side rar

49

Upload: geracuajinai

Post on 12-Aug-2015

58 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Side Rar
Page 2: Side Rar
Page 3: Side Rar
Page 4: Side Rar

Productos tubulares de acero/

Steel tubular products

Dalmine (Italia)

Siderca (Argentina)

Tamsa (México)

Siat (Argentina)

Confab (Brasil)

Metalmecánica – Metalcentro (Argentina)

Productos planos de acero/ Flat steel products

Siderar (Argentina)

Sidor (Venezuela)

Ingeniería y construcción/ Engineering and

construction

Techint Compagnia Tecnica Internazionale (Italia)

Techint Compañía Técnica Internacional (Argentina)

Techint International Construction Corporation,

Tenco

Techint (Mexico)

Techint Engenharia (Brasil)

Techint CimiMontubi (Italia)

Plantas industriales y maquinarias/ Industrial

plants and machinery

Techint Technologies (Europa)

Techint Technologies Inc. (USA)

Energía/ Energy

Tecpetrol (Argentina - Venezuela)

Transportadora de Gas del Norte (Argentina)

Servicios/ Services

Techosp, ICH (salud - Italia)

Caminos del Oeste (mantenimiento y servicio

de rutas por peaje - Argentina)

Ferroexpreso Pampeano (trenes de carga - Argentina)

SYUSA (procesamiento de residuos urbanos -

Argentina)

TBC (estudios ambientales - Argentina)

Emit (administración de residuos - Italia)

Sadmitec (operación y mantenimiento integral

de edificios - Argentina)

Tecser (Brasil)

Sistemas catastrales (sistemas de información

geográfica - Argentina)

Otras actividades/ Other activities

Losa Olavarría (tejas y pisos - Argentina)

Alcatel – Techint (comunicaciones - Argentina)

Tech-Tel (comunicaciones - Argentina)

Nate (navegación y tecnología marítima - Argentina)

Dielve (aisladores de vidrio - Italia)

la compañia

La Organización Techint es un grupo industrial

argentino con emprendimientos en todo el mundo

en el campo de la siderurgia, ingeniería, construc-

ciones, energía y servicios con ventas anuales supe-

riores a los 7 mil millones de dólares.

En 1992 la Organización Techint lideró el consorcio

ganador de la privatización de la empresa siderúrgica

estatal SOMISA. De la fusión de Aceros Paraná (ex-

SOMISA), Propulsora Siderúrgica, Aceros Revestidos y

otras empresas de la Organización Techint nace

SIDERAR, la mayor empresa siderúrgica argentina.

organización techint/ techint group

1

2

Page 5: Side Rar

5

the company

The Techint Group of Companies is an Argentine

industrial group with world-wide business in the

fields of steel production and manufacturing,

engineering, construction, energy, and services.

Its current annual turnover is over US $7 billion.

The Techint Group led the consortium that won

the bid and later acquired the state-run steel

producer SOMISA. SIDERAR, Argentina’s largest

steel company, was created as the result of the

merger of Aceros Paraná (formerly SOMISA),

Propulsora Siderúrgica, Aceros Revestidos, and

other companies in the Techint Group.

19

1011

20

21

17

18

5

22

1. Puerto Ingeniero Buitrago,

muelle comercial

2. Playa de acopio de carbón

3. Coquería

4. Playa de acopio de mineral y

piedra caliza

5. Puerto Ingeniero Buitrago,

muelle mineralero

6. Alto Horno n°2

7. Alto Horno n°1

8. Planta de sinter

9. Central termoeléctrica

10. Area de tratamiento de

efluentes

1. Ingeniero Buitrago port,

commercial wharf

2. Coal storage yard

3. Coke plant

4. Iron ore and limestone

storage yard

5. Ingeniero Buitrago port,

mineral wharf

6. N° 2 Blast furnace

7. N° 1 Blast furnace

8. Sinter plant

9. Thermoelectric power sta-

tion

10. Effluents treatment area

11. Reserva ecológica

12. Planta de calcinación

13. Convertidores LD

14. Horno cuchara

15. Colada continua de des-

bastes planos

16. Laminación en caliente

17. Decapado

18. Laminación en frío

19. Estañado electrolítico

20. Planta de oxígeno

21. Administración

22. Centro de capacitación

11. Ecological reserve

12. Limestone calcination

plant

13. Basic oxygen furnaces

machine

14. Ladle furnace

15. Continuous casting

16. Hot rolling mill

17. Pickling line

18. Cold rolling mill

19. Tin plating line

20. Oxygen plant

21. Administration

22. Training center

4

3

67

8

9

16

12

13

1514

Centro Siderúrgico General Savio General Savio Steel Center

Page 6: Side Rar

SIDERAR es una industria integrada que utiliza el mine-

ral de hierro y carbón que llega a su puerto para

elaborar coque, arrabio y acero con los cuales pro-

duce chapas laminadas en caliente, en frío y una

amplia gama de chapas revestidas.

La estrategia comercial de la compañía está orientada

a la atención de las crecientes demandas del merca-

do interno con precios competitivos, financiación,

calidad y servicios y, a la vez, mantener una impor-

tante presencia exportadora con productos de alto

valor agregado.

Para garantizar la satisfacción de sus clientes, la em-

presa cuenta con una estructura organizada en

Unidades de Negocios. Esto le permite optimizar su

sistema de producción y detectar de forma directa

las necesidades de cada uno de los sectores del mer-

cado que acuden a ella.

Automotriz y Electrodomésticos

Centro de Servicios

Comercio Internacional

Construcción, Agro y Vial

Envases

Productos Comerciales

unidades de negocios

Page 7: Side Rar

SIDERAR is an example of an integrated industry

which uses the iron ore and coal that reaches its

port to make coke, pig iron, and steel. It then

manufactures hot and cold-rolled steel sheets

and a wide range of coated products.

