proyecto lingÜÍstico. - ies-sotomayor.centros...

15
IES PEDRO ÁLVAREZ DE SOTOMAYOR MANZANARES PROYECTO LINGÜÍSTICO. 2017-2018

Upload: vokien

Post on 05-Oct-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

IES PEDRO ÁLVAREZ DE SOTOMAYOR

MANZANARES

PROYECTO LINGÜÍSTICO. 2017-2018

Page 2: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

1

1. CONTEXTUALIZACIÓN

El I.E.S. “Pedro Álvarez de Sotomayor” se encuentra ubicado en Manzanares, ciudad de

unos 19.000 habitantes, el sexto en población de la provincia de Ciudad Real. La economía de

Manzanares se basa en el sector de servicios, aunque también cuenta con industria vitivinícola

y de manufactura textil y de cuero, así como industria auxiliar de automoción. Su especial

situación geográfica hace de esta localidad un lugar de cruce de grandes vías de comunicación

nacionales. El centro se inauguró en el curso 1955 -1956 como centro de enseñanza media y

profesional (Instituto Laboral), ubicado en la calle del Carmen, nº 10. A comienzos de los años

60 comenzó a denominarse Instituto Técnico de Enseñanza Media y desde el año 1971, Instituto

Nacional de Bachillerato. En el curso 1972-73, se trasladó a la calle, carretera de la Solana, nº 75,

que es su actual ubicación. En el curso 96-97 adquirió su actual condición y denominación:

Instituto de Educación Secundaria “Pedro Álvarez de Sotomayor”. Actualmente, se imparten en

él las enseñanzas de Educación Secundaria Obligatoria (primero y segundo ciclos) y Bachillerato,

en sus modalidades de Humanidades y Ciencias Sociales y de Ciencias y Tecnología. Desde el

curso 2006-2007 está implantada, mediante compromiso singular con la Consejería, una

SECCIÓN EUROPEA BILINGÜE.

El alumnado de nuestro centro presenta como principales problemas la escasa

motivación e interés, la falta de hábito de estudio, junto a problemas de disrupción en el aula,

de algunos alumnos. No obstante los alumnos que se matriculan en el programa bilingüe son

alumnos que debido al interés por la asignatura, y al conocimiento de la lengua inglesa muestran

buena predisposición al trabajo y al estudio en las distintas materias.

2. JUSTIFICACIÓN:

Los departamentos con los que contamos para el curso 2017/2018 son los de Educación Física,

Ciencias Naturales, Artes Plásticas, Tecnología. Los profesores implicados serán:

- Doña Amelia Díaz de Lope-Díaz Cortés,de Educación Física

-Doña Consuelo María Nieva Velasco, de Ciencias Naturales

-Doña María Castro Sánchez, de Artes Plásticas

-Don Juan Carlos González Calero Labián y doña María Cruces Valiente Moreno, de Tecnología

-Don Ignacio Jiménez Calero de matemáticas .

El reparto de materias a impartir en inglés será:

- En 1º de ESO.- Educación Física, Educación Plástica.

- En 2º de ESO.- Educación Plástica, Educación Física y Tecnología.

- En 3º de ESO.- Tecnología, Biología y Geología.

- En 4º de ESO- Matemáticas

Page 3: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

2

Apellidos-Nombre DNL y

Curso/Etapa

Número

Sesiones

Semanales

Acreditación

lingüística

Nº de unidades

atendida por el

docente

Nieva Velasco, Consuelo Mª

Biología y

Geología

(3º ESO)

3

B2 1

Castro Sánchez, María

Educación

Plástica y Visual

(1º Y 2º ESO)

12

B2 6

Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación Física

(1º, 2º, 4º ESO)

14

B2 7

Jiménez Calero, Ignacio Matemáticas

Académicas

(4º ESO)

4

B2 1

Valiente Moreno, Mª Cruces Tecnología

(2º ESO)

8

B2 4

González Calero-Labián, Juan

Carlos

Tecnología

(3º ESO)

2

B2 1

Sánchez-Migallón Sánchez-Gil,

Elvira (ASESORA LINGÜÍSTICA)

C1

El inglés se impartirá a los alumnos de la SEB, pero siempre dentro del horario general,

conforme al currículo ordinario.

