prueba boletin sep11
DESCRIPTION
prueba boletin sep11TRANSCRIPT
Volu
men II —
Nú
me
ro 3
6
Se
ptie
mb
re 2
01
1
Finn Linggaard ha muerto.
Boletines
Nuestra sede:Nuestra sede:
Castillo Grande deCastillo Grande de
S.J. de ValderasS.J. de Valderas
Avda. Los Castillos, s/nAvda. Los Castillos, s/n
28925 ALCORCÓN.28925 ALCORCÓN.
(MADRID)(MADRID)
[email protected]@amigosmava.org
Boletín mensual
Formato PDF
Finn Linggaard
Página 2
PUNTOS DE INTERÉS
ESPECIAL :
Pieza del mes.
Nuevas obras de Ripollés
Latinoamericanas en GAS
AE
Actividades en el MAVA
Noticias
Nuestras actividades
Reciclado del vidrio
Cómo lo hace
C O N T E N I D O :
Pieza del mes 3
Artistas consagrados 4
Artistas jóvenes 4
Nuevas obras de Ripollés 5
Línea de investigación 6
Actividades en Museos 7
Latinoamericanas en GAS 10
Montse Puñet en la Axarquía 11
Mejicana en Rep. Checa 12
Actividades en el MAVA 13
Museo del Vidrio, Bogotá 14
Técnicas del vidrio 15
Noticias 16
Cultura 2011 16
Nueva tienda de Lafiore 17
Shanghai Museum of Glass 17
Tl 17
El vidrio en los museos 18
Vidrio antiguo 19
Reciclado del vidrio 20
Visitas culturales 21
Programa Cultura 2011 21
El arte de helarte 22
AE 23
Otras tendencias 24
Begoña Soldevilla 25
Taller de vidrio en Murcia 26
Etsuko Ichikawa 27
Glassman Turkey 2011 28
Vidrio perfecto 29
Cómo lo hace 30
Escultura de Ferrando 31
Ce 32
Lo 33
Ia 34
Ba 35
Junta Directiva 36
Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (VII) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (VII) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (VII) M.A.C.
Ley de la Propiedad
Intelectual
CAPÍTULO ll. LÍMITES.
(continuación)
No necesita autoriza-
ción del autor la repro-
ducción, en cualquier
soporte, de obras ya
divulgadas cuando se
lleve a cabo por una
persona física para su
uso privado a partir de
obras a las que haya
accedido legalmente
y la copia obtenida no
sea objeto de una utili-
zación colectiva ni lu-
crativa, sin perjuicio de
la compensación
equitativa prevista en
el artículo 25 de esta
Ley, que deberá tener
en cuenta si se apli-
can a tales obras las
medidas a las que se
refiere el artículo 161.
Quedan excluidas de
lo dispuesto en este
apartado las bases de
datos electrónicas y,
en aplicación del artí-
culo 99.a, los progra-
mas de ordenador.
No será necesaria au-
torización del autor
cuando una obra se
reproduzca, distribuya
o comunique pública-
mente con fines de se-
guridad pública o para
el correcto desarrollo
de procedimientos ad-
ministrativos, judiciales
o parlamentarios.
Tampoco necesitan
autorización los actos
de reproducción, distri-
bución y comunica-
ción pública de obras
ya divulgadas que se
realicen en beneficio
de personas con disca-
pacidad, siempre que
los mismos carezcan de
finalidad lucrativa,
guarden una relación
directa con la discapa-
cidad de que se trate, se
lleven a cabo mediante
un procedimiento o me-
dio adaptado a la disca-
pacidad y se limiten a lo
que ésta exige.
Es lícita la inclusión en
una obra propia de frag-
mentos de otras ajenas
de naturaleza escrita,
sonora o audiovisual,
siempre que se trate de
obras ya divulgadas y su
inclusión se realice a títu-
lo de cita o para su aná-
lisis, comentario o juicio
crítico.
Tal utilización sólo podrá
realizarse con fines do-
centes o de investiga-
ción, en la medida justifi-
cada por el fin de esa
incorporación e indican-
do la fuente y el nombre
del autor de la obra utili-
zada.
N O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T E
.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 3
La pieza del mes. María Lugossy.
Maria Lugossy se forma en la Es-
cuela de Artes Aplicadas de Buda-
pest, escogiendo la especialidad
de metales, de ahí sus profundos
conocimientos sobre fundición de
escultura en bronce que frecuen-
temente combina con el vidrio.
Su obra es intelectual y reflexiva,
enérgica y orgánica.
Como vehículo de expresión más
común, emplea la lámina de vi-
drio, modelada y horadada por el
uso magistral del chorro de arena
que nos recuerda el paso inexora-
ble del tiempo, la erosión capri-
chosa por acción de los agentes
naturales, como últimos escultores
de la materia.
Partiendo siempre de la Naturaleza
y de ésta en su relación con el
Hombre, se pueden distinguir dis-
tintas etapas en la obra de Maria
Lugossy marcadas por su propia
visión existencial.
El primer periodo- a principios de
los años 80- es Génesis.
El embrión de seres remotos co-
mienza su viaje en mares primitivos
y rudimentarias rocas.
El origen de la vida se representa
con un motivo encajado que pue-
de ser lente, mercurio, bola de
acero y más adelante figuras o
fragmentos de cuerpos encerra-
dos, embutidos en el vidrio.
Confrontación es el segundo perio-
do.
El hombre flotando en las corrientes
hundiéndose en un sueño profundo
de millones de años, fundidos junto
a los pliegues de los estratos geoló-
gicos.
La presencia del Hombre marca su
tercer periodo hacia la mitad de
los años 90.
Miles de años han pasado, la célu-
la asume la forma humana.
A partir del nuevo milenio su obra
viene marcada por la visión del
hombre en su tendencia a la des-
trucción de sí mismo y de su entor-
no.
Para su representación plástica
acude a la figura del esclavo co-
mo paradigma del lado oscuro del
ser humano y su deriva hacia la au-
toextinción.
Recientemente ha desarrollado es-
ta idea en distintos monumentos,
esculturas e intervenciones en es-
pacios públicos abiertos.
Maria Lugossy y su marido, el escul-
tor Zoltan Bohus, expusieron algu-
nas de estas obras en el MAVA a
principios del 2005.
La pieza que se expone en el MA-
VA se titula “El nacimiento de Ve-
nus” y está realizada en vidrio lami-
nado con tratamiento de chorro
de arena.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 4
Artistas consagrados. Livio Seguso.
Livio Seguso es un Maestro formado a
la antigua usanza muranesa que, sin
embargo, supo desprenderse de las
ataduras de la tradición para realizar
su propia lectura de la escultura a
través del vidrio.
Su constante inquietud intelectual, su
enorme sensibilidad y su rigurosidad
por encima de modas y tendencias
hacen de él una leyenda viva, llena
de energía y fuente inagotable de
creatividad.
Nace en Murano en 1930 obteniendo
su primera formación en el Instituto
Profesional Abate Zanetti y con el pin-
tor Vittorio Zecchin, con el que
realiza diversos cursos de dibujo y di-
seño.
Desde la adolescencia -14 años- co-
mienza a asistir al taller de su tío.
A lo largo de su primera juventud
aprende en distintas “fornace” de los
más famosos maestros de la época:
Salviati, Venini, Goldoni, etc. Hasta
convertirse él también en Maestro.
Jornadas agotadoras e interminables
al calor asfixiante de los hornos que
no le impidieron sin embargo compa-
tibilizarlo con su otra pasión, la músi-
ca, el piano.
A partir de 1968 abandona la
seguridad de un trabajo rutinario que
dominaba a la perfección para em-
prender una vía desconocida y apa-
sionante: abre su propio estudio e ini-
cia una investigación estilistico-formal.
Impulsado por una continua inquietud
por ampliar sus horizontes comienza a
explorar la obra de los grandes maes-
tros de la escultura contemporánea:
Brancusi, Arp, Fontana y Pevsner, entre
los más admirados.
Sus obras manifiestan al mismo tiempo
una autentica pureza expresiva y una
incontestable autonomía, lo que le ha
valido ser calificado por Pierre Restani
como “poeta del vidrio”.
A partir de 1980, atraído por otros ma-
teriales, inicia su investigación hacia la
combinación de éstos con el vidrio,
sucediéndose cronológicamente el
acero, el mármol, la piedra y, en épo-
ca más reciente, también la madera.
“Formas concéntricas” fue donada
por el artista al MAVA en 2004, tras el
éxito de su exposición monográfica en
el Museo.
En vidrio transparente y acero, la pieza
queda perfectamente encuadrada
dentro de la producción del artista de
los años 80.
Su web
Artistas emergentes. Jiyong Lee.
Jiyong Lee es profesor y jefe del
programa de Vidrio de la Southern
Illinois University Carbondale desde
2005.
Se graduó en el programa de la
AM en el Rochester Institute of
Technology en 2000.
Lee nació en 1971 en Seul (Corea),
donde recibió un BFA en Cerámica
de Diseño de la Universidad de
Hong-ik.
Su educación en Corea y los Esta-
dos Unidos representa dos
diferentes perspectivas culturales
que se han preparado a trabajar
con los estudiantes que provienen
de orígenes diversos.
Tener los pies en ambas culturas
también ha ampliado su estética
personal y la apreciación de dife-
rentes formas de pensar.
Se especializa en los procesos de
trabajo en frío y la formación de
horno y se ha exhibido a nivel na-
cional e internacional.
Ha dado conferencias y demostra-
ciones en muchos lugares,
incluyendo la 2007 Glass Art Socie-
ty Conference, Rochester Institute
of Technology, el Estudio de la Cor-
ning Museum of Glass, Instituto de
Arte de Cleveland, la Escuela de
Artes Penland, Pilchuck Glass Scho-
ol, Pittsburgh Glass Center, y Kook -
Min de la Universidad de Seúl, Co-
rea.
Cuando está satisfecho de la obra
que realiza, la pieza de vidrio entra
en el horno -no se calienta, pero se
enfría a una velocidad lenta, cui-
dadosamente controlada-.
Este proceso de recocido, que tie-
ne un promedio de tres semanas
para las obras de Lee, da el vidrio
su capacidad para resistir la rotura.
Cuando la pieza alcanza una tem-
peratura decisiva denominada
punto de recocido, donde empie-
za a perder la tensión y comienza
a solidificarse, por lo general alre-
dedor de 900 grados Fahrenheit,
que dura, a veces, hasta 48 horas.
A continuación, permite que con-
tinúe enfriándose a temperatura
ambiente.
Su web
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 5
Nuevas obras de Juan Ripollés.
Ripollés en Murano.
El genial pintor y escultor castello-
nense se encuentra en la isla del
vidrio de Venecia, donde está cul-
minando el proceso de creación
de nuevas piezas que se sumarán
a la extensa colección de una ca-
rrera artística imparable y que es
reconocida en todos los lugares
del mundo.