Ensuring quality every step of the way, the com-

pany not only meets the increasing demands of

the domestic market by providing financing and

services as well as competitive prices, it also

maintains an important position in the interna-

tional market by exporting high value-added

products.

In order to guarantee customer satisfaction, the

company is organized into Business Units, thus

optimizing its production system and detecting

first-hand the needs of each and every market

segment involved.

7

Automotive and Home Appliances

Service Center

International Trade

Construction, Agriculture and Highways

Packaging and Canning

Commercial Goods

business units

Page 8: Side Rar
Page 9: Side Rar

9

Page 10: Side Rar

1

2

35 4

Page 11: Side Rar

1 1

1. Ramallo

Centro Siderúrgico General Savio

Planta Sidercrom

Planta Serviacero II

2. Haedo

Planta Arsa

3. Florencio Varela

Planta Sidercolor

Centro de Servicios I

Centro de Servicios II

Planta Serviacero I

4. Ensenada

Planta Ensenada

5. Canning

Planta Canning

General Savio Steel Center

Sidercrom Plant

Serviacero Plant II

Arsa Plant

Sidercolor Plant

Service Center I

Service Center II

Serviacero Plant I

Ensenada Plant

Canning Plant

geographical locationubicación geográfica

Hornos de coque

Sinter

Acería

2 altos hornos

1 línea de laminación en caliente

2 líneas de laminación en frío

1 línea de galvanizado por inmersión

1 línea dual de galvanizado/cincalum por inmersión

1 línea de electrocincado

1 línea de estañado electrolítico

1 línea de pintado en hojas

1 línea de pintado en bobinas

1 línea de Press Blanking

Líneas de corte, flejado, conformado e inspección.

Puerto mineralero y comercial Ingeniero Buitrago

(27 pies)

Puerto comercial Ingeniero Rocca ( 25 pies)

Coke furnaces

Sinter plants

LD steel shops

2 Blast Furnaces

1 hot-rolling line

2 cold-rolling lines

1 hot-dip galvanizing line

1 dual cincalum / galvanizing hot-dip line

1 electrogalvanizing line

1 tin-plating line

1 sheet painting line

1 coil painting line

1 press blanking line

Precision blanking, slitting, roll forming,

and inspection lines.

Ingeniero Buitrago minerals and

commercial wharf (27 feet)

Ingeniero Rocca commercial wharf (25 feet)

principales instalaciones main facilities

Page 12: Side Rar

Mineral de hierro calibrado y fundentesIron Ore and Fluxes

Alto hornoBlast Furnace

CoqueríaCoke Plant

SinterizaciónSinter Plant

CalcinaciónLimestone Calcination Plant

ChatarraScrap

Convertidor LDBasic OxygenFurnace

Horno cucharaLadle Furnace

Caliza y dolomitaLimestone and Dolomite

Finos de mineral de hierroIron Ore Fines

Finos de caliza, dolomita, polvo y laminillasLimestone & Other Fines

CarbónCoal

Máquina de colada continuaContinuousCaster

PelletsPellets

coque metalúrgicocoke

acero líquidoliquid steel

fundentesfluxes

arrabio líquidoliquid pig iron

coquecillocoke breeze

proceso integrado de fabricación de acero

Page 13: Side Rar

1 3

HornoReheating Furnaces

LaminadorHot Rolling Mill

SoldadoraWelder

HornoFurnace

Celdas de electrólisisElectrolytic Cells

Tratamiento superficial - PintadoSuperficial treatment - Paint

HornoFurnace

Pote de inmersiónCoating Pot

DesbastesSlabs

integrated process for steel manufacturing

DecapadoPickling Line

Estañado electrolíticoElectrolytic Tin Plating

Hornos de recocidoBatch AnnealingFurnaces Temper

Temper MillLaminadorCold Rolling Mill

Limpieza ElectrolíticaElectrolytic Cleaning Line

laminado en calientehot rolling

laminado en friocold rolling

productosproducts

galvanizadohot dip galvanizing line

electrocincadoelectrogalvanizing line

prepintadoorganic painting line

hojalatatin plating line

Laminado en calienteHot Rolled Steel

Laminado en FríoCold Rolled Steel

GalvanizadoHot Dip Galvanized Steel

Cincalum

ElectrocincadoElectrogalvanized Steel

PrepintadoPrepainted Steel

HojalataTinplate

Page 14: Side Rar

proceso de fabricación de aceroSteel production and manufacturing process

altos hornos

blast furnace

colada continua

continuous caster

El mineral de hierro, el car-

bón de coque y el sinter

conforman la carga del Alto

Horno. En él se lleva a cabo

el proceso de reducción

donde se transforman los

minerales en arrabio, que

posteriormente es traslada-

do al convertidor LD para

terminar la reducción, mez-

clarlo con chatarra y esta-

bilizar la mezcla con

aleantes y fundentes y pro-

ducir el acero.

The reduction process begins

when iron ore, coal, and

sinter are fed into the blast

furnace which turns these

materials into pig iron. This is

then transferred to the LD

furnace where the process is

completed, scrap is added,

and the mixture is stabilized

with alloys and flux, thereby

producing steel.

El acero obtenido es colado

en los hornos cuchara y trans-

portado a la estación de

ajuste químico y temperatu-

ra. El acero líquido se vierte

en la máquina de colada

continua que cuenta con un

sistema de molde de ancho

variable, que permite la trans-

formación en una sola etapa

del mismo en desbastes.

This steel is casted in ladle

furnaces and then transport-

ed to the chemical and

adjustment station where it

is poured into the continuous

caster with a variable width

molding system which makes

it possible to turn out slabs

in one step.

Page 15: Side Rar

laminado de acero en frío

cold rolled steel

laminado de acero en caliente

hot rolled steel

Los desbastes son cargados en

los hornos de recalentamien-

to continuo del Laminador

en Caliente donde elevan su

temperatura hasta la requeri-

da para laminar.

