajos niveles de ruido

c Con acelerador de palanca de seguridad c LWE: lijadora /esmeriladora angular con

guarda ajustable y botón de seguro, con -vertible a lijadora de banda LBE con 6 brazosde contacto de acero

c LLE: Esmeriladoras muy manuales rectas y dedado, convertibles a esmeriladoras de disco pequeño, con guarda SH de 4” y mandril SPG o esmeriladora de enchufe de piedra con portaherramientas STF

c Tecnología – TOP para poder libre de aceite: para uso óptimo con o sin aceite.

Aplicaciones de LWE 10: Lijado con 4 1/2" RDF y con discos de almohadilla – M 14, Discos de solapas SUperflex, discos de limpieza FVVS con Almohadillas develcro, ruedas de campana elevada tipo 27 de esmerilado y corte, con esmerilador de banda para lijado y acabado en talles de fabricación de metales, construcción de autos y camionetas, equipos agrícolas y similares.

Aplicaciones de la LLE 12, LLE 18: Ideales para los talleres de limpieza y acabado en fundiciones y forjas con refractarios y todas las aplicaciones de trabajos conmetales para rebabar, esmerilar y desbastar.

Aplicações – LWE 10: Equipadas com discos de corte ou de rebarbar, cintas de lixa ou discos lamelados, estas máquinas são muito utilizadas emfundições, fabrico de máquinas, indústria automóvel,construção e oficinas diversas, etc.

Aplicações – LLE 12, LLE 18: Rebarbar e polir pedra e mármore. Utilizada no fabrico/restauro, oficinas de manutenção e para esculpir.

LWE 10 Applicazioni: Dischi di sgrossatura e tronca -tura, dischi in fibra con platorello in plastica, platorelli e dischi lamellari piani per l’uso settori in fonderia,

costruzione di macchine, costruzione di caldaie, costruzione di veicoli ecc.

LLE 12, LLE 18 Applicazioni: Smerigliatura, fresatura,spazzolatura, microfinitura in fonderia, costruzione dimacchine, industria aeronautica, automobilistica, navale ecc.

129

Abrasivi / Abrasivos / Abrasivos

Dischi a centro depresso / Discos de esmerilado / Discos de rebarbar pag. 46

Dischi di taglio / Discos de esmerilado / discos de corte pag. 46

Dischi in fibra / Discos de fibra / Discos de fibra pag. 48

Spazzole / Cardas / Escovas dearame pag. 60–65

Dischi lamellari / Discos de solapas / Discos lamelados pag. 47

Frese in metallo duro / Fresas de carburo / Freses de carbureto pag. 17–25

Molette a gambo / Puntas montadas / Mós montadas pag. 30–37

Supporti in gomma / Soporte de goma / Suportes de borracha pag. 68–69

Rullini e pacchi abrasivi / Cartuchos de rollo y Almohadillas de resina / Rollos e bases pag. 67

Pacchetti abrasivi / Cuadros de lija / Bases abrasivas pag. 69

Spazzole metalliche / Cardas / Escovas de arame pag. 62–64

Mole in gomma a gambo / Puntas montadas ahuladas / Cintas de polir pag. 75

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso

Accesorios / Acessórios No. parte Descripción / Designação Aplicación LLE 12, 18 kg

52 034 02 6 mm ø

52 034 05 Pinze 8 mm ø

SPZ 52 034 07 Boquillas 10 mm ø 0,027

52 034 03 Pinças 1/4” ø (6,350 mm)

52 034 09 3/8” ø (9,525 mm)

Perno per dischi max.SPG 26 57 833 01 Mandriles para discos para discos de máx. ø 75x16x10 mm 0,086

Jogo de mandris para discos máx. 0

SW 14 37 857 030Chiave fissa semplice / Llave / Chave de boca

0,040SW 17 37 857 07 0,060

SK 6 27 855 04 0Chiave a forchetta esagonale / Llave Allen / Chave hexag. 0,030

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso Accesorios / Acessórios Enc. No. Descripción / Designação Aplicación / Aplicação kg

con collareZS 907 986 i. ø 9–10 mmx3 m con mordaza 0,440

com abraçadeira

AS 57 669 01 ø 29/33x1,75 m 0,085

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LLE 12 No. parte Descripción / Designação 12000 min-1kg

Smerigliatrice diritta Valvola a leva di sicurezza

LLE 12 57 560 02 Esmeriladora recta Acelerador de palanca de seguridad 1,600

Rectificadora direita Alavanca de segurança

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LLE 18 Enc. No. Descripción / Designação 18000 min-1kg

Smerigliatrice diritta Valvola a leva di sicurezza

LLE 18 57 560 01 Esmeriladora recta Acelerador de palanca de seguridad 1,600

Rectificadora direita Alavanca de segurança

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso Accesorios / Acessórios Enc. No. Descripción / Designação Aplicación LWE 10 kg

Flangia di serraggio Dischi per sgrossatura e troncaturaSF 48 200 11 Brida Discos de esmerilado/ corte 115 mm ø 0,120

0 Flange Discos de rebarbar e de corte

Cuffia di protezione Dischi 00SH 115 480201007 Guardia Discos 115 mm ø 0,134

Tampa de protecção Discos

Giradadi a doppio foroSD 35 120446001 Llave de pernos LWE 10 0,120

Chave de 2 pinos

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LWE 10 No. parte Descripción / Designação 10 000 min-1kg

0Smerigliatrice a squadra Valvola a leva di sicurezza

LWE 10 570560003 0Esmeriladora angular Ø 115 mm Acelerador de palanca de seguridad 1,600

0Rectificadora angular Alavanca de segurança

Caratteristiche tecniche:

Potenza LWE 100 600 WLLE0 600 W

Velocità al minimo: LWE 100 10000 g/minLLE 120 12000 g/minLLE 180 18000 g/min

Tubo di alimentazione 9–10 mm i. øPortautensile LWE0 Albero portautensile M 14

LLE0 Pinza elasticaDimensioni: LWE0 ø 45x75x257 mm

LLE0 ø 26/45x378 mmConsumo d’aria a vuoto: 1,150 m3/min

Equipaggiamento standard LWE: Impugnatura, cuffia, flangia, chiave SD 35, tubo di alimentazione, tubo di scaricoEquipaggiamento standard LLE: Pinza ø 6 mm, 1 chiave fissa semplice SW 14 e SW 17, tubo di alimenta zione,tubo di scarico

Datos técnicos:

Potencia LWE 10 600 WLLE 600 W

Velocidad en vacío LWE 10 10000 min-1

LLE 12 12000 min-1

LLE 18 18000 min-1

Manguera de alimentación 9–10 mm diámetro interiorMontaje de herramienta LWE Boquilla M14

LLE Husillo de trabajoDimensiones LWE Diámetro 45x75x257 mm

LLE Diámetro 26/45x378 mmConsumo de aire, estática 1,150 m3/min

Equipo estándar LWE: Mango, guarda, juego de brida, llave de pernos SD 35, manguera de alimen tación, manguera de salidaEquipo estándar LLE: Boquilla 6 mm de diámetro, llavesSW 14 y SW 17, manguera de alimentación, manguera de salida

Dados técnicos:

Potência LWE 100 600 WLLE0 600 W

Velocid. em vazio LWE 100 10000 min-1

LLE 120 12000 min-1

LLE 180 18000 min-1

Tubo alimentação: 9–10 mm i. øTipo de fixação : LWE0 Veio M14

LLE0 PinçaDimensões : LWE0 diâm. 45x75x257 mm

LLE0 diâm. 26/45x378 mmConsumo em vazio: 1,150 m3/min

Equipamento standard LWE: Punho lateral, tampa de protecção, jogo de flanges, jogo de chaves, tubos de alimentação e exaustãoEquipamento standard LLE: Pinça 6 mm diâm., 1 chave de boca SW 11 e 1 SW 14, tubos de alimentação e exaustão

Tubo flessibile di alimentazione completoManguera de suministro, completaTubo de alimentação compl.

Tubo flessibile di scarico completoManguera de salida, completa Tubo de exaustão compl.

130

LXE

LSE

LSE 18 Applicazioni:Lavori di sbavatura e smerigliatura nell’industria pesante. Novità con sistema di prolunga per lavorianche in luoghi difficilmente accessibili.

LXE 3 Applicazioni:Smerigliatura e lucidatura di pietra naturale e artificiale per costruzione, restauro e manutenzione,e per la scultura.

Aplicações LSE 18:Para desbastar e rebarbar na indústria metalúrgica.Novo modelo com sistema de extensão para zonas de acesso difícil.

Aplicações LXE 3:Rebarbar e polir pedra e mármore. Utilizada nofabrico/restauro, oficinas de manutenção e para esculpir.