Tendrán acceso todos los alumnos que lo deseen, con el consentimiento de los padres.

Se procurará repartir a los alumnos de la SEB en todos los grupos del curso correspondiente.

La programación de la sección se viene desarrollando siguiendo los paradigmas que se

han utilizado en cursos anteriores en cuanto a metodología, actividades complementarias y

extracurriculares, criterios de evaluación, objetivos etc.

OBJETIVOS.

1. Formar al alumno en una cultura plurilingüe.

2. Inculcar a las familias la necesidad de tender a una formación plurilingüe de sus hijos para su integración en una sociedad en la que las fronteras entre países son cada vez más abiertas.

Page 4: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

3

3. Proponer intercambios culturales con centros docentes extranjeros.

4. Alentar a los alumnos para que soliciten las ayudas concedidas por la Administración para participar en diferentes cursos de idiomas en el extranjero y en la provincia.

5. Conseguir la máxima participación en las diferentes actividades extraescolares que se propongan, concursos, exposiciones, representaciones, que tan buena acogida tiene ya entre los alumnos.

Para este curso los alumnos que cursan inglés (sección bilingüe) no cuentan con el apoyo de un auxiliar de conversación ya que nos ha sido denegada la solicitud y nos hemos quedado en reserva.

METODOLOGÍA.

La metodología AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras),

también conocida como CLIL en inglés (Content and Language Integrated Learning) es la más

empleada en la enseñanza del inglés a alumnos.

Esta metodología está relacionada para nosotros, profesores del Departamento de Inglés,

con la interdisciplinariedad a la hora de trabajar en nuestras clases con diferentes contenidos

en lengua inglesa y cuando realizamos proyectos con las DNL implicadas en el Programa Bilingüe

que desarrollamos en el centro. Pero esta metodología la desarrollan plenamente los

compañeros DNL con sus grupos bilingües.

Características de la metodología AICLE.

a) El alumno es el centro del proceso de enseñanza-aprendizaje.

b) La consideración de la lengua como un instrumento y no como objeto de estudio

inmanente.

c) Trabajo colaborativo por tareas o proyectos dando lugar a un aprendizaje más

autónomo e interactivo.

d) Flexibilidad y variedad en el diseño de actividades para atender a la diversidad de

estilos de aprendizaje.

e) Uso de múltiples recursos y materiales, especialmente las TIC, que permiten una

presentación de los contenidos en un contexto más rico y variado, facilitando así su

asimilación.

Finalmente, cabe señalar que la programación que se lleve a cabo teniendo en cuenta

las líneas metodológicas antes expuestas, ha de ser flexible y adaptada a la realidad del

alumnado permitiendo incluir o excluir contenidos de acuerdo a la realidad con la que nos

encontremos.

Page 5: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

4

CONTENIDOS.

Lo esencial de esta metodología es seleccionar y secuenciar contenidos significativos y

que se justifiquen en su realidad. Y como los alumnos estudian varias materias DNL, es esto lo

que les resulta a ellos auténtico y relevante dentro del contexto académico; consiguiendo así,

secundaria y simultáneamente el aprendizaje de la L2.

No existe un método “exacto” para planificar este aprendizaje AICLE. Lo importante es

desarrollar las capacidades en una lengua extranjera al mismo tiempo que se estudian otras

materias.

Y es que de acuerdo con el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas y el

uso del Portfolio Europeo para las Lenguas (MCER), en las disciplinas no lingüísticas (DNL) que

forman parte de la Sección Bilingüe, desde hace tiempo, seguimos este enfoque metodológico

que consiste en enseñar al alumno los contenidos de algunas materias a través de una lengua

extranjera, en nuestro caso Inglés, consiguiendo así un objetivo doble: el aprendizaje de

contenidos y el aprendizaje simultáneo de una lengua extranjera (L2).

