revista abordo marzo/abril 2012
DESCRIPTION
Visite: www.abordo.com.ecTRANSCRIPT
MIRELLA CESAademás: paraísos de turismo comunitario
MARZO 15 / ABRIL 15 2012MARCH 15 / APRIL 15
ESPE
CIA
L ES
A BO R D O - E S P E C I A L E S A
BO
RD
O
2 0 1 2
D E L E C UA D O R
E S P E C I A L
G R A N D E S
MARCAS
PRESENTAN:
AUSPICIADO POR:
MANUEL CAMPO VIDAL
WorkshopLa Comunicación en la era digital
06.03.2012 / 08h30 - 16h00 / Guayaquil
07.03.2012 / 08h30 - 16h00 / Quito
JACK WELCH
ConferenciaWinning
16.09.2012 / 09h00 - 13h00 / Quito
PETER SENGE
ConferenciaLa Quinta Disciplina
05.06.2012 / 09h00 - 16h00 / Quito
SUNIL GUPTA
WorkshopBases para la Estrategia Digital
18.06.2012 / 09h00 - 16h00 / Guayaquil
19.06.2012 / 09h00 - 16h00 / Quito
MOHANBIR SAWHNEY
WorkshopOrquestación de la Estrategia Digital
11.09.2012 / 09h00 - 16h00 / Guayaquil
12.09.2012 / 09h00 - 16h00 / Quito
Cómo articular la Estrategia Digitaldentro de la Estrategia Globalde la empresa.
Contactos: Teléfono: (593 2) 2443377 ext. 201 e-mail: [email protected]
Quito y Guayaquil
i
Oranizado por:
PRESENTAN:
AUSPICIADO POR:
MANUEL CAMPO VIDAL
WorkshopLa Comunicación en la era digital
06.03.2012 / 08h30 - 16h00 / Guayaquil
07.03.2012 / 08h30 - 16h00 / Quito
JACK WELCH
ConferenciaWinning
16.09.2012 / 09h00 - 13h00 / Quito
PETER SENGE
ConferenciaLa Quinta Disciplina
05.06.2012 / 09h00 - 16h00 / Quito
SUNIL GUPTA
WorkshopBases para la Estrategia Digital
18.06.2012 / 09h00 - 16h00 / Guayaquil
19.06.2012 / 09h00 - 16h00 / Quito
MOHANBIR SAWHNEY
WorkshopOrquestación de la Estrategia Digital
11.09.2012 / 09h00 - 16h00 / Guayaquil
12.09.2012 / 09h00 - 16h00 / Quito
Cómo articular la Estrategia Digitaldentro de la Estrategia Globalde la empresa.
Contactos: Teléfono: (593 2) 2443377 ext. 201 e-mail: [email protected]
Quito y Guayaquil
i
Oranizado por:
RAFAEL FARÍAS PONTÓN
Gerente General / CEO
Nos complace comentarles que estamos ya volando diariamente entre Guayaquil y
Loja, servicio que prestamos usando nuestros modernos aviones ATR. A partir de abril,
empezaremos a servir también a la ciudad de Tulcán, Macas y Latacunga desde Quito.
Cumplimos así la misión de conectar e integrar al Ecuador. En total serán 16 ciudades que
recibirán el servicio de TAME. Somos la única empresa que ofrece esta cobertura nacional.
Nos preocupamos también de la conectividad internacional. Queremos fortalecer el potencial
turístico y comercial de nuestro país ofreciendo mejores opciones de viaje hacia el Ecuador.
Seguimos trabajando para poder ofrecer los destinos de Bogotá y Lima en un futuro cercano.
Hemos mejorado muchísimo nuestra puntualidad, que supera ya el 80%. Este es un
excelente nivel, y mucho más meritorio considerando el número de vuelos y los destinos que
cubrimos. Servimos ciudades no atendidas por otras aerolíneas, donde la meteorología es a
veces complicada y afecta nuestra puntualidad. Por favor consideren estos factores cuando
comparen nuestras cifras con las de la competencia. En el mes de enero operamos 38% más
de vuelos que nuestro más cercano competidor y más del doble que el siguiente.
50 años de labores avalan nuestro compromiso de servicio con ustedes y nuestro país.
Trabajamos para seguir siendo su primera opción. ¡TAME, Vuela Ecuador!
Más conectividad, mejores servicios Increased connectivity, better services
We are proud to inform you that we are offering daily flights between Guayaquil and Loja,
a service that we are providing with our modern fleet of ATR airplanes. Additionally, we will
offer flights to Tulcan, Macas y Latacunga from Quito starting in April. Thus, we are fulfilling
our mission to connect and integrate Ecuador. In total, TAME will offer its services to 16 cities.
We are the only company that offers this coverage nationally. Likewise, we are concerned
about international service. We want to strengthen tourism and business in our country,
offering better travel options to Ecuador. We continue working to offer additional destinations,
such as Bogota and Lima, in the near future.
We have improved our punctuality, which now surpasses 80%. This is an excellent mark,
and even more so considering the number of flights offered and the destinations we service.
TAME offers flights to cities that other airlines do not travel to, where the climate can be
complicated, affecting our punctuality. Please consider these factors when comparing our
numbers to the competition. In January we provided 38% more flights than our nearest
competitor, and more than double the flights than the next competitor.
50 years of service is proof of our commitment to serving you and our country. We continue to
work to be your number one option. TAME, Fly Ecuador!
10 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
MENSAJE DEL GERENTE / LETTER FROM THE CEO
30/ turismo comunitario sierra: una guía para vivir un turismo diferente
38/ comida típica: celebridades confiesan dónde se preparan los mejores platos
50/ punta carnero: visite una de las playas con mejor proyección a futuro del país
62/ mirella cesa: una entretenida entrevista con la reina del andi-pop
72/ guía de londres: planifique su viaje a la fiesta deportiva más importante del año
80/ geografía naturista: catálogo con varias plantas curativas del Ecuador
90/ grandes marcas: el adn de algunas de las más reconocidas marcas del mercado
112/ responsabilidad social: la matriz del bien común 3.0
30/ community tourism in the highlands: a guide to a different type of tourism
38/ traditional food: celebrities reveal where the best dishes are prepared
50/ punta carnero: visit one of the beaches with the best opportunity for growth in Ecuador
MARZO 15 - ABRIL 15 2012 MARCH 15 - APRIL 15
Contents in English
La riqueza cultural resplandece Cultural Wealth Radiates
RICARDO DUEÑAS NOVOA
Director Editorial / Editor-in-Chief
Aunque todavía incipiente dentro del
espectro turístico del viajero ecuatoriano
promedio, el turismo comunitario, y más
precisamente el turismo etnocultural, se
encuentra entre las principales preferencias
de los visitantes extranjeros. Esto responde
a la incuantificable riqueza que una
comunidad ofrece al huésped en términos de
costumbres, vestimenta, gastronomía, idioma,
sin contar con la belleza propia del paisaje
donde se asientan. Por esta razón, nos
hemos ocupado, junto a varios operadores
turísticos, de encontrar algunas opciones
espectaculares de turismo comunitario
dentro de los márgenes de la cordillera
andina ecuatoriana. El artículo brinda una
gran oportunidad para descubrir algunos de
los mejores tesoros turísticos del país.
Mirella Cesa ha demostrado que, con talento
y esfuerzo, los artistas nacionales pueden
llegar muy lejos en el panorama musical.
Conversamos con ella sobre los mejores
momentos de su carrera, sus afanes, y su
concepción de la música y la vida.
Para los amantes de los deportes, las
olimpiadas de Londres 2012 serán un
excelente motivo de viaje. Por eso hemos
preparado una guía muy interesante que
les ayudará a planificar su estadía en la
fiesta deportiva más importante del mundo.
Además, recomendaciones de comida típica,
Punta Carnero, un vistazo a la geografía de la
medicina natural y mucho más. Disfrute su
vuelo con ABORDO.
Although it is still a growing part of the
average Ecuadorian tourist’s agenda,
community tourism, better known as ethno
tourism, is one of the preferred tourism
options of foreigners. This activity presents
the unlimited wealth that a community offers
a guest in terms of customs, apparel, cuisine
and language, let alone the scenic beauty of
the region where the community is located.
Thus, with the help of various tourism
operators, we have defined some spectacular
community tourism options within the
Ecuadorian Andes. We are certain that this
will be a great opportunity to discover some
of the best tourism treasures throughout the
country.
Mirella Cesa has proven that with talent and
effort, national artists can go very far in the
musical scene. We spoke with her about the
defining moments of her career, her desires,
the concept of her music and life in general.
For sports enthusiasts, the Olympics held
in London during 2012 will be an excellent
reason to travel. Thus, we have prepared
an interesting guide to help plan your stay
during the most important sports festival in
the world.
Additionally, we offer recommendations
for typical cuisine and Punta Carnero, as
well as a look into the geography of natural
medicine, and much more. Enjoy your flight
with ABORDO.
14 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
EDITORIAL / EDITOR´S LETTER
©2012 ABORDO es publicada cada mes para TAME por ©2012 ABORDO is published monthly for TAME by
Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial del material gráfico o editorial publicado sin previa autorización de sus editores.All rights reserved. No graphic or editorial part of this magazine may be reprinted or otherwise duplicated without prior permission of its editors.
Comentarios / Comments: [email protected] IMPRESO EN QUITO POR EDIECUATORIAL / PRINTED IN QUITO BY EDIECUATORIAL
COMITÉ TAME / TAME COMMITTEE Gerente General / CEO
Rafael Farías P.
Relaciones Públicas / Public RelationsToa Quirola
EDITORIAL / EDITORIALDirector Editorial / Editor-in-Chief
Ricardo Dueñas Novoa
Gerente Editorial/ Editorial ManagerÁngel Cahuasquí
Redactores / WritersXavier Gómez
Guillermo MoránDaniela Barona
Sofía Chávez Francisco Flores
Silvana GonzálezRenata Ortiz
Cristina Tamayo
ARTE / ARTEditor Gráfico / Graphic Editor
Jairo Molina
Diseñadores / DesignersPaúl Mantilla
César ÁlvarezArelis Carbalí
Christian Toapanta Alejandra Zárate
Fotografía de portada / Cover PhotographyJorge Itúrburu
Fotografía de eventos / PhotographyCecilia Puebla
Traducción / TranslationLenguatec
PUBLICIDAD / ADVERTISINGGerente Clúster Turismo / Tourism Cluster Manager
Patricio [email protected]
(593-2) 244 3377 ext. 252
María Tereza Brandao [email protected]
(593-2) 244 3377 ext. 210
Carla Gudiñ[email protected]
(593-2) 244 3377 ext. 204
Michelle [email protected]
(593-2) 244 3377 ext. 253
Paulina Montú[email protected]
(593-2) 244 3377 ext. 236
SERVICIO AL CLIENTE Carolina Zambonino
[email protected](593-2) 244 3377 ext. 243
MARZO 15 / ABRIL 15 2012 MARCH 15 / APRIL 15
negocios
18 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Si tienes un plan pospago en Movistar, entonces eres parte del Club
El Club Movistar es el programa que permite al cliente acumular
puntos con el fin de renovar su celular. Para ser parte de este Club
solo debes tener un plan pospago y obtendrás puntos por cada factura
que pagues o cada recarga que ingreses.
Para consultar tus puntos tienes varias opciones: la página web
www.movistar.com.ec, llamando al *2582 o en cualquier centro de
ventas autorizado Movistar.
Solo con Movistar llega al mercado nacional el Galaxy Note, y tienes un Club para renovar tus equipos.
Lo mejor del mercado móvil
Club Movistar Para consultar tus puntos tienes varias opciones: la página web www.movistar.com.ec, llamando al *2582 o en cualquier centro de ventas autorizado Movistar.
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 19
¿Es una Tablet? ¿Es un Smartphone? ¡Es el Galaxy Note!
El Galaxy Note es el nuevo equipo que presenta Samsung, y tiene
características que lo hacen único. Por ejemplo, la gran pantalla de 5,3
pulgadas Súper AMOLED ofrece una resolución de 1280×800 píxeles.
Su lápiz táctil Stylus es capaz de reconocer de mejor manera la fuerza
con que presionamos para recrear, de forma más fiel, el uso de un lápiz
clásico.
El Note también cuenta con programas especialmente creados para
aprovechar esta función, ya que se puede escribir, recortar o dibujar
sobre cualquier contenido. Adicionalmente tiene una aplicación para
gestionar tareas, calendario, y tomar notas manuscritas.
Todo esto hará que el Galaxy Note sea la agenda perfecta. Otro punto
a favor es su elegante y liviano diseño, además de su batería de larga
duración. El Galaxy Note navega a velocidad 4G con tecnología HSPA+,
cuenta con Wi-Fi, Bluetooth y GPS, por si fuera poco también utiliza el
sistema Android 2.3.
Los expertos consideran al Galaxy Note como un eslabón perdido entre el
teléfono manejable y la tablet más portátil. Encuentra este modelo solo
en Movistar.
Su lápiz táctil Stylus es capaz de reconocer de mejor manera la fuerza con que presionamos para recrear, de forma más fiel, el uso de un lápiz clásico.
Mejor película: The Artist Francia - 2011. Escrita y dirigida por Michel Hazanavicius. ¿Cuántos galardones recibió esta película?
Mejor director: Michel Hazanavicius (Francia - 1967) por The Artist¿Qué orígenes tiene este director aparte del francés?
Un recuento de las películas que, por su arte, originalidad y capacidad de invención, se llevaron los premios de este año.
Los ganadores de los Oscar 2012
Recordemos cuándo fue la última vez que una película muda fue
catalogada como la mejor del año por un premio Oscar. La historia del
cine nos dice que esta película es Alas de William A. Wellman, laureada
en 1928, que es al mismo tiempo la primera ganadora de este premio.
Desde entonces, nunca más volvió a reinar el silencio entre los Premios
de la Academia, hasta ahora. La película francesa El Artista cambió el
panorama de los premios Oscar al presentar esta propuesta totalmente
inesperada para muchos cinéfilos.
Escrita y dirigida por el parisiense Michel Hazanavicius, cuyos abuelos
son de origen lituano, también recibió el galardón en la categoría mejor
dirección. El Artista ha llegado a calar hondo por ser considerada un
homenaje al cine. Con la actuación de Jean Dujardin, quien se inició en
su oficio con shows en bares y cabarets, también resultó ganador del
Oscar por The Artist. La película consiguió, aparte de los mencionados,
el premio a mejor vestuario y mejor banda sonora.
No fue esta producción francesa la única en llevarse cinco premios
Oscar durante la ceremonia. El ya consagrado director Martin
Scorsese, quien ganó posteriormente el premio de mejor director con
la película Infiltrados en el 2006, consiguió con La invención de Hugo los
siguientes premios: mejor edición de sonido, mejor fotografía, mejor
sonido, mejores efectos visuales y mejor dirección de arte; es decir, una
experiencia sensorial inigualable en una fantástica película de misterio.
Otro de los eventos que causó conmoción en la ceremonia de los
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
20 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Mejor actriz: Meryl Streep (Estados Unidos, 1949) Oscar por La dama de hierro. ¿Cuántas veces ha sido nominada al Oscar esta actriz?
Mejor actor: Jean Dujardin (Francia 1972) Ganador el Oscar por The Artist ¿Cómo empezó su carrera este actor?
premios Oscar fue el galardón a Mejor Actriz, conseguido por la eterna
nominada Meryl Streep, gracias a su actuación en la película La dama
de Hierro. Aunque ella había ganado anteriormente dos de estas
estatuillas, ha sido nominada 17 veces durante su carrera, y esto la
convierte en una de las actrices más valoradas de la actualidad. Lo
que hizo con el premio causó sorpresa mediática, pues la actriz donó
el dinero recibido (7 600 euros) a la fundación de caridad que maneja
Viola Davis, actriz de Criadas y señoras, película también premiada
este año por la interpretación de mejor actriz secundaria realizada por
Octavia Spencer.
La ganadora a Mejor Película Extranjera fue Nadir y Simin, una
separación, producción que también estuvo nominada a mejor guión
original, además de obtener otros 46 premios alrededor del mundo.
El argumento narra el dilema de una pareja que tiene que decidir
entre mudarse a otro país para ofrecerle una mejor vida a su hijo,
o permanecer en Irán cuidando de un familiar cuya salud está
gravemente deteriorada. Si usted es un fanático de los premios Oscar y
aún no ha visto estas películas, no dude un instante en hacerlo.
música y escucharla en cualquier lugar, sin necesidad de usar pilas, se
hizo imprescindible y se difundió por todo el mundo.
Disco Compacto.- El disco compacto ya empieza a envejecer aunque
solo tenga 33 años. No ha dejado de ser el principal medio de
distribución de audio, pero el poder de bajar música por Internet es una
dura competencia a la que se enfrenta.
Libros de papel.- Si comparamos la cantidad de palabras que leemos
en una pantalla frente a las que leemos en un libro, en la mayoría
de los casos perdería este último. Con aparatos como el Kindle de la
tienda virtual Amazon, ahora es más fácil descargarse un libro que
comprarlo; además de poder llevar toda una biblioteca en un bolso.
Ipod Los Ipod son los percursores de una nueva forma de escuchar música. El formato MP3 es su aliado.
Libro ¿Qué aparato pretende llevar al libro al fin de su historia?
Nintendo Wii Una de las últimas innovaciones en lo relativo a videojuegos, creado en 2006.
Disco Compacto ¿Qué edad tiene el disco compacto?
ABORDO enterrará en una caja varios objetos que permitirán descifrar el modo de vida de nuestra generación en el futuro.
La caja 2050
Hemos decidido dejar a los habitantes del futuro una caja cuyo
contenido les permita comprender nuestra época. Quizás entonces
serán obsoletos, pero hoy todavía son parte de nuestras vidas. Algunos
son una novedad, otros, nos han acompañado durante largo tiempo; sin
embargo, es probable que nuestra generación sea testigo de su ocaso.
Billetes.- Este papel poco a poco ha dejado de utilizarse. Actualmente
tenemos la opción de pagar servicios y bienes sin usar dinero, a través
de tarjetas de crédito y débitos bancarios. ¿Pagaremos después con un
chip insertado en nuestra piel?
Ipod o MP3.- Cuando apareció esta innovación tecnológica, fue todo
un acontecimiento para nuestra generación. La posibilidad de bajarse
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
22 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Llaves.- De seguro a los habitantes del año 2050 les cueste imaginar
qué utilidad tiene ese pequeño pedazo de metal. Es posible que en el
futuro ya no existan llaves y todo se maneje digitalmente. Actualmente
ya hay teléfonos que abren las puertas de automóviles y casas.
Nintendo Wii.- Uno de los últimos representantes de las consolas de
video, el Wii, se caracteriza por tener una interacción diferente, pues
involucra más el cuerpo y los movimientos que aplastar simplemente
botones. Junto con el Kinect, están dando un nuevo paso en tecnología
para la diversión, que probablemente en el 2050 será prehistoria.
Control remoto.- Aunque efectivos, cuando se pierden o se les acaba
la pila resultan un dolor de cabeza. ¿Cuántas veces nos peleamos con
nuestros amigos o familiares por el control remoto? Es probable que
el 2012 sea el inicio del fin de este artefacto. Varias empresas como
Samsung y LG están lanzando al mercado televisores que reciben
comandos a través de la voz.
Llaves ¿Qué nueva tecnología está remplazando el uso de la llave?
Control Remoto Samsung y LG han lanzado televisores con nuevas tecnologías que reciben comandos con la voz.
Los cubre todo Los primeros trajes de baño eran imitaciones de la ropa usual, e intentaban cubrir la mayor parte del cuerpo.
Trajes para nadar Los primeros trajes ceñidos al cuerpo nacieron en la década de 1920, y se los diseñó con el concepto de “traje de nado”.
Primeros bikinis Nacieron después de la Segunda Guerra Mundial ¿Quién fue la primera mujer en modelar uno de éstos?
La evolución no siempre implica el crecimiento, un ejemplo son los cambios que han sufrido los bañadores desde hace dos siglos.
Árbol genealógico del bikini
Ir a la playa era una práctica muy poco usual hace dos siglos, pero
ahora es todo un ritual que implica, de una u otra forma, mostrar un
poco más. Es por eso que queremos vernos bien. Se suele reforzar la
rutina de ejercicios una semana antes, quienes lo necesitan se depilan,
pero lo más importante es elegir un buen traje de baño que explote las
fortalezas y oculte las debilidades.
El primer traje de baño, el abuelo del bikini, nació en Europa a
mediados del siglo XIX, cuando viajar a la playa era una forma de
terapia curativa. Esta vestimenta tenía un único propósito: tapar cuanto
más se podía. La versión femenina estaba conformada por: corpiño
ajustado, camisa de cuello alto y mangas hasta el codo, falda hasta las
rodillas, pantalón, un gorro y calzado.
Con el tiempo, la ropa para baño fue reduciéndose, no solo porque la
sociedad se abrió hacia nuevas posibilidades, sino porque bañarse con
tanta ropa podía ser peligroso. Un cambio drástico se dio alrededor
de 1920, con una prenda muy ceñida al cuerpo elaborada por Carl
Jantzen. Este producto tenía un nuevo concepto, pues estaba diseñado
para el nado, por lo que los materiales eran mejores para estar en
el agua. La sociedad, sin embargo, todavía no estaba preparada para
este cambio, y en algunos sitos policías medían con una cinta que los
bañadores fueran aptos para ser exhibidos en público.
A partir de este punto, con el traje se buscó mayor comodidad, pero
también un estilo más refinado. En la década de 1930, se popularizaron
otro tipo de materiales para prendas de baño similares a los que se
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
24 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Tangas Los bañadores actuales dejan ver mucho más y cada vez ganan más pupularidad en las costas del mundo.
usan hoy; las estrellas de Hollywood también ayudaron a difundir
modelos más atrevidos y a la moda. Tuvo que pasar la Segunda Guerra
Mundial para que, al siguiente año, naciera el bikini. Su inventor fue
el ingeniero automotriz Louis Réard, que lejos de preocuparse por la
mecánica, buscaba hacer el traje de baño más pequeño de la historia,
cuyo nombre deviene de una prueba atómica efectuada por Estados
Unidos en Bikini Atoll. Modelado en 1946 por la parisiense Micheline
Bernardini, su creador recibió 50 000 cartas de felicitación.