L’efficiente gamma media

n Smerigliatrici angolari e diritte di alte

prestazioni

n Design moderno e impugnatura

ergonomica

n Tutti i modelli sono dotati di valvola a leva

di sicurezza

n LSE: smerigliatrici diritte da impugnare

con una sola mano, dotate di prolunga

n LXE: smerigliatrici ad angolo con

passaggio di acqua per

smerigliatura

ad umido e spina PRCD n Tecnologia TOP per

Oilfree Power: da usarecon o senza lubrificazione.

Toda a energia em máquinasclasse-média

v Rectificadora angular e direita de rendimento

elevado

v De desenho moderno e formato ergonómico

v Com alavanca reguladora de segurança

v LSE: rectificadora direita de utilização com

uma mão com sistema de extensão

v LXE: rectificadora angular com alimentação

central para rebarbar/polir com águav TOP – para uma utilização

opcional com ou sem óleo,exaustão limpa e boaqualidade do ar respirável, sem qual-quer tipo de depósitode óleo nos materiais atrabalhar

Aplicaciones de la LSE 18:Rebabado y esmerilado en la industria pesada. Nueva, con sistema de extensión para áreas de difícil acceso.

Aplicaciones de la LXE 3:Esmerilado y pulido de piedra y mármol. Útil en talles de fabricación, restauración y mantenimientoy en talleres de escultores.

Las poderosas máquinas de clase media

c Poderosas lijadoras/esmeriladoras

angulares y esmeriladoras rectas

c Diseño vanguardista con mango ergonómico

c Con acelerador de palanca de seguridad

c LSE: esmeriladora recta para una mano,

adecuada para un sistema de extensión

c LXE: Esmeriladora de ángulo con

alimen tación central de agua para

esmerilado / pulido en húmedoc Tecnología – TOP para

poder libre de aceite: para uso óptimo con o sin aceite.

131

Accessori / Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso Accesorios / Acessórios Enc. No. Descripción / Designação Aplicación LSE 18 kg

Raccordo per LSE 18 Lunghezza 380 mm59 188 01 Conexión para LSE 18 Extensión 380 mm 1,200

0 Racord de ligação para LSE 18 Extensão 380 mm

Prolunga Lunghezza 400 mm 0059 189 01 Extensión Longitud 400 mm 1,000

Extensão Comprim. 400 mm

Prolunga Lunghezza 1000 mm59 189 02 Extensión Longitud 1000 mm 2,000

Extensão Comprim. 1000 mm

Portapinza Lunghezza 140 mm / Pinza 6 mm59 190 01 Pieza frontal Longitud 140 mm / Boquilla 6 mm 0,615

Peça da frente Comprim. 140 mm / Pinça 6 mm

Tutte le prolunghe possono essere assemblate fino a una lunghezza max. di 5 m.Todas las prolongaciones se pueden unir hasta obtener una longitud máxima de 5 m.Todas as extensões podem ser individualmente ligadas até um comprimento máximo de 5 m.

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LSE 18 No. parte Descripción / Designação 18 000 min-1kg

Smerigliatrice diritta Valvola a leva di sicurezza

LSE 18 H 570560010 Esmeriladora recta de turbina Acelerador de palancade seguridad 1,800

Rectificadora direita Com alavanca de segurança

Caratteristiche tecniche:Potenza 600 WVelocità al minimo LSE 180 18000 g/min

LXE 30 3000 g/minTubo di alimentazione 9–10 mm i. øPortautensile LSE0 Pinza dia. 6 mm

LXE0 Albero portautensile 14 mmDimensioni LSE0 ø 45x75x257 mm

LXE0 ø 26/45x378 mmConsumo d’aria a vuoto 1,050 m3/min

Equipaggiamento standard LSE: Impugnatura, cuffia, flangia, chiave SD 35, tubo di alimentazione, tubo di scarico

Equipaggiamento standard LXE: Pinza ø 6 mm, 1 chiave fissa semplice SW 14 e SW 17, tubo di alimentazione, tubo di scarico

Datos técnicos:Potencia 600 WVelocidad en vacío LSE 18 18000 min-1

LXE 3 3000 min-1

Manguera de alimentación 9–10 mm diámetro interiorMontaje de herramienta LSE0 Boquilla 6 mm

LXE0 Husillo de trabajo M14Dimensiones LSE0 dia. 45x75x257 mm

LXE0 dia. 26/45x378 mmConsumo de aire, estática 1,050 m3/min

Equipo estándar LSE: Mango, guarda, juego de brida, llave de pernos SD 35, manguera de alimentación, manguera de salida

Equipo estándar LXE: manguera de alimentación, manguera de salida, Husillo de trabajo

Dados técnicos:Potência 600 WVelocid. em vazio LSE 180 18000 min-1

LXE 30 3000 min-1

Tubo de alimentação 9–10 mm diâm. int.Tipo de fixação LSE0 Pinça 6 mm

LXE0 Veio M14Dimensões LSE0 diâm. 45x75x257 mm

LXE0 diâm. 26/45x378 mmConsumo em vazio 1,050 m3/min

Equipamento standard LSE: Punho lateral, tubos de alimentação e exaustão, pinça de 6 mm diâm, 1 chave de boca SW 14 e 1 SW 17

Equipamento standard LXE: Tubos de alimentação e exaustão, veio M 14

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LXE 3 No. parte Descripción / Designação 3 000 min-1kg

Smerigliatrice a umido Valvola a leva di sicurezza

LXE 3 H 57 560 12 Pulidora húmeda Acelerador de palanca de seguridad 3,000

Rectificadora para trabalhar com água Alavanca de segurança

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso

Accesorios / Acessórios No. de code Descripción / Designação Aplicación LXE 3 kg

Platorello di supporto velcro Albero portautensile M14DSS 100-K 908 379 Almohadilla de respaldo “Hook & Loop” Ø 100 mm Husillo M14 0,130

Almofada de apoio com sistema Velcro Veio M14

Grana / Grano / Grão Colore / Color / Côr

DS 100 K 908 370 050 verde / verde / verde

DS 100 K 908 371 120 nero / negro / preto

DS 100 K 908 372 220 rosso / rojo / vermelho

DS 100 K 908 373 400 giallo / amarillo / amarelo

DS 100 K 908 374 600 marrone / café / castanho

DS 100 K 908 375 800 bianco / blanco / branco

DS 100 K 908 376 1800 blù / azul / azul

DS 100 K 908 377 3500 grigio / gris / cinzento

DS 100 K 908 378 8500 viola / violeta / violeta

Dischi diamantati per lavorazioni ad umido

Disco de diamante para esmerilado húmedo Ø 100 mm

Discos de rebarbar diamantados para operações com água

Platorello di plastica con supporto in velcroFSS 110-K 907 500 Soporte de plástico con ajuste de “velcro” 0,060

Prato suporte plástico com sistema Velcro

906 377Dischi in fibre sintetiche compresse rinforzati

grossa / grueso / grosso

FVVS 906 378Discos de fibra comprimida no tejida

media / medio / médio

115-K 906 379 Discos comprimidos de scotch-brite finissimi / muy fine / muito fino0,035

906 380 superfine / súper fino / super fino

Supporto elastico EL 12 19 640 01 Disco de soporte de plástico M 14 per/para/para ELS 120 0,235

Prato suporte flexível

902 591 Ruota per molare Grana 24/36

ELS 120 902 592 Anillo esmerilador Grano 60 0,685

902 593 Anel de rebarbar Grãos 120

SW 11 37 857 01 0,040SW 14 37 857 03 Chiave fissa semplice / Llave / Chave de boca 0,040SW 17 37 857 07 0,060

SK 2 27 855 17 Chiave a forchetta esagonale / Llave Allen / Chave hexag. 0,002

132

LSG LLGLWG 12

LWG 12 Applicazioni:lavori di sgrossatura e troncatura, dischi in fibracon platorello di plastica, dischi e platorelli lamellari piani in fonderia, costruzione di macchine, caldaie, veicoli ecc.

LSG, LLG Applicazioni:smerigliatura, fresatura, spazzolatura, satinatura in fonderia, costruzione di macchine, aeroplani, industria automobilistica, costruzioni navali ecc.

Aplicaciones de LWG 12:Discos de desbastado y cortado, platos para hojas de fibras y discos de laminas abrasivas parala industria de fundición, automotriz, aviación yastilleria, etc.

Aplicaciones de LSG, LLG:Desbastado, fresado, cepillado, lijado y pulido enlas industrias de fundición, automotriz, aviación,astilleria, etc.

Aplicações LWG 12:Discos de desbaste e de corte, discos de fibra com prato de plástico, discos e pratos abrasivos de lamelasem oficinas de fundição, indústria de máquinas, con-strução de caldeiras, construção de automóveis, etc.

Aplicações LSG, LLG:Lixar, fresar, escovar, lixamento de precisão em oficinas de fundição, indústria de máquinas, construçãode aviões, indústria automóvel, construções de navios,etc.

