refranero
DESCRIPTION
Esta presentación va en conjunto con el documento del Marqués de Santillana.TRANSCRIPT
El refranero del Marqués de Santillana
El Refrán
“Una frase completa e independiente que en forma directa o alegórica y por lo general sentenciosa y elíptica –expresa un pensamiento– hecho de experiencia, enseñanza, admonición, etc. a manera de juicio en el que se relacionan dos ideas.”
-Julio Casares, 1952
Filólogo, lexicógrafo y crítico literario español
Íñigo López de Mendoza: Marqués de Santillana
Aportación del Marqués
Primer escrito dedicado exclusivamente a reunir los refranes en castellano de la época.
Empleo del término refrán.
Fertiliza el terreno para futuros estudiosos.
Rompe con sutileza los lazos literarios que existían entre lo
culto, alegorico y erudito por lo proveniente del vulgo.
Portada y página del manuscrito
Refranes que dizen las viejas tras el fuego
Palacio de Infantado
Importancia Social
Sabiduría y sentir popular sintetizados en una frase.
Trasciende la estratificación social.
Presta un invaluable servicio didáctico y moralizador.
Evolución del Refrán
Según Francisco Rodríguez Marín, entre otros factores de menor trascendencia, el paso del tiempo es el causante principal de las variaciones refranísticas.
Numerosos procesos metamórficos.
Refranes
“A falta de pan buenas son tortas.”
“A falta de pan, galletas.”
Refranes
“En boca cerrada no entra mosca.”
Refranes
“Quien quiere peces, que el rabo se remoje.”
“Para pescar hay que mojarse el fondillo.”
Refranes
“Del río manso me guarde Dios, que del fuerte yo me guardaré.”
“Del agua mansa líbreme Dios, que de la brava me libro yo.”
Refranes Olvidados
“Allá van leyes, do quieren reyes”
“Bolsa sin dinero, dígole cuero”.
Estos refranes incluídos en el manuscrito de Santillana se perdieron en el tiempo.
“[…] los refranes son sentencias breves, sacadas de la experiencia y especulación de nuestros antiguos
sabios; y el refrán que no viene a propósito, antes es disparate que sentencia.”
-Miguel de Cervantes
Don Quijote de la Mancha, Segunda parte, Capítulo LCVII, 443
Conclusión