Unas obras que serán expuestas en
el Instituto Valenciano de Arte Mo-
derno (Ivam) de Valencia, cuya
dirección le está preparando una
gran fiesta de homenaje.
Y es que el artista más universal na-
cido en Castellón va camino de
cumplir 80 años --en septiembre
del 2012-- y, por ello, tanto estas
creaciones de vidrio como el resto
de sus obras, conformarán una
magna exposición retrospectiva
que recorrerá diversas ciudades
del mundo después de recalar en
la capital de la Plana en el mes de
diciembre del 2012.
Será en el marco del Auditori para
estar al alcance de los castellonen-
ses.
Ripollés también tiene el privilegio
de ser profeta en su tierra.
ARTESANOS DEL VIDRIO // El artista
está trabajando sus obras en los
hornos del prestigioso marchante
de vidrio Adriano Berengo, junto a
dos de los maestros vidrieros más
reconocidos de Italia, Danielo Za-
nella y Silverio Signoretto.
Unas piezas que conformarán la
colección Ripoband, cinco figuras
de músicos en esculturas de 60x25,
cuya característica especial es la
combinación de diferentes colores
dentro del propio vidrio y se com-
plementan con el codiciado pan
de oro en su interior.
Una Ripoband que dará que
hablar y que formará parte del su-
gerente e imaginativo universo de
Ripollés, y que será el prólogo a las
celebraciones de un 80º aniversario
de un artista que ha sabido cauti-
var las sensibilidades más manifies-
tas en el mundo del arte contem-
poráneo, que se ha rendido a los
pies de una obra única, diferente y
singular.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 6
Línea de investigación: Horno cerámico (y II).
Estefanía Sanz Lobo.
Por otra parte, el mapa térmico
debe ser considerado en varios in-
tervalos de temperatura diferentes
que tengan un papel significativo
en la cocción del vidrio.
Podría suceder que un horno que
es homogéneo a los 800º C no lo
sea a los 500º C, y viceversa. Se
suele hacer un mapa térmico del
horno a los 500º C porque entre los
500º y los 600º suelen situarse varias
cifras de temperatura importantes
para el vidrio: la temperatura de
reblandecimiento, la de recocido
y el punto de estrés.
Entre los 800º y los 900º C se sitúa el
momento en el que el vidrio alcan-
za el estado de fluidez necesario
en la técnica de fusión para que
varias láminas de vidrio plano se
fundan en una sola.
Es la temperatura necesaria tam-
bién en las técnicas de pasta de
vidrio y de casting para que las di-
versas partículas de vidrio en polvo
o en trozos se unan unas a otras
formando una sola masa líquida.
Las temperaturas críticas de cada
tipo de vidrio
Aunque varios manuales pueden
ofrecernos información acerca de
temperaturas de reblandecimiento
y de fluidez estándar para los
distintos tipos de vidrio, es total-
mente necesario testar estas cifras
para cada vidrio y en cada horno,
pues las fábricas de vidrio varían
en ocasiones la composición de
sus vidrios sin previo aviso, alteran-
do así su comportamiento térmico.
Además nuestro equipo pirométri-
co puede variar su lectura respec-
to a los de otros hornos, en función
de su situación o de sus caracterís-
ticas específicas.
A este respecto, es necesario
hallar antes que nada la tempera-
tura de
reblandecimiento de determinado
tipo de vidrio que vaya a utilizarse
(incluso antes de hacer el mapa
térmico, puesto que debemos par-
tir de este dato para elaborar las
curvas de temperatura), y después
hacer pruebas para cada técnica
específica.
En el caso de las técnicas relacio-
nadas con la fusión de hojas de
vidrio plano (fusión o fusing, termo-
formado o slumping, sagging,
drapping...) es necesario valorar
cuál es la temperatura del vidrio
concreto que vaya a usarse (de
ventana o float, o bien compatible
de diferentes marcas, como Bullse-
ye, Uroboros, Wasser, Spectrum...)
en dos momentos distintos: el de
termoformado, algo por encima
de la temperatura de ablanda-
miento y el de fusión en relieve y
total, cercano a los 800ºC.
Varios resultados de una sola prue-
ba
El trabajo con vidrio es tan caro
que resulta conveniente realizar va-
rias pruebas en una sola hornada.
En algunos de los tests que descri-
biré se ha hecho así, consiguiendo
datos relevantes para establecer el
mapa térmico del horno, al mismo
tiempo que se experimentaban los
comportamientos del vidrio float a
diferentes temperaturas.
Las pruebas que describiré para
determinar el mapa térmico del
horno y las temperaturas críticas
del vidrio que se va a utilizar son
derivadas de las técnicas de fusión
y de termoformado.
Aunque son de gran ayuda para
obtener los datos básicos respecto
a las características del horno y del
vidrio float, están especialmente
indicadas para preparar el trabajo
con vidrio plano.
Existen otras pruebas específicas
para otros procedimientos de tra-
bajo en vidrio, como casting o pas-
ta de vidrio que serán expuestas
más adelante, en los capítulos de-
dicados a estas técnicas.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 7
Actividades en Museos I.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 8
Actividades en Museos II.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 9
Actividades en Museos III.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 10
Cinco latinoamericanas en la GAS.
En la fotografía, las cinco aristas
participantes, de izquierda a dere-
cha: Josefina Muñoz Torres, Luisa
Restrepo, Ana Thiel, Ruth M. More-
no e Isabel de Obaldía.
Del 1 al 5 de junio de 2011 se ce-
lebró en la ciudad norteamericana
de Seattle (Estado de Washington)
la 41ª Conferencia de Arte en Vi-
drio (GAS).
GAS es la asociación más antigua
y con mayor número de miembros
asociados en el sector del arte en
vidrio del mundo (USA, Europa,
China, Japón, Australia, Nueva Ze-
landa…).
El nombre para la conferencia de
este año fue “Creative Crossroads”
y se dio por primera vez la oportuni-
dad a los países de América Latina
para presentar sus obras y trabajos,
para conocer que se está diseñan-
do en vidrio por Sudamérica.
Bajo el título de “Latin American Ar-
tist Panel” se invitó a cinco mujeres,
todas ellas artistas del vidrio de re-
conocido prestigio internacional:
Ana Thiel de México (que ac-
tuó de moderadora),
Isabel de Obaldía (de Pa-
namá),
Ruth M. Moreno (de Costa Ri-
ca),
Luisa Restrepo (de Colombia)
y
Josefina Muñoz Torres (de Chi-
le),
para que expusieran sus obras y
trabajos, así como sus últimos dise-
ños en vidrio artístico y artesanal.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 11
Montserrat Puñet en la Axarquía. Su web
¿Por qué se decantó por trabajar el
vidrio?
El color ha sido algo que me ha fasci-
nado, y siempre me encantaron los
vidrios de colores, los viajes que hac-
ía siempre eran para visitar catedra-
les y conocer la técnica de sus vidrie-
ras. Incluso, cuando preparé mi pri-
mera casa, en una de las ventanas,
al no tener muchos recursos, hicimos
una vidriera de papel de celofán de
colores.
Y hasta donde hemos llegado.
La artesanía se ha convertido en mi
manera de vivir.
¿Qué técnicas o herramientas hay
que dominar para dedicarse a esta
labor?
La primera técnica que aprendí fue
„tiffany‟, una variedad de emploma-
do que se utiliza para las vidrieras de
las catedrales. A partir de aquí, pue-
des elegir copiar a partir de las mis-
mas plantillas, o crear nuevos patro-
nes.
¿Es el reciclaje algo fundamental?
Precisamente eso es, puedes optar
por ser un mero copiador o diseñar
tu propio mundo artístico.
¿Ha realizado alguna exposición de
sus obras?
Hice una que estuvo preciosa en la
ciudad marroquí de Kenitra, en una
escuela de niños de acogida. Deci-
dimos familiarmente acudir a ense-
ñarles el oficio como un modo de vi-
da, y cuando terminó expusimos las
obras del taller y se añadieron traba-
jos de artesanos malagueños. Parti-
cipó una asociación artística de
Cómpeta, que se desplazó y expuso
obras suyas.
¿Ha pensado en divulgar su arte por
la comarca de la Axarquía?
Esto es algo complicado, tener un
taller abierto al público exige un tra-
bajo día a día, hay poco tiempo pa-
ra prepararlo. Se trata de diseños pa-
ra puertas y ventanas a medida, y
requiere de mucha dedicación. Aun-
que es algo que sí tengo en mente,
hay algunas cosas que tengo prepa-
radas.
Ahora opta a un nuevo galardón.
Soy candidata al Premio Nacional
de Artesanía, es importante, pero
difícil, debes estar avalado por orga-
nizaciones y tener un extenso currícu-
lum. Son una decena de artesanos
los que tienen posibilidades.
¿Se ha convertido en obligación?
Está partido, y depende del tipo de
trabajo. Prefiero tener libertad, pero
hay veces en que el cliente no se fía
demasiado.
DiarioAxarquía.com
La artesanía interrumpió la vida de
Montserrat Puñet hace 12 años con
la pasión que lo hacen los grandes
retos.
Con muchas horas de dedicación y
aprendizaje, esta leridana afincada
desde hace más de dos décadas en
Torre del Mar ha hecho de su afición
su oficio, con una labor artística de-
purada en la que el vidrio es su ma-
teria prima y la ilusión la herramienta
que durante todo este tiempo le ha
permitido desarrollar trabajos real-
mente creativos y llenos de imagina-
ción.
Su actividad se vio recompensada el
pasado 9 de mayo, cuando la Comi-
sión de Artesanía de Andalucía la
nombró como Maestra Artesana, re-
conocimiento impulsado de forma
pionera por el Ejecutivo andaluz, que
ha reconocido a diez expertos en la
materia, de los que tres pertenecen
a Málaga, y una de ellas es Montse-
rrat.
El objetivo es reconocer la dedica-
ción en áreas tan tradicionales co-
mo la cerámica, el bordado o la
guarnicionería.
La noticia supuso una gran satisfac-
ción para esta vecina de Torre del
Mar, que tras tantos años viviendo
en la Axarquía se siente “una más”.
El nombramiento supone “un apoyo
en tiempos de crisis”, aunque, reco-
noció, no es el único, ya que podría
convertirse en octubre en Premio
Nacional de Artesanía.
¿Cómo se siente tras ser nombrada
Maestra Artesana de Andalucía?
No puedo decir que no me lo espe-
raba, porque al ser candidata algu-
nas posibilidades tenía, pero no deja
de ser un gran reconocimiento al tra-
bajo, y más en tiempos de crisis, en
los que uno se desespera. Todo esto
te anima, además es un oficio del
que es muy difícil vivir, si te fijas pue-
des observar que hay muy pocos ta-
lleres, aunque puede que sí haya
artesanos. Normalmente hay que
compaginarlo con otro trabajo.