En todo caso, el bikini no fue muy usado hasta llegar la década de
1960 en Estados Unidos y Europa, y un poco después en los países
de América Latina. Aunque el primer modelo era lo suficientemente
grande para cubrir el ombligo, poco a poco éste fue reduciéndose hasta
que, de la mano de los diseñadores Rudi Genreich y Carlo Ficcardi, cada
uno por su lado, crearon la tanga o hilo dental, descendientes directos
del bikini, bastante comunes en la actualidad. El bikini y la tanga son
bastante comunes actualmente, los diseños varían según los gustos o
necesidades de verse bien. Todo apunta hacia la reducción. ¿Cuál será
el próximo descendiente del bikini?
Es probable que esta herramienta le recuerde más a un control de
videojuego que al volante de un automóvil. O talvez, al control de una
nave espacial. Lo cierto es que el volante de un F1 en la actualidad
cuenta con un promedio de 50 comandos diferentes, lo que nos
demuestra que un piloto de estos monoplazas podría entrenarse no
sólo conduciendo automóviles a gran velocidad, sino también y de vez
en cuando, jugando en su consola favorita.
Los primeros cambios radicales que sufrió el volante se dieron en la
década de los 90. En 1992, la mayoría de ellos eran, por decirlo así,
tradicionales. Poseían forma redonda, estaban hechos de materiales
ligeros y, según la página oficial de la Formula 1, no tenían más de tres
botones (entre los que comúnmente estaban un botón para poner en
¿De qué están hechos los volantes?
¿Qué escudería fue la primera en lograr que todos los comandos, excepto freno y acelerador, estén en el volante?
¿Cuánto cuesta aproximadamente uno de estos volantes?
De las piezas del Formula 1, el volante es una de las que más cambios ha sufrido. Conozca cómo funcionan estos artefactos.
El volante de un F1
neutro el vehículo y otro para la radio comunicación).
La escudería McLaren, con ayuda del ingeniero John Barnard, fue la
primera en implementar en sus vehículos un volante con una función
imprescindible en la actualidad: lograr que el piloto no tenga que
mover sus manos de éste, ni para cambiar de marchas ni para otra
actividad que pudiera distraerlo durante la carrera.
Actualmente, los pilotos manejan desde su volante el automóvil en su
totalidad, con excepción del acelerador y el freno. Este instrumento
se ha transformado en un complejo aparato electrónico con el cual se
puede controlar, entre otras cosas: la tracción vehicular, el límite de
aceleración en determinadas circunstancias como cuando el F1 entra
Accede a la información de tu interés siguiendo los spots de color...
Promedio de comandos que tiene cada volante.
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
26 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ajusta la mezcla de aire-combustible en el motor
Pone en neutral la caja de cambios
Botón de radiotransmisión
Cambio de marcha hacia abajo
Controles de embrague
Botón de reversa
Botón OK afirma que el conductor ha recibido una indicación
El botón PIT para poner un límite de velocidad
Cambio de marcha hacia arriba
Botón para beber el líquido isotónico a través del casco
Cambiar el funcionamiento según la humedad ambiental
Ayuda a controlar el embrague
en el pit lane, la mezcla de combustible, la tendencia de frenado, la
liberación de líquido isotónico a través del casco para nutrir al piloto y
otras funciones más. El volante también posee, en algunos modelos,
varias pantallas LCD que proporcionan la información de los comandos.
Si cree que adquirir uno de estos aparatos es sólo un capricho, la
inversión para fabricarlos es algo que hay que tomar en serio. Según el
portal F1technical.net, el costo promedio de un volante es de alrededor
de 30 mil dólares. Para entender el precio, debemos tomar en cuenta
que el ensamblaje de estos aparatos es manual, que cuentan con
la última tecnología en cuanto a materiales de fabricación (fibra de
carbono por ejemplo) y componentes electrónicos, además de que cada
volante está diseñado anatómicamente para calzar perfectamente con
la mano de cada piloto que lo manejará.
En el gráfico mostramos al volante de McLaren del MP4/26, que es
el auto que compitió el año pasado, piloteado por Lewis Hamilton y
Jenson Button. Este volante tiene incluido la pantalla LCD y más de 50
diferentes configuraciones. Conozca para qué sirven sus comandos.
Turismo
tame.com.ec 1800 - 500 800
No olvide revisar o descargar los artículos de esta revista
en: abordo.com.ec
30 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Un acercamiento al paisaje cortado y frío
de la Sierra ecuatoriana jamás deja de
deslumbrarnos; pero habitan en él, visibles y
pródigas, comunidades cuya riqueza cultural
apenas distinguimos -o que apenas nos han
enseñado a distinguir. Lo cierto es que en
ellas la diversidad de costumbres, fiestas,
eventos sociales, vestimentas, gastronomía
e incluso lenguajes complementa de forma
inmejorable la fantasía natural de los
territorios y nos lleva a una experiencia
mucho más completa, verídica, del sitio que
conocemos.
Por eso, con la ayuda de más de veinte
operadores turísticos a nivel nacional,
presentamos ahora cinco comunidades
ubicadas en la Sierra, con prácticas exitosas
de turismo mancomunado, cuyas acciones
e ingresos no solamente complementan
las actividades económicas propias de la
población aborigen, sino que, en muchos
casos, perpetúan su herencia cultural.
Decídase a ir más allá en su próxima decisión
de viaje. Aventúrese. Descubra.
En próximas entregas ampliaremos este
modelo de turismo alternativo hacia la
Amazonía y la Costa.
A tour of the abrupt, chilly landscapes of
the Ecuadorian Highlands never ceases to
amaze: located here, ever-present and lavish,
are communities with cultural wealth that
we can only begin to identify, or at the very
least we have been taught to identify. What
is for certain is that each community has its
own customs, festivities, social events, attire,
cuisine, and even complementary languages,
which only add to the natural wonder of these
territories, taking us on a complete journey of
the true nature of the sites that we visit.
Thus, with the help of 20 tourism operators
from around the country, we are proud to
present five communities located in the
Highlands that offer successful joint tourism
options. The results and earnings from
the tourism do not only complement the
typical economic activities of the natives,
but in many cases perpetuate their cultural
heritage. Make the decision to go beyond the
normal on your next trip. Take an adventure.
Discover.
In upcoming issues we will expand this
model of alternative tourism to the Amazon
and Coast.
LISTA INDICAT
IVA
DE
E X C E L E N C I A P A R A E L S E C T OR
TURÍSTICO
2 0 1 2
D E L T U R I S M O
C O M U N I T A R I O
E N E C U A D O R PARAÍSOS5
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 31
Texto / text: Ángel Cahuasquí
Nada mejor que adentrarse en la naturaleza: flora, fauna y por supuesto el hombre. Descubra la vivencia mágica y cultural del turismo comunitario. There is nothing better than emerging yourself in nature: flora, fauna, and man. Learn about the magical and cultural wonders of community tourism.
Traje típico, mujer de la comunidad Saraguro
Saraurku (Loja)
La oferta de turismo de la comunidad
Saraguro es muy completa. Enfocada en
la convivencia con las familias indígenas,
ha desarrollado un extenso programa de
actividades y servicios de enorme interés
turístico. La experiencia de conocer la
comunidad desde su mismo corazón implica
aproximarse a la gastronomía típica desde el
seno de una de las familias; o alojarse en su
casa y conocer más a fondo la cotidianidad de
sus miembros. También implica deslumbrarse
con sus habilidades artesanales, sobre todo
las que atañen a los tejidos, y disfrutar de
su modo de vestir singular, compuesto para
los hombres de pantalones cortos, ponchos
y sombreros negros; y para las mujeres,
de anacos y chales, coronados por grandes
sombreros pigmentados.
Los turistas que gusten de la música y
la danza pueden vibrar en la comunidad
durante sus fiestas rituales, la más cercana
de las cuales (Pawar Raymi) se celebrará
este 21 de marzo. Plantas medicinales,
bebidas ancestrales, mitos y leyendas
son otros de los innumerables elementos
que acompañan la vivencia dentro de la
comunidad Saraguro. Por supuesto, la
comunidad ofrece guía locales muy bien
preparados para atender las demandas de
excursiones. Por su ubicación estratégica al
sur de la cordillera, se ofrecen tours a los
diferentes ecosistemas de la zona: páramo
andino del cerro Arcos, bosque nublado
en Washapamba, bosque seco interandino
en los alrededores del pueblo, subtropical
desértico en el Desierto de Jubones, y el
bosque tropical amazónico en Yacuambi.
Más información:Ubicación: Saraguro, a 64 km de LojaDirección: 18 de Noviembre y Av. LojaWeb: www.turismosaraguro.comTeléfonos: 07 2200331 / 08 5947476
The tourism offer in the community of
Saraguro is very complete. Focused on
coexistence with indigenous families, an
extensive schedule of activities and services
has been developed, which caters to a large
variety of tourism interests. Getting to know
a community from inside out means diving
into the typical cuisine from one of the
family’s kitchens, or staying at their house
and learning about the daily life of the family
members.
This also implies being amazed at the artisan
abilities, especially those related to weaving,
enjoying the unique attire made up of capris,
ponchos and black sombreros for the men;
and for the women, long skirts and shawls,
topped-off with colorful sombreros.
Tourists who enjoy music and dance will
come to life during the ritual festivities of the
community. The next major festival is Pawar
Raymi, which is celebrated on March 21.
Medicinal plants, traditional drinks, myths
and legends and other countless elements
help to make this experience one of a kind in
the community of Saraguro.
Naturally, the community offers well-
prepared local guides to meet your excursion
demands. Due to the community’s strategic
location in the southern Andes, tours are
offered to different ecosystems of the zone,
such as the Andean moors of Arcos Hill,
the Washapamba cloud forest, the inter-
Andean forest surrounding the community,
the Jubones Dessert, which is a subtropical
dessert, and the Amazon tropical forest in
Yacuambi.
More information:Location: Saraguro, 64 Km from LojaAddress: 18 de Noviembre y Av. LojaWeb: www.turismosaraguro.comTelephone: 07 2200331 / 08 5947476
32 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
PARAÍSOS DEL TURISMO COMUNITARIO
Traje típico de la mujer de Cusubamba, provincia de
Cotopaxi
Aya Huma, personaje más representativo del Inti Raymi
Runa Tupari (Imbabura)
Como una iniciativa de la Unión de
Organizaciones Campesinas de Cotacachi,
nace hace más de una década Runa Tupari,
que significa “Encuentro de Indígenas”, cuyo
objetivo es mostrar al turista el modo de vida
auténtico de las comunidades circundantes.
Con paquetes de uno a cuatro días, el visitante
puede convivir con las familias, contemplar
la imponente laguna de Cuicocha, hacer
excursiones hacia las lagunas de Mojanda, el
monte Fuya Fuya, el bosque nublado de Intag,
ascender los volcanes Cotacachi e Imbabura.
La experiencia turística en las comunidades
que conforman Runa Tupari no es intrusiva. Las
cabañas son privadas, cómodas, construidas
con materiales locales tradicionales, tienen
agua caliente y chimenea.
Más información:Ubicación: Otavalo, a 64 km de QuitoDirección: Frente a la Plaza de los PonchosWeb: www.runatupari.comTeléfonos: 06 2922320 / 09 959064
An initiative of the Rural Resident
Organizations Union of Cotacachi was born
more than 10 years ago, which is known as
Runa Tupari, meaning “Indigenous Encounter.”
The objective of this program is to show
tourists the authentic way of life of the
surrounding communities. With packages
ranging from one to four days, visitors can
stay with families, travel to Cuicocha Lake,
located inside the crater of a volcano, or take
an excursion to Mojanda Lakes, Fuya Fuya
Mountain, the Intag cloud forest, or even
climb Cotacachi and Imbabura Volcanoes. The
tourism experience in the communities that
make up Runa Tupari is not intrusive. The
cabins are private and comfortable, built out
of traditional local material, offering warm
water and chimneys.
Quilotoa (Cotopaxi)
Para quienes han contemplado el milagro
geológico del Quilotoa, no cabe duda de
que representa uno de los mayores tesoros
turísticos del Ecuador. Su laguna, de casi 3
km de diámetro, es además el mejor pretexto
para conocer muy de cerca la comunidad
que se asienta a su alrededor, la cual viene
desarrollando programas de explotación
turística sustentable que atrae los ingresos
hacia sus miembros. Al llegar, existen variadas
opciones de hospedaje pertenencientes a las
familias. Asimismo, en la entrada principal
hacia el cráter, se levanta el restaurante
Kirutwa Mushuk Wasi, una iniciativa de
Maquita Tour Operator, donde además puede
contactar guías locales, visitas guiadas
alrededor del volcán, a la Cueva del Inca, etc.
Más información:Ubicación: Zumbahua, a 165 km de QuitoDirección: A 3900 msnm, a 17 km de ZumbahuaWeb: www.mcch.com.ec/turismo
For those who have experienced the
geological marvel of Quilotoa, there is no
doubt that this is one of the best tourism
treasures in Ecuador. The lake, which is
approximately 3 Km in diameter, is also a
great reason to learn about the community
located on the outskirts of the lake. The
community offers sustainable tourism
exploration programs that provide earnings
for its members. Upon arrival, there are
various lodging options offered by the
families. Additionally, located near the main
entrance to the crater, is Kirutwa Mushuk
Wasi Restaurant, which is an initiative of
Maquita Tour Operator, where you can also
find local tourism guides that offer guided
tours of the areas surrounding the volcano,
including the Inca Cave, etc.
34 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
PARAÍSOS DEL TURISMO COMUNITARIO
Otra empresa del Grupo
Novia de Cacha, provincia de Chimborazo
Novia de Peguche, provincia de Imbabura
Cordtuch (Chimborazo)
Diversas comunidades indígenas y
campesinas se unieron para formar la
Corporación para el Desarrollo del Turismo
Comunitario, cuyo fin es canalizar la actividad
turística hacia la “conservación de sus
recursos naturales, la revalorización de
su herencia cultural y la diversificación de
sus labores productivas.” Las comunidades
ofrecen una experiencia única dentro de
sus actividades cotidianas, además de un
programa de excursiones alrededor de la
provincia, que incluye visitas a los volcanes
Chimborazo y Sangay, y a la zona conocida
como Nariz del Diablo. La travesía “El Último
Hielero”, incluye además un pequeño curso
de palabras en quichua, experiencias con los
líderes comunitarios, curación shamánica, etc.
Más información:Ubicación: Riobamba, a 183 km de QuitoDirección: Canónigo Ramos y Miguel A. JijónWeb: www.cordtuch.org.ecTeléfono: 03 2606 774
Diverse indigenous and rural communities
come together to form the Community
Tourism Development Corporation, which
attempts to channel tourism activities
toward “the conservation of natural
resources, revaluation of cultural heritage
and diversification of production activities.”
The communities offer a unique look into
the daily activities, in addition to excursions
to surrounding areas, including visits to
Chimborazo and Sangay Volcanoes, and the
area known as Nariz del Diablo (Devil’s Nose).
The “Final Iceman” path includes a course
in Quichua (native language), in addition to
experiences with community leaders, Shaman
healings, etc.
San Clemente (Imbabura)
San Clemente vio en el turismo comunitario
una excelente oportunidad de fortalecer su
desarrollo, basado en una visión sustentable
y de intercambio cultural. Hace casi diez años
puso en marcha un “proyecto de visibilización
cultural”, que hoy por hoy rinde sus frutos,
atrayendo turistas de todas partes del mundo.
La experiencia implica el alojamiento en
albergues rurales (con todas las comodidades
necesarias), pero muy cerca de las familias
indígenas karankis. Allí se guía al turista por
los huertos mostrándole los alimentos andinos,
las plantas medicinales y las tradiciones de
cultivo. Los tours que se ofrece van desde el
trekking hasta la cabalgata. La fiesta principal
es el Inti Raymi, que se celebra el 21 de junio
como agradecimiento por las cosechas.
Más información:Ubicación: Imbabura, a 130 km de QuitoDirección: San Clemente, a 30 min. de IbarraWeb: www.sanclementetours.comTeléfonos: 06 2660045 / 097761524
San Clemente saw community tourism
as an excellent opportunity to strengthen
development, based on a sustainable vision
and cultural exchange. Approximately 10
years ago it started the “cultural visibility
project,” which nowadays is a fruitful
endeavor, attracting tourists from all over
the world. The experience includes lodging
in rural residences (with all of the necessary
commodities), while still being very close
to the Karankis indigenous families. Here,
tourists are guided through gardens, learning
about Andean foods, medicinal plants and
farming traditions. The tours that are offered
range from trekking to horseback rides. The
main festival is Inti Raymi, which is celebrated
on June 21, giving thanks for the harvest.
36 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
PARAÍSOS DEL TURISMO COMUNITARIO
38 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
En ABORDO siempre estamos dispuestos
a realizar un homenaje a la comida típica
ecuatoriana. El tema es tan vasto y atractivo,
que decidimos presentar algunos de los
platos más conocidos de nuestra culinaria,
recomendados por célebres personajes del
ámbito nacional. Ellos nos revelarán en qué
sitios encontraremos los más deliciosos.
Nuestros invitados forman ciertamente
un grupo heterogéneo: tenemos dos
presentadores de televisión, una cantante y
poeta, un periodista, una reina de belleza y un
músico. Hemos decidido hacerlo así con el fin
de tener las referencias más variadas. Cada
uno de ellos hablará de un plato en particular
y nos dirá en dónde lo preparan mejor, y qué
lo hace tan especial.
A continuación presentamos algunos
restaurantes bastante reconocidos por su
tradición, otros se han expandido con fuerza
en los últimos años; pero también figuran
sitios novedosos que apenas empiezan a
ganar popularidad.
Algunos prefieren disfrutar estos platos en su
versión gourmet, pero hay quienes no temen
acudir a su origen popular. Esperamos que la
nota resulte una entretenida referencia para
disfrutar de la mejor gastronomía. Deleitese
con este banquete de posibilidades, fruto de
la tradición y el talento de nuestro país.
At ABORDO we are always willing to pay
tribute to traditional Ecuadorian cuisine.
Because this is such a vast and attractive
topic, we have decided to compile some
of the most well known dishes from
around Ecuador, recommended by national
celebrities. They will tell us where to find the
most delicious offerings.
Our guests make up a varied group: we have
two TV hosts, a singer and poet, a journalist,
a beauty queen and a musician. We have
decided to take a unique approach, with the
goal of presenting different opinions on the
dishes. Each guest will offer one specific
dish, telling us where it is prepared and why
he or she selected it.
Among the sites chosen, there are some
that are well known for their tradition,
while others have expanded in recent
years. Additionally, there are some that are
completely original and that are recently
gaining popularity.
Some people prefer these dishes in
a gourmet style, while others aren’t
afraid to try these dishes in their typical
presentation. We hope that this guide will be
an entertaining reference for you to enjoy
the best ecuadorian gastronomy. Enjoy this
banquet of possibilities, which is the result of
the tradition and talent of our country.
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 39
Texto / text: Guillermo Morán C.
Un selecto grupo de invitados revelan en dónde se hallan escondidos los mejores platos típicos.A select group of guests reveal where the best traditional dishes can be found.
Daniel Betancourth – Bandera Ceviches D’Marcelo
Compendio de varios platos tradicionales
del Ecuador, la bandera es un ensamblaje de
manjares unidos según diversos criterios.
Mariscos, arroz, carne, guatita, son algunos
de los componentes de este gigantesco plato.
El cantante Daniel Betancourth admitió que
es poca la gente que duda de que la mejor
bandera que se prepara en Guayaquil es la
que hacen en Ceviches D’Marcelo de la Garzota.
Este es el primer local de los varios que tiene
este restaurante en el Puerto Principal.
Andrés Carrión – Llapingachos La Choza
Hagamos un recuento de todas las delicias que
incluye este plato: las tortillas de papa rellenas
con queso, el chorizo, el huevo frito y la lechuga.
El periodista de larga trayectoria Andrés
Carrión explicó que en Quito, su lugar favorito
para degustar el llapingacho es “el legendario
restaurante” La Choza. Lo que más le gusta de
este preparado es un ingrediente que antes nos
faltó mencionar, la salsa de maní, que a decir
del comunicador, en este lugar “es única”.
Contacto:Ceviches D’Marcelo
Dirección: La Garzota: Av. Guillermo Pareja
Rolando Mz.24 V.9 Frente a La Gasolinera Mobil
(Guayaquil)
Contacto:Restaurante La Choza Dirección: Av. 12 de Octubre N24-551 y Cordero. (Quito)Teléfonos: (593-2) 230 839, (593-2) 250 7901
A recap of various traditional dishes from
Ecuador, the Bandera (flag) is a collection
of delicacies compiled according to various
criteria. Seafood, rice, meat and tripe
are some of the components included in
this gigantic dish. Daniel Betancourth,
an Ecuadorian singer, claims that few
people would argue that the best bandera
in Guayaquil is at Ceviches D’Marcelo in
Garzota. This is the first of many storefronts
of this restaurant.
We take a look at all of the delights that this
dish includes: potato cakes filled with cheese,
chorizo (sausage), fried egg and lettuce.
Andrés Carrión, a storied journalist, says that
his favorite place in Quito to enjoy this dish
is “the legendary restaurant” La Choza. His
favorite part is an ingredient that we forgot
to mention, peanut sauce, which according to
Carrión, is “unique” at La Choza. of our guest.
We are sure you will not be disappointed.”
40 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
RECOMENDADOS DE LA COMIDA TÍPICA
BANDERA
LLAPINGACHO
Andrea Callejas – Locro de papas Bambú Bar
La papa es un indispensable acompañante
en gran parte de los platos de la Sierra
ecuatoriana, pero en este caso, es el ingrediente
principal. El locro de papa de la región
mencionada contiene por lo general: leche,
cebolla, cilantro, el tradicional aguacate, y sobre
todo papas. La Reina de Quito, Andrea Callejas,
sugiere probar el que preparan en Bambú Bar,
en el C.C. Plaza de Cumbayá. Nos dijo que este
plato tiene “la perfecta consistencia, de gran
importancia en un buen locro”.