Cuando salen de los hornos,

los desbastes pasan por el

desescamador, los desbasta-

dores y las series de cajas ter-

minadoras donde reducen su

espesor hasta las dimensiones

requeridas para la siguiente

etapa del proceso o las solici-

tadas por el cliente. A la salida

del Laminador en Caliente

aparece el primer producto

comercializado por SIDERAR:

Chapa Laminada en Caliente.

Slabs are loaded into the hot

strip mill’s continuous

heating furnaces, where their

temperature is increased to

the adequate point for rolling.

Once out of the furnaces

slabs go through the pickler,

trimmers, and a series of

finishing stands, where their

thickness is reduced to fit

the dimensions required for

the next stage of the process,

or to fit customers’ specific

needs.

The first product commercial-

ized by SIDERAR comes out

of the hot strip mill: hot-rolled

sheets.

Este material es bobinado y

enfriado para pasar por la

línea de Decapado. El proceso

consiste en un baño de ácido

clorhídrico a una temperatura

que produce la eliminación

de las impurezas de óxido.

Continúa en el laminador en

frío, que mediante deforma-

ción plástica reduce el espesor

de la chapa hasta en un 90%.

El material obtenido se

vende como Chapa Lamina-

da en Frío Cruda o sigue un

proceso de recocido y

templado para ir al mercado

como Chapa Laminada en

Frío Recocida. El proceso de

recocido se realiza en hornos

monopila, en atmósfera inerte

y sirve para eliminar las ten-

siones producidas en el proce-

so de laminación en frío.

These are coiled and, once

cold, they are carried to

the pickling line. This process

consists of a chloride acid

dip at a temperature that

eliminates oxide pollution.

The next step is cold-rolling,

which reduces sheet

thickness by 90% by means

of bending. The resulting

material is either sold as

cold-rolled full hard, raw

steel sheets or undergoes an

annealing and tempering

process and is sold as cold

rolled, annealed steel sheet.

Eliminating all internal

tension produced in the cold

rolling process, the annealing

process takes place in

monopile batch annealing

furnaces, in an inert

atmosphere.

Page 16: Side Rar

electrocincado

electrogalvanized steel

hojalata

tinplate

Las bobinas laminadas pueden

seguir procesos de revestido.

SIDERAR provee a sus clientes

de hojalata, galvanizado,

electrocincado, Cincalum, pre-

pintado y Siderskin.

Para la elaboración de ho-

jalata las bobinas laminadas

en frío pasan por la línea de

estañado electrolítico, don-

de la chapa se recubre con

una delgada capa de estaño

depositada vía electrolítica y

abrillantada posteriormente

por fusión. La hojalata resul-

tante es entregada al cliente

en bobinas, o cortada en

hojas por uno de los Centros

de Servicios de SIDERAR.

Rolled coils may

undergo a coating process.

SIDERAR provides its

customers with tin-plate and

Siderskin, as well as

Cincalum, electrogalvanized,

hot-dip galvanized

and pre-painted products.

In order to manufacture

tin-plate, cold-rolled coils go

through the tin-plating line,

where the sheets are covered

with a thin layer of tin via

electrolysis and later polished

by fusion. The resulting

tin-plate is delivered to the

customer in coils or cut in

sheets at one of SIDERAR’s

Service Centers.

Tanto la chapa laminada en

frío como la laminada en

caliente decapada puede ser

galvanizada en la Planta

Arsa o en la Plata Canning

de SIDERAR.

En la línea de galvanizado

por inmersión la chapa es

recubierta por una delgada

capa de zinc que le otorga a

la chapa mayor resistencia

a la corrosión. El material

galvanizado es entregado en

bobinas, hojas lisas y hojas

conformadas acanaladas,

trapezoidales y tejado

metálico.

En su planta de Canning,

SIDERAR también produce

el Cincalum en el que el re-

cubrimiento es una aleación

de aluminio y zinc.

Both cold-rolled and pickled

hot-rolled sheets may be

galvanized at either the Arsa

Plant or the Canning Plant.

In the hot-dip galvanizing

line, sheets are covered with

a thin zinc layer, making

them with highly resist to

corrosion. Galvanized material

is delivered in coils; plain,

corrugated, trapezoid

sheets; or metallic tiles. In

the Canning Plant SIDERAR

produces its Cincalum, an

aluminium and zinc coated

material.

Page 17: Side Rar

centro de servicios

service center

blanking

blanking

Mediante el proceso de Elec-

trocincado realizado en la

Planta de Sidercolor se

recubre la chapa con zinc

mediante deposición elec-

trolítica en una o en ambas

caras. La chapa electrocinca-

da llega al cliente como

bobina o cortada en hojas,

desarrollos, trapecios, flejes y

cortes en siluetas.

By means of the

electrogalvanizing process at

the Sidercolor Plant one or

both sides are coated with a

deposition of zinc through

electrolysis.

Electrogalvanized products

are delivered in coils or

sheets, trapezoids slits and

shapes.

El proceso de prepintado se

realiza sobre hojas o bobinas

de chapa electrocincada o

galvanizada.

El producto final son hojas

con una cara pintada o re-

cubierta por un film de PVC

(Siderskin). Como solo

se pinta o recubre una cara,

para evitar la corrosión se

utiliza material revestido en

ambas caras.

The pre-painting process is

performed on galvanized or

electrogalvanized sheets

or coils. The end product is

either coils or sheets with

one side painted or coated

with a PVC layer (Siderskin).

Since only one side is covered,

materials are galvanized or

electrogalvanized on both

sides in order to prevent

corrosion.

Page 18: Side Rar

los productos

SIDERAR fabrica chapa de acero laminada en caliente

cuyas dimensiones se encuentran en el rango de espe-

sor 1.60-12.50 mm, y de ancho 760 y 1500 mm.