Potenza e velocità

c Ottimo rapporto tra consumo d'aria e

prestazione

c Raffinata tecnologia per silenziatori

c L'impugnatura si può montare sulla

smerigliatrice angolare in tre direzioni e

quindi è utilizzabile universalmente

c Scarico aria da dietro

Dando alas al rendimiento

n Bajo consumo de aire en relación al

rendimiento

n Tecnología silenciadora perfeccionada

n Mango de la esmeriladora angular

montable en tres direcciones, haciéndola

de uso universal

n Salida del aire hacia atrás

Potência acelerada

v Reduzido consumo de ar em relação à

potência

v Tecnologia de insonorização sofisticada

v Punho na lixadora angular pode ser

montado em três direcções e, desta

forma, pode ser aplicado de modo

universal

v Saída do ar para trás

133

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LLG 16 / LLG 20 No. parte Descripción / Designação kg

LLG 16 112 004 16000 min-11,600

LLG 20 112 005 20000 min-11,600

Valvola a leva di sicurezzaAcelerador de palancade seguridad Com alavanca de segurança

Smerigliatrice dirittaEsmeriladora recta de turbinaRectificadora direita

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LLG 4 No. parte Descripción / Designação kg

LLG 4 112 003 4000 min-11,700

Potenza 900 W

Velocità al minimo LSG 16 16000 min-1

LSG 20 20000 min-1

Tubo di alimentazione 9 mm i. ø

Portautensile 6 mmDimensioni LSG 16 ø 45 / 75 x 261 mm

LSG 20 ø 45 / 75 x 261 mmConsumo d’aria 1,2 m3/min

Equipaggiamento standard: impugnatura, tubo di alimentazione, tubo di scarico, Pinza 6 mm ø,1 chiave fissa semplice SW 14 e SW 17

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Pôtencia 900 W

Veloc. em vazio LSG 16 16000 min-1

LSG 20 20000 min-1

Tubo alimentação 9 mm i. ø

Tipo de fixação 6 mmDimensões LSG 16 ø 45 / 75 x 261 mm

LSG 20 ø 45 / 75 x 261 mmConsumo em vazio 1,2 m3/min

Equipemento standard: Punho lateral, tubos de alimentação e exaustão Pinça 6 mm diâm., 1 chave de boca SW 14 e 1 SW 17

Potencia 900 W

Velocidad LSG 16 16000 min-1

en vacío LSG 20 20000 min-1

Manguera de alimentación 9 mm diam. int.

Montaje de herramienta 6 mmDimensiones LSG 16 ø 45 / 75 x 261 mm

LSG 20 ø 45 / 75 x 261 mmConsumo de aire 1,2 m3/min

Equipo estándar: Mango, manguera de alimentación, manguera de salida, Boquilla 6 mmde diámetro, llaves SW 14 y SW 17

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LSG 16 / LSG 20 No. parte Descripción / Designação kg

LSG 16 112 001 16000 min-11,100

LSG 20 112 002 20000 min-11,100

Potenza 900 W

Velocità al minimo LLG 4 4000 min-1

LLG 16 16000 min-1

LLG 20 20000 min-1

Tubo di alimentazione 9 mm i. ø

Portautensile 6 mm

Dimensioni LLG 4 ø 32 / 45 x 381 mmLLG 16 ø 26 / 45 x 382 mmLLG 20 ø 26 / 45 x 382 mm

Consumo d’aria 1,2 m3/min

Equipaggiamento standard: Pinza 6 mm ø, 1 chiave fissa semplice SW 14 e SW 17, tubo di alimentazione, tubo di scarico

Pôtencia 900 W

Veloc. em vazio LLG 4 4000 min-1

LLG 16 16000 min-1

LLG 20 20000 min-1

Tubo alimentação 9 mm i. ø

Tipo de fixação 6 mmDimensões LLG 4 ø 32 / 45 x 381 mm

LLG 16 ø 26 / 45 x 382 mmLLG 20 ø 26 / 45 x 382 mm

Consumo em vazio 1,2 m3/min

Equipemento standard: Pinça 6 mm diâm., 1 chave de boca SW 14 e 1 SW 17, tubos de alimentação e exaustão

Potencia 900 W

Velocidad LLG 4 4000 min-1

en vacío LLG 16 16000 min-1

LLG 20 20000 min-1

Manguera de alimentación 9 mm diam. int.

Montaje de herramienta 6 mm

Dimensiones LLG 4 ø 32 / 45 x 381 mmLLG 16 ø 26 / 45 x 382 mmLLG 20 ø 26 / 45 x 382 mm

Consumo de aire 1,2 m3/min

Equipo estándar: Boquilla 6 mm de diámetro, llaves SW 14 y SW 17, manguera de alimentación, manguera de salida,

Valvola a leva di sicurezzaAcelerador de palancade seguridad Com alavanca de segurança

Smerigliatrice dirittaEsmeriladora recta de turbinaRectificadora direita

Smerigliatrice dirittaEsmeriladora recta de turbinaRectificadora direita

Valvola a leva di sicurezzaAcelerador de palancade seguridad Com alavanca de segurança

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso

Accesorios / Acessórios No. parte Descripción / Designação Aplicación LSG, LLG kg

52 034 02 6 mm ø

52 034 05 Pinze 8 mm ø

SPZ 52 034 07 Mandriles 10 mm ø 0,027

52 034 03 Pinças 1/4” ø (6,350 mm)

52 034 09 3/8” ø (9,525 mm)

Perno per dischi max.SPG 26 57 833 01 Mandriles para ruedas para discos de máx. ø 75x16x10 mm 0,086

Jogo de mandris para discos máx. 0

SW 14 37 857 03Chiave fissa semplice / Llave de boca / Chave de boca

0,040SW 17 37 857 07 0,060

SK 6 27 855 04 Chiave a forchetta esagonale / Llave hexagonal / Chave hexag. 0,030

Tipo Codice No. Descrizione / Peso LWG 12 No. parte Descripción / Designação kg

LWG 12-H 112 006 12000 min-11,700

Smerigliatrice a squadraEsmeriladora angular Ø 115 mmRectificadora angular

Valvola a leva di sicurezzaAcelerador de palancade seguridad Com alavanca de segurança

Potenza 900 W

Velocità al minimo 12000 min-1

Tubo di alimentazione 9 mm i. ø

Portautensile M14Dimensioni ø 45 / 75 x 252 mm

Consumo d’aria 1,2 m3/min

Equipaggiamento standard: Impugnatura, cuffia, flangia, chiave SD 35, tubo di alimentazione,tubo di scarico

Pôtencia 900 W

Veloc. em vazio 12000 min-1

Tubo alimentação 9 mm i. ø

Tipo de fixação M14Dimensões ø 45 / 75 x 252 mm

Consumo em vazio 1,2 m3/min

Equipemento standard: Punho lateral, tampa deprotecção, jogo de flanges, jogo de chaves, tubos de alimentação e exaustão

Potencia 900 W

Velocidad en vacío 12000 min-1

Manguera de alimentación 9 mm diam. int.

Montaje de herramienta M14Dimensioes ø 45 / 75 x 252 mm

Consumo de aire 1,2 m3/min

Equipo estándar: Mango, guarda, juego de brida, llave de pernos SD 35, manguera de alimen tación, manguera de salida

134

LWH

La potenza supercompatta

n Smerigliatrici ad angolo maneggevolissi-

me, con una potenza straordinaria

n Testa ad angolo smussata, per arrivare in

posizioni difficili

n Design moderno con concetti ergonomici

n La cassa in plastica contro il raffredda-

mento delle mani

n Ben silenziate, con scarico posteriore

n Macchine molto potenti, per applicazioni

industriali anche molto impegnative

n Cuscinetti robustissimi

Applicazioni:Dischi a centro depresso, dischi da taglio, dischi intela su platorello flessibile, etc., nella costruzione emanutenzione di caldaie, macchine, attrezzature; in fonderia, nelle industrie automobilistiche ed aero-nautiche.

Um concentrado de energia

v Rectificadora angular muito manejável,

caracterizada por um rendimento excep -

cional

v Com cabeça angular nivelada para poder

ser utilizada em zonas de acesso difícil

v De desenho moderno e formato ergo -

nómico

v Caixa resistente e completamente isolada

v Exaustão na parte traseira com silenciador

incorporado

v Com alavanca reguladora de segurança

v Para aplicações industriais muito duras

v Equipada com eixo de rolamentos de

grande resistência

v Todas as máquinas equipadas com

sistema de bloqueio do veio para uma troca

rápida e simples dos discos de rebarbar

Aplicações:Para desbastar, cortar, rebarbar superfícies, escovar;em engenharia, fundições, fabrico de caldeiras, indústrias automóvel e aeroespacial, etc.