Margarita Laso – Fritada Mi Cocina
Si vamos a probar Fritada, Margarita Laso nos
plantea dos caminos: ¿Queremos la versión
gourmet o la tradicional? Si nos inclinamos
hacia lo primero, Margarita menciona a Mi
Cocina, pues allí conservan lo tradicional pero
con una presentación impecable. Si queremos
una fritada popular, nos invita a Las Fritadas
de la Amazonas. La Fritada es uno de los
platos favoritos de la Sierra Ecuatoriana. Este
preparado cuyo ingrediente principal es el
cerdo, se acompaña con mote o papas.
Contacto:Bambú Bar
Dirección: García Moreno 385, Plaza Cumbayá
(Cumbayá)Teléfono:
(593-2) 255-1093
Contacto:Mi Cocina Dirección: Av. 6 de Diciembre y calle Alemán. C.C Megamaxi (Quito)Teléfonos: 2241213 - 2241214
Potato is a necessary ingredient in dishes
from the Ecuadorian Highlands. Nevertheless,
in this case it is the main ingredient. The
traditional ingredients used in Locro de papas
(cream of potato soup) in the Ecuadorian
Highlands, include: milk, onion, cilantro and
avocado, but mainly potatoes. The reigning
Miss Quito, Andrea Callejas, suggests trying
this dish at Bambú Bar, located in C.C. Plaza
in Cumbayá. She told us that this dish has
“the perfect consistency, which is always an
important part of a good locro.”
If we are going to try fritada (fried pork),
Margarita Laso offers two options: Do we
want gourmet or traditional? If we choose
the former, Margarita suggests Mi Cocina, a
place where the traditional ingredients are
maintained, while offering an exceptional
presentation. If we are looking for typical
fritada, she invites us to Las Fritadas de
la Amazonas. Fritada is one of the most
widely recognized dishes in the Ecuadorian
Highlands. The main ingredient is pork, and
hominy or potatoes accompany this dish. .
42 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
RECOMENDADOS DE LA COMIDA TÍPICA
LOCRO DE
PAPAS
FRITADA
Rashid Tanus – La guatita La Canoa
Rashid Tanus no dudó ni un segundo al decir
que la mejor guatita es la que preparan en su
casa. En todo caso, ya que no podemos darnos
el lujo de invitar a nuestros lectores a su
domicilio, se animó por sugerirnos la segunda
mejor que es la que sirven en La Canoa del
Hotel Continental. Lo que le gusta del lugar es
la buena sazón que ponen en platos nacionales
como internacionales. La guatita se prepara
con la panza de la res (conocida como librillo o
mondongo) cocinada en salsa de maní.
Contacto:La Canoa
(Hotel Continental) Dirección: Chile y 10 de
Agosto (esq.) (Guayaquil)Teléfono:
(593-4) 2325-494
Rashid Tanus didn’t hesitate for one second
in saying that the best guatita (tripe) is
prepared at his house. In any event, as we
cannot invite our readers to his place, he
offered the second best option for guatita,
which is at La Canoa, located in the Hotel
Continental. What he likes about this place is
the perfect seasoning used in both national
and international cuisine. Guatita is a dish
that is prepared with cow’s stomach (insides
or tripe) and cooked in a peanut sauce.
Iván Vallejo – Cebiche Rincón Manabita
No es de extrañarse que a todo buen
ecuatoriano le guste el cebiche. Iván Vallejo,
como tal, no podía ser la excepción, y si bien
la sopa de bolas de verde es su plato favorito,
no deja de disfrutar la fuerza, textura y
presentación de un buen cebiche mixto, ese que
lleva concha, camarón, pulpo, pescado, y todo
lo que le hace un manjar. Nos comentó que de
todos los lugares en los que lo ha probado, su
mejor recomendado es el del Rincón Manabita,
en la capital.
Contacto:Rincón Manabita Dirección: Tomás de Berlanga e Isla Santa Fé (Quito)Teléfonos: (593-2) 2463664
No wonder that every good Ecuadorian
ceviche likes. Ivan Vallejo, as such, could not
be the exception, and while “verde“ soup is
his favorite dish, it does enjoy the strength,
texture and appearance of a good “mixto“
ceviche, a seafood cocktail made of shrimp,
octopus, fish, and everything that makes it a
delicacy. He told us that of all the places he
tried, his best recommended is the Rincçon
Manabita, in Quito.
44 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
RECOMENDADOS DE LA COMIDA TÍPICA
GUATITA
CEBICHE
TRIBUNA
50 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
PUNTA CARNERO
Está cerca de Salinas, del aeropuerto, del
centro comercial, clínicas y otros servicios
y atracciones. Al mismo tiempo, Punta
Carnero es una zona más tranquila, que invita
a compartir en familia o con amigos, a la
contemplación y a recuperar energía.
“Quienes vivimos o visitamos Punta Carnero
regularmente apreciamos en ella muchas
cualidades”, cuenta Alfredo Menoscal,
Presidente de la Asociación Punta Carnero.
“Es una playa que tiene una energía
muy especial; que inspira, que provoca
compartirla”, comenta.
Entre los múltiples atractivos del área, está
el hotel Punta Carnero que, con una ubicación
privilegiada en la parte alta del cerro y una
vista extraordinaria, fue por muchos años
un referente en la costa del Ecuador. Hay
especial interés en que pueda volver a ser un
destino y punto de encuentro maravilloso.
Una característica interesante de Punta
Carnero es que cuando la marea sube,
crea un estero en su parte posterior. Este
estero que parcialmente está cubierto por
Ubicada a pocos minutos al sureste
de Salinas, Punta Carnero es una playa
extraordinaria que se está convirtiendo
en un destino preferido para aquellos que
quieren disfrutar de su arena, observar sus
magníficas olas, sentir su brisa refrescante y
compartir atardeceres inigualables.
Punta Carnero tiene un encanto natural
extraordinario. Sus aguas fueron declaradas
Reserva Marina por el Ministerio del
Ambiente. En ellas, de junio a septiembre de
cada año, se observa ballenas jorobadas que
migran desde las gélidas aguas polares a las
aguas templadas de nuestras costas para
aparearse y cuidar de sus crías.
En la parte posterior de esta playa, y en áreas
circundantes, se puede observar una gran
variedad de aves: desde patos y búhos hasta
garzas y flamingos.
Como lienzo en blanco, Punta Carnero
sintetiza la oportunidad de un crecimiento
residencial ordenado que privilegie el entorno
natural, involucre a la comunidad y sea un
ejemplo de visión e iniciativas.
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 51
Texto y fotos / text and pictures: Asociación Punta Carnero_Web: www. puntacarnero.com
Con 2,5 km de extensión, tiene un largo que iguala al de Salinas y Chipipe juntos. No obstante, Punta Carnero aún permanece como un lienzo en blanco.Spanning 2.5 Km, Punta Carnero is the length of Salinas and Chipipe combined; nevertheless, it still remains a blank canvas.
manglares y vegetación abundante, tiene aves residentes y migrantes.
Existe la visión de generar una laguna permanente en la parte
posterior de Punta Carnero que a su alrededor pueda tener parques y
ciclovías.
Roberto Fernández, Director de la Asociación Punta Carnero, habla
acerca de los planes que tienen los habitantes en la zona: “Ecuador es
un país de maravillosos paisajes naturales y culturales. Hay muchas
zonas que teniendo gran atractivo y potencial residencial o turístico
lo pierden en gran medida por falta de planificación y orden cuando
el crecimiento normal es anárquico y arbitrario. En el caso de Punta
Carnero queremos potencializar su belleza natural a través de una
serie de iniciativas como la reforestación, campañas de fachadas y
jardines, limpieza de playa, ordenanzas e iniciativas más ambiciosas”.
Punta Carnero es considerada una playa con gran potencial, no solo
turístico, sino también un lugar para vivir, compartir y preservar.
Ahora bien, Punta Carnero no es un destino de balneario propiamente
sino para aquellas personas que quieran disfrutar del paisaje, de la
brisa marina y de ver los surfistas que son un espectáculo. Es, en tal
Punta Carnero cuenta con una playa de más de 100 m, con olas espectaculares, brisa maravillosa y atardeceres sobrecogedores. / Punta Carnero offers a beach that is more than 100 meters wide, with spectacular waves, marvelous breezes and relaxing sunsets.
sentido, un interesante nicho residencial y turístico.
Clima
El clima en Punta Carnero es tropical y semiárido. La temperatura
promedio a lo largo del año es de 24 º C (80 º F). Los meses de febrero
y marzo son los más calurosos, con una media de 29ºC. Los meses de
agostos y septiembre son los más frescos, con una media de 21ºC.
La época de lluvia va de diciembre a abril. Estos meses son, a la
vez, también los meses más soleados en Punta Carnero. De acuerdo
con las estadísticas del INAMHI la Península de Santa Elena es el
área costera del Ecuador que más sol recibe en promedio durante la
temporada.
Cómo llegar
Punta Carnero se ubica en el cantón Salinas y debe su nombre a la
punta rocosa que cierra el extremo sureste de la playa. En la vía a
Salinas hay que tomar un desvío conocido comúnmente como “Desvío
a Punta Carnero”, el cual desemboca entre la playa de Punta Carnero
(izquierda) y la de Mar Bravo (derecha).
52 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
PUNTA CARNERO
Located a few minutes southeast of Salinas,
Punta Carnero is an extraordinary beach
that is becoming a preferred destination for
visitors interested in enjoying the sand of the
beach, experiencing the magnificent waves,
feeling the refreshing breeze and sharing
unsurpassable sunsets.
Punta Carnero is an amazing natural wonder.
The Ministry of the Environment has declared
these waters a National Marine Park. From
June through September hunchbacked
whales can be seen migrating from the
freezing waters of the poles to the warm
waters off of the coast of Ecuador to give
birth to their calves and begin caring for
them. A large amount of bird fauna can be
observed on the back part of the beach and
in the surrounding areas, including ducks,
owls, cranes and flamingos.
As a blank canvas, Punta Carnero offers an
opportunity for orderly residential growth,
giving priority to Mother Nature and involving
the community, while being an example for
new visions and initiatives. The beach is near
Salinas, the airport, malls, clinics and other
services and attractions, but at the same
time, Punta Carnero is a peaceful area that
welcomes friends and families to spend time
together, meditate or just relax.
“Those that live here or visit Punta Carnero
regularly appreciate a lot of qualities about
the beach,” said Alfredo Menoscal, President
of the Punta Carnero Association. “This is a
beach that has a very special energy to it,
which inspires and begs you to share in it,”
added Menoscal.
Among the various attractions throughout
the area is the Punta Carnero Hotel, which
is strategically located on the upper part of
the hill and offers an extraordinary view. For
many years it was a point of reference along
Arriba Izquierda: Parapente con motor en el atardecer. Arriba Derecha: Corona de vegetación camino a la playa. Abajo Izquierda: aves residentes y migratorias en el estero de Mar Bravo. Abajo derecha: Hotel Punta Carnero.Above Left: Motorized paragliding at sunset. Right: Vegetation along the path to the beach. Lower left: Migratory birds in the estuary of Mar Bravo. Lower Right: Punta Carnero Hotel.
54 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
PUNTA CARNERO
the Ecuadorian coast. There is a great amount of interest in restoring
this hotel as a popular destination and wonderful meeting point.
An interesting characteristic of Punta Carnero is that when the tide
rises it creates an estuary along the backside of the beach. This
estuary, which is covered by mangroves and abundant vegetation
in various parts, offers a wide variety of local and migrant birds. A
proposal has been made to convert the back part of Punta Carnero into
a permanent lake, with a park and bicycle paths in the surrounding
area. Roberto Fernández, Director of the Punta Carnero Association,
spoke about the plans of the inhabitants of the zone: “Ecuador is a
country with wonderful natural landscapes and culture. There are
many areas that offer an amazing amount of residential or tourism
potential, but they are lost due to a lack of planning when normal
growth is unorganized and arbitrary. Regarding Punta Carnero, we
want to improve its natural beauty through a series of initiatives, such
as reforestation, building facade and garden programs, beach cleaning
projects, ordinances and other ambitious initiatives.”
Thus, Punta Carnero is considered a beach with great potential, not
only for tourism, but also as a place to live, share and most of all,
preserve. Now, Punta Carnero is not only a swimming destination, but
also an area where people can enjoy the landscape and sea breeze
while watching the surfers. All in all, it is an interesting residential
and tourism niche.
Climate
The climate in Punta Carnero is tropical and semi-dry. The average
temperature throughout the year is 24ºC (80ºF). February and March
are the hottest months of the year, with an average temperature of
29ºC, while August and September tend to be cooler, with an average
temperature of 21ºC.
The rainy season runs from December through April, although these
months also offer the most sunshine in Punta Carnero. According to
statistics offered by the INAMHI, Santa Elena Peninsula receives more
sun on average than any other area along the Ecuadorian coastline.
How to get there
Punta Carnero is located in the canton of Salinas, and gets its name
from the rocky point that encloses the far southeastern point of
the beach. From the Salinas Highway, the road commonly known
as “Desvío a Punta Carnero” must be taken, which runs into Punta
Carnero Beach (left) and Mar Bravo Beach (right).
Marzo y abril son meses calurosos, con temperaturas que promedian los 29 ºC. El clima en Punta Carnero es tropical semiárido. / March and April are the hottest months, with temperatures that average 29ºC. The climate in Punta Carnero is Semi-dry tropical.
56 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
PUNTA CARNERO
58 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Same , Esmeraldas
QUIENES SOMOS
Timesharing S.A. nace en 1995, por iniciativa de un pequeño grupo hotelero y como una empresa dedicada al desarrollo de proyectos turísticos y pionera en la venta de paquetes vacacionales de tiempo compartido en el Ecuador.
Somos propietarios del complejo GREEN 9 GOLF & BEACH RESORT, localizado en Casablanca, en la playa de Same, provincia de Esmeraldas; el principal destino playero de los habitantes de la sierra ecuatoriana. Nuestro objetivo es ofrecer a nuestros socios un sistema de derecho vacacional válido de por vida y heredable, que satisfaga sus aspiraciones de esparcimiento, descanso y turismo, bajo los mejores estándares de calidad y servicio.
Nuestros socios que hacen uso de nuestras instalaciones en el Resort y tienen acceso a más de 4500 desarrollos alrededor del mundo mediante nuestra afiliación a RCI, RESORT CONDOMINIUMS INTERNATIONAL, empresa multinacional americana líder mundial en intercambios vacacionales desde hace mas de 30 años.
GREEN 9 GOLF & BEACH RESORT EN CASABLANCA
El GREEN 9 GOLF & BEACH RESORT está construido
sobre un lote de terreno de aproximadamente una
hectárea, que se compone de áreas comunales, jardines,
piscinas, área de recepción, bodegas, así como seis (6)
bloques de seis (6) departamentos cada uno, con un
total de 36 unidades de alojamiento para 4 y 6 personas;
y un restaurante con oferta gastronómica local,
internacional y pizzería.
En el Club Casablanca se han construido más de 800
departamentos, y el GREEN 9 GOLF & BEACH RESORT
siendo el único servicio hotelero dentro de Casablanca,
con 4 canchas de tenis (2 en arcilla y 2 en cemento),
marina “yacht” club, bar, restaurante, pizzería,
cafetería, cancha de volley playero, y un campo de golf
semiprofesional de 9 hoyos que además cuenta con su
propia casa club, piscina y cancha de tenis.
A 16 km de Atacames hacia el suroeste está la playa de Same donde se ha edificado el exclusivo Green 9 Golf & Beach Resort. Por tierra: Quito (366 km); Guayaquil (511 km); Ambato ( 434 km); Ibarra (472 km); Santo Domingo (231 km). Por aire: Vuelo directo de 30 minutos desde Quito.
Green 9 Golf & Beach Resort Esparcimiento, descanso y turismo de por vida, con los mejores estándares de calidad y servicio para nuestros socios.
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 59
Para su completo relax, cada departamento tiene una terraza para disfrutar del sol o para deleitarse con la vista de la piscina y jardines.
Todos los departamentos están completamente amoblados y cuen-tan con las comodidades de la vida moderna: una amplia y equipa-da cocina (refrigeradora, cocina con horno, microondas, licuadora, tostadora, cafetera, vajilla, cubiertos); una cómoda sala (televisión con DirecTV, equipo de sonido); 1,2,3 espaciosos dormitorios (con sábanas y toallas de baño); y baños completos con agua caliente.
Same , Esmeraldas
SERVICIOS
El GREEN 9 GOLF & BEACH RESORT cuenta con 36
departamentos totalmente amoblados y equipados para
que los socios se sientan “Como en su Propia Casa”.
Incluyen refrigeradora, cocina con horno, microondas,
licuadora, tostadora, sanduchera, cafetera, vajilla,
cubiertos, TV por cable, equipo de sonido, agua caliente,
sábanas, toallas de baño, toallas de playa, y todo el
menaje de un departamento de playa. Se ofrece también
servicio diario de limpieza, cambio de sábanas cada
dos (2) días, servicio de cocina (opcional), bodegaje,
parqueos cubiertos y seguridad 24 horas.
El restaurante La Casa de Mowgli tiene una oferta
gastronómica local, internacional y pizzería.
Piscina: 2 piscinas para adultos y chicosTransporte: Traslado aeropuerto - resort - aeropuertoGolf: Campo de golf semiprofesional de 9 hoyos Tenis: 4 canchas de tenis: 2 de arcilla, 2 de cementoVolleyball: Cancha de volleyball, frente al mar 1
2
Same, Esmeraldas
TEMPORADAS ALTAS Y RESERVACIONES
Es necesario reservar mí nimo con: 120 dí as de
anticipación en temporada super alta, 90 dí as de
anticipación en temporada alta, 60 dí as de anticipación
en temporada media. La confirmación siempre estará
sujeta a disponibilidad. Este requerimiento aplica para
cualquier temporada. De todas formas recomendamos
reservar su semana con su debida anticipación.
Mientras más pronto lo haga, tendrá más posibilidad
de encontrar su espacio solicitado. Hay 3 temporadas
durante el año: SUPER ALTA, ALTA y MEDIA.
La temporada SUPER ALTA o SUPERIOR comprende las semanas de Carnaval, Semana San-ta, Navidad y Año Nuevo. La temporada ALTA comprende las dos últimas semanas del mes de junio, julio, agosto y las dos primeras semanas de septiembre adicional a los feriados. La temporada MEDIA comprende todo el año con excepción de las semanas y o perí odos correspondientes a las temporadas SUPER ALTA y ALTA.
60 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
CHECK IN Y CONTACTOS
Check in: Los horarios de ingreso al Green9 Golf &
Beach Resort son de 15:00 pm a 21:30 pm; en caso
de no poder ingresar el dí a reservado hasta la hora
indicada, el ingreso deberá ser al dí a siguiente y esa
noche se pierde. Check out: El horario de salida es a las
11:00 a.m momento en el cual deberá ser entregada
la unidad en las mismas condiciones en que las
recibió. Las reservas se pueden realizar por email o
personalmente. Telefónicamente solo se da información
de disponibilidad mas no es una confirmación.
Para una familia de cuatro o más integrantes ir de vacaciones a un hotel puede resultar una experiencia poco placentera: los chicos se limitan, los mayores no tienen privacidad, y las actividades se restringen. En GREEN 9 / GOLF & BEACH RESORT usted tiene más espacio: suyo, propio, privado, para que su familia disfrute cómodamente.
Uno de los más espectaculares eventos naturales tiene también lu-gar frente a la costa de Same: el apareamiento de ballenas jorobadas.3
Av. de los Shyris N32-14 y Diego de Almagro Edificio Torrenova, piso 8, of. 8A y 8B (593 2) 223 0706 / 223 0707 / 223 9431 / 252 1534 [email protected] Quito - Ecuador
Tendencias
tame.com.ec 1800 - 500 800
No olvide revisar o descargar los artículos de esta revista
en: abordo.com.ec
FIGURA CENTRAL
62 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Entrevista: Xavier Gómez Muñoz_Fotos: Jorge Itúrburu
A pocos días de compartir escenario con
Elton John en Panamá (4 de febrero), nos
contactamos con la artista guayaquileña
Mirella Cesa, quien hizo un espacio en
su apretada agenda para conversar con
ABORDO.
La Mire, como la llaman sus fans y algunos
de sus amigos, acababa de arribar al
país, luego de un viaje que emprendió por
motivos personales y en el que no quisimos
ahondar. Aún emocionada por lo que ella
misma definió como uno de los eventos más
importantes en su carrera (concierto de
Elton John), la artista de 27 años se mostró
sencilla, alegre y espontánea, tal cual la
vemos en sus presentaciones en vivo y en
sus videos musicales.
Mirella, has viajado bastante últimamente.
Sí, como ya saben todos, estuvimos (La
Mire y su equipo) en Panamá abriendo el
concierto de Elton John y aprovechamos la
oportunidad para quedarnos por allá algunos
días, grabando el video de mi nuevo sencillo,
‘Eclipse’.
Cuéntame, ¿qué tal te fue con Elton John?
Fue una experiencia increíble, de esas que
se viven en sueños. Abrirle el concierto a un
grande como Elton John nunca estuvo entre
mis expectativas. La verdad es que en ese
sentido siempre me mantengo con los pies
sobre la tierra, pero se dio la oportunidad.
¿Cómo se dio esa oportunidad?
Nosotros llevamos cuatro años haciendo
promoción en Panamá. Ha sido un trabajo
de hormiga y, bueno, los frutos se empiezan
a ver, los empresarios empiezan a creer en
nosotros y nos dan su confianza para abrir
shows de esta categoría.
Además, en diciembre, ya estuvimos en
Panamá... Tuvimos muy buena reacción
del público y un tema coescrito por mí fue
designado como la canción de la teletón de
ese país. ‘Lazos de amor’ fue interpretado
por algunos de los artistas panameños más
importantes y tuve la oportunidad de cantarlo
junto a ellos.
¿Y en esta última ocasión cómo te recibió el público panameño?
Muy bien. Fue una experiencia maravillosa.