ACTIVIDADES EXTRACURRICULARES

En cuanto a las actividades complementarias que vamos a realizar podríamos citar:

- I .DE MOVILIDAD:

- Encuentro internacional lingüístico-cultural en Eslovaquia , donde el interés radica en

que la participación en el mismo es de un solo centro español. Participarán alumnos de cuarto

de la ESO.

- Actividad de inmersión en inglés en un campamento en los días 17 al 20 de marzo con

1º ESO, concretamente en el Albergue del Valle de los Abedules, cerca de Madrid, actividad que

ya se realizó el curso pasado.

-Intercambio cultural con Dinamarca con alumnos de tercero de la ESO.

- II. OTRAS ACTIVIDADES EXTRACURRICULARES:

-Actividades lúdicas relacionadas con los conceptos principales del temario:

-Vídeos en inglés relacionados con la asignatura de Biología.

- Comparación de deportes típicos del mundo anglosajón (rugby, harling, etc.) con los

típicos nuestros, comparando las normas que rigen cada uno de ellos, y la asistencia a algún

encuentro o partido.

- Realización de bailes típicos del país durante los intercambios.

- Prácticas de laboratorios con partes del cuerpo de animales en inglés.

Page 6: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

5

- Realización de adornos de navidad para llevar y compartir con los alumnos extranjeros

del proyecto.

- Murales en inglés de las cualidades físicas y varios deportes.

- “Talent Show”, realizado durante la visita del país con el que se realiza el intercambio.

- Exposición de juegos populares y tradicionales

- Lip sync

- Trivial del deporte

- Pasapalabra del deporte en inglés

-Realización de powerpoints mostrando nuestro entorno y nuestro país con objeto de

mostrarlo a los otros centros en el encuentro europeo.

- Visita guiada en inglés por Manzanares, preparada por los alumnos de cuarto .

- Realización en Halloween de tarjetas de invitación a una fiesta sobre este tema, con

premios a los más destacados.

- Preparación de alguna pequeña obra de teatro en inglés, así como la asistencia a

representaciones y espectáculos teatrales en inglés.

- Proyección de películas en inglés y posterior debate.

- Asistencia a una obra de teatro en Madrid, concretamente a la obra “A Christmas Carol”.

- Asistencia a una obra de teatro en Manzanares, “Romeo and Juliet”, interpretada por un

solo actor , desarrollada en inglés y español.

- Intercambio de tarjetas de navidad en inglés.

- Realización de carteles indicativos de los lugares más significativos del centro…Sala de

profesores, salón de actos... etc. en inglés.

ORGANIZACIÓN DE LA COORDINACIÓN.

La coordinación será llevada a cabo por los profesores y en alguna ocasión especial

contaremos con la colaboración de los profesores de inglés.

Asimismo, el tutor del grupo y el departamento de Orientación también colaborarán de

manera extraordinaria si hiciera falta, así como algún miembro del equipo directivo. La

responsable coordinadora será doña Elvira Sánchez-Migallón Sánchez-Gil, asesora lingüística.

Page 7: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

6

Las reuniones se efectuarán los jueves durante el segundo recreo ya que no tenemos

hora establecida debido a la complejidad de los horarios, y la dificultad que ha manifestado el

equipo directivo de establecer una hora común para tantos profesores implicados. No obstante

cuando fuera necesario emplearíamos la última sesión de la mañana después del horario escolar.

PROGRAMA DE EVALUACIÓN

El departamento de inglés y los miembros de los otros departamentos implicados, en sus

reuniones semanales, irán evaluando el proceso de aprendizaje de los alumnos del grupo, el

desarrollo del temario, las actividades a realizar, las necesidades que surjan, etc. Se tratará de dar

una formación íntegra en inglés en todas las disciplinas que pertenecen al programa .Los

exámenes se desarrollarán en inglés , no siendo motivo en ningún caso los errores en el idioma o

la inclusión de alguna palabra en castellano, para el suspenso en la asignatura.