¿De qué forma le comunicaron la
noticia?
Pues recibí la notificación por correo
electrónico de la Comisión de Arte-
sanía de Andalucía, desde la Con-
sejería. Fue una decisión por unani-
midad. Estoy muy contenta, porque
se valoran diferentes especialida-
des, pero de los diez que han sido
reconocidos yo soy la única que tra-
baja el vidrio.
Eso no quiere decir que sea la mejor,
pero no deja de ser una gran noticia
para mí.
¿Qué supondrá esta valoración para
su oficio?
Aporta un complemento de calidad
a tu producto, que ya pasa a ser un
producto de garantía realizado por
un Maestro Artesano. Esto, hoy por
hoy, representa el máximo prestigio.
¿Cuánto tiempo lleva dedicada a la
artesanía?
Aproximadamente 12 años. Empecé
por curiosidad, venía de una tierra
de poca luz, Lérida, entonces, cuan-
do llegué a Málaga, no sé realmen-
te si fue el choque de los dos luga-
res, pero encontrar tanta luz y disfru-
tar del colorido de esta zona me
transformó un poco. No tenía pensa-
miento de ninguna cualidad artísti-
ca.
¿Cuál fue su inicio en esta actividad
artística?
Lo primero que hice fue un curso de
formación ocupacional. Creo que
hay que darle un impulso importante
a este tipo de iniciativas, permiten
despertar el interés de los alumnos y
les puede aportar mucho a su vida
profesional. A mí, en particular, una
profesora fue la que me despertó
ese interés por la artesanía. De
hecho, eran tantas mis ganas que
busqué a las 15 personas que hac-
ían falta como mínimo para que se
realizara el curso.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 12
Una mejicana en la República Checa.
La escultora mexicana Rebeca Huerta
Viga, especialista en vidrio, vivió cua-
tro años en Železný Brod, un pequeño
pueblo al norte de Praga.
Ahora se acaba de mudar a la capi-
tal checa, en busca de toda la inspi-
ración y vida cultural que añoraba y
que en esta capital bohemia y cos-
mopolita puede encontrar.
Recién llegada a Praga, Rebeca
Huerta todavía se pierde, no se ubica
bien, le intimida la gran metrópoli che-
ca. Por eso llega media hora larga tar-
de a la cita para la entrevista, en un
céntrico bar capitalino.
Tras las disculpas de rigor, comenta
por qué decidió dejar atrás su vida
pueblerina, en Železný Brod, para dar
el salto a la capital.
“Cuando ya me aburrí del bosque, ya
me aburrí del bosque y no hay mucho
más que hacer. Y es un pueblo que
lamentablemente ha perdido mucho
de su encanto, porque teniendo un
perfil industrial, cerraron la principal
fábrica, que daba trabajo a todo el
pueblo, hace como un año y medio.
Entonces la gente tiene un ritmo de
vida triste, toman mucho, fuman mu-
cho, hay poco desarrollo cultural. Y
esto a mí me hace mucha mella, por-
que necesito, siendo extranjera, y el
ímpetu artístico que tengo, necesito
estímulos culturales. Y en ese sentido
aquí en Praga estoy contenta porque
voy mucho al cine, platico con la
gente y hablo de muchas cosas, lo
que allá no podía hacer”.
No deja de ser extraño ser la única
latinoamericana en una población de
alrededor de seis mil habitantes, co-
menta en seguida.
“Era la única mexicana, sí. Pasé por
muchas etapas. Al principio me divertí
mucho con los estudiantes, íbamos
mucho al campo, después fui mucho
de fiesta… Pero integrarme, nunca
pude hacerlo del todo. Sí tengo bue-
nos amigos, pero nunca me pude in-
tegrar y fue parte de por qué decidí
mudarme a Praga, porque yo quiero
continuar con la carrera del vidrio,
con todo lo que he empezado, pero
necesito nutrirme de cosas diversas, y
la vida en el pueblo en ese sentido
era muy difícil, porque los estímulos
eran muy pocos”.
Železný Brod fue una época feliz en su
vida, de mucho trabajo, pero de
pronto se dio cuenta que necesitaba
imperiosamente un cambio.
“Fue una época de mucha introspec-
ción para mí, mucha introspección.
Escribí muchos cuentos, hice muchos
bocetos, pero las esculturas también
empezaban a ser ya…
Las composiciones en lugar de ser ex-
pansivas estaban contrayéndose, y
eso empezó a asustarme.
Las esculturas son el reflejo de mis es-
tados emocionales, y cuando vi que
las composiciones iban todas para
adentro y ninguna era expansiva, me
dije: santo cielo, qué me está pasan-
do”.
Pero, ¿cómo fue que llegó de su Méri-
da natal a Železný Brod, un pueblito
perdido en Bohemia del Norte?
“Cuando terminé la escuela en Méxi-
co me dieron una beca para estudiar
en EE.UU. Allí estudié vidrio nada más
20 días intensivos. Hice unas esculturas
de vidrio y cuando terminé ahí, las
personas que me dieron la beca me
dijeron que debería seguir estudiando
vidrio. Yo les pregunté que en dónde
y ellos me dieron el contacto de una
señora aquí en la República Checa
que ha trabajado con vidrio, le escribí
y ella me dijo ven. Vine y entré a una
escuela en Železní Brod a estudiar vi-
drio cortado y así sucesivamente”.
Lo que le ayudó mucho fue que antes
de venir ya había empezado a estu-
diar el idioma.
“Yo sí hablaba checo antes de venir.
En 1997 estudié checo seis meses por-
que quería estudiar arte en Praga.
Una amiga checa, lingüista me en-
señó checo durante seis meses nada
más en Mérida, entonces yo ya sabía
las bases de la gramática, conjuga-
ción, pronombres personales, eso. Fue
un poco difícil, pero la comunicación
mímica, gestual, es buena, ayuda mu-
cho”.
La escuela donde estudió en Železný
Brod es una de las mejores en el mun-
do en vidrio, afirma.
“Es una preparatoria, de hecho es la
mejor preparatoria de vidrio del mun-
do, porque tiene los mejores talleres.
Tienen siete talleres para siete técnicas
de vidrio: vidrio soplado, vidrio corta-
do, vidrio pintado, vidrio prensado en
moldes de hierro, que es para la pro-
ducción industrial de vidrio, y otras
técnicas. Es una escuela que abrió en
1920”.
Antes de venir, aunque había estudia-
do arte, nunca había creído que pod-
ía dedicarse el resto de su vida a es-
culpir y darle forma al vidrio.
“Sí, eso lo vine a aprender aquí.
En México yo no había tenido la opor-
tunidad de trabajar en vidrio, solo en
ese curso de verano en EE.UU.
Pero las máquinas son muy diferentes y
de verdad las técnicas de la Repúbli-
ca Checa son las más especializadas,
sobre todo para vidrio cortado, y la
maquinaria es una delicia, es muy bo-
nito trabajar con esas máquinas”.
Y confiesa que a la hora de crear se
deja llevar, cree en la inspiración y en
la vida del vidrio, que respira por su
propia cuenta.
“Soy muy libre al hacer las esculturas.
La intuición de la forma la dejo en el
barro. Las pocas teorías que he estruc-
turado sobre la escultura giran en tor-
no a la gravedad.
Hice un estudio de composición,
cuando terminé la escuela en México,
que es sobre la fuerza preponderante
que hay en la Tierra, que es la grave-
dad. De acuerdo a eso giran incluso
los planetas. Entonces, la fuerza del
hombre es caminar en contra de la
gravedad, es erguirse. Los árboles, por
ejemplo, tienen dos tipos de fuerza: la
que va en pro de la gravedad, que
son las raíces, y la que va en contra de
la gravedad, entonces se comple-
mentan”.
Rebeca Huerta profundiza en su teoría
de la composición.
“Las esculturas son como los humanos,
solo crecen para un lado. Y todo el
estudio de composición que hice es
referente a cómo el ser humano se
siente, erguido sobre la tierra, y cómo
las esculturas son símbolos que hacen
referencia a esa sensación.
Por ejemplo, los obeliscos, que son es-
culturas verticales muy altas, simboli-
zan esa necesidad de llegar más alto
al cielo. Es asumir la potestad de la Tie-
rra, aquí está la escultura, aquí estoy
yo como humanidad y voy hacia el
cielo.
Ese es el principio de la composición y
después empiezas a jugar con todo el
tipo de simbologías posibles”.
Rebeca Huerta ha participado en mu-
chas exposiciones, tanto individuales
como colectivas, en República Che-
ca, Alemania, EE.UU. y su México queri-
do, y algunas de sus obras pueden
verse en la actualidad en Železný Brod.
Como está recién instalada en Praga,
dice que empezará a pensar en expo-
ner de aquí a un año. Y que nos avi-
sará.
Publicado en Radio Praga.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 13
Actividades en el MAVA. Estratos del Ser.
cuyas esculturas se incluyen en co-
lecciones prestigiosas como lo son
el Museo de Vidrio en Corning, el
Museo Riihimaki de Finlandia, el
Museo Ebeltof en Dinamarca, el
Museo de la Granja, y la Biblioteca
de Alejandría en Egipto, entre
otras.
Para celebrarlo, la
exposición retrospectiva Estratos
del Ser se mostró por primera vez
en su ciudad natal, San Miguel de
Allende, en el Centro Cultural Igna-
cio Ramirez El Nigromante.
A ésta le ha seguido la Universidad
de Arizona en Tucson-USA, forman-
do parte del Festival "Viva el Vi-
drio¡".
El tercer destino es el MAVA, y el
cuarto será la Universidad Libre de
Bruselas, en otoño próximo.
Sin buscar ser una exposición cro-
nológica, las esculturas que se
muestran representan las distintas
series que la artista ha creado a
través de los años, entre ellas
"Paisajes" que habla de las emocio-
nes, su relación entre ellas y en el
dialogo entre el vidrio y los objetos
encontrados que tienen en si mis-
mos una historia.
O bien "Códigos" en la que los libros
ofrecen historias visuales más que
literarias.
La exposición incluye también algu-
nas fotografías que la artista ha to-
mado a través de los años, así co-
mo instalaciones, bosquejos y es-
culturas arquitectónicas.
Las muestra que actualmente ofre-
ce el Museo a sus visitantes, de la
artista mexicana Ana Thiel, estará
expuesta hasta el próximo día 11
de septiembre.
2010 marca el 30 aniversario de
carrera de Ana Thiel, artista de re-
conocido prestigio, que ha ex-
puesto alrededor del mundo y
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 14
Museo del Vidrio de Bogotá.