Primero estuvo en el escenario una artista
panameña que se llama Ingrid de Icaza, luego
yo y finalmente Elton John. Lo mejor fue que
al día siguiente la prensa publicó buenos
comentarios sobre mi show.
Así es… Pude leer algunas críticas positivas.
También puedes ver una parte del concierto
que subieron algunos de mis fans a YouTube.
Acompáñenos en esta entrevista con Mirella Cesa, quien le contó a ABORDO algunos aspectos sobre sus viajes, la influencia de la música andina en su arte, el porqué de los accesorios artesanales en su imagen...
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 63
Entonces, ni corto ni perezoso, hice la búsqueda correspondiente
y hallé el susodicho video, que hasta el momento contaba con 560
reproducciones. En él, La Mire interpreta una versión romántica de
su tema ‘El amor es’ para al concluir expresar: “Buenas noches es
realmente un placer para mí estar aquí… Mi nombre es Mirella Cesa, soy
de Ecuador y voy a contarles mis historias a través de la música, para
que en unos breves minutitos venga el grande, el señor Elton John”.
¿Y conversaste tras escenario con Elton John?
Mi camerino estaba continuo al de él. Y pude conocerlo, entregarle
mi disco, decirle que era de Ecuador y que aquí nos gusta mucho su
música. Fue una conversación muy breve, pero pude sentir es que
es un artista muy abierto, sensible, porque a pesar de su éxito no se
mostró arrogante, sino más bien como alguien humilde. Luego nos
tomamos una foto, aceptó mi disco, lo chequeó...
Pude ver la foto en varios medios de comunicación.
Sí, la publicaron en varios medios de comunicación. Estoy muy
contenta por eso. La verdad es que en la bitácora de mi carrera ese es
un argumento muy importante para seguir trabajando y para seguir
superando fronteras.
¿Con qué otros artistas de esa magnitud has compartido escenario?
¿De esa magnitud…? La verdad es que con nadie más que Elton John.
Y bueno, con Franco de Vita hicimos un dueto en su canción ‘Tan sólo
tú’, que es la que él hace normalmente con Alejandra Guzmán. Y hace
dos años tuve la oportunidad de cantar con Armando Manzanero en el
Teatro Centro de Arte, en Guayaquil.
No estaba enterado de eso...
Son cositas que se van añadiendo en la bitácora. Cada uno va
marcando sus pasos. Y mira, ni siquiera tú sabías lo de Manzanero.
64 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Fue también algo muy importante, sobre todo para mí, porque toda la
vida he admirado su manera de componer y los éxitos que ha logrado
con sus canciones.
¿Qué otros regalos te ha dado la música?
Bueno, por la música pude estar hace dos años y medio en el Palacio
de los Deportes, en Madrid (España), recibiendo el premio Los 40
Principales. Hemos estado en los EEUU, en Miami y en Nueva York; en
Perú, donde grabamos un video; en Panamá, Bolivia, Costa Rica.
Has participado en espectáculos importantes. ¿Qué se siente subirse a un escenario delante de tanta gente?
Ahora ya no siento nervios. Simplemente subo al escenario a
divertirme, a hacer lo que me gusta y a compartir mis vivencias a
través de las canciones que interpreto. Pero también subo a vivir los
temas que no son de mi autoría, como es el caso de ‘Eclipse’, una
canción que sonó hace varios años en la
voz de Johnny y Susana, y que reeditamos
en Panamá. En la producción de ‘Eclipse’
participaron músicos como Sal Cuevas, de
la Fania All Star (en el bajo), Andrés Castro,
productor de Carlos Vives (guitarras), Archi
Peña, productor de Shakira y Gloria Estefan
(percusión), y Ricardo Gaitán (en los teclados
y los coros).
¿Y cómo hiciste para superar esos nervios? He escuchado decir a varios artistas que siempre que suben al escenario es como la primera vez.
Me encomiendo a Dios… Subo a divertirme,
no a pensar que voy a hacer algo que
me estresa, sino algo que me relaja y me
gusta, que he luchado muchos años para
alcanzarlo. No te puedo negar que minutos
antes siento un cosquilleo, pero subo
relajada.
Pero me imagino que tendrás algún tip para darte seguridad.
Tener listo el instrumento, calentar la voz.
La voz es como una guitarra que uno afina
bien antes de tocarla.
En estos cinco años de carrera artística debes tener varias anécdotas en los escenarios.
Uhh… (Ríe). Tantas que ya ni me acuerdo.
Tal vez alguna que te gustaría compartir con nuestros lectores.
Todas han sido positivas. Lo más lindo que
me ha pasado es llegar a un lugar donde
pensaba que mi música no se escuchaba tanto
y llevarme la satisfacción de que hay gente que
corea mis canciones. Eso es parte de la magia
de la música.
¿Cuál es el show que más recuerdas en tu carrera?
El concierto en el que hice dueto con Franco de
Vita. Él es un ser humano extraordinario, una
persona increíble. Yo era su fan antes de cantar
con él, pero después de conocerlo llegué a ser
más fan (ríe).
Sentí mucha seguridad con Franco de Vita, a
pesar de que cantamos una canción muy fuerte
Subo al escenario a divertirme, no a pensar que voy a hacer algo que me estresa, sino algo que me relaja y me gusta, que he luchado muchos años para alcanzarlo. No te puedo negar que minutos antes siento un cosquilleo, pero subo relajada.
66 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
FIGURA CENTRAL
(‘Tan sólo tú’), que él interpreta con Alejandra
Guzmán. Ella tiene una fuerza interpretativa
única, la garra que esa mujer le pone a su
interpretación es lo que la hace diferente. Y,
bueno, cantar ese tema fue un reto.
Hubiera querido escucharlo.
Sí, la verdad es que es un temazo (Ríe). Está
también en YouTube, por si quieres verlo.
Y efectivamente, el video, que para ese
momento tenía 2951 reproducciones, está
en YouTube. Franco de Vita en el piano inicia
el tema, luego entra La Mire, en una potente
interpretación, que es aclamada por el público
de Quito.
Además de Franco de Vita, ¿a qué otros artistas admiras?
Desde Illapu, Inti Illimani, Los Kjarkas… hasta
lo más extremos que te puedes imaginar.
Escucho de todo, intento nutrirme y darle a
mi música su propia identidad.
Estaba escuchando algunas de tus canciones y noté arreglos musicales en los que usas instrumentos andinos.
Sí, hago una fusión de pop con folclor, a la
que llamo andi pop. Pero también le ponemos
matices de otros géneros como el reggae…
Me he preparado en canto, baile y, más que
nada, en el charango, que es un instrumento
que me gusta mucho.
¿Y de dónde nace la idea de fusionar pop con música andina?
Nace en el proceso de encontrarme a mí
misma… Cuando viví fuera del país, conocí
gente con una identidad muy fuerte. Si tú
ibas a la casa de un colombiano, por ejemplo,
te daba de beber aguardiente, veías por ahí
sus típicos sombreros y escuchabas música
colombiana. O sea, trataban de resaltar su
país en el entorno en que vivían. Mi necesidad
de fusionar el folclor era para poder decir
68 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
FIGURA CENTRAL
esto soy yo, soy Mirella Cesa y soy Ecuador.
Pero de todas formas el género en el que más te desenvuelves es el pop.
Claro, todo lo mío parte del pop. Soy una
artista popera que usa matices y fusiones
andinas, no solo en la música sino también
en mi vestuario. Llevo los brazos forrados
de pulseras de todas partes del Ecuador.
Mis pantalones tienen detalles andinos. Mis
zapatos también. Intento que lo que proyecto
en mi música, la gente lo sienta también
cuando me mira.
¿Pero por qué tantas artesanías?
Más que ser una cantante, intento ser una
embajadora de mi país. Que gente que no ha
venido sienta la incógnita de saber cómo es
el Ecuador y también que sepan de lo bello de
nuestras artesanías y nuestra música.
Debe ser complicado colocarse todos esos accesorios.
Ya me acostumbre (Ríe). Me los pongo y me
los saco todo el tiempo. Para los pantalones
y blusas, tengo gente específica que me los
confecciona en todo el país. Y así estoy muy
contenta, porque cuando estoy en otros
países, siento que soy única y que llevo mi
identidad.
Bueno, te felicito por eso. Pero cuéntame, ¿qué trae Mirella Cesa para el futuro?
Este año queremos perseguir la
internacionalización de mi carrera. De
igual manera, tenemos el tema del video
de ‘La pregunta de cajón’ que está en Q
Música de Argentina, HTV Latinoamérica y
MTV Latinoamérica. Esas son cadenas muy
importantes y como artista independiente es
casi una lucha poder estar ahí. Es realmente un
logro para el país. Así es como yo lo veo.
Mirella, se nos va acabando el tiempo. Algo que desees agregar. Tal vez algún mensaje para tus fans.
El mensaje para mis fans es que nunca dejen
de luchar. Que todas las cosas son difíciles en
la vida... Si quieres tener éxito, en cualquier
carrera o actividad a la que te dediques, vas a
tener mil obstáculos, pero está en cada uno de
nosotros poder rebasarlos. Y bueno, que Dios
me los bendiga siempre, que los quiero mucho
y que les agradezco por todo el apoyo.
70 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
• 4 Torres de 17 pisos en 10.000 m2 de terreno• Acabados de lujo• Espectacular vista• 8.000 m2 de áreas verdes y recreativas• 8 piscinas y 4 hidromasajes tipo crucero frente al mar: 1.300 m2• 2 canchas de tenis, 2 canchas de vóley, 1 cancha de fútbol playero
TORRES C Y DEN CONSTRUCCIÓN
“otro estilo de vida frente al mar en Tonsupa Esmeraldas”
• Restaurante, bar, discoteca• Gimnasio, Spa, Golfito• Estructura antisísmica• Agua potable propia y permanente• Generador de luz• Aire acondicionado para todas las áreas• Parque de agua infantil
INFORMES Y VENTASCalle de los Motilones lote 40 entre Bermejo y Charapa, Edificio Diamond IV PenthouseTeléfonos: 3341464- 3341427 celular: 080642381- 089326778www.vipconstructora.com [email protected]
72 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
GM
interpuso con una victoria de 4-0, recibiendo
una ovación mundial por ello como símbolo
de desafío al país comunista.
Todos los aspectos de los Juegos Olímpicos
son realizados a gran escala, desde su
apertura, que, por ejemplo, en 2008 se dio
en el Estadio Nacional de Pekín frente a 91
mil espectadores, el cielo se iluminó con una
cantidad innumerable de juegos pirotécnicos
que rindieron homenaje a Juegos Olímpicos
anteriores.
No es la primera vez que Londres es sede de
los Juegos Olímpicos; es más, es el único sitio
en el mundo que lo ha sido por tres veces.
Elegida en 2005, Londres compitió con otras
grandes ciudades como Nueva York, Madrid,
Moscú y París.
Ya sea que ha visitado anteriormente
Inglaterra o jamás lo ha hecho, Los Juegos
Olímpicos le ofrecen la oportunidad de acudir
a un país que, aparte de este espectáculo,
ofrece una cantidad innumerable de
sitios qué conocer y de actividades que se
realizarán en este verano.
En el artículo ofrecemos a los lectores una
guía de qué es lo que debe hacer para poder
viajar a Londres, acudir a las Olimpiadas para
apoyar a los deportistas ecuatorianos y otros
consejos con el fin de que pueda disfrutar de
un evento como los hay pocos en el mundo.
“Aunque no tan masivos como los mundiales
de fútbol, el evento de los Juegos Olímpicos
es, desde varias perspectivas, el más grande
espectáculo deportivo del mundo; no sólo
por la cantidad de países y disciplinas que
involucra, ni por su extensa tradición que
se remonta a la civilización griega (luego
retomada en 1896), sino porque allí se
evidencia a grandes rasgos la lucha del ser
humano para traspasar los límites.
Quienes participan en estas competencias se
ven obligados a medirse con los mejores del
planeta, a explotar sus capacidades físicas
y mentales con el fin de vencer no sólo a los
demás sino a sí mismos; y al mismo tiempo,
representar a la nación a la que pertenecen.
Casi todas las Olimpiadas traen célebres
momentos. Para los ecuatorianos, es
inolvidable el momento en el que en Atlanta,
en 1996, Jefferson Pérez, un desconocido
en ese momento para una gran parte de los
ecuatorianos, consiguió, tras recorrer los
20 kilómetros más memorables de nuestra
historia olímpica, la primera medalla dorada
para nuestro país.
Es también memorable el partido de
waterpolo entre la entonces sometida
Hungría versus su ocupante, la URSS,
en 1956. Mientras el pueblo húngaro era
sitiado brutalmente por tanques de guerra
soviéticos, el equipo húngaro de waterpolo se
Texto: Guillermo Morán C._infografías: Paúl Mantilla
Londres se ha preparado desde hace seis años para este evento mundial. Esta guía le ofrece información y herramientas que le ayudarán a ser parte de él.
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 73
Una guía adecuada de todos los pasos que debe
realizar para emprender su viaje a Londres lo puede
encontrar en su operadora de viajes de confianza.
Debe tomar en cuenta que este viaje se realizará en
temporada alta, lo cual significa un mejor clima y más
actividades, pero también un precio más alto.
El operador oficial de los Juegos Olímpicos 2012 a nivel
de gran parte de América Latina es Cartan Tours. Si
desea conocer los paquetes oficiales que ofrece esta
empresa puede ingresar a: www.cartanglobal.com. Allí
puede seleccionar la opción de traducción al español.
También puede ingresar a esta página a través de la
página del Comité Olímpico Ecuatoriano (www.coe.org.ec).
Si busca una opción diferente, se ofrecen viajes a
Londres que vienen acompañados de otros destinos
de Europa. Si usted desea aprovechar el festejo de las
Olimpiadas, pero también conocer otros países, (ya que
estando en Europa es más fácil moverse por el resto
del continente), escoja el plan de viajes más ajustado a
su conveniencia. En todo caso, también hay planes que
incluyen sólo Inglaterra.
Conseguir los boletos
Visite la página www.coe.org.ec. En ella hay un link
con el logo de los Juegos Olímpicos 2012 (Authorized
ticket reseller). Allí está la información para adquirir los
boletos la venta.
Cómo empezar
74 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
De junio a septiembre es verano en Inglaterra,
son numerosas las actividades que se
recomiendan en esta época del año, pues la
gente tiende a salir a divertirse aprovechando
el buen clima. Se trata de una temporada
en la que casi todos los eventos son puertas
afuera. Es por ello que se da prioridad al
arte urbano, a los paseos, al disfrute de la
comida. Los días son más largos y casi todos
soleados, por lo que se realizan numerosos
festivales, muchos de ellos gratuitos.
Existe, por ejemplo, el Festival de Tapas y
de Vinos en el Potters Field Park, en donde
se invita a degustar estos platos españoles
gratuitamente. También podemos encontrar
el “Carnaval del Pueblo” literalmente
en español; la congregación de ritmos
latinoamericanos más grande de Europa.
La música ha sido siempre un elemento
preponderante de la cultura inglesa. Es por
ello que el verano se celebra con música.
Más de quince festivales componen estas
festividades, en donde prima la música
bailable. Este año participarán artistas de
fama mundial como Black Eyed Peas, The
Chemical Brothers, Tiesto, Paul Van Dyk, Eric
Prydz y más.
• Zonas fluviales, cercanas al río Támesis
(Millenium Dome, Arena de Greenwich
entre otros)
• Zona central, en plena metrópoli
londinense (Estadio de Wembley,
Hyde Park, Regent Park)
• Alrededores de la ciudad, para eventos
especiales como bibicleta montañera
(Essex), piragüismo (Hertfordshire) y
Eton Dorney (cerca de Windsor), donde
se realizarán las competencias de remo.
El verano inglés
Sedes de las Olimpiadas
1
5
8
912
1110
67
4
Estación Eléctricade Battersea
Cuadrado deTrafalgar
El MuseoTate Modern
El puentede la Torre
El MuelleCanario
ObservatorioAstronómicode Greenwich
La Catedral deSan Pablo
Estación del ferrocarrilSt del Rey Pancras
Estación Internacional de Stratford
Big Ben
El ojo deLondres
3
2
1. Arena de Wembley- Bádminton- Gimnasia - Rítmica
Wembley
2. Estadio de Wembley- Fútbol
3. Wimbledon- Tenis
- Natación- Natación Sincronizada- Waterpolo- Atletismo- Pentatlón
- Esgrima- Baloncesto- Balonmano- Ciclismo (BMX)- Hockey- Ciclismo (pista)
8. Parque Olímpico
Zona central4. Corte de Earl’s- Volleybal5. El Lord’s Cricket- Arquería
6. Hyde Park- Triatlón- Natación (Aguas abiertas)
7. Horse Guards Parade- Voleibol de playa
Zona del Río9. North Greenwich Arena- Baloncesto (Finales)- Gimnasia (Artística y trampolín)
10. Parque de Greenwich- Competencia Ecuestre- Pentatlón
11. El cuartel de artillería real- Tiro12. ExCel- Boxeo- Judo- Esgrima- Taekwondo
- Tenis de mesa- Halterofilia- Lucha libre
Las áreas están distribuidas de la siguiente manera:
76 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Espectáculos y curiosidades en Londres durante las Olimpiadas
Costos aproximados
Se han preparado diversos espectáculos y eventos
por motivo de las Olimpiadas:
• En el British Museum se pueden encontrar exhibidas las medallas Olímpicas que recibirán los mejores deportistas del mundo. Se han otorgado medallas a los deportistas desde el inicio de las Olimpiadas modernas, en 1896. Las medallas actuales fueron diseñadas por el joyero David Watkins. La entrada es gratuita.
• Cinco anillos gigantescos que conforman el tradicional símbolo de las Olimpiadas han sido colocados en la estación St. Pancras ubicada al norte de Londres. Los anillos de aluminio miden 20 metros en total y pesan más de 2300 kilogramos.
• El London Live 2012 será la celebración gratuita más grande de todas la temporada de las Olimpiadas. Este evento tendrá sede en algunas de las locaciones más representativas de Londres: el Hyde Park, el Victoria Park y el Trafalgar Square. Habrá música y arte al aire libre, además de competencias no profesionales de los deportes Olímpicos. Son 22 los lugares alrededor del Reino Unido que participarán de esta fiesta.
Transporte
Se recomienda comprar una Travel Card, que
le permitirá moverse todo lo que necesite
luego de pagar la tarifa correspondiente por
el tiempo y las zonas que elija. Es preferible
que no tome un taxi al salir del aeropuerto
porque son muy costosos. Los buses urbanos
son más baratos y son cómodos. También
existen planes de viaje que incluyen el
transporte del aeropuerto al hotel.
Alimentación
Si no ha conseguido un plan de viaje que
incluya comida, piense que en general, en
Londres, la comida es bastante costosa.
Es por eso que se recomienda ir a
restaurantes de comida rápida, a buffets
económicos o preparar su propia comida
comprándola en el supermercado.
Guía de eventos
Un recurso muy útil es conseguir la revista
Time Out, guía completa de eventos que se
realizan en Londres durante todo el año.
Acceder a muchos museos y parques de la
ciudad es gratuito y vale la pena.
Si desea más información le recomendamos visitar la página oficial de las Olimpiadas de Londres www.london2012.com (en inglés).
78 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
80 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
de La Botica de Dios, libro que expone el
resultado de una investigación acerca de
plantas medicinales en el país.
En principio, Ortega resaltó la importancia
de los conocimientos recopilados durante
siglos, en los que se basa la medicina natural,
y la riqueza cultural de los pueblos de donde
provienen. Acotó además que “la medicina
natural es menos costosa que la ‘convencional’,
se ajusta culturalmente a nuestras raíces y
aporta al conocimiento científico, pues muchas
de las substancias químicas que están en la
naturaleza pueden ser estudiadas y utilizadas
en beneficio humano”.
La medicina natural tiene dos principios:
preventivo y curativo, aunque en ocasiones
también es usada para procesos de
rehabilitación, agregó el experto. “En todas
las sociedades existen agentes de salud
a los que nos referimos como shamanes,
curanderos o médicos. Y de acuerdo a
nuestras raíces culturales cada uno tiene la
voluntad de elegir con quien tratarse”.
Eso sí, advirtió los riesgos de la
automedicación. “Una persona está en la
capacidad de decidir si toma una aspirina o
una infusión de alguna planta medicinal para
el dolor de cabeza, siempre y cuando se trate
de un afección casual. Si el malestar se repite
con frecuencia es necesario acudir a un
experto”, concluyó.
El verde está de moda. Me explico:
calentamiento global, pesticidas, alimentos
transgénicos, comida chatarra, nuevas
enfermedades, desastres ambientales, más
allá de dibujar la cruel escenografía de un
teatro apocalíptico, han agitado millones de
conciencias alrededor del mundo e incitado
a que el ser humano vuelva su mirada a la
naturaleza.
En consecuencia, los últimos años han
sido testigos del auge de nuevas -o antes
ignoradas- tendencias ‘verdes’, vinculadas
a diversos ámbitos del quehacer humano:
tecnología, diseño de moda, producción
de alimentos (orgánicos), reciclaje,
responsabilidad social, salud. En este
contexto, la medicina alternativa -entendida
como las diversas formas de conocimiento
médico no occidental- y sus múltiples aristas
ganan adeptos en el mundo. Y Ecuador, con
su casi infinita variedad de especies de flora
y la riqueza de sus culturas, constituye un
verdadero universo de la medicina natural.
Es por eso que en ABORDO nos propusimos
la tarea de bosquejar un mapa que clasifique
por regiones naturales algunas de las
más importantes plantas medicinales que
habitan nuestro terruño. Para ello, acudimos
al experto en medicina ‘convencional’ y
antropología Fernando Ortega Pérez, quien
es además profesor universitario y coautor
Texto: Xavier Gómez Muñoz_diseño e ilustraciones: Jairo Andrés Molina
Disfrute del mapa de medicina natural ecuatoriana trazado por ABORDO. Se trata de un recorrido, elaborado región por región, por algunas de las plantas curativas que crecen en nuestro territorio.