Poder súper compacto

c Esmeriladoras angulares muy manejables

con impresionante poder

c Cabeza biselada para mejorar el acceso

c Moderno diseño, bajo principios ergonó-

micos

c Carcaza aislada que evita se enfríen las

manos

c Eficiente silenciador, con salida de aire

hacia atrás

c Válvula de palanca de seguridad

c Poderosas máquinas para las apli -

caciones industriales pesadas

c Husillo con rodamientos muy robustos

c Todas las máquinas con seguro en el

husillo para un cambio rápido y sencillo

de los discos de esmerilado

Aplicaciones:desbastar, cortar, esmerilar superficies, cepillado en ingeniería, fundiciones, construcción de calderas y en la industria de aeronaves y automóviles.

135

0Schutzhaube 0Scheiben

0Wheel guard 0Discs

0Capot de protection 0Disques

Altri accessori / Otros accesorios / Outros acessórios

Dischi a sgrossare / Discos de esmeril / Discos de rebarbar pag. 46

Dischi da taglio / Discos de corte / Discos de corte pag. 46

Dischi in fibra / Discos de fibra / Discos de fibra pag. 48

Spazzole / Cardas de copa / Escovas chávena de arame (catrabuchas) pag. 60–65

Dischi lamellari / Discos abrasivos de solapas / Discos lamelados pag. 47

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LWH 12 No. parte Descripción / Designação 12000 min–1kg

LWH 12 H 52 056 15 2,500

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LWH 9 Enc. No. Descripción / Designação 9000 min–1kg

0

LWH 9 H 52 056 17 0 2,500

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LWH 6 No. parte Descripción / Designação 6000 min–1kg

0

0

0 0

LWH 6 H 52 056 13 0 0 2,500

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Potenza: 1000 WTubo d’alimentazione: 12 mm i. øDimensioni: 110x290 mmAlbero portautensile : M 14Consumo d’aria a vuoto: 1,6 m3/min.

Equipaggiamento standard: Flange per dischi a c.d.e di taglio, cuffia di protezione: LWH 12 con SH 125, LWH 9con SH 150, LWH 6 con SH 180, set di chiavi, tubi d’alimentazione e di scarico

Potencia: 1000 WManguera de alimentación: 12 mm diám. int.Dimensiones: 110x290 mmHusillo de trabajo: M 14Consumo de aire, estática: 1.6 m3/min.

Equipo estándar: Brida para discos de esmerilado y corte, LWH 12 con guarda SH 25, LWH 9 con SH 150, LWH 6 con SH 180, juego de llaves, manguera de alimentación y salida y mango lateral

Potência: 1000 WTubo alimentação: 12 mm i. øDimensões: 110x290 mmTipo de fixação: Veio M 14Consumo em vazio: 1,6 m3/min.

Equipamento standard: Flange para montagem dediscos de rebarbar e de corte, LWH 12 com tampa de protecção SH 125, LWH 9 com SH 150, LWH 6 com SH 180,jogo de chaves, punho lateral, tubos de alimentação e exaustão

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso

Accesorios / Acessórios Enc. No. Descripción / Designação Aplicación / Aplicação kg

Tubo d’alimentazione Fascetta stringitubo

ZS 906 782 Manguera de alimentación ø 12 mmx3 m con mordaza 0,600

Tubo de alimentação com abraçadeira

Tubo di scarico completoAS 52 534 01 Manguera de salida, completa i. ø 32/36 mmx0,75 m 0,120

Tubo de exaustão compl.

FSS 125 49 023 01Supporto elastico per dischi in fibra

0ø 125 mm 0,089

FSS 175 W 19 637 01 Discos de soporte para discos de fibra 0ø 175 mm 0,190

FSS 175 H 19 637 02Prato suporte flexível para discos de fibra

0ø 175 mm 0,230

Flange di fissaggio Dischi a c.d. e da taglio

SF 48 200 11 Brida Discos de esmerilado/ corte 0,110

Flange Discos de rebarbar e de corte

SH 125 48 201 15 0125 mm ø LWH 12 0,230

SH 150 52 359 01 0150 mm ø LWH 09 0,280

SH 180 52 601 01 0178 mm ø LWH 06 0,340

SD 35 120446001Chiave a due piolini /

LWH 6, LWH 9, LWH 12 0,120Llave de dos pernos / Chave de 2 pinos

SW 17 370857007Chiave fissa /

LWH 6, LWH 9, LWH 12 0,055Llave / Chave de boca

Smerigliatrice a squadraper dischi dia. 178 mm

Esmeriladora angular para discos y piedras de 178 mm de diámetro

Rectificadora angular para discos e rodas diâm.178 mm

Valvola a leva di sicurezza

Acelerador de palanca de seguridad

Alavanca de segurança

Valvola a leva di sicurezza

Acelerador de palanca de seguridad

Alavanca de segurança

Valvola a leva di sicurezza

Acelerador de palanca de seguridad

Alavanca de segurança

Smerigliatrice a squadraper dischi dia. 150 mm

Esmeriladora angular para discos y piedras de 150 mm de diámetro

Rectificadora angular para discos e rodas diâm.150 mm

Smerigliatrice a squadraper dischi dia. 125 mm

Esmeriladora angular para discos y piedras de 125 mm de diámetro

Rectificadora angular para discos e rodas diâm.125 mm

136

LLH

La raffinatezza della forzaconcentrata

n Potentissime smerigliatrici diritte in vari

modelli

n Design moderno e forme ergonomiche

n Molto potenti, ma molto leggere

n Cassa isolante, per prevenire il raffredda-

mento delle mani

n Silenziate, con lo scarico posteriore

n LLH: con nasello prolungato

n Potenza esuberante anche per le

prestazioni più esigenti

n Albero di lavoro su cuscinetti

robustissimi

n LLH 7: accessoriabile con nastratore

Applicazioni:Tagliare, smerigliare, fresare, lucidare, nella costruzione e manutenzione di macchine, attrezzature, in fonderia, nelle industrie auto mobilistiche ed aeronautiche.

A linha fluida

v Rectificadora direita de grande rendimento

disponivel em diversos modelos

v De desenho moderno e formato ergo -

nómico

v Muito potente sem ser pesada

v Caixa resistente e completamente isolada

v Exaustão na parte traseira com silenciador

incorporado

v Com alavanca reguladora de segurança

v LLH com eixo mais comprido

v Ideal para aplicações industriais duras

v Equipada com eixo de rolamentos de

grande resistência

v LLH 7: Possibilidade de adaptação

de acessório de lixar por cintas

Aplicações :Para cortar, rebarbar, escovar, polir; em engenharia,fundições, fabrico de caldeiras, indústrias automóvel,aeroespacial e naval, etc.

La línea del alto desempeño

c Poderosas esmeriladoras rectas en una

variedad de modelos

c Moderno diseño, bajo principios

ergonómicos

c Extremadamente poderosas, sin llegar

a ser pesadas

c Carcaza aislada que evita se enfríen las

manos

c Eficiente silenciador, con salida de aire

hacia atrás

c Acelerador de palanca de seguridad

c LLH con husillo extendido

c Poderosas máquinas para aplicaciones

industriales pesadas

c Husillo con rodamientos muy robustos

c LLH 7: Aditamento ajustable para banda

esmeriladora

Aplicaciones:Cortar, esmerilar, cepillar y pulir en ingeniería, fundiciones, construcción de aeronaves, la industria automotriz y en astilleros.

137

Altri accessori / Otros accesorios / Outros acessórios pag. 144–145

Frese in Metallo Duro / Fresas de carburo de tungsteno / Freses de carcureto pag. 17–25

Molette a gambo / Puntas montadas / Mós montadas pag. 30–37

Spazzole metalliche / Cardas / Escovas de arame pag. 62–64

Nastri abrasivi / Bandas abrasivas / Cintas de lixa pag. 41

Supporti abrasivi / Tambores elásticos de banda / Tambores de borracha para cintas pag. 40

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

SW 14 370857003 Chiave fissa Pinze elastiche / Boquillas / Pinças 0,039Llave

SW 22 370857005 Chave de boca LLH 12, LLH 20 0,102

Chiave a due pioliniSD 35 120446001

Llave de pernos / Chave de 2 pinosSPG 0,120

SK 6 270855004 Chiave a brugola SPG0STF 0,030

SK 5 270855003 Llave Allen / Chave hexag. SH 127 0,025

SPG 520530001 0,184

520034002 6 mm ø520034005 Pinze elastiche 8 mm ø

SPZ 520034007 Boquillas 10 mm ø 0,027520034003 Pinças 1⁄4“ dia. (6,350 mm)520034009 3⁄8“ dia. (9,525 mm)

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LLH 12 No. de code Descripción / Designação 12000 min–1kg

LLH 12 HR 52 056 55 2,300

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LLH 7 No. parte Descripción / Designação 7000 min–1kg

LLH 7 HR 52 056 57 2,400

Potenza: 1000 WDimensioni: 60x290/390 mmConsumo d’ariacon regolatore (R): 0,6 m3/min.senza regolatore: 1,6 m3/min.