El proyecto virtual del Museo del
Vidrio de Bogotá (MeViBo) nace a
raíz del trabajo y las investigacio-
nes realizadas desde 1995 por el
impulsor de la presente iniciativa,
con la intención de crear un regis-
tro documental en relación al vi-
drio y proporcionar el acceso a di-
cha información mediante un mu-
seo virtual, facilitando así un espa-
cio de formación, reconocimiento
y divulgación sobre el origen, histo-
ria e influencias del vidrio en nues-
tra sociedad, así como el trabajo
artístico de este material.
Este proyecto de gran envergadu-
ra requirió buscar un equipo inter-
disciplinar de profesionales que
continuasen las tareas de investi-
gación, curaduría y constitución
legal.
Así es como en mayo de 2010 se
empieza a trabajar como Corpora-
ción Cultural Museo del Vidrio de
Bogotá, legalmente constituida
ante la Cámara de Comercio de
Bogotá, participando en la presen-
tación de proyectos al Distrito en
2011.
Desde sus inicios esta organización
cultural ha tenido el propósito cla-
ro de ser una institución de carác-
ter permanente para difundir la
historia del vidrio desde sus oríge-
nes y los diversos usos que se le ha
dado a este material en el contex-
to local de la ciudad de Bogotá.
La especialidad del trabajo del vi-
drio es el interés primordial para
establecer las colecciones y expo-
siciones que se están consolidan-
do, objetivo que ha llevado a
plantear un acercamiento al in-
ventario de las piezas de vidrio de
algunos museos reconocidos y
otros afines a nuestro interés como
el Museo Nacional de Colombia, el
Museo de Arte Colonial, el Museo
Art Deco y el Museo de las Gemas,
donde hemos realizado una labor
de investigación con el fin de in-
ventariar y registrar fotográfica-
mente dichas piezas para las co-
lecciones de Historia, Arqueología
y Arte, y su correspondiente cata-
logación para conformar de esta
manera una fuente de informa-
ción, investigación y deleite alre-
dedor del trabajo del vidrio.
De esta manera el MeViBo se con-
vierte en un instrumento de infor-
mación virtual, donde se exhiben
las piezas representativas de cada
época o lugar, se documentan las
investigaciones más recientes y se
proporciona un espacio de
encuentro con profesionales del
vidrio, sacando a la luz obras y pie-
zas de gran valor histórico, artístico
y cultural.
Al mismo tiempo se propone como
un puente para que, mediante la
investigación, se desarrolle el obje-
to de responsabilidad social, enfo-
cado a contribuir en el reconoci-
miento del trabajo de los maestros
vidrieros, haciendo énfasis en el pa-
trimonio cultural inmaterial de las
técnicas que poseen talentosos
artífices en Bogotá.
La perspectiva inicial de la página
va encaminada al reconocimiento
en el ámbito nacional de profesio-
nales del vidrio, y abarca el amplio
campo que las comunicaciones
virtuales, para abrir vías hacia un
reconocimiento internacional que
complete las experiencias expues-
tas.
Desde la página web se crean los
sitios o salas para acceder al Mu-
seo Virtual como una forma de re-
correr un espacio que no es real,
pero que está ubicado en un entor-
no real dentro de la ciudad y des-
de cuyo interior se observen los re-
ferentes arquitectónicos, topográfi-
cos y/o culturales que rodeen la es-
tructura física.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 15
Técnicas del vidrio. Paleta de colores (IV).
Estefanía Sanz Lobo
Los bordes de las piezas salen re-
dondeados, tanto los de una sola
hoja de vidrio float de 3 mm como
los de las piezas sándwich, de dos
hojas de vidrio de 3mm encerran-
do proporciones variables de es-
maltes.
Sin embargo, en estas últimas pie-
zas, se nota con total nitidez
dónde están los bordes de unión:
las piezas están unidas
(termocollage) pero la fusión no ha
sido suficiente como para aparen-
tar ser un bloque de una sola pie-
za.
Para ello hubiera sido precisa más
temperatura.
Los esmaltes para cobre y los colo-
res para decorar vidrio se fundie-
ron correctamente indicando que
la temperatura alcanzada fue sufi-
ciente.
Sin embargo, los vidriados para
cerámica presentaban una textura
de gota, debida a la gran tensión
superficial alcanzada durante la
fusión.
Para eliminar esta tensión hubiera
sido preciso subir hasta más tem-
peratura.
Todos estos esmaltes y vidriados, a
excepción de los colores para la
decoración de vidrio, demostraron
ser incompatibles y algunos cam-
biaron de color.
Respecto a este asunto hablaré
más adelante.
Segunda curva de cocción para
pruebas de esmaltes.
El objetivo de esta segunda coc-
ción fue probar óxidos en distintas
proporciones con fundente, y la
mejora de la compatibilidad de los
esmaltes y vidriados al añadir fun-
dente, es decir, al ablandarlos.
Sobre todo en el caso de estos últi-
mos, la adición de fundente era
necesaria para conseguir bajar el
punto de fusión y evitar la forma-
ción de gotas por tensión superfi-
cial. Ver Figura I.
La curva anterior se modificó su-
biendo la temperatura para com-
probar si mejoraba la fusión de las
piezas tipo sándwich.
Las tres cuestiones de observación
mencionadas para la curva ante-
rior (compatibilidad, temperatura
de fusión y calidad de color) tam-
bién se tuvieron en cuenta en esta
cocción.
Esta temperatura demostró ser de-
masiado elevada para las piezas
de una sola capa de vidrio float,
que presentan bordes de aguja en
vez de redondeados, si bien las
piezas tipo sándwich se fundieron
satisfactoriamente.
Tercera curva de cocción para
pruebas de esmaltes.
En esta ocasión se trató de conti-
nuar con las pruebas de compati-
bilidad de distintas mezclas de es-
maltes, vidriados y óxidos.
Se hicieron pruebas de compatibi-
lidad de las fritas Bohle con vidrio
float de Cristalería Española, para
ver los efectos de una diferencia
de coeficientes de expansión cer-
cana a las 8 unidades x 10-7.
La temperatura máxima descen-
dió hasta los 790º con el fin de evi-
tar la formación de agujas en las
capas finas de vidrio.
Se pretendía conseguir una buena
fusión sin llegar a la temperatura
máxima de la curva anterior
haciendo una meseta de 15 minu-
tos a 700º.
Los resultados no fueron buenos,
pues a esta temperatura no se lle-
garon a fundir las piezas tipo
sándwich, sin embargo se produje-
ron agujas en los vidrios simples de
3mm.
La temperatura no fue bastante
para fundir ciertos colores de fritas
(violetas, rojos). Ver Figura II.
Curva tipo de las siguientes coc-
ciones de esmaltes que se usaron
para la investigación descrita en
este capítulo
Esta curva demostró ser útil para
cocer esmaltes y fritas para un gro-
sor final máximo de la pieza de vi-
drio de 12 milímetros, equivalente
a 4 láminas de 3mm de grosor o
tres láminas de 4 milímetros.
Para cocer esmaltes, 6 milímetros
de grosor hubieran sido suficientes;
una lámina de vidrio de 6mm de
grosor para experimentar efectos
en superficie evita que se formen
agujas cuando es necesario alcan-
zar temperaturas por encima de los
750ºC, y dos de 3 mm bastan para
experimentar efectos de sándwich.
Por tanto, una curva más corta
hubiera sido bastante. Ver Figura
III.
Pero utilizar esta curva ofrecía las
ventajas de meter en una misma
hornada esmaltes y otras piezas
más gruesas, como las de las fritas
de 3 mm, ya que para cocerlas sin
crear grandes bolsas de aire es ne-
cesario poner tres capas de vidrio
como se describe en la Figura IV.
En este modelo de curva, se alcan-
za la temperatura máxima de
820ºC, temperatura en la cual las
láminas de vidrio superpuestas se
curvan y funden sus uniones,
haciéndose prácticamente imposi-
ble distinguir las piezas por separa-
do.
Los distintos momentos de esta cur-
va se han realizado a partir de las
experimentadas con anterioridad,
que me han permitido determinar
los puntos críticos de viscosidad del
vidrio utilizado, pero también a par-
tir de las curvas propuestas en STO-
NE (2000)73, para vidrios de 12 milí-
metros (4 láminas de 3mm), reali-
zando en ellas las modificaciones
oportunas.
Así, la curva se puede adaptar lige-
ramente según trabajemos con flo-
at de Cristalería Española
(ablandamiento: 560ºC; termoco-
llage o fusión en relieve: 750ºC; fu-
sión total: 820ºC; punto de recoci-
do: 540ºC; intervalo de recocido:
540º-410ºC), float de Bohle
(ablandamiento: 568ºC; termoco-
llage o fusión en relieve: 755ºC; fu-
sión total: 820ºC; punto de recoci-
do: 548ºC; intervalo de recocido:
548º-410ºC), o incluso Bullseye
(ablandamiento: 550ºC; termoco-
llage o fusión en relieve: 700ºC; fu-
sión total: 800ºC; punto de recoci-
do: 520ºC; intervalo de recocido:
520º-410ºC). Estos rangos de tem-
peraturas sólo son válidos para el
horno utilizado en estas pruebas, y
han sido hallados empíricamente.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 16
N O T I C I A S (I).
CULTURA 2011.
Exposición de Chihuly en Boston.
Dale Chihuly nació en Tacoma,
Washington, en 1947 y estableció
su primer contacto con el vidrio
mientras estaba estudiando Diseño
de Interiores en la Universidad de
Washington.
En 1965, después de graduarse,
comenzó a estudiar el primer pro-
grama relacionado con vidrio en la
Universidad de Wisconsin.
Posteriormente, continuó sus estu-
dios en la Escuela de Diseño de
Rhode Island (RISD), donde estable-
ció más tarde un programa de
vidrio donde también ejerció como
catedrático.
En 1968 recibió el premio Fulbright,
y decidió irse a trabajar a la fábrica
de vidrio Venini, en Venecia. Ahí
observó la realización del soplado
de vidrio, que ha medular en sus
estupendas obras.
Su trabajo esta en más de 200 co-
lecciones de museos alrededor del
mundo, además de recibir varios
premios en reconocimiento a sus
majestuosas obras de arte.
La exhibición mas grande y perma-
nente de Chihuly se encuentra en
el Museo de Arte de la ciudad de
Oklahoma, además de contar con
dos tiendas, una en el hotel Bella-
gio de las Vegas y la otra en el
MGM Grand Casino en Macau.
"Looking through the glass" es el
nombre que se le dio a la exhibi-
ción de Chihuly en exposición tem-
poral en el Museo de Fine Arts de
Boston, prolongada hasta el 8 del
pasado mes de agosto debido al
éxito que ha tenido.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 17
N O T I C I A S (II).