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 81
JAM
Descripción: tubérculo amarillento, ligeramente alargado y similar a las ocas. Usos medicinales: sirve como diurético y para tratar problemas de próstata. Hay estudios que indican que tiene propiedades anticancerosas. Forma de consumo: en infusión y como comestible.
Descripción: árbol con hojas de múltiples aristas. Se encuentra en suelos secos y zonas sombrías. Usos medicinales: se utiliza para tratamientos de posparto, cabello y dentadura. Forma de consumo: se lo cocina en agua por largo rato y se realizan baños. Suele ser combinado con romero, sabia y nogal. También puede ser masticado.
Descripción: planta silvestre de tallo delgado y espinoso. Se la encuentra de forma silvestre en campos abiertos. Usos medicinales: se la utiliza en tratamientos de la próstata, hígado, riñones y vías respiratorias. Tiene propiedades diuréticas y antiinflamatorias. Forma de consumo: toda la planta, en infusión.
Descripción: se lo encuentra en la zona andina. Sus hojas tienen un fuerte aroma vegetal. Usos medicinales: Lo utilizan para tratamientos de los riñones. Sirve como diurético, filtra y saca impurezas de la sangre. Forma de consumo: en infusión.
Descripción: planta olorosa con un aroma muy similar al de la hierba luisa. Se la encuentra en páramos y terrenos áridos. Usos medicinales: disminuye inflamaciones digestivas y tópicas (de la piel).Forma de consumo: En infusión.
Descripción: planta de olor desagradable. Pertenece a la familia de las Valerianáceas. Usos medicinales: sirve para tratar problemas de ansiedad. Se usa como tranquilizante, antiespasmódico y expectorante. Sirve para tratar problemas de angustia y sueño. Forma de consumo: en infusión. Una o dos tazas diarias en caso de angustia.
Descripción: especie netamente andina. Es conocida como la flor nacional del andinista.Usos medicinales: se la usa en tratamientos para el hígado, para purgas, riñón, paludismo y fiebre. Sirve como diurético y aumenta el calor corporal. Forma de consumo: beber infusión de toda la planta (tallo y hojas) durante nueve mañanas en ayunas.
Mashua
˜Tropaeolum tuberosum˜
Arrayán
˜Ruscus aculeatus˜
Cashamarucha
˜Xanthium catharticum˜
Boldo
˜Peumus boldus˜
Malva Blanca
˜Turnera diffusa˜
Valeriana
˜Valeriana officinalis˜
Chuquiragua
˜Chuquiraga jussieui˜
82 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
˜Sierra˜
Descripción: bejuco característico de la Amazonía. Usos medicinales: sirve para tratar problemas de fracturas, reumatismo, contusiones, hernias, para abrigarse. Forma de consumo: Macerado y en frotaciones.
Descripción: árbol mediano de corteza fina del que se extrae un látex de color rojizo. Usos medicinales: Cicatrizante. Disminuye problemas de sangrado, infección, ulceras digestivas, ayuda a regenerar la epidermis (capa externa de la piel) y las mucosas del intestino. Tiene valores anticancerosos. Forma de consumo: se lo consigue diluido en alcohol y se lo mezcla en agua con un gotero.
Descripción: planta enredadera y trepadora. Tiene una especie de garfios, a los que se conoce como uña de gato. Usos medicinales: cura heridas profundas y alivia dolores de huesos. Se le atribuyen propiedades anticancerosas. Forma de consumo: en infusión.
Descripción: árbol de gran tamaño perteneciente a la familia de las anacardiáceas.Usos medicinales: sirve para tratar la presión arterial alta y como anticoagulante. Forma de consumo: en infusión.
Descripción: arbusto de la Amazonía. Contiene cafeína, teobromina y teofilina. Usos medicinales: estimulante nervioso y muscular. Sirve para tratar resfriados, diabetes, dolores de cabeza, reumatismo, artritis, paño, cólicos menstruales y como reductor de glucosa. Forma de consumo: en infusión (hoja), tres veces al día.
Descripción: arbusto robusto de hojas perennes (que viven más de dos años).Usos medicinales: regula la presión arterial, mejora la circulación sanguínea, baja nivel de colesterol y ácido úrico. Forma de consumo: en infusión.
Descripción: se da en climas tropicales. Tiene alto contenido de proteínas y grasa. Usos medicinales: para tratar la diarrea, disentería y ciática (fruto). Como purgante (raíces), para reducir la presión sanguínea alta y contra el asma (hoja). Formas de consumo: se lo consume directamente (fruta), macerado (raíz) o en infusión (hoja).
Descripción: típica de las zonas tropicales. Herbácea pequeña de unos 45 cm.Usos medicinales: antiinflamatorio, ideal para sanar golpes. Sirve también para expulsar cálculos renales. Forma de consumo: en infusión.
˜Amazonía˜
˜Costa˜
Chugchuwasa
˜Maytenus laevis˜
Sangre de drago
˜Croton urucurana˜
Uña de gato
˜Uncaria tomentosa˜
Hoja de Mango
˜Mangifera indica˜
Wuayusa
˜Ilex guayusa˜
Chaya
˜Cnidoscolus chayamansa˜
Frutipan
˜Valeriana officinalis˜
Chancapiedra
˜Phyllanthus niruri˜
84 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
86 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Toronjil
˜Melissa officinalis˜
Caballo Chupa
˜Equisetum giganteum˜
Cola de caballo o
Manzanilla
˜Matricaria recutita˜
Llantén
˜Plantago major˜
Cedrón
˜Aloysia triphylla˜
Diente de león
˜Taraxacum officinale˜
Neldo o eneldo
˜Anethum graveolens˜
Matico
˜Buddleja globosa˜
˜Otras regiones˜Descripción: es una hierba perenne originaria de Europa, caracterizada por su olor similar al limón. Usos medicinales: para tratar problemas de ansiedad y nerviosismo. Forma de consumo: en infusión.
Descripción: Se la encuentra en los flancos y los lugares húmedos. Pertenece a la familia de las Equisetáceas. Usos medicinales: por su concentración de óxido sílico, sirve como cicatrizante. Alivia dolencias de hígado y riñones. Forma de consumo: en infusión.
Descripción: planta herbácea originaria de Europa. Se da en varias regiones del país. Usos medicinales: sirve como antiinflamatorio (disminuye inflamación), antiespasmódico (relajante muscular) y ansiolítico (disminuye ansiedad).Forma de consumo: en infusión (flores)
Descripción: planta herbácea natural de Europa y Asia. Usos medicinales: diurético, antiinflamatorio, cicatrizante, para aliviar cólicos, diarrea, tratamiento de gastritis. Forma de consumo: en infusión.
Descripción: es originario de Suramérica y se caracteriza por su olor que recuerda al limón. Usos medicinales: para dolores de estómago, carminativo (evacuación de gases), relajante muscular, sedante ligero. Forma de consumo: en infusión (hojas)
Descripción: se lo encuentra en varias partes del mundo.Usos medicinales: se lo usa como diurético, relajante muscular y para problemas del hígado y reumáticos.Forma de consumo: en infusión (hoja).
Descripción: planta herbácea, oriunda de la región del Mediterráneo. Usos medicinales: para problemas digestivos, cólicos menstruales, carminativo (evacuación de gases). Forma de consumo: en infusión (semillas)
Descripción: arbusto perenne propio de Sur América.Usos medicinales: cicatrizante, antiinflamatorio, para el dolor de garganta, tos, etc. Forma de consumo: en infusión (hojas).
Contamos con la infraestructura y la organización necesarias para responder a todas las demandas de todos nuestros clientes.
Hemos sido copartícipes en la realización de múltiples e interesan-tes proyectos de trascendencia nacional e internacional.
La idea de mejoramiento continuo ha sido una tradición en Atlas y ha logrado posicionarla como única en su tipo dentro del país, pues ofrece un servicio integral.
La dedicación mostrada por sus fundadores y por sus directivos le ha permitido ser la primera empresa ecuatoriana en su ramo en obtener el certificado ISO 9001-2008.
Locaciones: Quito, Guayaquil, Esmeraldas, Coca, Lago Agrio, Machala, Lima (Perú)www.grupo-atlas.com
La experiencia es uno de los valores más importantes cuando se transporta grandes equipos sobredimensionados a los lugares más recónditos del país y de difícil acceso. Y precisamente este valor sumado a la seguridad, profesionalismo, y conservación del medio ambiente, es lo que ha ido impulsado en su organización GRUPO ATLAS durante 45 años; con una meta clara: ofrecer servicios de calidad con tecnología de punta en temas de transporte, alquiler de maquinaria, servicios petroleros, manipuleo de carga y logística. Desde 1967 cuando se fundó esta empresa familiar ha ido delineando su estrategia para satisfacer las necesidades de sus clientes. Hoy por hoy el GRUPO ATLAS está formado por siete empresas: Grúas Atlas, Trans Atlas, Atlas Logística, Ecoambiental Andina, Ticsa, General Seg y Maxilift; todas ellas construyen una propuesta de valor sólida y completa. Para el Gerente de Operaciones del Grupo, señor William Chávez, “la empresa está preparada para asumir grandes proyectos debido a que tienen una oferta integral que incluye toda la cadena de servicios”.
Esto lo dice porque la empresa está en capacidad de afrontar los retos de transporte de megamaquinarias de 300 toneladas y más, por todo tipo de vías y con servicio de puerta a puerta desde cualquier parte del mundo. Su Fundador y Presidente del Directorio, señor Nelson Chávez, fue un visionario en el negocio del transporte y montajes industriales. En sus inicios ofrecía servicio de winchas para rescate, posteriormente se especializó en montajes para grandes industrias y en el ensamblaje de puentes. Para luego ofrecer servicios en la Industria Petrolera, y en la de Generación de energía.
GRUPO ATLAS ha trabajado en innumerables proyectos de logística cubriendo todo el país. Por citar los más importantes en estos últimos años: movilización de equipos en el proyecto Coca Codo Sinclair, transporte de Generadores Wartsila de 220 toneladas para el Proyecto de Generación Jivino; transporte terrestre y marítimo de motores eléctricos Caterpillar de 250 toneladas hasta la Central Eléctrica Santa Elena; movilización de motogeneradores Wartsila para Petroamazonas, Agip Oil, entre otros.
En todo este proceso de desarrollo continuo tres elementos son los más importantes, equipo humano profesional conformado por más de 300 personas, equipos modernos certificados y con tecnología de vanguardia que incluyen grúas hidraúlicas y telescópicas desde 20 hasta 600 toneladas de capacidad, módulos hidráulicos de 7 a 21 líneas, equipos electrónicos de gran capacidad y precisión para montajes de maquinas sobredimensionadas, y una moderna flota de camiones de toda capacidad y para todo tipo de carga liquida o seca.
A decir de Nicolás Chávez, Presidente de Grupo Atlas, el esquema de productividad de la empresa tiene por base la confianza que han logrado captar de los clientes, tanto externos como internos. “Nos manejamos dentro de estrictos estándares de responsabilidad social y seguridad ocupacional. Eso nos permite proyectarnos hacia otros países con una oferta de servicios amplia, innovadora y certificada por la experiencia.“
1
2
3
4
Grupo AtlasÚnicos en proveer el ciclo de entrega integral en MEGAPROYECTOS de logística.
Pantone 355cC: 94 - M: 0 - Y: 100 - K: 0
Pantone 139 cC: 0 - M: 43 - Y: 100 - K: 3
C: 0 - M: 0 - Y: 0 - K: 60
C: 0 - M: 0 - Y: 0 - K: 100
PANTONE Progress Yellow CC : 0 - M : 0 - Y : 100 - K : 0
Elevando su negocio a nuevas alturas
ISO 9001:2008Sistema de Gestión de
Calidad Certificado
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 87
Negocios
tame.com.ec 1800 - 500 800
No olvide revisar o descargar los artículos de esta revista
en: abordo.com.ec
Presentado por:
Datos Generales
GRANDESMARCAS
DATOS / MARCA
La historia de Club Premium empezó en 1966
cuando luego de constantes estudios del
mercado ecuatoriano, Cervecería Nacional
decidió crear una cerveza con estilo europeo
y sabor distinguido. Para esta importante
tarea se contactaron con Walter Scheneider,
maestro cervecero alemán, quien se
transformó en el director de su proceso de
elaboración y en el responsable de la creación
de esta exquisita fórmula. El resultado
fue la creación de una cerveza apta para
codearse con las mejores marcas del mundo,
merecedora de varios reconocimientos a lo
largo de su historia..
LA MARCA
90 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Datos Generales
GRANDESMARCAS
Tanto los reconocimientos como una clara y consistente visión la
han posicionado como la única cerveza premium del Ecuador. Sin
embargo, esto no es suficiente para una cerveza cuya filosofía es
la pasión por los detalles. Superar sus logros y alcanzar nuevas
metas es un placer que debe compartirse con sus seguidores;
Club Premium lo ha hecho mediante campañas publicitarias.
En el 2011 lanzó la campaña “Maduración” con la que dió
a conocer en detalle su elaboración, origen del sabor
distinguido que le ha permitido ganarse al público.
Es la única cerveza ecuatoriana de su categoría en
cumplir 45 años en el mercado; este aniversario
se celebró con una campaña que ayudó a Club
Premium a consiguir un récord en ventas. Pero los
éxitos no terminan ahí para Club Premium y para
comunicarlo lanzó recientemente campañas que
dan a cononer sus últimos reconocimientos:
Oro a la calidad en Bélgica, máximo puntaje
al sabor en Bruselas y también se la coronó
como la Mejor Lager Pils de toda América en
el World Beer Awards. Club Premium. Sabor
distinguido, experiencia única.
Año de fundación: 1966
Datos de la empresa: Cervecería Nacional
Nombre del fundador: Walter Schneider
ATRIBUTOS / MARCA ESTRATEGIA / MARCA
Conocedora Con una clara y consistente visión se ha posicionado como una marca con garantía, lo que se proyecta en la aceptación de sus clientes.
Líder CLUB PREMIUM es la primera cerveza “premium” producida en Ecuador en una de las empresas más grandes del país: Cervecería Nacional. Gracias a este respaldo y la calidad de sus componentes se ha mantenido como una de las cervezas líderes en su categoría y dirigida a un segmento top.
Calidad internacional El cuidado y pasión por los detalles ha llevado a CLUB Premium a ser reconocida por su calidad, obteniendo el Premio a la Calidad de Bruselas (1966) y por dos ocasiones el Superior Taste Award de Bruselas (2007 y 2011) y la Medalla de Oro del Monde Selection de Bélgica (2009 y 2011). Además, este año ingresó al Marketing Hall of Fame de Ecuador.
Trayectoria Es la primera y única cerveza Premium del Ecuador que celebra 45 años de trayectoria, manteniéndose entre una de las primeras marcas líderes en el mercado ecuatoriano.
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 91
Datos Generales
GRANDESMARCAS
MANICHO® se ha convertido en una de las
marcas más queridas a nivel nacional e
internacional, al ubicarse como un producto
tradicional que ha trascendido en el tiempo
gracias a su delicioso sabor.
La legendaria marca MANICHO® nació bajo el
respaldo de La Universal, empresa considerada
un patrimonio del consumidor ecuatoriano.
Actualmente le pertenece a Universal Sweet
Industries, empresa del Consorcio Nobis, cuya
visionaria empresaria, señora Isabel Noboa
de Loor, le apostó al resurgimiento de esta
emblemática empresa y sus marcas.
La fuerte imagen de MANICHO® y su
consolidación como líder del mercado de
barras de chocolate se ha sustentado en
estrategias claves como la renovación de
sus empaques y extensiones de producto
como Mini Manicho, Manicho 400g.,
Croqueta Manicho y Manicho Bombón. Entre
los principales aciertos de su estrategia
marcaria se destacan el estricto cuidado a
sus estándares de calidad; haber salido en
su relanzamiento con el empaque original; el
apoyo a la marca con una agresiva campaña
de comunicación; tener precios adecuados
en la cadena de comercialización; y, niveles
óptimos de cobertura para garantizar la
disponibilidad del producto.
2006 En la etapa inicial de su relanzamiento se utilizó
el empaque original sin ningún cambio. Este mostraba su empaque color naranja con su
tipografía característica en blanco y negro y el diseño de maníes y rombos amarillos.
2007 Evolucionó el empaque mostrando una imagen rejuvenecida, se modificó un poco la tipografía de MANICHO® y se incorporó la ilustración de una barra con maní.
2010 Posteriormente el empaque tuvo una nueva transformación jugando con los mismos elementos, esta vez retocando un poco más la tipografía de MANICHO® dando un efecto más sutil y moderno a su letra, y un mayor impacto a la ilustración de la barra.
LA MARCA LOGO / EVOLUCIÓN
®
®
92 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Datos Generales
GRANDESMARCAS
“La mejor barra del Ecuador”. Año: 2006
Fue una campaña publicitaria de relanzamiento de alta
recordación. El mensaje claro y amigable. “MANICHO siempre
primero, primero en nuestros corazones...” se reforzó con su
claim “MANICHO®, la mejor barra del Ecuador”.
“Una idea redonda”. Año: 2007-2008
Campaña publicitaria de una nueva extensión de
producto “Manicho Bombón”. Su mensaje planteaba
una redonda y divertida idea para comer la mejor
combinación del chocolate con maní.
“Mundo de chocolate - MANICHO”.
Año: 2009-2010
En 2009 se lanzó un comercial que mostraba
al producto como el protagonista principal
inmerso en un mundo de chocolate en una
situación de juego de “dominó” para el deleite
del televidente.
Sabor y calidad MANICHO® brinda al consumidor mayor sabor y calidad por estar elaborado con “cacao Nacional puro de aroma”. La fusión del delicioso chocolate y el sabroso maní seleccionado de alta calidad, logran una exquisita combinación para el deleite de los paladares más exigentes.
Empaque llamativo y renovado Desde su lanzamiento hasta la actualidad, el empaque de MANICHO® evolucionó de forma positiva, dándole una imagen rejuvenecida y moderna al producto; sin perder la esencia de su logomarca. La ilustración de la barra de chocolate con maní, le otorga una presencia imponente al empaque.
Precio justo y competitivo MANICHO® tiene un precio de USD 0,40, que los consumidores lo pagan con satisfacción por la calidad y sabor que reciben. Con amplia presencia en diferentes puntos como tiendas, mayoristas y autoservicios, sus clientes están conformes con la calidad y la rentabilidad que perciben por su alta rotación, haciendo de su venta un atractivo negocio.
Industria: Chocolates y caramelos
Nombre original de la empresa: La Universal
Año de fundación: 1889
Propietario actual: Consorcio Nobis - Universal Sweet Industries S.A.
Reapertura de La Universal: 25 de julio de 2006
ATRIBUTOS / MARCA ESTRATEGIA / MARCA
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 93
Datos Generales
GRANDESMARCAS
Maquinarias y Vehículos S.A (MAVESA),
se ha convertido en el líder del mercado
automotriz ecuatoriano, comercializando
vehículos y servicios de postventa de primera
calidad. Su inicio se originó en 1936 como
respuesta a la necesidad agrícola del Ecuador
de trabajar con procesos mecanizados.
MAVESA se inició como una empresa de
comercialización de equipos, maquinaria y
medios de transporte. En el 2001, se creó
Grupo MAVESA formado por Maquinarias y
Vehículos S.A. y Ecuatoriana de Motores Cia.
Ltda., dos compañías de notable trayectoria
automotriz. En el 2002, como una estrategia
orientada al cliente, remodeló los talleres
de las sucursales de Quito, Guayaquil y
Ambato e incorporó equipos y herramientas
de última tecnología. También desarrolló
personal altamente calificado. La confianza
de sus proveedores y clientes le ha permitido
al Grupo obtener una fuerte posición
comercial y financiera, así como mantener
un crecimiento sostenido en ventas.
Ha sido considerado por Hino Motors,
Ltd. como el mejor Distribuidor de
América Latina en los años 2007 y 2008,
en cuanto a venta de Vehiculos, Repuestos
y Servicio Tecnico. Para en los años 2009,
2010 y 2011 ser el Distribuidor de mayor
alcance de ventas en América Latina de:
Vehículos, Repuestos y Servicio Técnico, lo
que demuestra su invalorable esfuerzo en el
manejo de las líneas de distribución. Estos
factores permitieron al Grupo Mavesa adquirir
una sólida imagen, con la que se consolidó
en febrero de 2009 con la inauguración de
su primer taller especializado para solución
de colisiones de vehículos comerciales en
el Ecuador. En la actualidad dispone de
los mejores y más grandes talleres para
Servicio Técnico en América Latina, los
cuales están provistos de maquinaria,
equipo y herramental especializado.
Mayo 2001 MAVESA: Desde sus inicios Grupo Mavesa nace como
Maquinarias y Vehículos S.A. (MAVESA).Este logotipo prácticamente se ha mantenido
hasta la actualidad con leves variaciones desde su creación.
Junio 2001 GRUPO MAVESA: A Maquinarias y Vehículos S.A se le une Ecuatoriana de Motores, ambas empresas enfocadas en la venta de vehículos de trabajo HINO, vehículos livianos CITROËN y servicio postventa en lo que respecta a Repuestos y Servicio técnico para ambas marcas.
Julio 2011 Grupo MAVESA: En 2011 una nueva compañía aparece como bróker de seguros bajo el paraguas de Grupo Mavesa. En octubre del 2011 se firma los contratos de Distribución de Maquinaria de Construcción John Deere y Neumáticos Bridgestone, acciones que les permite a nuestros clientes mejorar las opciones de compra de equipos y servicio.
SERVICIO TÉCNICO
REPUESTOS
LA MARCA LOGO / EVOLUCIÓN
94 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Datos Generales
GRANDESMARCAS
Desde sus inicios, los principales pilares de MAVESA han sido
su filosofía de servicio al cliente y el soporte del producto
en las áreas de Servicio Técnico y provisión de repuestos.
Estos aspectos le han permitido posicionarse en el mercado
como una empresa seria, capaz de cumplir con lo que el
cliente demanda. Entre las estrategias promocionales que se
destacan está la organización de la primera feria de vehículos
comerciales Expo Hino que se llevó a cabo en el 2002, con el fin
de exhibir su línea completa de vehículos, repuestos y servicios;
implementando su políticas de descuento y crédito. La misma
acción continuó en 2003 y se fortaleció, posteriormente, con
la participación en ferias de Quito y Guayaquil lanzando al
mercado nuevos modelos de vehículos Hino. Ha auspiciado
a equipos profesionales de fútbol y se ha promocionado
en televisión, radio y prensa.