La mayoría de los departamentos dice que las clases serán interactivas, desarrollando

actividades que les hagan sentir la utilidad de pertenecer a esta sección bilingüe. En estas clases

se suele avanzar mucho más rápido que en las clases de modalidad no bilingüe, pues los alumnos

tienen mucho más nivel y son mucho más receptivos. No hay atención especial a la diversidad ya

que casi todos tienen un buen nivel de inglés, el que no lo tiene muestra un interés especial por

estar a la altura, sabiendo que el estar en este programa es absolutamente voluntario.

También es importante la coordinación con el departamento de Orientación, que se

llevará a cabo siempre que algún miembro lo considere oportuno.

3. PROGRAMACIONES DE LOS DISTINTOS DEPARTAMENTOS DIDÁCTICOS:

A.- PROGRAMACIÓN BILINGÜE EDUCACIÓN FISICA 1º, 2ª y 4º de E.S.O. :

1. SECCIÓN EUROPEA BILINGÜE

Este departamento participa en esta sección bilingüe a través de su componente Dª

Amelia Díaz de Lope Díaz Cortés que impartirá clase en grupos de 1º, 2ª y 4º de E.S.O. a los

cuales se irá adentrando en el uso cotidiano del inglés, utilizando esta lengua de manera práctica

como un instrumento de comunicación habitual para seguir el desarrollo de la clase y que se

comenzará con órdenes claras y muy sencillas. Con esta sección se pretende incrementar el

idioma del inglés una hora en el alumnado que la curse.

Los OBJETIVOS planteados son los siguientes:

· Fomentar el acceso a la competencia lingüística del inglés.

· Contribuir a la igualdad de oportunidades de los alumnos y ofrecerles un abanico de

posibilidades para su futuro académico y profesional.

Page 8: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

7

· Favorecer la integración de los alumnos en su entorno y en la Unión Europea, a través

de la principal lengua de comunicación en ese ámbito.

· Desarrollar la transversalidad en el proyecto de enseñanza aprendizaje.

· Emplear el inglés en contextos que se concentran el mensaje (contenidos) más que en

la forma.

· Mejorar la capacidad de tomar decisiones respecto a la manera de elaborar y

comunicar la información en inglés.

· Impulsar el uso de nuevas tecnologías en el aprendizaje del inglés.

· Valorar una experiencia de innovación en el camino hacia una línea de enseñanza

bilingüe integrada, en español/inglés en el centro.

2. METODOLOGÍA

Cada materia seguirá su propia metodología para el aprendizaje de sus respectivos

contenidos. La metodología que desarrollaremos todos los profesores para conseguir los

objetivos propuestos en cuanto al aprendizaje del inglés estará basada en los siguientes

principios:

1º.- La motivación de los estudiantes para aprender y comunicarse es el principal factor

que debe guiar nuestro trabajo. Debemos esforzarnos por mantener en la clase un ambiente

relajado que es el más adecuado para la comunicación y por lo tanto el aprendizaje.

2º.- Se dará más importancia a la expresión y comprensión del mensaje que a la forma

del mensaje. Es a través del esfuerzo por comunicarse como inconscientemente mejor se

adquieren y se interiorizan el vocabulario y las estructuras gramaticales.

3º.- El nivel del inglés que se emplee debe ser igual o ligeramente superior al de los

alumnos. Los profesores debemos hacer un esfuerzo continuo por adecuar nuestro lenguaje a

la capacidad de comprensión de los estudiantes en cada momento de su desarrollo y al mismo

tiempo introducir elementos lingüísticos nuevos de forma gradual.

4º.- Cuantas más oportunidades haya de usar el inglés, más aprendizaje se producirá.

Esto significa que debemos utilizar este idioma desde el primer momento como lengua de

organización y de comunicación en la clase.

5º.- Cuando por la complejidad de la actividad o del mensaje resulte muy difícil o

imposible la comunicación en inglés, se recurrirá a la traducción o a la explicación en español.

Es importante que se impartan todos los contenidos de cada materia y por eso a veces

tendremos que recurrir al español para no dificultar en exceso el aprendizaje de esos contenidos.