La firma Lafiore, especializada en
los productos decorativos de vidrio
artístico de factura artesanal, que
mezcla la ancestral técnica del
vidrio soplado con los diseños más
vanguardistas y contemporáneos,
presentó el mes pasado su nueva
tienda en la céntrica calle 31 de
Desembre de Palma.
Aunque los palmesanos ya han po-
dido pasarse por la tienda, cuyo
local reúne las condiciones de es-
pacio de exposición y ubicación
que la firma necesitaba, en los
aproximadamente dos meses que
lleva abierta, no fue sino hasta ese
día cuando se presentó en socie-
dad de manera oficial.
A la inauguración asistieron mu-
chas personas que admiraron,
además de las piezas decorativas,
elementos de bisutería, lámparas y
menaje.
Al frente de esta nueva tienda
están Miquel Tortella y Blanca
Giménez.
Nueva tienda de Lafiore.
Shanghai Museum of Glass.
El nuevo y brillante Museo de Vidrio
de Shanghai, abrió sus puertas re-
cientemente para convertirse en
unos de los centros internacionales
de cultura y creatividad.
Con sede en Shanghai, el estudio
aleman de arquitectura Logon
proyecta la arquitectura y el exte-
rior del museo.
Lambets Alemania Glashütte, se
encarga de diseño del vidrio es-
maltado utilizado para la fachada
del museo con términos de la in-
dustria de vidrio en diez idiomas
diferentes.
Coordination Asia, también con
sede en Shanghai, estuvo a cargo
del concepto de museo en gene-
ral, la dirección de arte, el diseño y
la supervisión de los interiores del
museo.
También fue el asesor principal so-
bre la conservación, comercializa-
ción y operación, así como la coor-
dinación de un equipo internacio-
nal de arquitectos, artistas, diseña-
dores, cineastas y especialistas en
multimedia.
El vidrio negro, elegante en el inter-
ior refleja las luces LED y las panta-
llas de posición en el espacio.
La creación de un brillante y relu-
ciente multi-dimensional sentimien-
to.
Esto pone de relieve la interacción,
la interdependencia y la influencia
de los períodos, los continentes, los
materiales y de los pueblos involu-
crados en el arte, la artesanía y la
industria del vidrio.
El diseño del espacio y exposicio-
nes y la utilización de diversos me-
dios de comunicación ayudan a
crear una experiencia en el museo
interactivo y participativo donde se
dirige al visitante a través de la his-
toria del vidrio.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 18
El vidrio en los Museos: Museo de Segovia.
Un vaso de vidrio tardorromano ha
sido elegido como „pieza del mes‟
en el Museo de Segovia.
Se trata de un vaso de vidrio sopla-
do, transparente, con adornos en
azul y ámbar.
La pieza procede de la necrópolis
de Roda de Eresma, de los siglos IV
-V d.C.
La pieza del mes es una actividad
que el Museo realiza durante todo
el año con el fin de acercar al
público los fondos que forman la
exposición permanente, ofrecien-
do al visitante una explicación mo-
nográfica de piezas representati-
vas de un periodo o manifestación
artística que se seleccionan y re-
nuevan cada trimestre.
Durante los meses de julio, agosto
y septiembre, el Museo de Segovia
ha seleccionado la pieza “vaso de
vidrio tardorromano”, procedente
de las excavaciones realizadas por
Antonio Molinero, en 1950, en la
necrópolis tardorromana de Roda
de Eresma, S. IV- V d. C., en la que
se conocen treinta y tres tumbas
con ajuar.
El vaso tiene 12,5 centímetros de
diámetro y 8,9 centímetros de altu-
ra.
Adornado con cabujones azul ver-
doso y una banda estrecha añadi-
da al borde de color ámbar. Las
gotas irregulares presentan un diá-
metro cercano a los 2,5 centíme-
tros y las menores de unos 7 milíme-
tros.
La técnica de ejecución es vidrio
soplado, transparente.
Los visitantes, después de concertar
una cita previa con el Departa-
mento de Educación y Acción Cul-
tural, y en grupos de cinco perso-
nas, pueden disfrutar la explicación
de esta pieza.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 19
Estudios superiores del vidrio (V).
Enseñanzas Mínimas de los Estudios
Superiores del Vidrio
C) Proyecto final de carrera:
- Número de créditos: 1,5.
- Se consideran aspectos básicos
del proyecto final de carrera los
siguientes:
Estudio de los requisitos y condicio-
nantes técnico-tecnológicos, fun-
cionales, estéticos y comunicativos
que afectan a su realización.
Planos, maquetas y/o prototipos
realizados, así como, en su caso,
las condiciones e instrucciones de
uso y consumo.
Análisis de su viabilidad productiva
y económica realizado desde cri-
terios de innovación formal, de
gestión empresarial y de mercado.
Memoria analítica, metodológica y
justificativa del mismo, que incluya
un informe documental y gráfico
completo de las diversas etapas
de desarrollo.
ACCESO A LOS ESTUDIOS
■Estar en posesión del título de Ba-
chiller o haber superado la prueba
de acceso a la universidad para
mayores de 25 años y superar la
prueba general de acceso de es-
tas enseñanzas.
■Si se es mayor de 19 años sin titu-
lación académica, superar una
prueba en relación con los objeti-
vos del Bachillerato y la prueba ge-
neral de acceso de estas enseñan-
zas.
■Se puede acceder directamente
si se está en posesión del Título de
Técnico Superior de Artes Plásticas
y Diseño.
TITULACIÓN
Título de Graduado en Artes Plásti-
cas en la especialidad de Vidrio.
Tiene carácter oficial y validez
académica y profesional en todo
el territorio nacional.
SALIDAS PROFESIONALES.
Las posibilidades de desarrollo pro-
fesional en el campo del vidrio
pueden ser tanto en el ámbito de
la creación artística como en el
tecnológico e industrial, así como
en la docencia e investigación en
relación con mundo del vidrio.
PERFIL PROFESIONAL.
El perfil del graduado en Artes
Plásticas corresponde al de un pro-
fesional cualificado capaz de en-
tender, plantear y resolver los pro-
blemas formales, funcionales,
técnicos, productivos y socioe-
conómicos que se puedan presen-
tar en el ejercicio de la actividad
profesional, adaptándose a la
evolución de los procesos tecnoló-
gicos, industriales, concepciones
estéticas y socioculturales.
REQUISITOS DE ACCESO.
Directo
Quienes estén en posesión del Títu-
lo de Técnico Superior de Artes
Plásticas y Diseño
Mediante prueba
Estar en posesión del título de Ba-
chiller o equivalente, o haber su-
perado la prueba de acceso a la
Universidad para mayores de vein-
ticinco años. Si se es mayor de die-
cinueve años sin titulación, superar
una prueba de madurez en rela-
ción con los objetivos del Bachille-
rato. En todos los casos será preci-
so superar la prueba general de
acceso a los estudios superiores de
Vidrio, que constará de un único
ejercicio y comprenderá las partes
que se determinan a continuación:
■Parte a): Análisis y comentario de
un texto relacionado con el ámbito
del diseño y las artes plásticas del
mundo contemporáneo.
■Parte b): Representación de un
modelo tridimensional mediante la
aplicación de las técnicas y len-
guajes propios del dibujo artístico.
■Parte c): Realización de un ejerci-
cio compositivo a color realizado
con técnica libre, basado en la li-
bre interpretación del modelo pro-
puesto por el Tribunal.
Admisión.
Se reserva el 30 por 100 de las pla-
zas ofertadas para quienes acce-
dan de forma directa. Para la adju-
dicación de estas plazas se aten-
derá a la nota media obtenida en
los estudios aportados para dicho
acceso. Las plazas no cubiertas por
este sistema se sumarán a las de
acceso mediante prueba.
Para el alumnado que acceda me-
diante prueba, tendrán prioridad
quienes superen la prueba general
de acceso convocada, para ese
curso, por la Junta de Castilla y
León, en atención a la calificación
final de la misma, ordenada de
mayor a menor.
El resto de las plazas vacantes se
adjudicarán a los aspirantes que
hubieran superado la prueba ge-
neral de acceso en otras comuni-
dades autónomas durante el curso
académico de la convocatoria.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 20
Reciclado. Para qué sirve reciclar (II).
Nuevos usos de los materiales reci-
clados
Los materiales con los que están
compuestos los envases, una vez
reciclados, se pueden volver a utili-
zar como materia prima para crear
nuevos productos.
Por ejemplo, los envases de plásti-
co dan lugar a bolsas, fibras, mobi-
liario urbano o material de cons-
trucción; con el aluminio y el acero
se producen nuevos envases y
láminas; con los bricks se elaboran
bolsas y sacos de cartón; el papel
y cartón se convierten en cajas,
periódicos, papel de embalar o de
escribir; y del vidrio se obtienen
nuevas botellas y objetos de vidrio.
En otras ocasiones, los materiales
reciclados dan lugar a productos
diferentes al material de origen, en
algunos casos con resultados muy
curiosos.
Por ejemplo, Ecoembes señala que
con ocho cajas de cereales se
puede crear un libro, con 80 latas
una llanta de coche, con seis
bricks una caja de zapatos, y con
40 botellas de plástico PET (las típi-
cas de agua mineral) se puede
hacer un forro polar.
Para qué sirve reciclar
Los beneficios para el medio am-
biente son tan considerables que
el esfuerzo de reciclar, tanto en
cantidad como en calidad, mere-
ce la pena.
El reciclaje mejora en España
Los datos disponibles más recientes
sobre reciclaje indican que esta
práctica mejora año tras año.
Ecovidrio afirma que en 2007 reci-
claron 936.337 toneladas de vidrio,
lo que supuso una tasa de recicla-
do del 56%.
Para ello, destacan que la colabo-
ración de los consumidores fue
fundamental, ya que de este total,
657.330 toneladas correspondieron
al vidrio municipal procedente de
los contenedores, los "iglúes ver-
des", mientras que las 279.007 to-
neladas restantes procedieron de
otras fuentes (plantas de envasa-
do, de selección, etc.).
Por ello, según los datos de Ecovi-
drio, cada consumidor ha recicla-
do una media de 14 kilos y medio
de vidrio.
Asimismo, también ha aumentado
el número de contenedores por
habitante, hasta el punto de supo-
ner el mejor índice de Europa: 299
ciudadanos por contenedor
(151.000 en total, repartidos por to-
do el país).
En el caso de los envases ligeros,
Ecoembes señala que en 2008 se
reciclaron aproximadamente (son
datos provisionales) 1.250.000 tone-
ladas, lo que representa el 62% de
los envases puestos en el mercado
por las empresas adheridas a di-
cha organización (más del 90% del
total).
Gracias a estas cifras, aseguran los
responsables de Ecoembes, se ha
logrado cumplir el objetivo, con un
año de anticipación, de la directi-
va europea, que marcaba un reci-
clado global de envases ligeros del
55% para diciembre de 2008.