Frente a aquel escenario y con el objetivo de posicionar
aún más su participación en el mercado el Grupo
inauguró, en mayo del 2011, una sucursal en la
ciudad de Cuenca, para luego, en octubre del
mismo año, firmar los contratos de distribución
de Maquinaria de Construcción John Deere ,
Dynapac y de Neumáticos Bridgestone. En
este mismo periodo se apostó aportó por la
asesoría de seguros, a través de Quialyseg
S.A, con el objetivo de aconsejar, en temas de
pólizas de seguros y gestión de relaciones
usuario/aseguradora, a nuestros clientes.
Fuerza La motivación, energía y empuje de su gente hace que MAVESA crezca día a día. La fuerza y empeño que refleja su marca es sinónimo de progreso en el trabajo diario de los ecuatorianos.
Transparencia Ha logrado ingresar al corazón y a la mente de los clientes, estableciendo en el inconsciente colectivo que sus marcas de distribución se conviertan en elementos aspiracionales. Busca satisfacer las necesidades del cliente de forma clara y transparente.
Seriedad Personifica la trayectoria, seriedad y grandeza de una empresa en constante expansión y crecimiento. La marca es coherente entre lo que dice y hace.
Trayectoria MAVESA tiene gran experiencia en el sector automotriz porque sabe lo que hace, además está consciente de las necesidades de los clientes que están en constante evolución y crecimiento porque quiere destacarse como una de las más reconocidas en el Ecuador.
Humana Más allá del negocio, sus clientes son gente con sueños, ideales y aspiraciones. El deseo de MAVESA es brindar todas las herramientas necesarias a sus usuarios para que cumplan sus metas.
Responsabilidad La principal promesa de MAVESA es ofrecer productos con los más altos estándares de calidad, el mejor servicio postventa, contando con la mejor infraestructura de América Latina y el stock más grande de piezas originales para sus vehículos.
Año de fundación: 1936
Tipo de industria: sector automotriz, Distribuidor para Ecuador de las marcas Hino y Citroen(Vehículos, Repuestos y Servicio Técnico)
Años en el Ecuador: 75
Fundador: Sr. Sergio Pérez Valdez
ATRIBUTOS / MARCA ESTRATEGIA / MARCA
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 95
Datos Generales
GRANDESMARCAS
LA MARCA CONFIGURACIÓN / MARCA
PACIFICARD S.A. es una empresa emisora y
administradora de tarjetas de Crédito-Pago
servicios del tarjetahabiente y procesamiento
Operativo a Terceros.
Hace 31 años, varios inversionistas junto
con el Banco del Pacífico, constituyeron la
primera empresa emisora y administradora
de tarjetas de crédito del Ecuador, llamada
Unicredit. Luego de 14 años, su razón
social cambió a MasterCard del Ecuador.
En el 2003 se transformó a PACIFICARD
S.A., incorporando la administración de la
marca Visa. La estrategia de marca ha sido
exitosa para posicionar los productos de
crédito, corporativo y prepago, ya que se han
adaptado a las necesidades del cliente. La
táctica utilizada es transformar cada compra
en una Historia que Contar.
A través de esta plataforma comercial se ha
logrado crecimiento sostenido en facturación,
clientes y cartera. Anualmente se reconoce
a PACIFICARD como una de las empresas
más destacadas en calidad de servicio en
el Sector de Tarjetas de Crédito por su
personalidad innovadora, visionaria y
carismática.
Se convirtieron en emisores y adquirientes multimarcas, al emitir tarjetas de crédito MasterCard y Visa.
Después de seis años decidieron retirar del logotipo de PACIFICARD los logotipos de las franquicias, con el objetivo de posicionar mejor la marca.
PACIFICARD desarrolló un lineamiento gráfico que unificó su comunicación sobre la plataforma creativa: “Historias que contar” que sirvió para posicionar la tarjeta de crédito en el top of mind de sus tarjetahabientes.
96 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Datos Generales
GRANDESMARCAS
“Vacaciones que contar”
Con PACIFICARD los usuarios cuentan con servicios
y beneficios que les permite viajar tranquilos
y disfrutar. A través de su website se sorteó
cuatro paseos en yate para que sus usuarios
se diviertan con sus amigos. Se promocionó a
través de TV, radio, prensa, vallas y digital.
Inicio de operaciones: 22 de septiembre de 1980
Dato importante: Líderes en emisión de MasterCard y segundos en la emisión de Visa en Ecuador.
Premios obtenidos: Effie de Oro 2010 en Marketing Digital, Caribe Bronce 2009 y Fiap Plata 2009.
ATRIBUTOS / MARCA ESTRATEGIA / MARCA
Prestigio Han emitido más de 420 000 tarjetas de crédito, lo que avala el prestigio de su organización en el mercado financiero.
Innovación La red de aceptación en el Ecuador, incorpora a más de 24 000 comercios. Alrededor del mundo, PACIFICARD es recibida en más de 30 millones de establecimientos, brindando a sus clientes satisfacción al realizar compras y diligencias.
Seriedad Pertenece a los principales emisores y adquirientes del país. Cuenta con 31 años de trayectoria y forma parte del Grupo Financiero del Pacífico, uno de los más sólidos del Ecuador.
Confianza Ofrece a sus tarjetahabientes la solidez, la seguridad y el prestigio que se merecen, con el respaldo de Visa y MasterCard dentro y fuera del país.
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 97
Datos Generales
GRANDESMARCAS
HITOS / MARCA
En 1907 Sakichi Toyoda inventa el primer telar
automático, que revoluciona la industria textil.
Impulsado por el éxito, funda la empresa
Toyoda Automatic Loom Works, convirtiéndose
en un fabricante líder de telares.
En 1929 Sakichi vende los derechos de sus
patentes y pone el dinero a disposición de su
hijo, Kiichiro Toyoda, quien regresaba de EEUU
con una idea: fabricar autos. Kiichiro realiza
investigaciones sobre motores de combustión
interna a gasolina y funda en 1933 la División
Automotriz de Toyoda Automatic Loom Works.
Pero no fue sino hasta el año 1937 cuando
Kiichiro produce el primer prototipo de
automóvil y establece los cimientos de Toyota
Motor Corporation Ltd.
Llegar al nombre TOYOTA fue un salto curioso.
Luego de un concurso se decidió cambiar
Toyoda por TOYOTA. Esta modificación se dio
por el arraigo de esta cultura milenaria que
considera al ocho como número de suerte
y ocho es la cantidad de trazos necesarios
para escribir Toyota en Katakana, uno de los
silabarios empleados por los japoneses.
El logo también encierra un significado
importante. Fue introducido en 1989. Las tres
elipses representan tres focos importantes de
la compañía. Una representa el corazón del
cliente, otra el corazón del producto. Estas
son las dos elipses centrales. La tercera
representa la expansión y el potencial
mundial al que aspira la empresa.
1937Nace formalmente Toyota Motor Corporation Ltd.
1959TOYOTA ingresa al mercado ecuatoriano.
1965TOYOTA gana el premio Deming, como reconocimiento
al desarrollo de eficientes sistemas de control de calidad; lo recibe en tres ocasiones más. En 1966 lanzó
Toyota Corolla, el modelo más vendido.
1997Inicia la producción de la primera unidad híbrida para comercialización masiva. Para el año 1999, TOYOTA supera la cifra de 100 millones de vehículos fabricados.
2006 TOYOTA es reconocida como la marca de autos más valiosa, lo cual se repite en 2007, 2008, 2009 y 2011. En 2011, se impone la marca de tres millones de híbridos vendidos. El Prius suma más de dos millones.
Toyota es Toyota
LA MARCA
98 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Datos Generales
GRANDESMARCAS
TOYOTA es reconocida como la compañía que más invierte en
Investigación y Desarrollo (I+D); en 2010 invirtió USD 9500
millones, lo que significa que cada hora se invierte USD 1
millón en I+D.
Las bases de la empresa están fundadas en el “Toyota
Way”, filosofía de trabajo que gira alrededor de dos
ejes: el respeto por la gente y el mejoramiento
continuo (Kaizen). Es decir: siempre hay una mejor
manera de hacer las cosas, pero esta búsqueda de
la perfección debe hacerse con respeto. Alcanzar
una mejora continua implica la implementación
de un sistema de trabajo igual de desafiante
y efectivo. Y esta herramienta es el Toyota
Production System (Sistema de Producción
Toyota), método de producción desarrollado
para evitar desperdicios en la producción y
garantizar la calidad en nuestros productos.
Fundación: 1937
Datos de empresa: Toyota Motor Corporation., Ltd.
Años de la marca en Ecuador: 53
ATRIBUTOS / MARCA ESTRATEGIA / MARCA
El cliente es lo primero El espíritu del lema “el cliente es lo primero” es la esencia de la filosofía TOYOTA. A raíz de esta se definen las bases orientadas a generar la mejor experiencia de compra y propiedad de un vehículo. “Toyota será el camino para el futuro de la movilidad.”
Seguridad La seguridad y calidad son la prioridad. Así consta en los principios rectores de la marca, para ofrecer productos seguros. Los sistemas inteligentes de seguridad, tanto para pasajeros y piloto, como para peatones, será una norma en todos los autos.
Respeto El respeto por el planeta es un énfasis especial en TOYOTA. El objetivo es seguir minimizando el impacto medioambiental en todo el ciclo de vida del vehículo. Toyota es pionera en el desarrollo de la tecnología híbrida.
Innovación Es una palabra común en TOYOTA. Está dirigida hacia lograr los máximos niveles de seguridad, comodidad y diversión. Es una marca que sigue trabajando en la tecnología que previene y reduce al mínimo los daños de un accidente, que logre la eficiencia y que use las nuevas tecnologías.
Integración Implica operar y crecer junto a la comunidad, buscando la armonía con el medio ambiente y el crecimiento sostenible. Solo así, se llega a ser “el más admirado de la ciudad”, para un día, colectivamente, ser “el más admirado del mundo”.
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 99
Datos Generales
GRANDESMARCAS
En los inicios de los años 80, gran
cantidad de ideas que rompían con el
manejo empresarial tradicional de la
comida rápida se fusionaron en una
filosofía y en un “saber hacer”.
Así nace STAV, una marca ecuatoriana
que desde hace más de 30 años se
ha mantenido en el mercado nacional
como una de las más sólidas y con
mayor tradición en el país. El carácter
impuesto por sus creadores, su
particular metodología y su propia
esencia, han hecho que STAV haya
podido competir exitosamente con
un producto único, de un sabor
inconfundible y de la más alta calidad.
“La calidad tiene un nombre” es
el eslogan de la marca. Lema que
incumbe a todos sus desarrollos
gastronómicos, incorporados en su
menú y a su producto estrella: el
“pollo horneado”.
Servicio a domicilio
En 1996, STAV lanzó al mercado el servicio a domicilio, esta prestación fue una de las características de esta marca, que permitía a los clientes no salir de casa y disfrutar de un delicioso “Pollo Horneado”.
Franquicias
A partir del año 2005, STAV abre su primer local franquiciado en el territorio ecuatoriano.
Internacionalización
En el 2011, la marca STAV logra entrar en el mercado peruano con gran acogida. Sus instalaciones ubicadas en Lima de aproximadamente 700 m2, han sido un verdadero ícono en la arquitectura del lugar.
INFO FRANQUICIAS
ABRE TU PROPIO STAV
LA MARCA FORTALEZAS
SANTO DOMINGO
100 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Datos Generales
GRANDESMARCAS
“Caminar despacio para avanzar seguro” es la filosofía que
transmite su fundador a todos los niveles de la Organización.
Este principio ha permitido que STAV se consolide como
una marca referente en el mercado de la comida rápida,
desde sus inicios en el primer local ubicado en la
avenida Iñaquito y Pereira, luego trasladado a la
avenida Amazonas y Gaspar de Villarroel.
En 1999, creyendo en el Ecuador, se aperturaron
cuatro locales más en Quito y en Santo Domingo.
A partir de 2005, inició con un sistema de
franquicias que le permite hoy en día contar con
24 locales en el territorio nacional.
En el 2011, STAV abrió su primer local en
Lima (Perú), cumpliendo con su cronograma
de expansión de marca en ese territorio.
Año de fundación: 1982.
Dato importante: Marca registrada en el Pacto Andino por más de 30 años.
Solidez Es una marca pujante y emprendedora en el negocio de comida rápida y semi-rápida. Se ha caracterizado por el prestigio que ha ganado en el mercado nacional e internacional gracias a la calidad de sus productos, cultura de servicio y efectiva administración.
Sabor El sabor único e inconfundible de su producto estrella, el “pollo horneado” ha marcado la diferencia frente a su competencia, y sin lugar a dudas le ha permitido ganarse un sitial privilegiado entre las preferencias de los consumidores nacionales y extranjeros.
Compromiso Mantiene un permanente compromiso con todos los agentes que participan en el éxito de su modelo de negocio y que acompañan a STAV en ese afán corporativo de ser un actor responsable en el desarrollo de la sociedad.
Calidad Los estrictos patrones de calidad utilizados por STAV, desde la selección de sus proveedores hasta la entrega de los productos a sus clientes, han hecho de esta marca una de las más reconocidas en el mercado. La selección de alimentos naturales sin preservantes ha sido una de las características que distinguen a sus productos de la competencia, un atributo que ha sido reconocido por sus clientes que prefieren disfrutar de alimentos sanos con excelente sabor.
30 años, una sola campaña:Mantener una gran calidad
ATRIBUTOS / MARCA ESTRATEGIA / MARCA
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 101
Datos Generales
GRANDESMARCAS
LA MARCA LOGO / EVOLUCIÓN
PLASTIGAMA con 52 años de historia, inició
sus operaciones un 12 de marzo de 1958
en Guayaquil. Desde sus inicios la empresa
estuvo vinculada a la industria plástica, mas
no a la fabricación de tuberías y conexiones
sino hasta 1971, cuando la producción
tomó un nuevo enfoque, basándose en las
tendencias constructivas de la época y con el
fin de satisfacer las necesidades del mercado.
Desde entonces PLASTIGAMA, se ha
convertido en un referente nacional en la
producción y comercialización en soluciones
para la conducción de agua en plástico
debido mayoritariamente a su constante
innovación de la cartera de productos.
Actualmente, pertenece al grupo Mexichem,
líder en la industria química y petroquímica
latinoamericana, con presencia en más de
50 países del mundo y con ventas totales
superiores a los 3 000 millones de dólares
anuales.
Debido a que la empresa fue pionera de la
industria plástica local, el nombre de la
marca buscó permanentemente poder
brindar la flexibilidad suficiente para la
expansión de diversas líneas de negocio.
Su imagen corporativa ha evolucionado al ritmo del desarrollo de la empresa. Su logotipo inicial respondía al de la compañía sobre un fondo anaranjado, detalle que se mantiene hasta hoy en día. A partir de 1 995 se acopló el isotipo de Amanco dentro del logotipo. Actualmente la marca se encuentra en un proceso de evolución, si bien es cierto es una marca madura, no se da por sentado el posicionamiento ni la fidelidad y confianza de sus clientes.
Por esta razón Amanco desde hace dos años busca refrescar su imagen bajo los mismos pilares que la hicieron exitosa. Además se quieren mantener como la marca preferida y de mayor confianza de los ecuatorianos por la trayectoria, con el compromiso de cada producto que sale de su planta.
1985
1995
2005
2011
compromiso de por vida
102 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Datos Generales
GRANDESMARCAS
Campaña: Gotera y Moho. 2006El objetivo fue exponer a la marca ante nuevas generaciones de usuarios finales comunicando de manera cómica daños en tuberías y la importancia de una buena inversión. Su eslogan: “Ahórrate problemas, instala tuberías de calidad”.
Campaña: Preguntas. 2007Usando el recurso cómico se buscó generar razocinio al consultar “¿Qué tuberías va a instalar?”. Su eslogan fue “Por que no hacer una pregunta que te ahorrará muchos problemas”.
Campaña: 50 años de calidad. 2008En aniversario 50 se apeló a la calidad. El spot fue grabado en la planta con hijos de sus colaboradores, con el objetivo de involucrar a quienes verdaderamente construyen marca. El eslogan“ PLASTIGAMA, 50 años de calidad”.
Campaña: La Severa corte. 2011Inspirada en la Tremenda Corte, planteando situaciones comunes donde usuarios se ven afectados por productos de mala calidad.
Año de fundación de la empresa: 1958
Empresa: Mexichem Ecuador S.A.
Reconocimientos: Great Place to Work; Premios Responsible Care de APROQUE – Asociación de Productores Químicos del Ecuador; Triple Certificación de Gestión; y Premios Ekos dentro de la industria Plástica.
ATRIBUTOS / MARCA ESTRATEGIA / MARCA
Calidad Este atributo no es negociable y sus rigurosos controles les han convertido en pioneros en la obtención de certificaciones dentro de su rama.
Respaldo Sus clientes y socios estratégicos tales como constructoras, inmobiliarias, concesionarias de agua, municipios y demás organismos gubernamentales son testigos del respaldo pre y posventa que que brinda la empresa en cada proyecto donde están sus productos.
Una premisa básica es no dejar solos a sus clientes durante el proceso.
Innovación La creación de nuevos productos han propiciado un uso más eficiente del agua, pues logran disminuir el consumo de energía y se ha incrementado su durabillidad y resistencia.
2011
2006
2007
2008
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 103
Datos Generales
GRANDESMARCAS
CONECEL S.A. nació en 1993 bajo la
marca PORTA y en el año 2000 pasó
a formar parte del grupo América
Móvil. Como pionera en tecnología
celular digital en el país, la marca se
posicionó rápidamente como líder en
servicio e innovaciones tecnológicas,
implementando los servicios de
prepago y de envío y recepción de
mensajes escritos, tecnología GSM,
e-mail móvil, GSM/Turbo, tecnología
EDGE, red 3G, 3.5G y HSPA+, etc.
En 2008, la marca suscribió el contrato
de concesión para la prestación del
Servicio Móvil Avanzado y Servicio
Telefónico de Larga Distancia
Internacional por 15 años. En 2011,
PORTA cambió su nombre a CLARO,
marca bajo lo cual opera América
Móvil en 15 países de la región.
El cambio a CLARO impulsó un
nuevo compromiso por brindar
los mejores servicios, invertir y
ofrecer tecnología de punta.
Los usuarios de CLARO tienen una mejor experiencia de navegación, gracias a la
tecnología HSPA+ de CLARO, la cual, desde agosto de 2011 está en: Guayaquil,
Quito, Sangolquí, Durán, Santo Domingo y Portoviejo. CLARO es la mayor red de voz y datos móviles del país.
Ahora, es más fácil acceder a los servicios de CLARO a través de los Kioscos de Autoservicios con video
llamada donde los clientes pueden recibir todo tipo de asesoría y efectuar renovaciones, cambio de equipos,
cambio de plan y consultas de saldos.
El compromiso de CLARO va más allá de comunicar a los ecuatorianos. CLARO contribuye con la educación de los niños, a través de su programa “Gol Para Educar”; y con el medio ambiente, por medio de su campaña de reciclaje de celulares y vallas publicitarias.
CLARO está más cerca de sus usuarios con la más amplia red de servicios a través de sus Centros de Atención a Clientes y Centros de Ventas en todo el país. De esta manera cumple con su compromiso de servicio y respaldo
técnico para sus millones de usuarios.
LA MARCA FORTALEZAS
104 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Más cerca más CLARO.
Datos Generales
GRANDESMARCAS
Bichito del FútbolEsta campaña se transmitió en todo el Ecuador, invitando
a los usuarios a estar más conectados. Se realizaron
promociones, comerciales, concursos, activaciones y un
evento de gala.
HipólitoHipólito recorre todo el Ecuador, demostrando que
CLARO tiene la mayor cobertura en todo el país,
inclusive en los lugares más recónditos, donde
otras operadoras no llegan.
Nace CLAROA través de una campaña integral se logró
la exitosa transición de la marca PORTA a
CLARO, para que los ecuatorianos la sientan
cercana y suya desde el primer día.
Año de Fundación: 1993
Clientes: Más de 10 millones
Cobertura: Cuatro regiones del país (95% de la población), 1 308 poblaciones y más de 8 000 kilómetros de carreteras cuentan con cobertura de servicio móvil.
Mayor cobertura La señal de CLARO no solo une a más de 10 millones de ecuatorianos, en las 24 provincias, en zonas rurales y urbanas, si no que a su vez forma parte de la mayor comunidad de América
Mejor servicio Es un compromiso de CLARO, por eso pone a disposición de sus usuarios la red de servicio móvil más completa, a través de Centros de Atención al Cliente, call center, kioscos de autoservicio, y atención inmediata a través de su página web.
Innovación CLARO es líder en tecnología y se preocupa por ofrecer primero las innovaciones tecnológicas. Su red móvil cuenta con la tecnología más avanzada (HSPA+), permitiendo que sus clientes disfruten de una mejor señal, mayor velocidad y más amplia cobertura. CLARO como líder en telecomunicaciones móviles en Ecuador, ofrece más servicios y las últimas tecnologías para satisfacer las necesidades de todos sus usuarios.
Cercanía al cliente La misión de CLARO es estar más cerca y unir a todos los usuarios. Por eso, la marca no solo es líder en cobertura móvil, si no que brinda acceso a sus servicios y productos en todos los lugares del país.
ATRIBUTOS / MARCA ESTRATEGIA / MARCA
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 105
Datos Generales
GRANDESMARCAS
En 1867, la motivación de Henri Nestlé
lo impulsó a elaborar un producto con
materia prima de bajo costo. Su fama
creció en Europa y, en 1868, se inició la
producción industrial de esta fórmula,
que hoy se sigue comercializando con
la marca CERELAC. Con su producción
y venta nació la empresa NESTLÉ,
que se expandió por Europa, EEUU
y Latinoamérica. Sus productos
empezaron a venderse en Ecuador, a
través de Comercial Panamericana.