Habilidades lingüísticas podemos trabajar con nuestros alumnos a través de la

asignatura de educación física

Podemos y debemos trabajar las cuatro destrezas que identificamos en toda lengua:

- Comprensión oral

- Expresión oral

- Comprensión lectora

- Expresión escrita

Parece claro que algunos contenidos de nuestra asignatura nos van a permitir trabajar

mejor unas habilidades lingüísticas que otros y tendremos que ir identificando las distintas

situaciones que nos permitan trabajar estas cuatro destrezas a lo largo del curso.

Page 9: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

8

COMPRENSIÓN ORAL

Al ser la educación física una asignatura eminentemente práctica parece lógico que

nuestros alumnos reciban un mayor número de estímulos lingüísticos por vía oral. Los alumnos

no pasan muchas sesiones al año sentados en un aula con un libro delante o haciendo ejercicios

en una libreta por lo que tanto los contenidos de la asignatura como las distintas instrucciones

se transmiten mayoritariamente por vía oral.

Sería esta por tanto la destreza en la que más deberían mejorar nuestros alumnos al

incrementarse de forma importante el número de horas semanales a las que estarán expuestos

a escuchar la lengua extranjera.

No debemos olvidar que se hace necesario adecuar el lenguaje utilizado al nivel del

grupo en el que damos clase y que en un primer momento los alumnos tendrán problemas de

comprensión por desconocer gran parte del vocabulario específico de la asignatura con el que

nunca antes tuvieron contacto. No sirve de nada plantarse delante de un grupo y hacerles una

exhibición de lo bien que hablamos en otro idioma si no entienden absolutamente nada de lo

que decimos. Somos profesores y nuestro objetivo es que aprendan… ¿Cómo van a aprender si

no nos entienden?

Como ya comenté en otras ocasiones, utilizar abundante material visual de

refuerzo durante las explicaciones es un aspecto clave para facilitarles la comprensión,

especialmente si la información a transmitir es compleja.

EXPRESIÓN ORAL

Este es el gran caballo de batalla con el que me he encontrado durante todos estos años.

Parecería lógico que al recibir tantos estímulos por vía oral el alumno se viese en la necesidad

de hablar en numerosas ocasiones en la lengua extranjera simplemente para interactuar con el

profesor, el auxiliar de conversación o sus compañeros de clase.

Lo que he podido comprobar es que incluso los alumnos que tienen un buen nivel

hablando el idioma extranjero son reacios a utilizarlo en el aula delante de sus compañeros y,

en muchas ocasiones, esto se debe a la vergüenza de hablar en público o al miedo a la crítica en

caso de equivocación.

Para solucionar este problema lo primero que intento hacer en mis clases es crear

un clima de confianza y seguridad en el que los alumnos se vean animados a intervenir y en el

que los errores gramaticales y de pronunciación no van a ser “criminalizados” ni por parte del

profesor ni por parte de sus compañeros.

Hay que animar a los alumnos a hablar y hacerles preguntas con frecuencia es la forma

más sencilla para conseguirlo.

Podemos lanzar preguntas al aire al grupo clase en los que puede responder cualquier

alumno (o incluso todos a la vez si es una respuesta simple) o preguntas directas a los alumnos

que están realizando una tarea, recibiendo una explicación o simplemente no prestaban

atención.

Es muy importante en todos los casos premiar de alguna forma las intervenciones en la

lengua extranjera y darles las gracias por las preguntas mostrando una sonrisa o decirles que la

pregunta es excelente son ya una forma sencilla de premiarlos.

Page 10: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

9

Creo sinceramente que además debemos evitar interrumpirlos cuando están hablando

porque cometieron algún tipo de error y, por supuesto, no dejar bajo ningún concepto que los

otros alumnos se rían o se mofen de una intervención.

No se trata de no corregir los errores sino de no interrumpir una intervención cada pocos

segundos porque acabarán desanimados. Seguro que hay otro momento durante la clase donde

puedas comentar con el alumno un error gramatical que cometa con frecuencia o la

pronunciación correcta de una palabra, cada profesor encontrará la mejor forma de hacerlo

según su metodología o estilo de enseñanza.