Equipaggiamento standard: Albero di lavoro con filettatura interna, set di chiavi, tubi d’alimentazione e scarico,pinza elastica dia. 8mm, senza portautensili e cuffia di protezione

Potencia: 1000 WDimensiones : 60x290/390 mmConsumo de aire, estáticaLas que tienen control de velocidad (R): 0.6 m3/min.Las que no tienen control de velocidad: 1.6 m3/min.

Equipo estándar: Husillo de trabajo con rosca interna, manguera de alimentación y salida, boquilla de 8 mm de diámetro y llave. Sin husillo de abrasivo ni guarda.

Potência : 1000 WDimensões : 60x290/390 mmConsumo em vazio Modelos com controlador veloc. (R): 0,6 m3/min.Modelos sem controlador veloc. : 1,6 m3/min.

Equipamento standard: Veio com rosca interior, tubos de alimentação e exaustão, pinça de 8 mm, chaves. Sem porta-ferramentas nem tampa de protecção.

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LLH 20 No. parte Descripción / Designação 20000 min–1kg

LLH 20 H 52 056 53 2,300

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso Accesorios / Acessórios No. de code Descripción / Designação Aplicación / Aplicação kg

Tubo d’alimentazione Fascetta stringituboZS 90607820 Manguera de alimentación i. ø 12 mm x 3 m con mordaza 0,600

Tubo de alimentação com abraçadeira

Tubo di scarico, completoAS 520534001 Manguera de salida, completa ø 32/36 mm x 0,75 m 0,120

Tubo de exhaustão compl.

Portautensile con flange per dischi, spazzole etc.

Husillos paraherramientas con cuerda interna

Veios adaptadores com pratos de fixação para discos de rebarbar, escovas, etc.

Dimensione utensili max. dia. x spessore x foro

Diámetro máx. del tamaño de herramienta x ancho x barreno

Dimens. máx. ferram. diâm. x profund. x furo mm

125mmx16/25mmx14mm

Valvola a leva di sicurezza

Acelerador de palanca de seguridad

Alavanca de segurança

Valvola a leva di sicurezza

Acelerador de palanca de seguridad

Alavanca de segurança

Valvola a leva di sicurezza

Acelerador de palanca de seguridad

Alavanca de segurança

Smerigliatrice diritta

Esmeriladora recta

Rectificadora direita

Smerigliatrice diritta

Esmeriladora recta

Rectificadora direita

Smerigliatrice diritta

Esmeriladora recta

Rectificadora direita

138

LWA 70 KF

LFB 44

LOB 10

Smerigliatrice a eccentricomultiuso LOB 10c La smerigliatrice a eccentrico con max

giri 10.000

c Può essere utilizzata con materiali abrasivi

differenti

c Da utilizzare per alluminio, acciaio inossi -

dabile e diversi materiali plastici

Lijadora LOB 10 para propósito múltiplec La lijadora orbital 10'000 rpm máximas.

c Puede usarse con diferentes abrasivos

c Para trabajar en aluminio, acero inoxidable y

diferentes plásticos

Lixadora excêntrica multifunções LOB 10c A lixadora excêntrica com, no máximo,

10.000 rotações

c Pode ser equipada com diferentes meios de

lixamento

c Para a aplicação em alumínio, aço inoxidável

e diferentes plásticos

Nuova vita per i vecchicollettorin LWA 70 KF smicatrice per collettori

n Molto leggera e maneggevole, con

silenziatore incorporato

n Regolatore di profondità, per smicature

manuali con frese diamantate

Per lavorazionistazionarien LFB 44: smerigliatrice con supporto.

Cuscinetti di precisionen Addata per rettifiche di interni

Vida nova para os velhoscolectoresv LWA 70 KF aparelho de fresar

v Muito leves e manejáveis, com silenciador

incluído

v Batente de profundidade regulável para a

fresagem manual com discos diamantados

Utilizãvel com qualquer tipo de fixaçãov LFB 44 – Máquina com suporte e

chumaceiras de precisão

v Para trabalhos de grande precisão, tais

como rectificação exterior, fresagem,

rectificação de roscas, gravação,

centragem, etc.

Nueva vida para los viejoscolectores c LWA 70 KF rebajadora de mica

c Muy ligera y manual, con silenciador

integrado

c Tope de profundidad ajustable para

rebajar a pulso con discos de diamante

Estacionarios a sus órdenesc LFB 44 con poste de herramienta y

soporte de precisión

c Para trabajos de alta precisión, tales

como esmerilado y fresado internos,

esmerilado externo, afinado de

barrenos, esmerilado de rosca,

grabado, centrado, etc.

139

Gummi / Rubber / Caoutchouc LWA 80i.ø. 5 mm x 2 m LSA 80/82

Plastik / Plastic / Plastique LWA 80i.ø. 6 mm x 2 m LSA 80/82

LOB 10909 824 150 mm 0,91-150

LOB 10909 827 120 mm 0,87-120

Smerigliatrice a eccentrico multiuso con platorello da 150 mm convelcro e aspirazione polvere (Dischi di carta ved. pag. 49)

Esmeriladora excéntrica universal con 150 mm plato de esmeriladocon velcro y aspiración del polvo (Discos de papel cons. la pág. 49)

Lixadora excêntrica multifunções com prato de lixar de velcro de150 mm e remoção do pó (Discos de papel cons. a pàg. 49)

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LOB 10 No. parte Descripción / Designação kg

Caratteristiche tecniche LOB 10: Datos técnicos LOB 10: Dados técnicos LOB 10:Potenza: 200 WEccentrico: 4,5 mmLivello sonoro: < 81 dBVibrazioni: < 2,5 m/s2

Consumo d’aria: 0,31 m3/minVelocità: 10 000 min-1

Potencia: 200 WExcéntrica: 4,5 mmVolumen: < 81 dBVibración: < 2,5 m/s2

Consumo de aire: 0,31 m3/minVelocidad: 10 000 rpm

Potência: 200 WExcêntrico: 4,5 mmVolume do som: < 81 dBVibração: < 2,5 m/s2

Consumo em vazio: 0,31 m3/minVelocidade: 10 000 min-1

Potenza: 75 WVelocità a vuoto: 70000 g/minRaccordo d’alimentazione: R 1⁄8Tubo d’alimentazione: 5...6 mm dia. int.Dimensioni: 68 x 170 mmConsumo d’aria a vuoto 0,200 m3/min

Equipaggiamento standard: protezione in plastica, set di chiavi

Potencia: 75 WVelocidad en vacío: 70000 min–1

Conexión a los conectores ycoples de la carcaza: R 1/8Manguera de alimentación: 5...6 mm i. dia.Dimensiones : 68 x 170 mmConsumo de aire, estática: 0.200 m3/min

Equipo estándar: Guarda Perspex, juego de llaves.

Potência : 75 WVelocid. em vazio: 70000 min–1

Acoplam. ponteira do tubo e racords: R 1⁄8Tubo de alimentação: ø i. 5...6 mmDimensões : 68 x 170 mmConsumo em vazio: 0,200 m3/min

Equipamento standard: Tampa de protecção em plástico(plexiglas), jogo de chaves

Caratteristiche tecniche LFB 44: Datos técnicos LFB 44: Dados técnicos LFB 44:

Potenza: 220 WVelocità a vuoto: 44000 min–1

Precisione: 0,03 mmTubo d’alimentazione: 8 mm i. øFissaggio utensile: Pinza elasticaDimensioni: LFB 44 ø 26 x 180 mmConsumo d’aria a vuoto: 0,440 m3/min.

Equipaggiamento standard: Pinza dia. 6 mm,1 chiave fissa SW 11, 1 chiave fissa SW 14,tubi d’alimentazione e di scarico

Potencia: 220 WVelocidad en vacío: 44000 min–1

Precisión real de avance: 0.03 mmManguera de alimentación: 8 mm diám. int.Montaje de herramienta: BoquillaDimensiones : LFB 44 dia. 26 x 180 mmConsumo de aire, estática: 0.440 m3/min.

Equipo estándar: Boquilla de 6 mm de diámetro, llaves de 11 y 14 mm, manguera de salida, manguera de alimentación

Potência : 220 WVelocid. em vazio: 44000 min–1

Concentricidade : 0,03 mmTubo de alimentação: 8 mm diâm. int.Tipo de fixação : PinçaDimensões : LFB 44 ø 26 x 180 mmConsumo em vazio: 0,440 m3/min.

Equipamento standard: Pinça de 6 mm diâm., 1 chave de boca de 11 mm e 1 de 14 mm, tubos de alimentação e exaustão.