Con 40 botellas de plástico PET (las
típicas de agua mineral) se puede
hacer un forro polar
Además de las toneladas recicla-
das, casi 100.000 fueron valorizadas
energéticamente por lo que, en to-
tal, en 2008, se evitó que más de
1.300.000 toneladas de envases
acabaran en los vertederos, el 67%
del total de los envases adheridos.
En cuanto al papel y al cartón, As-
papel afirma que en 2007 recuperó
para su reciclaje casi cinco millones
de toneladas.
De haber acabado en los vertede-
ros, se hubiera llenado un volumen
similar a 50 grandes estadios de
fútbol y producido 4,5 millones de
toneladas de CO2, más del 1% de
las emisiones totales en España.
En este sentido, sus responsables
aseguran que separar el papel usa-
do y depositarlo en los contenedo-
res azules "es la mayor contribución
al consumo responsable de papel
que puede hacer el ciudadano".
De los 170 kilos de papel que cada
habitante utiliza al año, 109 kilos se
recuperan y se envían a las fábri-
cas papeleras donde se reciclan.
De esta manera, afirman desde As-
papel, en una década se ha dupli-
cado la cantidad de papel recu-
perado (en 1997 se recogieron 2,1
millones de toneladas).
En términos relativos, el crecimiento
de la recuperación ha sido tam-
bién importante, pasando del 42%
en 1997 al 63,9% diez años después.
Con esta cifra, España se sitúa en
la media europea (64%) con una
tendencia de crecimiento que le
acerca cada vez más a los países
con una mayor tradición en la re-
cuperación del papel y el cartón,
como Suiza y Noruega con un 77%,
o Alemania, Holanda y Austria, que
se sitúan también por encima del
70%.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 21
Nuestras actividades.
En este apartado vamos a detallar las actividades que llevaremos a cabo en este mes y que corresponden a las visitas culturales relacionadas con el vidrio y a las sa-lidas que haremos conforme a lo previsto en el programa de CULTURA 2011.
Visitas culturales.
Programa CULTURA 2011.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 22
Exposición “El arte de helarte”.
Marta de Paz expone en el Patio
del Palacio de Don Gutierre, en el
Barrio Húmedo de León, sus traba-
jos en vidrio.
Luis García Zurdo se lo ha puesto
difícil a cualquier artista leonés que
quiera trabajar el vidrio.
El ilustre vidriero ha repetido estos
días hasta la saciedad que él es
“un simple artesano, sin más galo-
nes que los que pueda otorgarle el
trabajar día a día con sus propias
manos”.
Sería importante que muchos artis-
tas leoneses, no solo los vidrieros,
recapacitaran sobre estas pala-
bras, que se olvidaran un poco de
las fáciles excelencias del arte
conceptual y que encallecieran
moderadamente sus manos con el
trabajo.
Ya va siendo hora de que los artis-
tas se conciencien de que
también deben ser artesanos y
que tener una idea osada y origi-
nal no es la panacea, ni mucho
menos.
Marta de Paz, que estos días hace
una intervención en el Patio del
palacio de Don Gutierre, está de
acuerdo con Zurdo y se siente or-
gullosa de ser una concienzuda
artesana del vidrio, aunque los que
ven sus obras piensen, igual que
con los trabajos de Zurdo, que lo
que hacen es arte con mayúscu-
las.
Marta de Paz es leonesa, pero ha
vivido muchos años en Cataluña y
allí ha realizado la mayor parte de
su aprendizaje artístico.
Ahora ha vuelto a su tierra como
profesora del Taller de Vidriera de
la Escuela de Arte de León y, gra-
cias a ello, podemos ver su primera
exposición en la ciudad.
La muestra de Marta de Paz está
llena de originalidad y posee una
enorme fuerza expresiva.
“En esta instalación -explica- hay
pasta de vidrio, diferentes tipos de
collages, con vidrios soplados… pe-
ro siempre utilizando el material de
una forma diferente a la clásica,
aunque, naturalmente, el vidrio si-
gue siendo vidrio”.
Se cumplen ahora los 25 años en la
trayectoria artística de Marta de
Paz. “En este tiempo solamente he
realizado aquí una colaboración
en unan exposición colectiva. Por
lo tanto esta es mi primera exposi-
ción, y me encanta el escenario
que tiene. En este tiempo he ex-
puesto varias veces en Barcelona,
y también en Brujas, el Alemania…
o sea que salí fuera y este es el mo-
mento del regreso a casa”.
Todo su aprendizaje lo realizó en
Barcelona, pero guarda su mejor
recuerdo de las colaboraciones
que ha realizado con grandes artis-
tas como José Fernández Castillo o
Perajaume . “De eso se aprende
mucho -dice- y los resultados se irán
viendo con el tiempo”.
La exposición, como sucede siem-
pre en este original espacio, tiene
varios apartados “En el primero hay
una serie de acuarelas, que son bo-
cetos, ideas, de obras que están
por llegar. Después hay vidrieras de
pequeño formato en las que tienen
mucho juego los colores y la luz. Y
hay algunas obras que son auténti-
cas esculturas en vidrio, en las que
queda patente la similitud entre el
cristal y el hielo, de ahí el título de la
exposición, Helarte”.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 23
.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 24
Otras tendencias. Gimnasia artística.
El alcalde de Alcorcón, David
Pérez, felicitó a la gimnasta del
Club Deportivo Los Cantos Ana
María Izurieta, tras vencer en el
Campeonato de España de Gim-
nasia Artística Femenina y Selec-
ciones Autonómicas, el pasado
mes de julio en Sevilla.
Durante el encuentro, Pérez mani-
festó su alegría al recibir a la joven,
de 18 años, que obtuvo la mayor
puntuación en dicha competición
nacional, en paralelas (13,800), ba-
rra (14,550) y suelo (13,900), y
quedó segunda en salto (14,167).
Cifras que suman un total de
56,417 puntos.
"Es un gran orgullo para la ciudad
de Alcorcón que deportistas como
Izurieta, que se forman en nuestros
centros deportivos, lleguen tan le-
jos, sobre todo en una competi-
ción tan dura y de tan alto nivel".
"El esfuerzo que hacen para supe-
rarse es digno de admirar y este
premio es el resultado del duro tra-
bajo de Izurieta, todo un ejemplo
para los jóvenes de Alcorcón. Por
eso hemos querido mostrarle nues-
tra gratitud y felicitarla en nombre
de los alcorconeros".
Finalmente, David Pérez quiso mos-
trar su apoyo a todas las gimnastas
de Los Cantos, y adelantó que "en
septiembre se reunirá con todas
para conocer las necesidades del
club y transmitirles su máximo apo-
yo".
Izurieta, del club Los Cantos-
Alcorcón (no “los Cantos de Al-
corcón” como constantemente
anunciaba el “speaker”), se impu-
so con autoridad, sacando más de
punto y medio a Mª Paula Vargas
(Las Rozas) y a Claudia Menéndez
(RGC Covadonga), quienes com-
pletaron el podium de la general
individual.
Anita, que parece estar recupera-
da de los problemas que le vienen
afectando prácticamente desde
el pasado Campeonato del Mun-
do, ofreció un buen nivel en todos
los aparatos (notas entre 13,900 y
14,550); y si las lesiones dejan de
molestarle es probable que haga
un buen papel en el Mundial clasi-
ficatorio del próximo mes de octu-
bre, teniendo en cuenta que aún
le restan casi dos meses para in-
tentar pulir un poco más sus ejerci-
cios.
Sus compañeras de pódium tam-
bién completaron una excelente
competición aunque, como repe-
timos, a notable distancia de la
gimnasta de origen ecuatoriano.
Paula Vargas tuvo una regularidad
notable en todos los aparatos, sal-
vo en asimétricas, donde en la se-
gunda rotación sufrió una caída
cuando estaba desarrollando un
ejercicio bastante bueno.
El 13,100 obtenido contrarrestó sus
demás notas —entre 13,750 y 14—,
y la privó de haber plantado más
cara en la general a Izurieta.
Claudia Menéndez, por su parte,
logró la mejor nota de los campeo-
natos gracias a su 15,167 obtenido
en su aparato de despedida, el sal-
to, con un excelente Yurchenko
con doble pirueta.
Lástima de su caída en la barra,
también en la segunda rotación, lo
que le costó un bajísimo 12,750.
En cualquier caso, la asturiana vio
premiada su actuación, además
de con el pódium general, con el
oro de salto, el único que no pudo
ganar Izurieta.
El pasado día 19 de agosto Ana
María se desplazó a Londres para
participar en un torneo triangular
de gimnasia artística femenina jun-
to con las gimnastas españolas
Claudia Vila, Claudia Menéndez,
María Paula Vargas, Beatriz Cuesta,
Ainhoa Carmona y la hispanoca-
nadiense Silvia Colussi-Peláez.
En la ciudad inglesa se enfrentaron
a las británicas y a gimnastas portu-
guesas en un torneo amistoso co-
mo preparación para el Mundial
que se celebrará en octubre en
Japón.
La competición se desarrolló los
días 20 y 21 de agosto.
España ganó el torneo por equipos
seguida del primer equipo de Gran
Bretaña.
En individuales, Ana María quedó la
octava, siendo segunda en la com-
petición de barra.
Izurieta, de 18 años, nació en Gua-
yaquil, pero vive desde los ocho en
España.
Ella recibió el apoyo del Consejo
Superior de Deportes y de la Fede-
ración Española, que le permitieron
entrenarse en sus instalaciones.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 25
Exposición de Begoña Soldevilla.
Bajo el título "Un punto cósmico", la
exposición organizada por el Ayun-
tamiento de Ribamontán al Monte
se podrá visitar en El Garaje.
El evento está configurado dentro
de la iniciativa Verano con Arte
2011, en Hoz de Anero, Cantabria.
"El vidrio, su poder de transforma-
ción, su magia, su delicadeza, es
capaz de mezclarse, fundirse con
otros elementos en este caso me-
tales; lo que nace de ello es fuerte
y delicado a la vez, eso me atrae
mucho", nos dice la escultora.
"Creo que la vida en sí es pura ma-
gia -extraordinaria, portentosa-, un
enigmatico camino por hacer" -
nos afirma Begoña-, "claro que nos
lo podemos perder si no estamos
despiertos, presentes".
Me parece fundamental distinguir
el mundo condicionado donde
vivimos de la vida real que somos y
todo lo que es arte está en la vida,
- la artista se detiene un momento
y se pregunta- ¿no es apasionan-
te?
En el mundo por venir el mayor ar-
te será vivir, será el arte de la vida.
Todos sabremos que en
nosotros hay arte, porque hay vida.
¿Qué mayor arte?.