La chapa de acero laminada en caliente de SIDERAR

está disponible en una amplia variedad de calidades

de acuerdo a normas nacionales e internacionales.

Las calidades estándares están clasificadas de acuer-

do a su uso final de la siguiente forma:

Aceros para usos generales

(calidad comercial)

Acero para uso embutido

Acero para usos estructurales

en automóviles y camionetas

Acero para envases de gas licuado

Acero para usos estructurales

generales

Acero para recipientes de presión

Acero para caños API

chapa laminada en caliente

SIDERAR es la mayor

empresa siderúrgica argentina

de proceso integrado.

Page 19: Side Rar

15

products

SIDERAR manufactures hot-rolled steel sheets

from 1.60 to 12.50 mm thickness and from 760

to 1500 mm width. Our hot-rolled sheets are

available in a broad variety of qualities, all of

which meet national and international stan-

dards. Standard qualities are classified according

to the end use as follows:

Commercial quality

Drawing quality

Automobile structural quality

Gas bottles and cylinders quality

Standard structural quality

Pressure vessels quality

API tubes quality

hot rolled steel

SIDERAR is Argentina’s

largest fully integrated

process steel manufacturer.

Page 20: Side Rar

SIDERAR fabrica chapa de acero laminada en frío cu-

yas dimensiones se encuentran en el rango de

espesor 0.30 - 3.00 mm y de ancho 600 - 1500 mm.

La chapa laminada en frío de SIDERAR está disponible

en una amplia variedad de calidades de acuerdo a

normas nacionales e internacionales.

Las calidades estándar están clasificadas de acuerdo a

su uso final de la siguiente forma:

Acero para usos generales

(calidad comercial)

Acero para embutido moderado,

profundo y extra profundo

Acero apto para esmaltado

Acero de alta resistencia

con características especiales de

conformabilidad

Acero para usos eléctricos

Acero con alta exigencia

de planitud

Acero con buena condición

de soldabilidad y expandido

Acero de alta dureza

chapa laminada en frío

SIDERAR exporta a más de

40 países productos argenti-

nos de calidad internacional.

Page 21: Side Rar

17

SIDERAR manufactures cold-rolled steel sheets

between 0.30 and 3.00 mm thickness and 600 to

1500 mm width. SIDERAR’s cold-rolled steel sheets

are available in a broad variety of qualities, all of

which meet national and international standards.

Standard qualities are classified according to

the end use as follows:

Commercial quality

Regular, deep, and extra-deep

drawing quality

Enameling quality

High strength and special

roll-forming characteristics quality

Electrical uses quality

Home appliance

Broad welding and expanding

quality

Full hard quality

cold rolled steel

SIDERAR exports Argentine

products of international

quality to over 40 countries.

Page 22: Side Rar

Con el acero de SIDERAR

se fabrica una amplia gama

de productos

A wide range of products

is manufactured

with SIDERAR’s steel.

Page 23: Side Rar

19

Page 24: Side Rar

La chapa de acero galvanizada por inmersión en

caliente es uno de los productos siderúrgicos de mayor

desarrollo mundial. Se produce a partir de chapa de

acero laminada en frío o en caliente, la cual se reviste

en ambas caras con una delgada capa de zinc.

SIDERAR produce chapa galvanizada con la marca

Arsa, utilizando una línea continua de proceso que

asegura alta adherencia y espesor homogéneo de

recubrimiento.

El producto que combina las características de resisten-

cia del acero con la durabilidad del zinc es apto para

fabricar piezas conformadas y sumamente resistente a

la acción oxidante del medio ambiente.

La chapa galvanizada Arsa se entrega en bobinas, ho-

jas lisas y hojas conformadas de tipo acanalada, ancha

y angosta, trapezoidal y tejado metálico, destinadas

a cerramiento y cubierta de edificios, fabricación de

silos, perfiles estructurales y paneles, conductos de aire

acondicionado y otros innumerables usos, incluyendo

partes de electrodomésticos y carrocerías.

SIDERAR también provee al mercado de la construc-

ción vial e hidráulica defensas y alcantarillas de acero

corrugado y galvanizado Arsa.

Chapa galvanizada y prepintada

En usos que requieren alto valor estético, la chapa

galvanizada y prepintada Globecolor ofrece una atracti-

va terminación en esmalte color que posibilita resolver

cualquier tipo de cubierta y cerramiento lateral de

edificios. Se entrega en varios colores estándar de gran

resistencia a la acción de los agentes atmosféricos.

Cincalum

Para usos donde se espera agresividad del medio

ambiente tales como atmósferas marinas o industriales

severas, se recomienda el uso de Cincalum,

que consiste en una chapa de acero revestida con

aleación de aluminio-zinc (composición 55% Al /

45% Zn), producida por SIDERAR en su línea de

Galvanizado de la Planta Canning.

chapa de acero galvanizada

La chapa galvanizada de

SIDERAR es utilizada en

la elaboración de perfiles

para la construcción.

Page 25: Side Rar

21

Hot-dipped galvanized steel sheets are one of

the world’s most highly developed steel

products. Hot- or cold-rolled steel sheets are

coated with a thin zinc layer on both sides.

Using a continuous process line which ensures

high adherence and a uniform coating

thickness, SIDERAR produces galvanized sheets

using the Arsa trademark.

This product combines the strength of steel

with the durability of zinc and it is suitable

for manufacturing highly rust resistant roll-

formed pieces.

Arsa galvanized sheets are delivered in coils,

plain sheets, wide and narrow corrugated

sheets, trapezoids and metallic tiles for building

partitions and exterior coverings, silos, structural

purlins and panels, air conditioning ducts, and

other countless uses, including car bodies

and home appliances. SIDERAR also provides Arsa

galvanized and corrugated steel guardrails and

drains for highway and hydraulic industries.