En la actualidad NESTLÉ Ecuador
cuenta con oficinas administrativas
en Quito y Guayaquil, dos fábricas
encargadas de galletas y elaborados
de cacao y una fábrica en Cayambe.
Adicional existen tres centros de
distribución a nivel nacional y dos
puntos de servicio al consumidor
(casa NESTLÉ) en Quito y Guayaquil.
La nómina de trabajadores NESTLÉ
en 2011 fue de 2 214 empleados.
Se hicieron algunos cambios a la imagen de NESTLÉ con el propósito de renovar su proyección en el mercado y en los productos nutritivos que ofrece a sus consumidores.
LA MARCA EVOLUCIÓN / LOGO
El logo NESTLÉ lo lanzó Henri Nestlé en 1868, como la base del significado de su apellido en alemán (pequeño
nido). Henri obtuvo la patente francesa por 15 años. Después de retirarse, el logo fue registrado en Vevey
(Suiza) en 1875 por los nuevos dueños de la compañía.
El diseño del nido tradicional fue combinado con el nombre “NESTLÉ” para formar lo que se conoce como marca
combinada. Después de 28 años el diseño fue simplificado.
El gusano en el pico de la mamá pájaro fue removido y los pichones se redujeron a dos, para ilustrar mejor las actividades de la compañía, que no solo eran de nutrición sino también querían reflejar la familia moderna que consta de dos hijos. Siete años después el logo fue simplificado.
Logo actual 2012
1988-1995
1938-1966
1868
106 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Datos Generales
GRANDESMARCAS
La confianza y preferencia del consumidor en sus productos
y servicios han sido el principal motor para que NESTLÉ se
mantenga en una constante innovación y renovación.
La marca se ha consolidado fuertemente en la mente del
consumidor desde 2005. A nivel mundial cuenta con
la iniciativa nutritional compass (compás nutricional)
en todos sus empaques, la misma se ha convertido
en una guía confiable para quienes buscan buena
alimentación y beneficios nutricionales.
Para dar cumplimiento a las actividades que
desarrolla se apoya en altos estándares
de política empresarial. NESTLÉ se apoya
además en sus tres pilares de creación de
valor compartido que son: nutrición, agua y
desarrollo rural.
Ubicación: en más de 100 países del mundo.
Colaboradores: cuenta con más de 278 165 en todos los países que opera.
Compromiso Con su lema “Good Food, Good Life”, NESTLÉ captura la esencia y la promesa de ser una compañía líder en nutrición, salud y bienestar. La ambición de la marca está definida por sus productos innovadores y por la responsabilidad que mantiene con los consumidores.
Disciplina La personalidad de NESTLÉ se proyecta ordenada, consolidada y respaldada por los estrictos estándares de calidad que maneja en la elaboración de productos que mantiene la salud de sus consumidores.
Pasión Busca ser siempre la mejor en todo lo que hace; su imagen se ha proyectado como abierta y empática, preocupada y responsable de los productos que entrega a sus clientes y de los beneficios que estos les otorgan en el mejoramiento de su calidad de vida.
Comunicación con el consumidor Establece el compromiso de mantener una comunicación responsable y fiable con el consumidor, que le capacite para ejercer su derecho a una elección informada y que promueva una dieta sana.
Liderazgo y responsabilidad personal La clave de su éxito está en su personal. Mantiene una actitud de dignidad y respeto mutuo y espera que sus colaboradores contribuyan a fomentar el sentido de la responsabilidad personal.
Calidad de vida Mediante la oferta y la selección nutritiva de comidas y bebidas para todas las etapas y momentos de la vida, NESTLÉ ayuda a los consumidores a atender a sus familias y a ellos mismos.
ATRIBUTOS / MARCA ESTRATEGIA / MARCA
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 107
Datos Generales
GRANDESMARCAS
Hace tres años EGO llegó a Ecuador
con la intención de consolidarse como
un producto de cuidado personal
exclusivo para el hombre. Y lo logró.
La tendencia mundial sobre el cuidado
masculino fue la oportunidad para que
esta marca ingrese con fuerza al país,
primero, con un shampoo exclusivo
y luego al innovar con gel solo para
hombres. Su estrategia inicial fue
la de atacar un nicho que no estaba
explotado (el masculino) y ofrecerle
un producto que le permitiera cuidar
su cabello, e innovar en variedades
y aromas. Además, evolucionó en la
forma de comunicar, pues estableció
una mejor relación con los hombres, y
logró llegar a quienes se identificaron
inmediatamente con EGO. Se lanzaron
al mercado cuatro variedades de
shampoo: Black, Blue, Silver y
Prevention, los cuales venían con el
beneficio adicional de prevenir la
caída del cabello.
PreocupaciónAntes de lanzar el producto se realizó un estudio
y encuestas sobre lo que más les preocupaba a los hombres en cuanto a su cuidado personal. Se detectó que su principal preocupación era la caída del cabello, de ahí que los productos EGO contienen ingredientes para este problema.
VariedadEs una marca totalmente aspiracional, de ahí que lanzaron una gran variedad en cuanto a shampoo y gel. El primero tienen Black, Blue, Silver y Prevention. En gel hay Black Prevention y Urban.
Lanzamiento del productoEGO fue la marca pionera en marcar la pauta de
la industria mediante el lanzamiento de productos de cuidado exclusivo para hombres. A partir de ese
momento la competencia empezó a lanzar productos en este segmento.
AccesibleEGO es una marca que quiere estar más cerca del consumidor y ofrecerle sus beneficios, por eso en el 2011 Ego Gel lanza nuevas presentaciones para el consumidor que se abastece en la tienda.
LA MARCA FORTALEZAS
108 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Datos Generales
GRANDESMARCAS
“Gel pruebas tecnológicas”
Con esta campaña se evidenció los beneficios
de Gel EGO en relación a los de la competencia:
duración, fijación, desempeño y cuidado para
el cabello. Se comunicó además que era
un producto con el aval de la Asociación
Demartológica Ecuatoriana. Se la transmitió
en el 2011 por TV.
Tiempo en el Ecuador: 3 años
Investigación constante: Es una marca que investiga constantemente e innova en nuevas fórmulas para shampoo y gel.
Cuidado EGO garantiza que el cabello masculino lucirá sano, brillante y además previene y controla la caída del cabello.
Especializada en hombres Tanto el shampoo como el gel están desarrollados con ingredientes especiales y que científicamente están comprobados que son para hombres de acuerdo a su cuero cabelludo.
Imagen Los productos son comercializados en envases de calidad, ergonómicos y con una imagen que proyecta masculinidad, a través de colores negros, azul y plomos, esto ha sido uno de los mayores enganches.
Calidad Todas los productos tienen componentes anticaída, los cuales han sido testeados en laboratorios especiales; además contienen la mejor perfumería de marcas reconocidas mundialmente.
ATRIBUTOS / MARCA ESTRATEGIA / MARCA
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 109
Datos Generales
GRANDESMARCAS
HITOS / MARCA
LAVA se ha convertido en una marca
líder en el mercado ecuatoriano y
uno de los productos estrella de
Jabonería Wilson. En 1980, después
de años de investigación y pruebas de
producto, Jabonería Wilson inició la
producción y comercialización de la
Crema Lavavajilla LAVA, dando así un
vuelco a la empresa y empezando una
era de grandes éxitos en el mercado
ecuatoriano. Francisco Nussbaum,
fundador de la compañía, desarrolló
la fórmula del producto, así como todo
el plan y lema comercial. Parte de la
estrategia se la estructuró en base al
trabajo directo con las consumidoras;
fue durante estas pruebas que se
determinó el beneficio del ama de
casa: eliminar la grasa fácilmente, lo
que ayudaba a ahorrar tiempo y dinero.
“LAVA, El Arrancagrasa”, ese ha sido
su principal atributo válido hasta
la actualidad, por lo que se lo ha
reforzado permanentemente en
diferentes campañas. Si bien LAVA ha
sido consistente en el mensaje las
campañas han renovado su imagen;
también han concentrado su esfuerzo
en presentar al consumidor
muchos más beneficios
1980 - 1999La imagen de la marca ha evolucionado de acuerdo
a los requerimientos del consumidor. Estos cambios se reflejan en sus logos, que manteniendo su color rojo
característico, han logrado una renovación de acuerdo a las tendencias. Desde un inicio su imagen ha sido
fresca y minimalista, lo que ayudó a que el producto sea fácilmente identificable.
2000 - 2007Para potenciar las cualidades del producto, la estrategia de cambios de logotipo ha sido conservadora y busca cuidar la simplicidad y facilidad de lectura. El peso visual otorgado al logo en empaques y publicidad es característico de LAVA.
A partir del 2008 El logo actual potencia el impacto visual y la recordación. Se lo actualizó sin perder su personalidad y renovó sus rasgos que muestran una evolución. Se intervino en la tipografía original para personalizar la marca
LA MARCA
110 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Datos Generales
GRANDESMARCAS
LAVA trasciende los esquemas establecidos y comunica sus
fortalezas de manera acertada, consolidando su imagen
campaña tras campaña. Así, por ejemplo, la palabra
LAVA se ha transformado en un término genérico en el
mercado para describir una “crema lavavajilla”.
Desde los años 90, las exportaciones a los países
vecinos le dieron un gran impulso y crecimiento.
Cuenta con amplia aceptación en Perú y Colombia.
La visión y objetivos claros de la empresa han
motivado la creación de innovadores productos,
desarrollando fórmulas de alta calidad.
El conjunto de estrategias, el buen manejo
de imagen, así como la calidad y veracidad
del producto han hecho que LAVA tenga una
personalización bastante cercana al ama de
casa. Actualmente proyecta una imagen de
confianza y garantía de calidad.
Año de fundación: Jabonería Wilson S.A. fue fundada en 1945.
Datos relevantes: Gracias a su trayectoria y permanencia, es una marca que proyecta confianza y responsabilidad; está dedicada a garantizar productos de alta calidad y rendimiento.
Fundador: Francisco Nussbaum.
ATRIBUTOS / MARCA ESTRATEGIA / MARCA
Innovación La constante innovación ha conseguido que los productos bajo la marca LAVA presenten nuevas fórmulas y más propiedades al mercado; esto ha hecho que se posicione y se mantenga vigente dentro del mercado por más de 30 años consecutivos.
Investigación Un elemento primordial en cada lanzamiento es la óptima calidad del producto en cuanto a rendimiento y efectividad. El departamento de Investigación y Desarrollo de Jabonería Wilson tiene bajo su responsabilidad asegurar productos de alta calidad y éste es otro atributo ampliamente reconocido por los consumidores.
Aliado del ama de casa El poder “Arrancagrasa” de LAVA tiene un impacto muy positivo entre los clientes, porque ahorra tiempo en el lavado y por ende deja espacio disponible para disfrutar más momentos agradables cada día.
Renovación constante Uno de los objetivos principales es mantener a la marca siempre vigente, con una constante renovación para que LAVA rejuvenezca todos los días.
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 111
La Matriz del BIEN COMÚN
3.0
112 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
texto: Roque Morán Latorre, irse-ec.org
Con la participación de:
En las acciones del IRSE (Instituto de
Responsabilidad Social Empresarial),
desde sus inicios hace siete años, se
procura con insistencia cimentar y difundir
la RSE amparada en valores y principios
fundamentales, en lo posible, compartidos
por todos quienes se consideran convencidos
de esta materia. Congruente aquello con lo
que IRSE preconiza, la RSE debe ser aplicada,
entre otros componentes, de una manera
metodológica y técnica, con indicadores
cualitativos y cuantitativos, sujeta al
cumplimiento de normas y guías. Se sostiene
también que, sin un alma, sin una filosofía, sin
valores permanentes, no se considera posible
el poder aplicarla de una manera auténtica.
Uno de esos principios, el primero de cuatro,
es la búsqueda del bien común, los otros
tres son; dignidad humana, solidaridad y
subsidiaridad. Nos vamos a ocupar, por
ahora, del bien común. Podríamos afirmar
que se define solo. Sin embargo, caben
ciertas precisiones necesarias con las que
estamos de acuerdo. Por ejemplo, que “el
bien común no consiste en la simple suma
de los bienes particulares de cada sujeto
del cuerpo social o sociedad. Siendo de
todos y de cada uno, el bien común, es y
permanece común, porque es indivisible y
porque sólo juntos es posible alcanzarlo,
especialmente cuando pensamos en la
sostenibilidad, en el futuro...”.
“Las exigencias del bien común derivan de
las condiciones sociales de cada época y
están estrechamente vinculadas al respeto
y a la promoción integral de la persona y
de su derechos fundamentales”. “El bien
común es un deber de todos los miembros
de la sociedad: ninguno está exento de
colaborar, según las propias capacidades,
en su consecución y desarrollo”.
Las empresas son miembros substanciales
de la sociedad, son los motores de la
economía, aportadores económicos, y,
más allá de su legítimo objetivo, su “bien
particular”, que es la generación de utilidades
para sus accionistas, no están exentos de que
involucren a todos sus stakeholders de una
manera práctica, estratégica, en la búsqueda
del relaciones mutuamente beneficiosas,
persiguiendo el bien común.
Nos parece de interés el compartir con
nuestros lectores en esta edición un
interesante aporte de Christian Felber,
fundador de Attac Austria y actual portavoz,
iniciador del proyecto “banco democrático”,
diseñador de la “economía del bien común”,
periodista y escritor. Esta iniciativa contribuye
a tornar pragmático el principio del bien
común, bajo una sugestiva matriz (gráfico
adjunto). La propuesta es exitosa y varias
empresas ya la utilizan para su práctica,
medición, reporte y difusión.
“El bien común es un deber de todos los miembros de la sociedad: ninguno está exento de colaborar, según las propias capacidades, en su consecución y desarrollo”
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 113
LA MATRIZ DEL BIEN COMÚN 3.0
VALOR GRUPO DE CONTACTO
DIGNIDAD HUMANA SOLIDARIDADSOSTENIBILIDAD ECOLÓGICA
JUSTICIA SOCIALDEMOCRÁTICA Y TRANSFERENCIA
a) ProveedoresA1: Gestión ética de la oferta/suministrosPlanteamiento activo de los riesgos de los productos/servicios adquiridos, consideración de aspectos sociales y ecológicos en la elección de proveedores y socios de servicios
b) FinanciadoresB1: Gestión ética de finanzasConsideración de aspectos sociales y ecológicos en la elección de servicios financieros; orientación al bien común de inversiones/disposiciones y financiaciones
c) Empleados -inclusive propietarios-
C1: Calidad del puesto de trabajoGarantía de las condiciones humanas de trabajo, promoción de salud física y bienestar psíquico, organización propia del tiempo y fundamento del sentido del trabajo, espacio libre para el desarrollo familiar y personal (Work-Life-Balance) (Equilibrio-trabajo-vida)
C2: Reparto justo del volumen de trabajoReducción de horas extras, renuncia a los contratos “todo-incluido”, reducción del horario de trabajo regular, contribución a la reducción del desempleo
C3: Promoción del comportamiento ecológico de las personas empleadasPromoción activa del estilo de vida sostenible de los trabajadores (movilidad, alimentación), formación y concienciación de las medidas logradas, cultura de la organización sostenible
C4: Reparto justo de la rentaMenor extensión de renta (neta) en la empresa, limitación de renta máxima y mínima.c5) Igualdad/ Inclusión de discapacitados y desaventajadosgénero, emigrantes, personas con necesidades especiales
c6) Transparencia y participación en la toma de decisiones en la empresaTransparencia de decisiones y financiera, participación de los trabajadores en las decisiones operativas y estratégicas, elección de la directiva, trasmisión de propiedad a los trabajadores, p. ej. Sociocratía
d) Clientes /productos /servicios /copropietarios
D1: Venta éticaOrientación hacia clientes y participación de éstos, cooperación con la protección al consumidor, formación venta ética, marketing ético, sistema de bonificación ética
D2: Solidaridad con copropietariosTransmisión de información, Know- How, personal, encargos, créditos sin interés; participación en marketing cooperativo y superación de crisis cooperativa
D3: Concepción ecológica de productos y serviciosOferta de productos/servicios ecológicos de calidad; conciencia de generación de medidas; consideración de aspectos ecológicos en la elección del cliente
D4: Concepción social de productos y serviciosEscalonamiento social de los precios, libertad de barreras, productos especiales para clientes perjudicados/ discapacitados
d5) Aumento de los estándares sociales y ecológicos sectorialesEfecto ejemplar, desarrollo con competidores de estándares más altos, lobbying
e) Ámbito social:región, soberanía,generaciones futuras, personas, animales y plantas globales
E1: Efecto social/ Significado del producto/ servicioSentido del producto bajo consideración de estilo de vida sostenible
E2: Aportación al bien comúnApoyo mutuo y cooperación a través de medios de financiación, servicios, productos, logística, tiempo, Know-how, conocimiento, contactos, influencias
E3: Reducción de efectos ecológicosReducción de los efectos medioambientales de la empresa a un nivel de futuro sostenible: recursos, energía y clima, emisiones, residuos, etc.
E4: Minimización del reparto de ganancias a externosSin rédito o máxima compensación de inflación para el capital de propietarios externos
e5) Transparencia social y participación en la toma de decisionesInformación bajo Global Reporting Initiative (GRI), Informe del Bien Común, participación en la toma de decisiones de los grupos de interés
Criterios negativos
Quebrantamiento de las Normas de trabajo OIT /derechos humanosProductos sin dignidad humana/ inhumanos, p.ej. armas, electricidad atómica, OCM (Organización Común de Mercados)Suministro/ cooperación con empresas, que lastiman la dignidad humana
Compra hostil
Gran impacto medioambiental a ecosistemasIncumplimiento grave de especificaciones medioambientales (p.ej. valores límite)Obsolescencia programada (vida del producto corta)
Remuneración desigual a mujeres y hombresReducción de los puestos de trabajo o desplazamiento de la ubicación pese a gananciasFiliales en paraísos fiscales Interés de capital propio mayor a 10 %
No revelación de todas las participaciones y filialesImpedimento a sindicatos de trabajadores
114 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Gacetillas
Promoción y fomento de la salud EP Petroecuador
Para prevenir futuras enfermedades la empresa pública llevó a
cabo una campaña de vacunación contra la influenza AH1N1 y
Antitetánica. Se adquirieron vacunas contra el papiloma virus y
hepatitis A y B.
A través del Autoseguro y de Salud Ocupacional la empresa pagó
durante el año 2011, USD 530 000, por enfermedades catastróficas.
Los trabajadores de la Refinería Esmeraldas fueron sometidos
permanentemente a un control epidemiológico, para una evaluación
especializada; por ese concepto en ese año se invirtió USD 327 049.
Seguridad y Salud Biológica EP Petroecuador
Estas medidas y programas están destinados básicamente a los
colaboradores de todas las filiales de la compañía estatal, pues el
bienestar y salud del recurso humano es básico para la compañía:
Se levantó la historia clínica ocupacional a 5 550 trabajadores; se
brindó atención médica por morbilidad general a más de 6 000
trabajadores y se inició un tratamiento terapéutico ambulatorio
en los pacientes con patologías respiratorias, dermatológicas,
osteomusculares y digestivas.
Seguridad Física EP Petroecuador
Una prioridad de EP Petroecuador es brindar un ambiente seguro a
sus colaboradores, proteger los activos de la empresa y contribuir
a la continuidad del negocio; por eso se realizan periódicamente las
siguientes acciones: ejecución y control de patrullajes; detección
en las líneas de flujo de extracción de gasolina natural y depósitos
ilegales; actividades de seguridad con las Fuerzas Armadas
y Policía Nacional; control de instalaciones administrativas y
operativas; estudios de seguridad y análisis de riesgos; elaboración
y aplicación de planes de emergencia y contingencia; y, campañas
de difusión de medidas de autoprotección.
EP Petroecuador trabajó en cinco aristas
La Responsabilidad Social Empresarial, desde hace varios años ya,
forma parte de la estructura de trabajo de la empresa pública EP
Petroecuador bajo un objetivo macro: reastituir los derechos tanto
de las personas como de la naturaleza. Durante el año pasado, la
empresa -a través de la Gerencia de Seguridad, Salud y Ambiente-
ejecutó programas concretos en cinco puntos específicos: mitigación y
remediación ambiental, seguridad física, seguridad y salud ambiental,
seguridad y salud biológica y gestión socioambiental.
En cuanto a su Gestión socioambiental, EP Petroecuador se
propuso mejorar la gestión a través de la ejecución de planes para
la prevención y mitigación de los potenciales impactos derivados
de las actividades hidrocarburíferas. Los resultados están a la
vista: obtención de licencias ambientales para proyectos como la
perforación de nuevos pozos y aprobación de aproximadamente 40
Estudios de Impacto Ambiental.
Un proyecto de especial atención es el Programa de Compensación
Social a los Barrios Aledaños a la Refinería de Esmeraldas, que
contempla la intervención en las áreas de salud, educación, agua
potable y alcantarillado, y manejo integral de desechos sólidos,
para cuyo desarrollo se ha asignado un presupuesto referencial
determinado de USD 42 millones.
La mitigación y remediación ambiental también fue tema de preocupación
para la empresa. De ahí que se eliminaron fuentes de contaminación
para reactivar procesos socioeconómicos locales y se recuperaron
bienes y servicios como gases, que son potencialmente nocivos para los
pobladores. Como un valor agregado se entregó a la producción nacional
crudo recuperado y en óptimas condiciones para su exportación.
Además, se remediaron 51 mil metros cúbicos de suelo que sirvieron
para el taponamiento de las áreas rehabilitadas y se eliminaron 163
fuentes de contaminación; se reforestaron y revegetaron 45 hectáreas
de superficie en las áreas de operación, principalmente en la
Amazonia, respetando su entorno natural. Actualmente se intervienen
139 fuentes de contaminación y se están tratando en los centros de
acopio de cada área, un volumen total de 173 403,22 metros cúbicos
de material contaminado.
EP Petroecuador destinó USD 48 millones para realizar trabajos de Responsabilidad Social en el 2011.
