seminario de subtitulaciÓn - p4traducciones€¦ · seminario de subtitulaciÓn programa 1....

1
www.p4traducciones.com C/ Benito Mas y Prat 5, planta 1ª Mód. 10 (Junto a El Corte Inglés de Nervión) - 41005 - Sevilla Tel: 954 57 00 00 SEMINARIO DE SUBTITULACIÓn Programa 1. Teoría del subtitulado: diferencias entre subtitulado y traducción para doblaje, ventajas e inconvenientes, características de la traducción para subtítulos, protocolos, subtitulación para sordos, norma ISO (UNE 153010)... 2. Aegisub: instalación y configuración, conocimiento de la interfaz, ejemplos, ejercicio práctico. 3. VisualSubSync: instalación y configuración, conocimiento de la interfaz, ejemplos, ejercicio práctico. 4. Programas de visualización: VLC y Media Player Classic. Requisitos: portátil, auriculares, ratón. Previamente al inicio del curso se enviarán los materiales del curso por correo. impartido por: LOURDES NARANJO Lourdes Naranjo es traductora de películas, documentales y docurealities para televisión como son: L’Odyssée, En realidad nunca estuviste aquí, En cuerpo y alma, Gauguin, Thelma, Insyriated y The leisure seeker.

Upload: others

Post on 07-Aug-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SEMINARIO DE SUBTITULACIÓn - P4Traducciones€¦ · SEMINARIO DE SUBTITULACIÓn Programa 1. Teoría del subtitulado: diferencias entre subtitulado y traducción para doblaje, ventajas

www.p4traducciones.comC/ Benito Mas y Prat 5, planta 1ª Mód. 10

(Junto a El Corte Inglés de Nervión) - 41005 - SevillaTel: 954 57 00 00

SEMINARIO DE SUBTITULACIÓnPrograma1. Teoría del subtitulado: diferencias entre subtitulado y traducción para doblaje, ventajas e inconvenientes, características de la traducción para subtítulos, protocolos, subtitulación para sordos, norma ISO (UNE 153010)...

2. Aegisub: instalación y configuración, conocimiento de la interfaz, ejemplos, ejercicio práctico.

3. VisualSubSync: instalación y configuración, conocimiento de la interfaz, ejemplos, ejercicio práctico.

4. Programas de visualización: VLC y Media Player Classic.

Requisitos: portátil, auriculares, ratón. Previamente al inicio del curso se enviarán los materiales del curso por correo.

impartido por: LOURDES NARANJO

Lourdes Naranjo es traductora de películas, documentales y docurealities para televisión como son: L’Odyssée, En realidad nunca estuviste aquí, En cuerpo y alma, Gauguin, Thelma, Insyriated y The leisure seeker.