Galvanized and prepainted sheet

For high aesthetic value uses, Globecolor

galvanized and pre-painted sheets offer an

attractive colored enamel finishing for exterior

side coverings and partitions for buildings.

It is delivered in several standard colors, which

are highly resistant to corrosion.

Cincalum

For marine environments or aggressive industrial

atmospheres, Cincalum is recommended. This

product consists of a steel sheet coated with an

aluminium-zinc alloy (55% AI - 45% Zn)

produced by the galvanizing line at SIDERAR’s

Canning Plant.

galvanized steel sheets

Construction profiles are

manufactured with SIDERAR’s

galvanized sheets.

Page 26: Side Rar

La hojalata electrolítica es reconocida en todo el

mundo como un excelente material para envases. Su

uso final es fundamentalmente la fabricación de en-

vases para distintos productos, en especial alimentos,

aerosoles y pinturas. Esto obedece a que sus gene-

rosas propiedades satisfacen los requerimientos

tanto de los fabricantes de los productos menciona-

dos como de los consumidores.

La difusión de la hojalata como material para envases

obedece a sus propiedades únicas:

Conformabilidad: permite disponer de

gran variedad de formatos y tamaños

para envases que pueden ser decora-

dos con atractivos dibujos y litografías.

Hermeticidad: el acero base evita

la filtración de gérmenes y bacterias

mientras protege los alimentos

de los efectos de la luz, temperatura y

humedad.

Dureza: la resistencia del acero base

facilita la manipulación y el transporte

de los envases de hojalata, evitando

filtraciones o roturas y permitiendo su

apilamiento con el consecuente ahorro

de espacio.

Durabilidad: los envases de hojalata

permiten mantener los productos con-

tenidos en condiciones óptimas por

largos períodos de tiempo.

Compatibilidad: la hojalata es compati-

ble con una amplia variedad de alimen-

tos. La masa de recubrimiento y el

acabado superficial hacen de la hojala-

ta un material ideal para gran cantidad

de aplicaciones y productos.

hojalata

Page 27: Side Rar

23

Electrolytic tin-plate is renowned worldwide as

an excellent packaging material. It is mainly

used for food, sprays, and paints, since it meets

the requirements of both the manufacturers of

such products as well as their consumers.

Tin-plate is so widespread as a packaging material

due to its unique characteristics:

Malleability: it allows a great

variety of packaging shapes and

sizes, which can be decorated with

appealing drawings or lithographs.

Airtightness: its steel base element

prevents germ and bacteria

filtration, and protects food from

light, temperature and humidity.

Hardness: basic steel resistance

makes handling and transportation

of tin-plate containers easier,

preventing leaks or tears, as well as

saving a lot of space since they can

be stacked.

Durability: the products contained

in tin plate packages and cans

maintain their quality for a long

time.

Compatibility: tin-plate is compatible

with a wide array of food. Both

covering mass and surface finishing

make tin-plate an ideal material

for a great number of applications

and products.

tin plate

La hojalata es uno de los

materiales más nobles para

el envasado y conservación

de productos.

Tin-plate is one of the best

materials for product

packaging and conservation.

Page 28: Side Rar
Page 29: Side Rar

25

SIDERAR desarrolla campa-

ñas para la divulgación

del acero promoviendo su

uso en diversas aplicaciones.

SIDERAR develops campaigns

to spread the use of steel by

promoting its many different

applications.

Page 30: Side Rar

La chapa de acero electrocincada es un producto de

gran exigencia tecnológica. Su fabricación se logra

mediante un proceso de electrodeposición de una

delgada capa de zinc altamente uniforme sobre la

chapa laminada en frío. Se suministra electrocincada

en una o dos caras, con espesores de revestimiento

iguales o diferenciales en cada cara según pedido.

El sistema de realimentación automático del espesor

de zinc asegura la uniformidad del mismo a lo ancho

y largo de la banda. El resultado es un producto alta-

mente resistente a la corrosión que presenta exce-

lentes características de soldabilidad y embutibilidad.

SIDERAR cuenta con una línea de electrocincado en su

Planta de Sidercolor en Florencio Varela, que permite

procesar anchos hasta 1600 mm. Su capacidad instala-

da es de 60.000 toneladas anuales en materiales

de alta calidad y alto recubrimiento y abastece a im-

portantes sectores de la industria automotriz y de

electrodomésticos.

Sidercolor, chapa electrocincada prepintada

La chapa prepintada Sidercolor se obtiene en un pro-

ceso continuo de pintado en hojas y bobinas.

Se aplica un «primer» sobre la chapa electrocincada y

una segunda capa de esmalte de curado a tempera-

tura. El proceso de curado le confiere al esmalte una

determinada dureza, flexibilidad y adherencia que

permite la elaboración de una amplia variedad de

productos. La chapa prepintada Sidercolor puede ser

sometida a tratamientos mecánicos como cizallado,

plegado, perfilado, embutido, punzonado, ensam-

blado, adhesivado, soldado (bajo condiciones espe-

ciales), etc.

Las chapas prepintadas se proveen con esmaltes

especialmente desarrollados para coilcoating dentro

del más variado espectro de colores y brillos, que

garantizan una excelente estabilidad del color, debido

chapa de acero electrocincada

Page 31: Side Rar

27

Production of electrogalvanized steel sheets

involves an extremely technological procedure.

Through electrolysis, the cold-rolled sheet is

coated with a thin, highly uniform layer of zinc

on either one or both sides and, upon request,

in equal or different thicknesses, the uniformity

of which is ensured by an automatic feedback

system. The resulting product is highly resistant

to corrosion and has outstanding welding and

drawing characteristics.

SIDERAR has an electrogalvanizing line at its

Sidercolor Plant in Florencio Varela which

processes maximum widths of 1600 mm. This

plant has an installed capacity of 60,000 tn/year

and supplies major automobile and home

appliances segments.