Curriculum:
Begoña Soldevilla Fernández, Gra-
duada en Artes Aplicadas Oficios
Artísticos.
Preparación en técnicas y concep-
tos del vidrio en el C.N. del Vidrio
en La Granja, Segovia, pasando
por la práctica totalidad de las mis-
mas con maestros internacionales
de gran prestigio.
Su actividad profesional comienza
en el año 1981 trabajando en vidrio
plano (emplomado y fundido).
Algunas de sus intervenciones se
pueden encontrar en la Iglesia de
Santa Sofia de Cazoña en Santan-
der, en la Iglesia de San Francisco.
Realiza piezas personalizadas a dis-
tintos museos: Museo Thyssen-
Bornemisza, MNCARS, Nacional de
Arte de Cataluña, Artium Vitoria,
Gugemgheim Bilbao, Reina Sofía
Madrid, Altamira y Elsedo, Canta-
bria.
En el año 2006 realizó la pieza para
regalo institucional del Año Santo
Lebaniego y acudió a la Feria Arco
2006 invitada por la Consejería de
Cultura del Gobierno de Cantabria
con la escultura en vidrio "Lumen
Gentis".
En Diciembre de 2008 realizó la ex-
posicion itinerante "Bahía común"
en Riotuerto, La Cavada, seguida
en Enero de 2009 en Santander, en
el Palacio de Exposiciones, y en
Abril de 2009 con Guido G. Velasco
Exposicion “Tela y Vidrio” en San
Roman de Escalante.
Actualmente prepara una próxima
exposición tratando siempre de
profundizar en su relación con este
maravilloso material: "el vidrio".
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 26
Taller de vidrio en Murcia (III).
PEDRO JIMÉNEZ CASTILLO
JULIO NAVARRO PALAZÓN
JACQUES THIRIOT
El análisis del patio obliga a estu-
diar en primer lugar los tres muros
que lo delimitaban.
Se trata de cimentaciones muy
sólidas de tapial de hormigón que
alcanzaban una profundidad de 2
m con respecto al nivel de suelo
del edificio y un ancho de 55 cm;
sobre ellas se asentaban correas
más estrechas (40 cm) de ladrillo,
que arrancaban a una profundi-
dad de -40 cm, según se pudo do-
cumentar en el muro septentrional,
única estructura que no estaba
mutilada y que se conservaba has-
ta el nivel de suelo.
La profundidad y solidez de estas
cimentaciones, el hecho de que
estén encofradas por ambas caras
y la presencia de un pavimento de
yeso en el centro del patio, que
descartaría la existencia de un es-
pacio central ajardinado, nos
hacen desechar la posibilidad de
que sean los típicos muros de con-
tención de un andén sobreeleva-
do (Fig. 4); tampoco se trata, ob-
viamente, de muros de crujía te-
niendo en cuenta el espacio tan
reducido que los separa de las pa-
redes de carga que hay tras ellos.
Creemos, en consecuencia, que la
única explicación razonable es
que estemos ante la cimentación
de un pórtico períptero que sos-
tendría una o más galerías en altu-
ra. Incluyendo las zonas porticadas
el espacio central debió medir 8,15
m en su eje norte-sur, y estaba re-
corrido en los tres lados documen-
tados por unos muros que deja-
ban, con respecto a los límites del
patio, unos estrechos pasillos (1,25
m el situado al norte, 1 el sur y en-
tre 70 y 90 cm el este).
La crujía norte debió ser el espacio
de mayores dimensiones: 2,98 m
de ancho y una longitud que no
pudimos determinar en su
totalidad pero que, sin duda, su-
peraba los 8 m documentados.
Aunque las estructuras exhumadas
eran cimentaciones, no detecta-
mos ninguna solución de continui-
dad en ellas que pudiera delatar
la existencia del vano que induda-
blemente tuvo para comunicarla
con el patio.
Conviene destacar, no obstante,
que en el lugar donde debía
hallarse se abrió en época moder-
na un vano, cuando el espacio
fue desfondado y reutilizado como
sótano o bodega.
En cualquier caso, contamos con
algunos ejemplos que demuestran
que ciertos edificios de gran porte,
en sus infraestructuras no confor-
maban sus vanos sino que los
construían como una obra corrida,
sin solución de continuidad.
Con respecto a la crujía meridional
las dudas son mayores, no sólo
porque tampoco hallamos eviden-
cias del vano que debería comuni-
carla con el patio sino que,
además, en el muro que la cerra-
ba por el sur, encontramos un pilar
de ladrillo que parece conformar
una jamba (Lám. 4).
Es decir, la habitación que aquí
hubiera estaba comunicada con
el espacio situado más al sur, del
que apenas tenemos información
dado que no pudo ser excavado
por motivos de seguridad.
Sólo sabemos que estaba separa-
do del zaguán por un muro de di-
rección N-S en cuyo extremo meri-
dional y a escasos centímetros de
la actual medianería, había restos
de una jamba que parece indicar
que allí hubo un vano que lo co-
municaría con el zaguán.
Por otra parte, el muro en cuestión
estaba atravesado por una atar-
jea que, evacuando desde el es-
pacio al sur de la crujía meridional,
venía a verter a la alcantarilla del
zaguán antes descrita (no se ofre-
ce documentación alguna).
Con los datos expuestos sólo en-
contramos una explicación razona-
ble: que la que venimos conside-
rando crujía meridional del edificio
A sea en realidad la norte de otro
situado más al sur.
Tal hipótesis sería difícil de defender
si creemos que se trata de dos pro-
piedades diferentes, pues la unifor-
midad constructiva que se observa
en toda la obra y la especial imbri-
cación que tiene el zaguán acoda-
do con los espacios descritos nos
induce a creer que estamos ante
una sola propiedad compuesta por
dos núcleos de habitación articula-
dos en torno a sendos patios.
LA CASA ANTERIOR AL EDIFICIO A
El edificio A se levantaba sobre una
casa que fue completamente arra-
sada (Fig. 4), sin que ninguno de sus
muros fuera reutilizado salvo la me-
dianera que lo separaba de la par-
cela B, situada más al este. Los úni-
cos restos documentados de la an-
tigua vivienda pertenecen a su sala
sur y a su patio de andenes con
jardín en hondo.
De la sala sólo conocemos uno de
sus muros aparecido en el espacio
que posteriormente sería ocupado
por la crujía sur del edificio A.
Se trata de un cimiento corrido
construido con un sólido tapial de
argamasa que sirve de base a una
obra de ladrillo que conformaba
un típico vano doble con pilar cen-
tral de planta en T (Lám. 5); las jam-
bas de los dos vanos conservaban
las correspondientes mochetas
hechas con ladrillos tomados con
yeso.
Los restos que nos han llegado son
suficientes para comprobar que
también en este edificio optaron
por una solución de cimentación
poco frecuente, pues como se
puede comprobar en la foto, la in-
fraestructura no se interrumpe bajo
el vano doble.
El suelo de la sala era obra de mor-
tero de cal.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 27
Etsuko Ichikawa.
Muchas veces los soportes y mate-
riales que utilizamos para poder di-
bujos o realizar grandes piezas de
arte, se basan en plataformas de
papel, madera, acero , piedra,
plastilina etc. y de herramientas
como lápiz, pinceles, gubias, cin-
celes y demás etcéteras que se les
ocurra, y vaya ingenio para poder
moverse entre esa variedad de
técnicas.
Etsuko Ichikawa es una artista de
origen japonés que radica en la ciu-
dad de Seattle, y sorprende por
su particular método de pintar en
papel.
Ella trabaja con lo que se conoce
como el vidrio soplado.
Es la técnica artesanal para hacer
objetos de vidrio, solo que ella no
trabaja el vidrio, utiliza la temperatu-
ra producida por el vidrio derretido
para verterlo sobre láminas de pa-
pel y trazar sus líneas y formas con el
propio fuego.
Pyrographs, así es como se les cono-
cen a sus dibujos abstractos,
haciendo hasta 120 piezas en 8
horas continuas.
Aquí algunos videos que han cap-
turado su trabajo. Con fuego tam-
bién se escribe.
Y por supuesto si sitio Etsuko Ichika-
wa, donde hay mas de sus anterio-
res proyectos.
“Una vez que consigo la perfección,
pienso que la serie termi-
nará.” Etsuko Ichikawa.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 28
Glassman Turkey 2011.
Evento Internacional que agrupa
Feria y Conferencias Dirigidas a las
Industrias Internacionales de Ma-
nufactura de Vidrio
Glassman Turkey 2011, que tendrá
lugar el 22 - 23 de noviembre de
2011 en el Hilton Estambul en Tur-
quía, es el punto de encuentro pa-
ra hacer negocios para Oriente y
Occidente.
La industria del vidrio turco se cree
que es la tercera más grande del
mundo y es reconocida por su ca-
pacidad de excelente diseño y
productos de vidrio de alta cali-
dad.
La mayoría de la producción anual
del país (alrededor del 90%) provie-
ne de Türkiye Sise he Fabrikalari
Cam, un grupo de empresas que
cuenta con 26 instalaciones de fa-
bricación, así como 10 de comer-
cialización y las compañías finan-
cieras.
Hay también un número de fabri-
cantes de vidrio a pequeña y me-
diana escala.
Los cuatro principales fabricantes
de vidrio en Turquía son Anadolu
Cam, Cam Denizli, Trakya Cam Sa-
nayii y Türkiye Sise he Cam Fabrika-
lari.
Glassman Turkey 2011 sigue el mis-
mo formato que los anteriores y
exitosos eventos de Glassman,
combinando una exposición de
dos días y una conferencia.
Glassman ha servido a la industria
por más de 20 años y se ha conver-
tido en uno de los organizadores
de eventos experimentados y res-
petados.
Los proveedores pueden exponer
sus productos y servicios y estar ca-
ra a cara con los tomadores de de-
cisiones más influyentes que ope-
ran en el mercado en un ambiente
relajado e íntimo.
Estambul presenta un carácter dual
de Oriente y Occidente, por lo que
es el lugar perfecto para una expo-
sición internacional del vidrio.
Participar en Glassman Turkey 2011
es darle a su empresa una oportuni-
dad de negocios en este mercado
altamente competitivo.
Datos Principales
Fechas de Celebración: Del 22
al 23 de Noviembre de 2011
Horario: De 09.30 a 18.00 h. to-
dos los días
Periodicidad: Anual
Carácter: Profesional
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 29
Vidrio perfecto.
Los vidrios son diferentes de los cris-
tales.
Los cristales se organizan en patro-
nes repetitivos que se extienden en
todas direcciones.
Los vidrios no tienen esta organiza-
ción estricta, aunque a veces
muestran orden entre átomos veci-
nos.
Una nueva investigación del Labo-
ratorio Geofísico del Instituto Car-
negie desvela que es viable crear
un vidrio metálico cuya estructura
esté organizada a mayor escala.