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LWA 70 KF No. parte Descripción / Designação 70000 min–1kg

Smicatrice Valvola a corsoio

LWA 70 KF 470443001 Rebajadora de mica Válvula de deslizamiento 0,180

Aparelho de fresar colectores Válvula corrediça

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LFB 44 No. parte Descripción / Designação 44000 min–1kg

Valvola rotativa

LFB 44 D 52 373 08 Acelerador de anillo 0,340

Anilha reguladora de pressão

Accessori / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni Peso Accesorios / Acessórios Enc. No. Descripción / Designação Aplicación / Aplicação LFB 44 kg

Tubo d’alimentazione completo Fascetta stringituboZS 9070178 Manguera de suministro, completa i. ø8 mmx2 m con mordaza 0,160

Tubo de alimentação compl. com abraçadeira

Tubo di scaricoAS 9070179 Manguera de salida, completa ø 21/25x0,75 m 0,060

Tubo de exaustão compl.

500325017 8 mm ø 0,008

500325001 Pinze elastiche 6 mm ø 0,008

SPZ 500325003Boquillas

3 mm ø 0,008

500325002Pinças

1/4” ø (6,350 mm) 0,008

SW 11 370857001 Chiave fissa / Llave / Chave de boca 0,040

SW 14 370857003 Chiave fissa / Llave / Chave de boca 0,040

SupportoSUP 45 47 151 02 Poste de herramienta LFB 44, ø / dia. 26 mm 0,850

Suporte

Diam. foro / Diám del barreno / Borracha diâm. = 3 mm

Frese diamantate / Discos de diamante / Discos diamantados

0,3 mm 0,4 mm 0,5 mm 0,6 mm 0,7 mm 0,8 mm 0,9 mm 1,0 mm

DS 19 mm 903 368 901 897 903 369 901 898 903 370 901 899 903 371 901 900 0,001

DS 22 mm 903 372 901 901 903 373 901 902 903 374 901 903 903 375 901 904 0,002

906 776 Tubo d’alimentazione completo 0,150

ZS Manguera de alimentación compl.906 775 Tubo de alimentação compl. 0,150

SW 7 47 133 01 Chiave fissa / Llave / Chave de boca 0,010

SK 2,5 27 855 18 Chiave a brugola / Llave Allen / Chave hexag. 0,003

Rettificatrice con supportoEsmeriladora con poste de herramientoRectificadora com suporte

Caratteristiche tecniche LWA 70 KF: Datos técnicos LWA 70 KF: Dados técnicos LWA 70 KF:

140

LGS 30LFC 10

L’utensile universale con una prestazioneeccezionale

LFC 10n Cadenza elevatan Regolazione continua della corsa

per lavori grossolani e di precisionen Conformazione ergonomican Attenuazione della rumorosità e

delle vibrazioni

Applicazioni:Per sbavare, limare, smerigliare, lucidare, tagliare,segare.

Marcare senza sforzo

LGS 30n Penna a marcare per metalli, vetro,

materiali sintetici ecc.n Marcatura efficace anche su utensili

in acciaio temprato grazie a punte in metallo duro

n Nessuna trasmissione di dannose vibrazioni alla mano

A ferramenta universal comtodas as vantagens

LFC 10v Elevado nível de reciprocação v Funcionamento regulável para a utilização

mecânicav Forma ergonómicav Baixo nível de ruido e de vibração

Aplicações:Para desbastar, limar, rebarbar, polir, cortar e serrar.

Gravações de alta quali dade sem esforço

LGS 30v Caneta de gravação para metais, vidro,

materiais plásticos, etc.v Gravação garantida mesmo sobre aço

temperado, graças a uma agulha em metal duro

v Sem perigo de qualquer vibração nocivatransmitida à mão do utilizador

Sierra alternativa ylimadoras universales

LFC 10c Bajo rango reciprocantec Longitud del vaivén plenamente ajustable

para aplicaciones “suaves” y “duras”c Forma ergonómicac Bajo nivel de ruido y vibración

Aplicaciones:Rebabado, limado, esmerilado, pulido, corte y serrado.

Pluma grabadora

LGS 30c Marcador para grabar metales, vidrio,

plásticos, etc.c Punta de carburo para marcar claramente,

incluso en acero templado para herra -mientas

c No hay transmisión dañina de vibración a la mano

141

Caratteristiche tecniche LGS 30: Datos técnicos LGS 30: Dados técnicos LGS 30:

LFC 10 Set 112 012

Lima piana / Limas planas / Limes chatas mm mm

Halbrundfeilen / Half round files / Limes demi-rondes mm mm

Rundfeilen / Round files / Limes rondes mm mm

Taglio Codice No. Dimensioni Albero Corte / Corte No. parte / Enc. No. Tamaño / Dimensões Mango / Veio

Lima mezzotonda / Limas de media caña / Limas semi-redondas mm

Lima tonda / Limas redondas / Limes redondas mm mm

Caratteristiche tecniche LFC 10: Datos técnicos LFC 10: Dados técnicos LFC 10:

Lame sega / Hojas de sierra / Lâminas de serra No. parte Dimensioni / Dimensiones / Dimensões

908 229 24 tpi, 1,0 mm L = 96 mm 1

908 162 32 tpi, 0,8 mm L = 96 mm 1

908 230 14 tpi, 1,8 mm L = 96 mm 1

908 231 18 tpi, 1,4 mm L = 72 mm 1

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LGS 30 Enc. No. Descripción / Designação ca. 30000 min–1kg

Penna a marcare per punte a marcare

LGS 30 57 950 01 Pluma grabadora para puntas de estilete 0,150

Caneta de gravação para pontas de gravação

GN F 57 957 01Punte a marcare

fine/fino/fino 0,004

GN M 57 957 02 Estilete media/medio/médio 0,004

GN G 57 957 03Pontas de gravação

grossa/grueso/grosso 0,004

TMF 2/49 59 256 01Punte e lama

conico / cónico / cónicos

Puntas de cincelo

TMS 2/45 59 256 02Cinzel

appuntito / puntiagudo / pontiagudos

ZS 907 643 Tubo / Manguera / Tubo i. ø 4 mmx2 m 0,076

904 928 Raccordo / Conexión / Ligação 1/4” – 1/4” 0,008

904 018 Adattatore / Adaptador macho / Adaptador macho 0,020

Cadenza (frequenza): ca. 30000 g/minConsumo d’aria a vuoto: 0,030 m3/minTubo di alimentazione: 4 mm i. øLunghezza del tubo: 2,0 mDimensioni: ø 17x154 mmEquipaggiamento standard: punta a marcare media, tubo di alimentazione 2,0 mm, nipplo di raccordo G 1/4”

Golpe (frecuencia): ca. 30000 min–1Consumo de aire, estática: 0,030 m3/minManguera de alimentación: 4 mm i. diaLongitud de la manguera: 2,0 mDimensiones: diám. 17x154 mmEquipo estándar: Punta de estilete mediana, manguera de aire de 2.0 m, niple de la manguera G 1/4”

Golpes (frequência): ca. 30000 min–1

Consumo em vazio: 0,030 m3/minTubo alimentação: 4,0 mm diâm. int.Comprim. tubo : 2,0 mDimensões: diâm. 17x154 mmEquipamento standard: Ponta de gravação média, tubo de alimentação de 2.0 m, racord do tubo G 1/4”

Tipo Codice No. Descrizione / Peso

LFC 10 Enc. No. Descripción / Designação ca. 12000 min–1kg

Limatrice lineare

LFC 10 59 040 01 Perfiladora neumática 0,620

Limadora pneumática

Cadenza (frequenza): ca. 12000 g/minCorsa regolabile in continuo: 4–10 mmConsumo di aria: 0,26 m3/minPotenza: 300 WDimensioni: 235 x60 mmEquipaggiamento standard: Macchina con tubo di alimentazione e di scarico, portautensili 4 mm

Limatura di grandi sporgenze con lima pneumatica LFC 10 e lime a taglio grosso

Limado de los de los salientes más gruesos con unalima neumática LFC 10 y limas de picado grueso

Para limar grandes saliências com a lima pneumática LFC 10 e efectuar cortes grosseiros

Golpe (frecuencia): ca. 12000 min–1Ajuste de la carrera: 4–10 mmConsumo de aire: 0,26 m3/minPotencia: 300 WDimensiones: 235 x60 mmEquipo estándar: Máquina con mangueras de alimentación y salida, husillo de 4 mm

Golpes (frequência): ca. 120000 min–1

Variação dos golpes: 4–10 mmConsumo de ar: 0,26 m3/minPotência : 300 WDimensões: 235 x 60 mmEquipamento standard: Máquina com tubos de alimentação e de exaustão, veio de 4 mm