Sidercolor. Pre-painted, electrogalvanized

sheets

Sidercolor’s pre-painted sheets undergo

continuous sheet and coil painting processes. A

primer is applied to the electrogalvanize sheet

and then a second coat of enamel dried at room

temperature. The drying process makes the

enamel hard, flexible and adherent, which in

turn makes it possible to produce a wide range

of products. Sidercolor’s pre-painted sheets

may undergo mechanical treatments such as

shearing, folding, profiling, drawing, stamping,

assembly, adhesion, and, in special conditions,

welding.

The pre-painted sheets are provided with

especially developed enamels for coilcoating in

a wide variety of colors and degrees of shine,

guaranteeing the best color stability due to its

high resistance to pigment decoloration. Colors

and brightness degrees are controlled with

electrogalvanized Steel

SIDERAR provee de siluetas

de chapa electrocincada a

la industria automotriz y de

electrodomésticos.

SIDERAR provides the auto-

mobile and home appliance

industries with electrogalva-

nized sheet shapes.

Page 32: Side Rar

a su alta resistencia a la degradación pigmentaria.

La variedad de colores y brillos se controla

con patrones estandarizados, de manera tal que

se pueden hermanar piezas aún de fabricaciones

diferentes.

Siderskin, chapa electrocincada revestida con

película de PVC

La chapa Siderskin se obtiene de un proceso conti-

nuo en hojas. Se aplica un adhesivo curado a

temperatura y un film de PVC ó PVC + PET de 130 /

150p de espesor, a través de una laminación en

caliente.

La elevada dureza, resistencia a la abrasión, flexibili-

dad y adherencia del film permite la elaboración de

una amplia diversidad de productos, aptos para

tratamientos mecánicos como cizallado, plegado, per-

filado, embutido, punzonado, adhesivado, soldado

(bajo condiciones especiales), etc. El Siderskin es inal-

terable al contacto con ácidos y álcalis, y a la mayoría

de los productos comestibles y de uso doméstico,

permitiendo una fácil limpieza. Además provee una

buena aislación térmica y eléctrica.

La gran variedad de películas de PVC permite obte-

ner una rica gama de texturas, brillos y colores (símil

madera, cuero, telas, marmolados, figuras, logos,

etc.) valorizando además estéticamente el producto

o revestimiento final. El Siderskin es producido

bajo normas internacionales, que garantizan una

excelente estabilidad del color.

La variedad de colores y brillo se controla con patrones

estandarizados, de manera tal que se pueden herma-

nar piezas aún de fabricaciones diferentes.

SIDERAR asegura en su

chapa electrocincada un

espesor de recubrimiento

uniforme a lo largo y

a lo ancho de la banda.

Page 33: Side Rar

29

standarized patterns, so that even pieces manu-

factured at different time may be coupled.

Siderskin. Electrogalvanized sheets coated with

a PVC layer

An adhesive dried at temperature and a

130/150p thick layer of PVC or PVC+PET are

applied by means of hot-rolling.

The layer’s remarkable hardness, resistance to

abrasion, flexibility and adherence make it pos-

sible to manufacture a wide range of products

for mechanical treatments such as shearing,

folding, profiling, drawing, stamping, adhesion,

welding (in special conditions), etc. Siderskin is

unaffected by acids, alkalis, and most household

products, making it easy to clean.

In addition, it provides good thermal and elec-

trical insulation.

The wide variety of PVC coatings provide an

ample range of textures, brightness degrees,

and colors (imitation wood, leather, fabrics,

marble, shapes, logos, etc.), increasing the aes-

thetic value of the end product or coating.

Siderskin is manufactured in accordance with

international standards guaranteeing an excel-

lent color stability.

Color and brightness variety is controlled with

standardized patterns, so that even pieces

manufactured at different time may be coupled.

SIDERAR ensures a uniform

coating thickness in all its

electrogalvanized sheets.

Page 34: Side Rar

los clientes

Convencidos de que el éxito de la Compañía reside

en el éxito de sus clientes y proveedores, SIDERAR

viene desarrollando ininterrumpidamente desde 1995

el Programa de Desarrollo de Ejecutivos Industriales

destinado a mejorar la capacidad directiva y de

gestión de los tomadores de decisión de empresas

clientes y proveedoras.

Como parte de la incesante búsqueda por establecer

nuevos vínculos con los clientes, SIDERAR ha lanzado

el proyecto del Ducto Informático. Por medio de

internet y en tiempo real, el cliente puede obtener

información sobre el estado de su cuenta corriente,

facturación, órdenes de compra, certificados de cali-

dad y conocer el stock de determinados materiales

para efectuar su pedido.

SIDERAR fue la primera

empresa argentina en

establecer un ducto infor-

mático con sus clientes

SIDERAR was the first

Argentine company

to establish an information

link through the internet

with its customers.

Page 35: Side Rar

31

customers

Since the company believes that its success

stems from its customers and suppliers, SIDERAR

is consistently carrying out an Industrial

Executives Development Program since 1995

designed to improve the managerial skills

of decision makers in customer and supplier

companies.

In its never-ending search to build new bonds

with customers, SIDERAR has launched an

Information Link. Through Internet and in real

time, customers can get information on

the state of their account, invoicing, purchase

orders, quality certificates, and certain material

inventory in order to place their orders.

www.siderar.com

Page 36: Side Rar

las personas

SIDERAR entiende que el éxito de los nuevos em-

prendimientos radica en la capacidad de las perso-

nas para generar transformaciones. Por eso la

empresa invierte importantes recursos en la creación

de programas de capacitación para la totalidad

de su personal. Entre estas actividades se destacan

las especializaciones en las universidades más pres-

tigiosas del mundo y el Programa de Jóvenes Profe-

sionales, que se lleva a cabo junto con la Organi-

zación Techint, y que les permite a los jóvenes recién

egresados conocer la dinámica de los negocios y de

la industria.