Los científicos han descubierto vi-
drios que muestran orden entre los
átomos vecinos más cercanos, lo
que se conoce como orden de al-
cance corto.
También se sabe de vidrios con un
orden de alcance medio.
La mayoría de las investigaciones
sobre la búsqueda o producción
de un vidrio con un orden de al-
cance largo, casi cristalino, cono-
cido como el estado del vidrio per-
fecto, han sido realizadas sobre
hielo, sílice y zeolita.
Pero, hasta ahora, ninguna investi-
gación sobre vidrio con orden de
alcance largo ha tenido éxito.
Los autores del nuevo estudio, in-
cluyendo a Ho-Kwang (Dave)
Mao, se centraron en vidrio metáli-
co hecho de los elementos cerio y
aluminio.
Los vidrios metálicos son un tema
muy abordado por investigaciones
actuales.
El interés que despiertan deriva del
hecho de que son menos quebra-
dizos que los vidrios comunes y más
resistentes que los metales conven-
cionales.
Combinan las ventajas de metales
y vidrios normales, y evitan muchos
de los problemas de unos y otros.
Cada una de estas dos clases de
materiales posee una gama muy
amplia de aplicaciones potencia-
les.
Al someter el vidrio de cerio-
aluminio a 25 gigapascales de pre-
sión (unas 250.000 veces la presión
atmosférica normal) el equipo con-
siguió crear un cristal individual.
Cuando la presión a la que estaba
sometido el vidrio volvió a ser la
presión ambiental normal, el mate-
rial conservó el nuevo orden estruc-
tural.
Utilizando técnicas de rayos X y si-
mulaciones, el equipo ha determi-
nado que las estructuras atómicas
del cerio y el aluminio evitan que el
vidrio pase a un estado ordenado
de alcance largo a presiones nor-
males.
Sin embargo, a 25 gigapascales de
presión, se transfiere un electrón del
cerio, permitiendo que aparezca
una estructura cristalina.
Estos resultados demuestran que el
vidrio de cerio-aluminio sometido a
un tratamiento de alta presión
podría constituir un sistema ade-
cuado para descubrir el tan busca-
do "vidrio perfecto".
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 30
Cómo lo hace.
En este mes incluimos unas fotos de la técnica practicada por Pino Signoretto.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 31
Ferrando se inspira en Neptuno.
Después de haber creado Marte y
sus satélites, Venus o Titán, el escul-
tor de Calpe Víktor Ferrando incor-
pora una escultura más a su colec-
ción de Planet Ferrovia con la
creación de Agressive Xpansion, el
planeta inspirado en Neptuno ya
instalado en el Insound Festival de
Altea, que reunirá las mejores pro-
puestas de arte de vanguardia del
1 al 5 de septiembre.
La pieza, elaborada en color azul
con acero y restos de elementos
ferroviarios de la Comunidad Va-
lenciana, como las otras, tiene sin
embargo una característica que la
distingue de las anteriores: la músi-
ca.
El compositor de Altea y director
de The World Orchestra, Josep Vi-
cent, ha elaborado una música
para la escultura a partir de los so-
nidos originales de dos planetas
localizados por la NASA, según ex-
plica Víktor Ferrando, que añade
que la música de la pieza se acti-
va con el paso de una persona en
un radio de cinco metros.
"Es la primera vez que se hace al-
go así, más allá de poner un alta-
voz con música a una escultura.
Buscaba un compositor que se
acercara a mí para establecer ese
sonido y Josep Vicent aceptó el
reto de experimentar con una
idea tan vanguardista", apunta el
escultor neofuturista, quien añade
a su creación seis depósitos de
aire instalados bajo la escultura
que cada cinco minutos lanzan
ráfagas de oxígeno a través de 50
electroválvulas, en un intento de
evocar los vientos tan rápidos que
tiene este planeta.
Josep Vicent se ha inspirado en la
escultura de Víktor Ferrando para
componer una banda sonora que
nace "de una fusión tan vanguar-
dista como visionaria, una música
impresionante para la geografía
del majestuoso planeta en su movi-
miento a través del espacio", agre-
ga el escultor.
Agressive Xpansion es hasta ahora
el planeta de mayores dimensiones
elaborado por Ferrando, ya que
pesa 22.000 kilos, y, a su juicio,
"sintetiza mi trayectoria, ya que
Neptuno tiene algo de todos los
demás planetas".
Para su realización el artista ha utili-
zado 400 vidrios de antiguas esta-
ciones eléctricas y 350 kilos de es-
pejo.
La escultura, ubicada a escasos
metros del mar, permanecerá ex-
puesta en Altea hasta finales del
mes de octubre.
La pieza se incorporará posterior-
mente a la muestra Planet Ferrovia
que se exhibe en la actualidad jun-
to al Ayuntamiento de Benidorm, y
que también se instaló en la Univer-
sidad de Alicante, a la que se aña-
dirá en un futuro Urano, que ya pre-
para Ferrando.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 32
.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 33
.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 34
.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 35
.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 36
Castillo de San José de
Valderas.
Avda. Los Castillos, s/n
28925 ALCORCÓN
MADRID
Nuestro Boletín tiene su
redacción en:
Al vidrio por la cultura
La Asociación de Amigos del MAVA fue
constituida el 21 de junio de 2003 de confor-
midad con la ordenación vigente.
La finalidad de esta Asociación es pro-
mover, estimular y apoyar cuantas acciones
culturales, en los términos más amplios, ten-
gan relación con la misión y actividad del
Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón.
Nuestro objetivo es desarrollar activida-
des y colaborar con otras entidades públi-
cas o privadas en la promoción, defensa y
difusión del Arte y la Cultura.
Nuestros socios pueden ser honorarios,
benefactores, numerarios y juveniles.
www.amigosmava.org
Presidente honorario
Javier Gómez Gómez
Presidente
Miguel Angel Carretero Gómez
Vicepresidente
Pablo Bravo García
Secretaria
Teresa Fernández Romojaro
Tesorera
Mª Angeles Cañas Santos
Vocales
Rosa García Montemayor
Evangelina del Poyo
Diego Martín García
Francisco Martín García
Mª Luisa Martínez García.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 37
Línea de investigación: Horno cerámico. Imágenes.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 38
Técnicas del vidrio. Imágenes (I).
Figura II
Figura I
Figura III
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 39
Técnicas del vidrio. Imágenes (II).
Figura IV
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 40
Taller de vidrio. Imágenes.
Fig. 4
Lámina 5
Lámina 4
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 41
. Imágenes.
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 42
. Imágenes (I).
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Página 43
. Imágenes (II).
Volu
men II —
Núm
ero
36
S
ep
tie
mb
re 2
01
1
Artistas consagrados.
Joaquín Torres Esteban.
Dale Chihuly.
Marvin Lipofsky.
Elvira Hickert.
Mary Ann “Toots” Zynsky.
Mari Mészàros.
Josh Simpson.
María Lugossy.
Harvey K. Littelton.
Lino Tagliapietra.
Pere Ignasi Bisquera.
Karen LaMonte.
Markku Salo.
Erwin Eisch.
Zoltan Bohus.
Vladimir Kopecky.
Bohumil Elias.
Silvia Levenson.
Denji Takeuchi.
Kenji Ito.
Dominick Labino.
Gerry King.
Dan Dailey.
Laura Donefer.
Irene Frolic.
Josepha Gasch-Muche.
Eric Hilton.
David Huchthausen.
Kreg Kallenberger.
Vladimira Klumpar.
Antoine Leperlier.
Etienne Leperlier.
Ann Wolff.
Rick Beck.
Livio Seguso.
Artistas noveles.
David Magán.
Fernando Torre.
Igor Obeso.
Josefina Muñoz.
Alex Gabriel Bernstein.
Christina Bothwell.
David Mola.
Jeanne Marie Ferraro.
Fran Staniland.
Leonel Valdespino.
Marc Petrovic.
Pearl J. Dick.
Alex Anagnostou.
Boris Shpeizman.
Martin Muranica.
Anna Marco.
Phil Vickery.
Carson Fox.
Masayo Odahashi.
Louise Olsson.
Stanislav Jan Borowski.
Martin Janecky.
Shayna N. Leib.
Tanya Lyon.
Marlene Rose.
Margit Toth.
Shelly Muzylowski Allen.
Nicole Chesney.
Tobias Mohl.
Nori Rhodes.
David Patchen.
Joanna Manousis.
Zac Gorell.
Michael Behrens.
Jiyong Lee.
Técnicas del vidrio.
Grabado.
Soplado.
Fúsing.
Soplado.
Candilón.
Termoformado.
Cásting.
Frío.
Pulido.
Vidriera.
Flotado.
Grisalla.
Vidrio antiguo.
Invención de vidrio soplado.
Oro coloidal.
Inclusiones de aire.
De la fusión en relieve a la fusión total.
Variantes en el proceso de fusión.
Fusión de hilos.
Utilización de vidrios coloreados.
Vidrio float.
Vidrios compatibles.
Vidrios esmaltados.
Vidrio procedente de casco.
Paleta de colores.
Línea de investigación.
Obsidiana.
Afinado.
Recocido.
Desvitrificación.
Compatibilidad.
Pegamentos para vidrio.
Moldes para cásting.
Procesos de fusión.
Vidrios planos.
Vidrios esmaltados.
Oxidos colorantes.
Espolvoreado.
Lustre madreperla.
Cobre.
Estaño.
Aluminio.
Hierro.
Diversos metales.
Panes metálicos.
Arenas.
Polariscopio.
Construir un polariscopio.
Horno cerámico.
Otras tendencias.
Arqueología. Carranque.
Egiptología.
Tapices.
Vidrio fotovoltaico.
Escultura en León.
Románico en Zamora.
Reciclaje del vidrio.
Canto coral.
Escultura. Baltasar Lobo.
Belenistas.
Centenario hernandiano.
Merino la arma.
Escultura.
Expo Shangái 2010.
Poesía chilena.
José Saramago.
Torre Pelli.
Turner y los Maestros.
Arqueología.
Premio Cervantes 2010.
Premios BMW de pintura.
Medir el PH del aire.
El Prado en el Hermitage.
Fundación AMYC.
Ecología o empleo.
Internacionalización.
Oro sagrado en Bilbao.
Gimnasia artística.
Pieza del mes.
Erwin Eisch.
Marvin Lipofsky.
Toot Zinsky.
Chihuly
Finn Linggaard.
Pere Ignasi Bisquera.
Zoltan Bous.
María Lugossy.
Cómo lo hace.
Luis Machí.
Nuria Torrent.
Toots Zinsky.
David Patchen.
Vitttorio Constantini.
Dante Marioni.
Kimiake Iguchi.
Pino Signoretto.