Tipo Codice No. Descrizione /

LFC 10 Set No. parte Descripción / Designação

grossa / gruesa / grosso 908 233 6,5 x 90 4

grossa / gruesa / grosso 908 234 10 x 90 4

grossa / gruesa / grosso 908 237 6,5 x 90 4

media / medio / médio 908 236 6,5 x 90 4

Rundfeile grossa / gruesa / grosso 908 240 4 x 90 4

Rundspitzfeile media / medio / médio 908 241 6 x 90 4

Limatrice lineare LFC 10 completa di cofanetto, tubo per aria compressa con filtro, insono -rizzatore, tubo di scarico e accessori (incl. bussola G 1/4): 1 portautensili per gambo ø 4,0 mm,1 lima mezzotonda taglio grosso, 1 lima tonda taglio medio, 1 lama di sega per lamiera di acciaio (32 tpi), 2 supporti per la lucidatura, nastri di smerigliatura, 1 controsupporto, 1 chiave a forchetta, istruzioni per l’uso

El juego LFC 10 viene en una caja que contiene manguera de aire, unidad silencia dora, herramienta y filtro de aire. Los accesorios disponibles son: 1 portaherramientas para manguillos, 4 mm de diámetro; 1 lima, media caña, corte grueso; sierra de dientes 1 32 (paraplacas de acero); sierra de dientes 1 14 (para materiales compuestos, aleaciones, madera,etc.); 2 zapatas de pulir; 2 tiras de esmerilado; 1 contra soporte; 1 llave de 3 mm; instructivo de operación

Limadora penumática LFC 10 fornecida numa resistente caixa de transporte, que contém: tubo de ar, unidade silenciadora, filtro de ar, e os seguintes acessórios: 1 porta-ferramentaspara veio de 4 mm diâm., 1 lima semi-redonda, corte grosseiro; 1 folha de serra de 32 dentes; 1 folha de serra de 14 dentes; 2 suportes de polir; 2 tiras de esmeril; 1 batente, 1 chave de 3 mm, instruções de funcionamento.

142

LBH 7LBC 16LBB 20

Vantaggi a ciclo continuo

x Grande scelta di smerigliatrici a nastro

x Maneggevoli, con un ottimo rapporto

peso/potenza

x Nastri abrasivi utilizzabili: lunghezza 520

mm, larghezze disponibili 3, 6, 12, 16 e 19

mm ( LBC 16)

x 6 diversi braccetti di contatto, sostituzione

estremamente facile, regolazione senza

problemi dello scorrimento del nastro

(LBC 16 e LBB 20)

Applicazioni:per la lavorazione di superfici piane e convesse diacciaio cromato, acciaio inossidabile, metalli e plastica.

Ventajas en la cinta en movimiento

n Gran surtido de aditamentos para

esmeriladora de banda

n Herramientas ligeras y manejables en

relación a su rendimiento

n Esmeriladoras de banda aplicables:

longitud 520 mm, se ofrecen bandas de

3, 6, 12, 16 y 19 mm (LBC 16) de ancho

n 6 brazos de contacto diferentes, susti -

tución muy sencilla, ajuste del trans -

portador de banda sin problemas

(LBC 16 y LBB 20)

Aplicaciones:para el tratamiento de superficies planas y above -dadas de acero al cromo, acero inoxidable, metal yplástico

Vantagens na cinta em funcionamento

y Grande escolha de lixadoras de cinta

y Aparelhos leves e práticos em relação

à potência

y Cintas de lixa aplicáveis: comprimento

520 mm, larguras de cinta disponíveis 3,

6, 12, 16 e 19 mm ( LBC 16)

y 6 braços de contacto distintos, troca

simples, ajuste sem problemas do funcio-

namento da cinta (LBC 16 e LBB 20)

Áreas de aplicação:Para trabalhar superfícies planas e arqueadas de açocromado, aço inoxidável, metal e plástico.

143

KA 16/4 57 620 03 BSGB 06/520 0,060

KA 16/9 57 620 02 BSGB 12/520 0,100

KA 19/12 57 620 04 BSGB 16/520 0,100

KA 25/1,5 57 620 06 BSGB 03/520 0,100

KA 25/9 (*) 57 620 01BSGB 06/520

0,100BSGB 12/520

KA 23/18 57 620 05 BSGB 19/520 0,190

57 620 03 BSGB

57 620 02 BSGB 12/520 0,100

57 620 04 BSGB 16/520 0,100

57 620 06 BSGB

57 620 05 BSGB 19/520 0,190

Adattatore 610 per 610 mm nastroA 610 61 714 01 Adaptador 610 pasra bandes de 610 mm 0,100

Adaptador 610 para cintas de 610 mm

Accessori / Accesorios Tipo Codice No. Descrizione Forma del rullo/Nastro adatto / Forma del rollo/ Peso

Acessórios No. parte Descripción/Designação adecuada / Formato do rolo / cinta adequada kg

BSGB 3/305KAK 16/4 59 162 03BSGB 6/305

0,060

BSGB 6/305KAK 16/9 59 162 02BSGB 12/305

0,090

KAK 25/1,5 59 162 06 BSGB 3/305 0,080

BSGB 6/305KAK 25/9(*) 59 162 01

BSGB 12/3050,090

BSGB 6/305 KAK 9/9 59 162 07

BSGB 12/3050,080

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Potenza : 1000 WVelocità del nastro: 36,7 m/sLunghezza LBH 7-H35 35 x 450 mmdel nastro LBH 7-H50 50 x 450 mm

Consumo d’aria: 0,600 m3

Equipaggiamento standard: Set di chiavi, tubo di alimentazione, tubo di scarico

Potencia : 1000 WVelocidad de la banda: 36,7 m/sDimensiones LBH 7-H35 35 x 450 mmde la banda LBH 7-H50 50 x 450 mm

Consumo de aire: 0,600 m3

Equipo estándar: juego de llaves, manguera de alimentación, manguera de salida

Potência : 1000 WVelocidade da cinta: 36,7 m/sDimensões LBH 7-H35 35 x 450 mmda cinta: LBH 7-H50 50 x 450 mm

Consommation d’air à vide: 0,600 m3

Equipamento standard: jogo de chaves, Tubos de alimentação e exaustão

Tipo Codice No. Descrizione Velocità del nastro PoidsLBH 7 Enc. No. Descripción/Designação Velocidad de la banda / Velocidade da cinta kg

LBH 7-H35 112 009 4,000

LBH 7-H50 112 010 4,100

Smerigliatrice a nastroEsmeriladora de band 36,7 m/sLixadeira de tubos

(*) Braccetto di contatto standard / Brazo de contacto estándar / Braço de contacto standard

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:

Accessori / Accesorios Tipo Codice No. Descrizione Forma del rullo/Nastro adatto / Forma del rollo/ Peso

Acessórios Enc. No. Descripción/Designação adecuada / Formato do rolo / cinta adequada kg

Potenza: 370 WVelocità del nastro: 25,2 m/sLunghezza del nastro: 6 x 520 mm

12 x 520 mm

Consumo d’aria: 0,660 m3

Equipaggiamento standard: Set di chiavi, KA 25/9*, tubo di alimentazione, tubo di scarico

Potencia: 370 WVelocidad de la banda: 25,2 m/sDimensiones de la banda: 6 x 520 mm

12 x 520 mmConsumo de aire: 0,660 m3

Equipo estándar: juego de llaves, KA 25/9*,manguera de alimentación, manguera de salida

Potência : 370 WVelocidade da cinta: 25,2 m/sDimensões da cinta: 6 x 520 mm

12 x 520 mmConsommation d’air à vide: 0,660 m

3

Equipamento standard: jogo de chaves, KA 25/9*,Tubos de alimentação e exaustão

Codice No. Descrizione Velocità del nastro PesoLBC 16 H Tipo Enc. No. Descripción/Designação Velocidad de la banda / Velocidade da cinta kg

LBC 16 H 112 008 25,2 m/s 1,300Smerigliatrice a nastroEsmeriladora de bandLixadeira de tubos

Braccetto di contatto per

LBB 20, lunghezza del nastro 305 mmmNastri abrasivi, vedi

pag. 39

Brazos de contacto para LBB 20, longitud de la banda: 305 mmBandas abrasivas, ver página 39

Braço para LBB 20,comprim. cinta 305 mmCintas de lixa, consultar a página 39

Codice No. Descrizione Velocità del nastro PesoLBB 20 DH Tipo No. parte Descripción Velocidad de la banda / Velocidade da cinta kg

LBB 20 DH 112 007 01 21 m/s 0,900

Potencia: 220 WVelocidad de la banda: 21 m/sDimensiones de la banda: 6 x 305 mm

12 x 305 mmConsumo de aire: 0,590 m3

Equipo estándar: juego de llaves, KAK 25/9*

Potência: 220 WVelocidade da cinta: 21 m/sDimensões da cinta: 6 x 305 mm

12 x 305 mmConsumo em vazio: 0,590 m3

Equipamento standard: jogo de chaves, KAK 25/9*

Potenza: 220 WVelocità del nastro: 21 m/sLunghezza del nastro: 6 x 305 mm

12 x 305 mm

Consumo d’aria 0,590 m3

Equipaggiamento standard: Set di chiavi, KAK 25/9*

Smerigliatrice a nastroEsmeriladora de bandLixadeira de tubos

Braccetto di contatto per

LBC 16, lunghezza del nastro 520 mmNastri abrasivi, vedi

pag. 39

Brazos de contacto para LB 16, longitud de la banda: 520 mmBandas abrasivas, ver página 39