Si conseguimos crear un clima de confianza y de respeto dentro del grupo las

intervenciones orales en lengua extrajera irán en aumento progresivamente.

Además de las pequeñas intervenciones que se pueden dar durante una clase intento

buscar a lo largo del curso situaciones en las que un alumno o grupo de alumnos tengan que

intervenir durante un tiempo más o menos prolongado utilizando el idioma extranjero. Como

ejemplos podría poner las intervenciones que tienen que hacer todos los alumnos dirigiendo de

uno en uno a lo largo del año el calentamiento o las exposiciones orales en grupo que realizan

a final de curso relacionadas con las actividades deportivas en el medio natural.

COMPRENSIÓN LECTORA

Para colaborar en el trabajo de esta destreza intento acompañar mis explicaciones con

algún tipo de esquema escrito de forma que los alumnos puedan ver en la pizarra las palabras

claveque estoy utilizando (afortunadamente dispongo de pizarra en el gimnasio). En otras

sesiones prefiero colocar carteles con las palabras clave a lo largo del gimnasio para que los

alumnos puedan verlos fácilmente durante la clase.

Estas simples medidas facilitan también su comprensión oral porque muchas veces el

alumno, a pesar de que conoce la palabra escrita, no es capaz de entender el discurso ya que no

sabe cómo se pronuncia correctamente.

Hemos de recordar que, al menos en los centros plurilingües, nuestros alumnos deben

ser capaces de leer y comprender las preguntas de un examen teórico redactadas en lengua

extranjera (aunque es posible que no proceda en alguno de los trimestres) por lo que trabajar

este aspecto es fundamental.

Los apuntes que les doy los explico pero me gusta que ellos los lean en voz alta. Los

alumnos se familiarizan con la lectura en otro idioma de los contenidos de la asignatura y al irse

presentando de forma progresiva y muy gráfica el vocabulario específico facilita enormemente

la posterior comprensión de las preguntas del examen.

EXPRESIÓN ESCRITA

Como es evidente, todos los ejercicios o preguntas de exámenes redactados en lengua

extranjera deberían responderse en esa misma lengua por lo que trabajar la expresión escrita

también es de vital importancia.

Creo importante que los primeros ejercicios o exámenes a los que se enfrentan los

alumnos, tanto de seccione bilingües como de centros plurilingües, sean muy gráficos de forma

que los alumnos no tengan que redactar textos muy largos.

Responder con una palabra o con una frase corta puede ser suficiente en muchos

ejercicios. Se trata de no desanimar al alumnado y de que no afronten con recelo los exámenes

teóricos que no están redactados en su lengua materna.

Page 11: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

10

La complejidad en cuanto a la exigencia en la expresión escrita debería ir aumentando

progresivamente en los ejercicios y en los exámenes de forma que a medida que pasen los cursos

puedan ir respondiendo con frases más complejas, párrafos o textos más largos.

Estoy totalmente convencida de que tras el paso de un alumno por una sección bilingüe o

un centro plurilingüe se tiene que producir un aumento significativo de su competencia en

estas cuatro destrezas lingüísticas. Para ello, es muy importante ir evaluando sus progresos y

en el caso de no alcanzar los objetivos en alguna de las habilidades hacer un estudio de las causas

y modificar algún aspecto metodológico que refuerce ese apartado.

3. EVALUACIÓN

Se evaluará igual que a los alumnos no bilingües pero con algunos matices:

En la teoría, los alumnos que contesten en inglés tendrán más nota en actitud que los que

lo hagan en español.

En la actitud, los alumnos que se comuniquen entre ellos en inglés y que se dirijan a mí en

inglés, también tendrán más nota de actitud.

La práctica no se ve afectada.

4. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS

Durante el tercer trimestre, se llevará a cabo una actividad con 1º y 2º ESO que consiste en

cuatros días de inmersión en inglés (http://www.albergue-valle.com/page/excursiones-

escolares-en-madrid-primaria-inmersi%C3%B3n-ingl%C3%A9s), donde los niños realizan todo

tipo de actividades con monitores nativos en grupos reducidos: multiaventura, tirolina,

senderismo, orientación, escalada, role play travel agency, restaurant or market, etc…..