Page 37: Side Rar

33

the people

It is SIDERAR’s belief that successful undertakings

require people’s ability to originate change.

Therefore, the company invests a great amount

of its resources in training programs for all its

personnel. Some of these noteworthy activities

include participation in special programs at the

most prestigious universities around the world

and the Young Professionals Program, imple-

mented in conjunction with the Techint Group,

which allows new graduates to get acquainted

with business and steel industry dynamics.

En SIDERAR se diseñan y

realizan permanentemente

programas de capacitación

destinados a todo su personal.

Training programs for all

SIDERAR’s personnel are

continuously designed and

carried out.

Page 38: Side Rar

siderar y la comunidad

SIDERAR participa activamente en las comunidades

en las que se encuentran localizados sus estableci-

mientos industriales, mediante acciones dirigidas

fundamentalmente a las áreas de educación, salud e

institucional.

En el ámbito de educación, SIDERAR promueve la per-

manente actualización y capacitación de maestros y

educadores promoviendo la calidad educativa.

En el marco de una intensa política de apoyo a la

educación son realizadas año a año acciones tales

como el reciclado y restauración de escuelas,

construcción de comedores escolares, salas de com-

putación, Programa de Huertas Escolares, Programa

de Prevención de Accidentes en la Comunidad,

Programa Cooperar con Cooperadoras, Torneos

Intercolegiales, Escuela de Equinoterapia para per-

sonas con necesidades especiales, Programa de

Internet en la Comunidad, etc.

En el área de salud, SIDERAR colabora constantemente

con Centros Asistenciales, participa en la construcción

y equipamiento de dispensarios y Hogares Materna-

les e impulsa la formación y capacitación de agentes

multiplicadores en comunidades carenciadas para

atender diferentes problemáticas de riesgo social

(prevención de adicciones, alcoholismo y SIDA).

En el ámbito institucional, SIDERAR participa activa-

mente con el auspicio de eventos culturales. Entre

ellos, el auspicio del ciclo Cultural de Invierno

en la ciudad de San Nicolás .

Con motivo del 250º aniversario de la fundación de

San Nicolás, realizó la restauración del legendario

Teatro Municipal Rafael de Aguiar.

A fines de 1998, SIDERAR inauguró en San Nicolás

el primer barrio de viviendas para el personal

de la Compañía. El barrio consiste en 146 casas

totalmente construidas con el moderno sistema

Steel Framing.

SIDERAR participa activa-

mente en el desarrollo

de las comunidades donde

tiene localizadas sus plantas.

SIDERAR actively participates

in the development of the

communities where its plants

are located.

Page 39: Side Rar

35

siderar and the community

SIDERAR actively participates in the educational,

health care and institutional areas of life in the

communities where it has industrial facilities.

In the field of education, SIDERAR fosters the

permanent updating and training of teachers,

thereby encouraging quality educational.

Within the framework of an extensive education

support policy, the annual measures taken

include the recycling and revamping of schools,

the construction of cafeterias and computer

rooms, the School Orchards Program, the

Community Accident Prevention Program, the

Cooperating with Cooperatives Program, the

Inter-School Tournaments, the Horse Therapy

School for the physically and/or mentally

challenged, the Community Internet Program,

and others.

In the health-care field, SIDERAR consistently

helps, Medical Centers, builds and supplies clinics

and Nursing Homes for newborns to three-year

olds. It also encourages social programs in

poor communities to increase medical awareness

of social risks (addictions, alcoholism, AIDS).

In the institutional field, SIDERAR actively sponsors

cultural events. Among them, the Winter

Cultural Cycle at San Nicolás.

For San Nicolás 250th Anniversary,

SIDERAR restored the legendary Rafael de Aguiar

Municipal Theatre. SIDERAR opened the first

company personnel housing complex at San

Nicolás in late 1998. This complex includes

146 houses built entirelly with the modern Steel

Framing system.

Page 40: Side Rar

SIDERAR construyó un barrio

de 146 casas en San Nicolás

para su personal con el más

moderno sistema de cons-

trucción con estructura

de perfiles de chapa galva-

nizada: Steel Framing.

SIDERAR built a

neighbourhood of 146 houses

in San Nicolás for its

personnel with the most

modern system of construction

with a galvanized steel

shapes structure: Steel

Framing.

Page 41: Side Rar

37

Page 42: Side Rar

gestión ambiental

La preservación del medio ambiente ha sido un obje-

tivo de primordial importancia desde el nacimiento

de SIDERAR.

La Política Ambiental de la Empresa se basa sobre

dos conceptos fundamentales para la preservación

del medio:

Instalaciones con equipamientos

ecológicos de última generación

Aplicación del principio de Mejora

Continua en la Gestión Ambiental

En tal sentido, SIDERAR trabaja en la maximización

de reciclos, transformando a los potenciales residuos

en materias primas del propio proceso, o de terce-

ros (chatarra, escoria proveniente del Alto Horno,

escoria de Acería, fondos de decantador de alqui-

trán, aceite de laminado, laminilla, etc.).

Actualmente, SIDERAR está diseñando e implemen-

tando un Sistema de Gestión Ambiental, según la

norma ISO 14.000, con alcance a todas las Plantas y

con el objetivo de certificación por un ente externo.

SIDERAR otorga especial

importancia a la preservación

del Medio Ambiente imple-

mentando un Sistema de

Gestión Ambiental en todas

sus plantas.

Page 43: Side Rar

39

environmental actions

SIDERAR dedicates special

attention to environment

preservation by implementing

a System of Environmental

Management in all of its

plants.

Preserving the environment has been a core

since SIDERAR was created.

The company’s Environmental Policy is based on

two major concepts:

The latest in ecological facilities

and equipment

The continuous improvement

principle applied to the

environment

For this purpose, SIDERAR works on maximizing

recycling, turning any potential residues into

raw materials for the process itself, or for third

parties (scraps, blast furnace slag, steel shop,

tar decanting residues, rolling oil, scales, etc.).