Braço para LBC 16,comprim. cinta 520 mm

Cintas de lixa, consultar a página 39

144

x x x x x x x x x x x x

x x x x x x x x x x x x

Oliatore applicabile909 521 Lubricador suplementario x x x x x x x x x x x x x x x x 150 g –

Lubrificador suplementar

OlioPOE 909 522 Aceite neumático x x x x x x x x x x x x x x x 1 Liter –

Óleo pneumático

x x x x

x x x x x x x x x x x x

x x x x

x x x x x x x x x x x x

x x x

x xx x x x x x x

x xx x

x x x x x x x x x x xx x

x x

x x

x

01/4”–1/4” 270992006 0,050 21

01/2”–1/2” 270992002 Niple doppio 0,070

01/2”–1/4” 270992003 Niple doble 0,060 40

03/8”–1/2” 270992005 Bocal duplo 0,060 23

03/8”–1/4” 270992004 0,060 43

03/8”–3/8” 270992007 0,060

LF 05 –G 1/4” 570710001 Filtro in linea G 1/4” 0,175 37

LF 05 –Filtro de aire

NPT 1/4” 570710002 Filtro linha de ar NPT 1/4” 0,175 –

Tubo di alimentazione

Manguera de aire

Tuyaux d’air

LWA/L

SA 8

0

LWA/L

SA 8

1

LSB 7

0

LSB 4

4, 3

5, 2

0, 4

4-E

LPB 1

2, L

WB 2

0, 2

1, L

BB 2

0

LWC 1

6, 2

1, L

PC 2

, LBC 1

6

LSC 2

3, 2

8, L

LC 4

, 23,

28

LXC 2

, LXC 4

LWC 1

0/20

, LSC

20

LWE

10, L

XE

3, L

WG 1

2

LLE

12/1

8, L

SE 1

8,

LLG 1

6/20

LSG 1

6/20

LWH 6

/9/1

2

LLH 7

/12/

20, L

BH 7

LWA 7

0 KF

LFB 4

4

LGS

30

Die

segn

o n.

/No.

de

Plan

/ Pl

ano

No.

i. ø 5mm 9040013 Gomma/Caucho/Borracha 0,100 26

i.dia. 6mm 9040014 Plastica/Plástico/Plástico 0,110 –

int. ø 8mm 9080059 Plastica/Plástico/Plástico 0,120 39

8mm 9070174 Gomma/Caucho/Borracha 0,100 42

9mm 9040015 Plastica/Plástico/Plástico 0,130 28

12mm 9060736 Plastica/Plástico/Plástico 0,190 29

11–13 270892004 5/6/8mmø 0,003 31

13–15 270892005 9 mm ø 0,005 32

17–20 270892007 12 mm ø 0,006 33

1/8”–5/6 mm 270928009 0,015 14

1/4”–06 mm 270928007 0,020 –

1/4”–08 mm 270928013 0,030 15

3/8”–08 mm 270928012 Raccordi portagomma 0,035 16

3/8”–09 mm 270928005 Cople de manguera 0,035 –

3/8”–12/13mm 270928011 Acoplamento da mangueira 0,040 –

1/2”–12/13mm 270928010 0,040 –

1/2”–16 mm 270928003 0,075 –

1/2”–09 mm 270928002 0,040 –

Raccordi / Tipo Codice No. Descrizione / Applicazioni

Aditamentos / Raccords No. parte Descripción / Designação Aplicación / Aplicação

Peso

kg

FRC 1/4” 170200001 1,200 24

FRC 1/2” 170201001 2,700 25

LO 1/4” 170210001 0,400 –

LO 1/2” 170211001 0,650 –

Gruppo trattamento aria / Unidades de mantenimiento / Uni -dades de manutenção

Lubrificatore / Lubri cador de rocío deaceite / Lubrificador de óleo

R1/4”0,3m3/min

R1/2”2m3/min

R1/4”0,3m3/min

R1/2”2 m3/min

Fascette stringitubo /Mordazas para manguera / Abraçadeiraspara mangueira

Per un buon funzionamento è necessario che l’aria compressa sia asciutta e lubrificata se necessario; per bisogna o sipuò prevedere un gruppo di mantenimento filtro / riduttore / lubrificatore ben dimensionato.

El suministro de aire debe estar limpio y seco. En las máquinas neumáticas, es esencial una unidad de mantenimientoconectada corriente arriba, o cuando menos un lubricador de rocío de aceite de tamaño adecuado, para asegurar unaoperación sin dificultades.

O fornecimento de ar comprimido seco e limpo é sempre uma condição essencial para o bom funcionamento das máquinas pneumáticas. Por este motivo, é aconselhável uma unidade de condicionamento ou, pelo menos, um lubrificador bem dimensionado, para garantir um funcionamento sem problemas.

145

4–5 grocce per minuto.4–5 gotas de aceite por minuto y por m3 de aire utilizado.4-5 gotas de óleo por minuto e por m3 de consumo de ar

CurvaCodosCurvo

Non piu di 5 m! ¡No más de 5 m! (de distancia a la entrada de rocío de aceite)No máximo 5 m! (por causa da alimentação de névoa de óleo)

Regolatoredi pressione finoa 5 bar max.

Es necesario ajustar a más de 6 bars, dependiendo de la pérdida de presión en los coples y mangueras.

É necessário o ajuste para mais de 6 bar - conforme a perda de pressão nas guarnições e tubos flexíveis

Non piú di 3 m!¡No más de 3 m!No máximo 3 m!

CurvaCodosCurvo

100 PSI

115–130 PSI

200 PSI

LLE, LSE, LWE, LXE,LLG, LSG, LWG

LWCLSC 20

LSB 70

LSC/LLC 23,28LLC 4, LWC 16,21, LWC 17/45°, LPC 2, LXC 2, 4

LWH, LLH

LSB 44, LFB 44, LWB21

LSB 35, LPB 12, LWB20, LXB 10LSB 20

LSA 81/LWA 81, LSA 61

LSA 80/LWA 80, LWA 70 KF

LSA 81/LWA 81, LSA 61LGS 30

Innesti rapidi Coples de cambio rápido Uniões de troca rápida

Raccordi rapidi ad innesto, simmetrici di sicurezza DN6 e DN8 a norme ISO 4414.

Bloccaggio automatico in caso di disinnesto con scarico aria dal motore.

Passaggio integrale per una minima perdita dipotenza le biglie sono in acciaio inossidabiletemperato.

Coples de seguridad de cambio rápido DN 6 y DN 8 Acc. a ISO 4414.

Se cierran automáticamente cuando se desconectan,con pre-ventilación de la manguera de la herramienta.

Principio de barreno pleno: Máximo flujo de aire conmenor pérdida de poder.

Las mordazas de las mangueras, de acero inoxidabletemplado.

Uniões rápidas simétricas de segurançaDN 6 e DN 8 de acordo com norma ISO 4414. Bloqueio automático em caso de separação, com pré-ventilação da ferramenta da mangueira.

Princípo „passagem integral“: máxima circulação de ar com o mínimo de perda de energia

Tubo flexível da mangueira em aco inoxidável temperado.

Rubinetto / femmina Codice No. Portagomma/maschio Codice No.

Tipo Adaptadores hembra No. parte Adaptadores Macho No. parte

Acoplamentos Enc. No. Peso Adaptadores macho Enc. No. Peso

kg kg

9080051 5 / 6 0,015 6

9080052 8 0,015 9

9080053 G3/8” 0,050 7

9080113 G1/4” 0,025 –

9080054 G1/4” 0,020 4

9080055 5 / 6 0,015 10

9080056 8 0,015 5

9080057 09 / 10 0,020 11

9080058 12 / 13 0,020 8

9040018 G1/4” 0,020 13

9040019 G3/8” 0,025 –9080337 G1/4”

DN 6 9080049 G 1/4“ 0,100 1

DN 8 9080050 G 3/8“ 0,145 3

Diagramma di raccordo per la miglior resa Conexion diagrama para resultado optimo Diagrama de ligação para o máximo de rendimento

Filettatu

ra

Rosca in

tern

a

Rosca in

terior

Schem

a n

.

No. d

e P

lano

Pla

no N

o.

Filetto m

aschio

Ros

ca e

xter

naR

osca e

xperior

Filetto fem

min

a

Ro

sca

inte

rna

Rosca in

terior

Dia

. int. tubo

Diá

m. d

e m

angu

era

(mm

)D

âm

. mangueira

Schem

a n

.

No. d

e P

lano

Pla

no N

o.