B.- EDUCACIÓN PLÁSTICA, VISUAL Y AUDIOVISUAL EN EL PROGRAMA BILINGÜE.

Durante el presente curso 2017/2018, se impartirá parte de nuestra asignatura en inglés

dentro del programa Bilingüe (secciones Europeas) en los niveles de 1º y 2º de ESO.

Los contenidos propios del área de EPV en el Programa Bilingüe aparecen desarrollados

a lo largo del curso académico y ligados a las diferentes unidades didácticas; son los mismos que

en el currículo ordinario pero con el tratamiento propio de un programa bilingüe. Básicamente

están constituidos por expresiones y palabras para referirse o definir conceptos propios de la

asignatura.

Los OBJETIVOS del programa bilingüe son:

- Comprender el léxico perteneciente a las unidades didácticas.

- Emplear en clase las expresiones básicas aprendidas.

- Leer y escribir correctamente las palabras que integran el vocabulario propio de la

asignatura.

- Tener una actitud de respeto hacia la lengua extranjera, hacia el profesorado y los

compañeros cuando hablen o traten de expresarse en inglés.

Page 12: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

11

- Intentar utilizar siempre que sea posible la lengua inglesa para realizar comentarios en

clase.

C.- BIOLOGÍA Y GEOLOGÍA 3º ESO PROGRAMA LINGÜÍSTICO

El alumnado de nuestro centro presenta como principales problemas la escasa

motivación e interés, la falta de hábito de estudio, junto a problemas de disrupción en el aula,

de algunos alumnos. No obstante los alumnos que se matriculan en Biología y Geología bilingüe

son alumnos que debido al paso al segundo ciclo de ESO, y al conocimiento de la lengua inglesa,

son alumnos con un mayor interés, buena predisposición al trabajo e interés por la materia.

Desde este departamento pretendemos potenciar el esfuerzo y el trabajo diario del

alumno como método de superación personal.

Metodológicamente, queremos conseguir que nuestro alumnado construya el

conocimiento y desarrolle un sistema de valores que le permita analizar el mundo en el que vive

y conseguir así su desarrollo integral. Este planteamiento implica una metodología basada en la

comunicación, el diálogo y el debate, es decir, una metodología que incluya métodos expositivos

basados en la actividad del profesor y la participación de los alumnos por medio de preguntas y

respuestas e interactivas o estudios de casos, simulaciones, resolución de problemas.

Para las etapas de Secundaria existen valiosos materiales destinados a la enseñanza

bilingüe. Se trata de actividades comunicativas en in las basadas en el Portfolio Europeo de las

Lenguas. Se trata de un material práctico y novedoso presentado en fichas con una misma

estructura: título, nivel, tiempo estimado de elaboración, y objetivos que se pretenden

conseguir. Junto a esto se recomendará el texto de la materia en Inglés: Biology, de la serie Inicia

dual de la editorial Oxford Educación. Que se acompaña de material audio visual que completa

la comprensión de la materia.

D.-PROGRAMACIÓN DE TECNOLOGÍA BILINGÜE 2º Y 3º ESO

Competencia lingüística. La contribución a la competencia en comunicación lingüística

se realiza a través de la adquisición de vocabulario específico, que ha de ser utilizado en los

procesos de búsqueda, análisis, selección, resumen y comunicación de información. La lectura,

interpretación y redacción de informes y documentos técnicos contribuye al conocimiento y a

la capacidad de utilización de diferentes tipos de textos y sus estructuras formales.

La METODOLOGÍA como dictaminan las nuevas corrientes psicopedagógicas, debe ser

activa, lúdica y participativa. Para conseguir una enseñanza de calidad, los docentes nos vemos

en la obligación de adaptar la metodología a las características y particularidades de, en primer

lugar, nuestra materia, y en segundo, a las necesidades de aprendizaje del alumnado. La

metodología en la ESO se orienta a favorecer el aprendizaje autónomo de los alumnos, fomentar

el trabajo en equipo y aprender a utilizar estrategias de investigación.