In order to be certified by an external entity,

SIDERAR is currently designing and implementing

an Environment Management System in

accordance with ISO 14,000 regulations for all

its Plants.

Page 44: Side Rar

el compromiso por la calidad

La realidad globalizada en la cual estamos inmersos se

caracteriza por un continuo aumento de la competen-

cia entre los distintos mercados. Esta situación conlleva

la necesidad de elevar permanentemente los están-

dares de calidad de los productos y servicios.

El compromiso de SIDERAR es interpretar y satisfacer

las crecientes exigencias de sus clientes. Por ello la

compañía promueve el mejoramiento constante

de la calidad implementando un esquema de fun-

cionamiento que involucra a la totalidad de sus

integrantes mediante la motivación, el entrenamien-

to y la capacitación.

En 1997 SIDERAR obtuvo el Premio Nacional a la

Calidad-Sector Privado, en el rubro Grandes

Empresas de Producción de Bienes. Esta es la máxi-

ma y más exigente distinción nacional que se otorga

a las empresas por su compromiso por la perma-

nente búsqueda de la excelencia. El premio es com-

parable con el Malcom Baldrige National Quality

Award de Estados Unidos, el Deming Prize de Japón

y el European Quality Award.

SIDERAR produce bajo

estándares de las más estric-

tas normas internacionales.

SIDERAR manufactures its

products under the most

demanding international

standards.

Page 45: Side Rar

41

the commitment of quality

The current globalized reality is characterized

by continuous growth in competition among

markets. Such a scenario makes it necessary to

continuously raise our standards for services

and products. SIDERAR is committed to interpreting

and meeting its customers’ growing needs.

Therefore, the company promotes continuous

quality improvements by implementing a working

model that involves all personnel through

motivation and training. SIDERAR received the

Premio Nacional a la Calidad Sector Privado

(National Quality Award - Private Sector), in the

Goods Manufacturing Large Companies group,

in 1997. This is the highest and most demanding

national award granted to companies for

their commitment to the uninterrupted search

for excellence.

This award is comparable to US Malcom

Baldrige National Quality Award, Japan’s

Deming Prize, and the European Quality Award

Page 46: Side Rar
Page 47: Side Rar
Page 48: Side Rar

Siderar S.A.I.C.

Dirección de Negocios

Business Direction

Avenida Leandro N. Alem 1067

(1001) Buenos Aires, Argentina

tel: 54 (11) 4318-2044

fax: 54 (11) 4313-6417

e-mail: [email protected]

internet: http//www.siderar.com.ar

http//www.siderar.com

Unidades de Negocios

Business units

Unidad Automotriz

y Electrodomésticos

Automotive and Home

Appliances

tel: 54 (11) 4229-6630

fax: 54 (11) 4229-6506

Unidad Productos Comerciales

Commercial Goods

tel: 54 (11) 4318-2315

fax: 54 (11) 4312-0120

Unidad Comercio Internacional

International Trade

tel./phone: 54 (11) 4318-2554 / 2736

fax: 54 (11) 4318-2545

Unidad Envases

Packaging and Canning

tel: 54 (11) 4318-2169

fax: 54 (11) 4313-6417

Unidad Construcción, Agro y Vial

Construction, Agriculture

and Highways

tel: 54 (11) 4489-6900

fax: 54 (11) 4489-6913 / 6949

Unidad Centro de Servicios

Service Center

tel: 54 (11) 4229-6650

fax: 54 (11) 4229-6504

Plantas Industriales

Manufacturing Plants

Ramallo

Centro Siderúrgico Gral. Savio

Gral. Savio Steel Center

Av. General Savio S/N

(2915) Ramallo,

Provincia de Buenos Aires

tel: 54 (3461) 43-8100

fax: 54 (3461) 43-8222 / 43-8333

Planta Sidercrom

Sidercrom Plant

Parque Industrial Comirsa

(2915) Ramallo,

Provincia de Buenos Aires

tel: 54 (3461) 43-8100

fax: 54 (3461) 43-8222 /43-8333

Plantas Serviacero 2

Serviacero Plant 2

Parque Industrial Comirsa

(2915) Ramallo,

Provincia de Buenos Aires

tel: 54 (3461) 46-2526 / 46-2810

fax: 54 (3461) 46-2909

Haedo

Planta ARSA

Arsa Plant

Valentín Goméz 210/214

(1706) Haedo,

Provincia de Buenos Aires

tel: 54 (11) 4489-6900

fax: 54 (11) 4489-6963

Florencio Varela

Centro Industrial

Florencio Varela

Florencio Varela

Industrial Center

Camino Gral. Belgrano km 32

(1888) Florencio Varela,

Provincia de Buenos Aires

tel: 54 (11) 4229-6500

fax: 54 (11) 4229-6506

Ensenada

Planta Ensenada

Ensenada Plant

Camino Almirante Brown S/N

(1925) Ensenada,

Provincia de Buenos Aires

tel: 54 (221) 429-6100

fax: 54 (221) 429-6101

Canning

Plantas Canning

Canning Plant

Calle Barreiro S/N

(1804) Ezeiza,

Provincia de Buenos Aires

tel: 54 (11) 4239-4100

fax: 54 (11) 4234-4010

Page 49: Side Rar

Siderar

Diseño y producción

INTEGRAL PRODUCTION

AND GRAPHIC DESIGN

Fontanadiseño

Tel./phone: 54 (11) 4311 1568

Fotografía

PHOTOGRAPHS

Ramiro Larraín / Pampinella /

Limbrunner

Impresión

PRINTING

Artes Gráficas Integradas S.A.

Cantidad de ejemplares: 3.000

Print run: 3.000

Buenos Aires, agosto de 1999

Buenos Aires, August 1999