116 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Para ser un emprendedor exitoso es necesario entender y profundizar
en la mentalidad que tiene un Emprendedor real, uno de carne y hueso,
de aquellos que han caído muchas veces pero que también han sabido
levantarse, y más importante, sacar provecho de estos tropiezos.
Tampoco podemos dejar de lado la necesidad de desenmascarar
esos misterios del Emprender, los cuales son también percibidos
principalmente como barreras o limitantes. Es importante entender de
qué se tratan, en qué consisten y cuáles son sus fundamentos, para al
final estar seguros de que son efectivamente misterios, paradigmas o
realidades del emprendedor.
Por otra parte, es vital asimilar que en el proceso de emprender
se tienen ventajas pero también desventajas. Tampoco es fácil
responder la pregunta frecuente de ¿cuáles son más, las ventajas o
las desventajas?
Esta respuesta dependerá solamente de quien responde. Eso
demostrará si es alguien que quiere emprender y solo ve un panorama
optimista y positivo o de quien no quiere hacerlo y tal vez quiera
encontrar excusas para no llevar a cabo su propósito inicial.
¿Qué aspectos considero son esenciales para alguien que quiera
emprender? Básicamente los resumiría en: estar abierto al cambio,
dejar de lado el pensamiento tradicional del que se las sabe todas (lo
que usualmente nos pasa a todos quienes emprendemos) entender y
reconocer en lo que sea que hagamos el valor agregado, esa oferta de
valor que nos diferencia completamente de lo que está en el mercado
y que responde a una necesidad o un problema del día a día; para
finalmente poder lograr el objetivo de cualquier emprendedor, que
es tener 100% de confianza en que se es capaz de identificar una
oportunidad y transformarla en un negocio exitoso que le permita a
dicho emprendedor ser el dueño de su propio destino.
Cómo emprender y tener éxito ¿Emprender o no emprender?... He ahí la cuestión
118 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Verónica Tostado-Span Gerente Regional para América y España Cisco Entrepreneur Gerente Regional del Instituto de Emprendimiento de Cisco para América y España. Enfocado en transformar economías de manera global, el Instituto de Emprendimiento de Cisco provee educación en habilidades de negocio para pequeñas y medianas empresas mediante un modelo mixto de aprendizaje; el cual utiliza la tecnología para conectar un ambiente de aprendizaje virtual dirigido con la comunidad.
Al mismo tiempo, todo emprendedor debe reconocer su mayor
fortaleza al identificar qué es eso que disfruta haciendo y en lo cual es
bueno, de forma que al emprender en esta dirección, realmente vaya
a disfrutar completamente el proceso de emprender de principio a fin,
con todos sus altos y bajos.
En resumen, un emprendedor exitoso es aquel que quiere construir
un futuro, y, sin importar los obstáculos, decide ser parte del proceso.
Como dice Paul Graham, emprendedor de Silicon Valey: “Para crear
un futuro, debemos ser capaces de imaginarlo”. Si nos imaginamos
a dónde queremos llegar, si nos trazamos metas y visualizamos
nuestro objetivo, estaremos listos para emprender en la vida nuevos
proyectos, para enfrentar el cambio y reconocer nuestras fortalezas a
fin de alcanzar el éxito en lo que realmente nos propongamos.
Vuela Ecuador
120 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
En diciembre TAME cumplirá 50 años sirviendo al Ecuador como aerolínea. Para la compañía, esto es motivo de festejo, y la forma de celebrarlo es otorgando a sus usuarios los mayores beneficios.
Es por ello que la aerolínea se ha renovado, poniendo énfasis en lo siguientes puntos: nuevas políticas eficientes con el fin de brindar el mejor servicio al cliente, apertura hacia nuevos mercados internacionales, y la adquisición de nuevos equipos y tecnologías.
Un ejemplo de eso último es la obtención de los nuevos ATR 42 500, aviones comerciales turbohélice que están construidos específicamente para volar sobre rutas regionales; aeronaves que
Este 5 de marzo TAME EP inauguró la nueva ruta Guayaquil-Loja. El avión que atenderá la demanda entre estos dos destinos es el ATR 42-500 con capacidad para 48 pasajeros.
Nos complace así ratificar nuestro compromiso de servicio a las ciudades de Loja y Guayaquil. El servicio aéreo confiable y regular es vital para que las ciudades alcancen su máximo desarrollo turístico y comercial. Se operará dos veces al día y las tarifas se han fijado buscando atender diferentes segmentos de mercado como turístico y de negocios. Los clientes que pueden planificar con anticipación su viaje tendrán acceso
a las tarifas más bajas. Así mismo se protegerán asientos a tarifas más altas para quienes deban realizar viajes de última hora. Las tarifas ida y vuelta varían entre USD 126,88 y USD 196,32.
Para el lanzamiento hemos anunciado una promoción de USD 98 en los pasajes de ida y vuelta. Esta tarifa está sujeta a restricciones de compra anticipada y gastos administrativos por cambios de fecha. Los asientos serán limitados. Los boletos se podrán comprar hasta el 30 de marzo y usar hasta el 30 de abril. Estas consideraciones se enmarcan dentro de la misión que cumple Tame y que es mejorar la conectividad en el interior del país.
desde ya están conectando diversos puntos del Ecuador.
Con estos nuevos equipos venidos directamente de fábrica, TAME retoma y añade nuevas rutas para ampliar sus servicios, dentro de su misión histórica de unir más destinos del territorio nacional. La conexión entre las ciudades de Guayaquil y Loja ya es una realidad. Próximamente, en el mes de abril, se inciarán operaciones desde Quito hacia Tulcán y Macas; y desde el Puerto Principal hacia la ciudad de Latacunga.
Dentro del programa de expansión hacia mercados internacionales, TAME tiene pensado abrir rutas comerciales hacia Bogotá (Colombia) y Lima (Perú).
Nuevas rutas para 2012 Ruta inaugurada: Guayaquil-Loja-Guayaquil
50 años, ¡hay que celebrarlos! Nueva tecnología, mejores servicios
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 121
45 Minutos CuencaQuito
45 Minutos TulcánQuito
45 Minutos MacasQuito
45 Minutos Santa RosaQuito
1h35 PanamáQuito
2h30 La HabanaQuito
El Coca30 MinutosQuito
Cuenca30 MinutosGuayaquil
Lago Agrio30 MinutosQuito
Baltra / San Cristóbal30/40 MinutosGuayaquil
Loja30/40 MinutosGuayaquil
Latacunga45 MinutosGuayaquil
Quito
Próximas rutas TAME
Rutas Internacionales
Guayaquil
GuayaquilManta30 MinutosQuito 2h45
Ciudad LojaAeropuerto Loja50 MinutosQuito 1h10
Baltra / San CristóbalGuayaquil45 MinutosQuito 30/40 min
Quito1 HoraGuayaquil
CaliEsmeraldas30 MinutosQuito 50 min
Plan de rutas Tame
COLOMBIA
PANAMÁ
GALÁPAGOS
CUBA
Cali
Panamá
La Habana
QUITO
Loja
El Coca(Francisco de Orellana)
Lago Agrio(Nueva Loja)
Esmeraldas
Manta
Guayaquil
Cuenca
SantaRosa
Santa Cruz
San Cristóbal
Trasporte de Carga y Correo Rápido“Fly Tame ofrece el servicio de transporte de carga y correo rápido, seguro y eficiente con una amplia cobertura nacional.
El transporte aéreo de carga y correo es realizado por personal profesional y experto en la manipulación de todo tipo de mercancías sean estas perecibles, animales vivos, mercancías peligrosas y carga en general.
Disponemos de la capacidad de carga de nuestra moderna flota, la cual nos permite ofrecer el servicio diario, a diferentes ciudades del país con una variedad de horarios disponibles para satisfacer las necesidades de transporte de carga de nuestros clientes.
122 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Plan de rutas Tame
COLOMBIA
PANAMÁ
GALÁPAGOS
CUBA
Cali
Panamá
La Habana
QUITO
Loja
El Coca(Francisco de Orellana)
Lago Agrio(Nueva Loja)
Esmeraldas
Manta
Guayaquil
Cuenca
SantaRosa
Santa Cruz
San Cristóbal
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 123
¿Qué es Flycard?“Fly Card – Viajes prepagados en Tame” es una ticketera virtual que puede ser adquirida por cualquier persona natural o jurídica, en todos nuestros puntos de venta directa a nivel nacional.
Al comprar FLYCARD usted obtiene los siguientes beneficios:
•Tarifas especiales más bajas.•Puede realizar sus compras a través dew
Internet, los 365 días de año, las 24 horas del día, desde cualquier parte del mundo.
•Puede adquirir boletos hacia todos los destinos que opera Tame.
•Por cada 5000 dólares de boletos Flycard utilizados recibe 1 gratis.
•Asistencia técnica virtual.
¿Cómo puedo adquirir una Flycard?Para solicitar su tarjeta Flycard escríbanos a [email protected] y nos contactaremos inmediatamente con usted.
¿Cómo puedo comprar boletos con Flycard?Si esta interesado en comprar la tarjeta Flycard, descargue el convenio en nuestro portal: http://www.tame.com.ec/ en donde encontrará todos los detalles y condiciones de compra de este producto.
Eduardo Meneses (izq.)Coord. General del Ministerio de Educación,
regresa a Guayaquil con José Luis Torres
(D), asesor del Ministerio de Educación. Les
gusta la facilidad de tomar los vuelos en
Salas Vip.
Juan Carlos RoldánPresidente Ejecutivo de JAC Motors. Viaja a
Cuenca por motivos de trabajo. Le gusta la
rapidez en el servicio de Salas Vip.
Carlos TorresGerente Técnico de Justice Company,
viaja a Lago Agrio por trabajo. Le gusta el
espacio para leer en Salas VIP.
José Cárdenas (izq.)Funcionario de IMC. En Salas Vip, conversa
con Humberto Cordero, gobernador de
Azuay. Ambos viajan a Cuenca.
Salas VIPQuito
124 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
BUSINESS CLASSEste es un servicio que ofrecemos en nuestros vuelos a Galápagos, previa solicitud del cliente a nuestra central de reservaciones o a su agencia de viajes u operador de turismo, con quien compró su tour.
Es un servicio diferenciado que ofrece los más altos estándares en atención y servicio al pasajero que desea disfrutar al máximo su vuelo hacia o desde las Islas Galápagos.
GRUPOSEste es un servicio que hemos implementado, para satisfacer la alta demanda de grupos corporativos o familiares, quienes viajan por motivos tales como: congresos, reuniones de trabajo, capacitaciones, celebraciones especiales, etc.
Con esta nueva oferta pensamos facilitar y hacer más ágil el proceso de reservación y venta de este segmento, el mismo que viene teniendo un creciemiento importante dentro de nuestro portafolio.
Rodolfo Baquerizo (izq.)conductor de televisión junto a José Alvear
Icaza, abogado. Les gusta la comodidad y
facilidad para encontrar buenos itinerarios.
Eugenio Tandanzoviaja a Quito por motivos de trabajo. Le
gusta la comodidad de Salas Vip.
Pedro Pablo TorresGerente General de Laboratorios La Santé,
viaja a Quito por negocios. Le gusta poder
descansar en Salas Vip, la considera un
sitio confortable.
Rolando PanchanaAsambleísta, conversa con Tito Torres,
Gerente General de Corporación Nacional
de Electricidad. Viaja a Quito por trabajo. A
ambos les gusta Salas Vip.
Salas VIPGuayaquil
2012 MARCH 15 - APRIL 15 / MARZO 15 - ABRIL 15 125
Certificación IOSA Tame línea Aérea del Ecuador es la
primera aerolínea 100% ecuatoriana en
alcanzar la certificación internacional IOSA
(IATA Operacional Safety Audit), avalada
por IATA, relacionada con la seguridad
operacional. IATA es un organismo creado
hace más de 60 años por varias aerolíneas.
El programa IOSA nace como iniciativa
de IATA en el año 2001 y está orientado a
satisfacer las necesidades de la industria
aerocomercial en términos de seguridad
operacional. Esta certificación garantiza que
TAME cumple con los máximos estándares
en lo referente a manejo de aerolíneas en
beneficio de su usuario.
Nombre: Quito
Tipo: Airbus A320Capacidad: 148 pasajeros
Nombre: Guayaquil
Tipo: Airbus A320Capacidad: 148 pasajeros
Nombre: Esmeraldas
Tipo: Airbus A319Capacidad: 124 pasajeros
Nombre: Cuenca
Tipo: Embraer ERJ 190Capacidad: 96 pasajeros
Nombre: Pto. Baquerizo Moreno
Tipo: Embraer ERJ 170Capacidad: 76 pasajeros
Nombre: Francisco de Orellana
Tipo: Embraer ERJ 170Capacidad: 76 pasajeros
Tipo: ATR 45-500Capacidad: 48 pasajeros
Tipo: ATR 45-500Capacidad: 48 pasajeros
Tipo: ATR 45-500Capacidad: 48 pasajeros
Nombre: Manta
Tipo: Embraer ERJ 190Capacidad: 96 pasajeros
126 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
El restaurante La Locanda lanzó su nueva Carta Gastronómica, que se propone combinar
lo mejor del sabor Mediterráneo con la cocina tradicional peruana. Esta propuesta ha sido
creada por el chef peruano Agustín Torres, quien gracias a su experiencia en su natal Perú
y en restaurantes de la región, ha logrado concebir una delicada y exquisita sazón; única en
esta amplia oferta de la cocina gourmet. La nueva carta presenta una combinación de platos
característicos del Perú como el famoso “tiradito” o platos mucho más experimentales como el
cochinillo lechal confitado. Todos con sutiles toques de sabores que fascinarán los paladares.
Sabores peruanos y mediterráneos se fusionan en La Locanda
Tras cuatro años de esfuerzo, 234 colaboradores de Movistar se graduaron de la Escuela de
Servicio al Cliente y Ventas de la Universidad Técnica Particular de Loja (UTPL). Se trata de la
primera promoción de colaboradores que finalizan esta carrera establecida por convenio entre
ambas instituciones involucradas. Los estudiantes se capacitaron en habilidades destinadas
a brindar la mejor experiencia a los clientes de la operadora. El proyecto de la Escuela de
Telefónica se implementó en 2007, con el fin de garantizar la mejor atención a los clientes de
Movistar, a través de la capacitación continua de sus ejecutivos.
En 2011, Directv, empresa de televisión satelital, participó por primera vez en una
de las auditorías de clima laboral más importantes a nivel mundial, el Great Place
to Work, logrando obtener un importante reconocimiento que ubica a Directv entre
las mejores empresas para trabajar en Ecuador. Para José Daniel Gómez, presidente
ejecutivo de la empresa, formar parte de los mejores lugares para trabajar es un
motivo de orgullo y un factor motivante para incentivar al personal a continuar con su
trabajo y compromiso, con el fin de obtener mayores logros.
Directv, una de las mejores empresas para trabajar
Colaboradores de Movistar se gradúan
Panoramas
128 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Oreo cumple 100 años
Panoramas
La magia ocurrió hace 100 años, cuando dos galletas de chocolate se unieron por medio de
crema. Así nació Oreo, convirtiéndose con el tiempo en la galleta favorita del ritual de la leche.
Varios países como Estados Unidos, Canadá, China, Indonesia, Venezuela, Brasil, Colombia y
Ecuador celebraron este 6 de marzo el nacimiento de la galleta. En nuestro país, un parque de
diversiones divirtió a los fanáticos de Oreo con juegos tradicionales como: la rueda moscovita,
bolos, tiro al blanco, pesca, entre otros.
La última innovación de Samsung en materia de teléfonos portátiles se ha hecho acreedora
del premio “Mejor Smartphone” por la GSMA en el Mobile World Congress 2012. No es de
extrañarse, si se toma en cuenta que el modelo Galaxy S II es un teléfono inteligente muy
delgado (8,49mm) y ligero, respaldado por un procesador de doble núcleo y una incomparable
pantalla Super AMOLED Plus. “Galaxy S II ha establecido un nuevo estándar para los teléfonos
inteligentes, teniendo la velocidad, pantalla y contenido a un nivel completamente nuevo”, dijo
JK Shin, Presidente de la División de Informática y Comunicaciones Móviles de Samsung.
Samsung Galaxy S II gana el premio “Mejor Smartphone” 2012
Avis Rent a Car fue nombrada por el World Travel Awards como “ Empresa Líder en alquiler
de vehículos dentro de los Negocios del mundo 2011”, un reconocimiento realizado por más
de 210 000 profesionales de viajes, en más de 160 países. El World Travel Awards reconoce y
premia la excelencia mundial en viajes y turismo, siendo considerado como el logro más alto
que un producto de viaje puede recibir.
Avis: empresa líder en alquiler de automóviles
130 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Eventos
Hyundai promueve uso correcto del celular
Claro recibió a las candidatas para Reina de Ambato
La Fundación General Ecuatoriana (FGE) 2011 realizó por segunda vez el Reconocimiento
Empresarial a las Mejores Prácticas en Inclusión Sociolaboral de Personas con Discapacidad.
Una de las empresas destacadas fue Rivas Herrera & YR por sus políticas de inclusión
para personas con discapacidad. En este evento alrededor de 30 empresas recibieron un
reconocimiento por su labor en el mencionado ámbito. En el evento se presentó el cantautor
Israel Brito.
Rivas Herrera & YR fue premiada por prácticas de inclusión laboral
Jorge Herrera, Gerente General Rivas Herrera &YR; Lenin Moreno, Vicepresidente de la República; Betty Sarango, Colaboradora de Rivas Herrera&YR
Como parte de su agenda, las candidatas a Reina de Ambato visitaron las instalaciones de
del Centro de Atención a Clientes (CAC) de Claro, ubicado en el edificio matriz de la operadora.
Durante su visita, las bellas participantes tuvieron la oportunidad de conocer la experiencia
del servicio de calidad y tecnología del CAC, que incorpora Kioscos de Autoservicios y cajeros
automáticos. Las candidatas pudieron utilizar equipos especialmente diseñados para la
auto-atención. Estuvieron acompañadas de la entonces soberana de Ambato Luisa Cobo y de
importantes funcionarios de Claro.
En alianza con: Justicia Vial, Policía Nacional, Covial, Organización Mundial de la Salud y la
Comisión de Tránsito del Guayas, Hyundai realizó el Seminario “Concientización sobre el Rol
de los Medios de Comunicación hacia los Accidentes de Tránsito”; por cumplirse el primer
Decenio de Acción para la Seguridad Vial. La Campaña pretende involucrar a los medios de
comunicación y ciudadanía en general en la concientización de esta problemática y promover el
respeto a las leyes de tránsito.
Byron Lagos, Tnte. CTG; Víctor Jímenez, Director de Covial; Jorge Serrano, Jefe de la CTG; José Ávila, Gerente de Mercadeo de Hyundai; Tnte. Cnel., Juan Zapata de la Policía Nacional; y Guillermo Abad, de Justicia Vial.
Luisa Cobo; anterior soberana de Ambato; Javiera Robles, Directora Regional Claro; Estefanía Vela, candidata a Reina de Ambato 2012 y Juan Ossa, Jefe del CAC de CLARO.
132 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012
Abril
Junio
Septiembre
Diciembre
Noviembre
EVENTOS 2012
6to Encuentro Inmobiliario: Un espacio de análisis profundo y generación de propuestas frente a la realidad del sector inmobiliario.
Para mayor información comunicarse con Jessica [email protected] / 22443377 ext. 205 / 087291101
Encuentro de Salud y Bienestar: Un espacio que permite conocer al detalle el contexto de este sector y sus actores.
3ra Edición Ekos Pymes: Premiación que destaca la importancia y relevancia del desempeño que genera la actividad de las Pymes.
9na Edición Ekos de Oro: El mayor reconocimiento a la visión excepcional, persistencia y liderazgo empresarial.
8va Edición Las Mejores Empresas para Trabajar: Premiación que genera mucha expectativa año tras año por el reconocimiento a las empresas con mejor práctica
Eventos
Repsol recibió galardón de Responsabilidad Corporativa
Candidatas a Miss Ecuador 2012 visitaron Renault
TAME da a conocer su nueva ruta Guayaquil - Loja
Renault recibió la visita de las candidatas a Miss Ecuador 2012 en su concesionario principal
de la Av. Eloy Alfaro y José Queri. La firma automovilística francesa, a través de Luis De los
Reyes, Director Nacional de Renault en Ecuador, dio la bienvenida a las 18 postulantes que
concursarán por el reinado y que además, tendrán la oportunidad de representar a nuestro
país en los más importantes certámenes de belleza internacional. De los Reyes destacó la
singularidad de la belleza de la mujer ecuatoriana, así como su talento e inteligencia.
La empresa Repsol YPF Ecuador obtuvo el Reconocimiento General Rumiñahui a las Buenas
Prácticas de Responsabilidad y Sostenibilidad Corporativa 2011, el mayor galardón otorgado
en la ceremonia del Cuarto Reconocimiento General Rumiñahui, del Gobierno Provincial de
Pichincha, al alcanzar el mejor puntaje dentro de la categoría de “Multinacionales Grandes”. A
más de este reconocimiento, obtuvo cinco premios adicionales en la misma categoría.
TAME inauguró la nueva ruta Loja - Guayaquil - Loja el pasado 5 de marzo. Estos vuelos se
realizarán en los nuevos aviones ATR que la aerolínea adquirió para operaciones interregionales.
Esta ruta es una de las sorpresas que trae TAME en homenaje a sus 50 años de servicio al
Ecuador. Rafael Farías Pontón, Gerente General de la aerolíena, anunció durante la inauguración
que esta nueva ruta promueve el cumplimiento de su misión histórica: fortalecer el intercambio,
el desarrollo turístico y la inteconectividad entre las distintas regiones del país.
Candidatas a Miss Ecuador 2012 en concesionario de Renault
Gustavo Baroja, Prefecto de Pichincha y Luis García, Apoderado General de Repsol YPF Ecuador
De izquierda a derecha: Alfredo Pérez, Asesor Directorio; Patricio Andre, Asesor Gerencia General; Rafael Farías Pontón, Gerente General; David Chedraui, Gerente de Finanzas.
134 MARZO 15 - ABRIL 15 / MARCH 15 - APRIL 15 2012