La actividad metodológica tendrá como punto de partida los conocimientos previos del

alumnado, tanto teóricos como prácticos. Esta actividad deberá ser motor de motivación y

Page 13: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

12

despertar el mayor interés posible en el alumnado, con propuestas actuales y cercanas a su vida

cotidiana.

El núcleo central de la propuesta metodológica de la asignatura de Tecnología es el

proceso de resolución técnica de proyectos por lo que las actividades procedimentales deberán

estar planteadas de tal manera que el enfoque de las mismas esté relacionado con el objetivo a

conseguir, dar solución a un problema tecnológico concreto.

Bilingüismo.

En los cursos en los que se imparta la asignatura en Inglés, se garantizará que los

alumnos reciban todos los contenidos en Inglés, aunque el profesor pueda utilizar Castellano

como apoyo, así como vocabulario específico que se considere sea necesario utilizar ambas

lenguas.

Recursos TIC

En cuanto a los recursos TIC, debemos conocer que Internet es una enorme fuente de

conocimientos y si se usa bien podría ser muy útil a la hora de encontrar material didáctico.

Específicamente en Tecnología, usaremos procesador de textos, hoja de cálculo, presentaciones

por diapositivas, software de dibujo técnico en 2D y 3D, y plataforma de programación visual

“Sketchup”, además disponemos de software simulador de circuitos eléctricos y electrónicos.

Evaluación alumnos bilingües:

Tanto los exámenes como cualquier documento utilizado que sea evaluable, como

Memorias o Proyectos Técnicos, tendrán que ser redactados en Inglés por parte de los alumnos,

si bien estos no podrán suspender por no expresarse correctamente en Inglés, sí que formará

parte de la calificación final.

E.-PROGRAMACIÓN DE MATEMÁTICAS BILINGÜES 4ºESO

Competencia en comunicación lingüística.

Para fomentar su desarrollo desde el área de Matemáticas se debe insistir en la

incorporación de lo esencial del lenguaje matemático a la expresión habitual y en la adecuada

precisión en su uso y, por otra parte, en que los contenidos asociados a la descripción verbal de

los razonamientos y de los procesos estén presentes en el lenguaje habitual del alumnado. Las

matemáticas desde el punto de vista de este proyecto tienen un inconveniente: su dificultad

de comprensión, y una ventaja: la simplicidad de su vocabulario, el apoyo de lo visual para

la comprensión del mismo.

Metodología didáctica

Los criterios metodológicos que han presidido la elaboración de la programación de las

matemáticas en la ESO, asumen una concepción constructiva del aprendizaje. En principio el

inglés no debe ser un problema con la asignatura, es decir, se dan los mismos contenidos que

el resto de alumnos no bilingües pero en inglés.

Así mismo se visitan algunas webs sobre matemáticas y algunos videos relacionados

con el tema como por ejemplo:

Page 14: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

13

- https://www.vitutor.com/maths.html

- https://www.khanacademy.org/math

- https://eu.ixl.com/math/

- http://www.hippocampus.org/HippoCampus/

El profesor es el agente mediador entre los contenidos del área, por una parte, y el

alumno, que construye el conocimiento relativo a dichos contenidos, por otra. Esto significa,

tener en cuenta el punto de partida del alumnado y la forma en que éste elabora los

conocimientos matemáticos.

La tarea del docente debe consistir en programar las actividades y situaciones de

aprendizaje adecuadas, que permitan conectar activamente la estructura cognoscitiva previa de

cada alumno.

Materiales, textos y recursos didácticos

Se utilizarán el siguiente libro de texto obligatorio de Matemáticas: Inicia Dual

Matemáticas Orientadas a las Enseñanzas Académicas 4.º ESO (Ed. Oxford).

Con alumnos bilingües, se utiliza el mismo libro que el resto de alumnos con alguna

hoja adicional en inglés.

Asimismo se utilizarán libros de consulta y revistas que el profesor considere necesarios

y que el departamento intentará poner a disposición del alumnado en la biblioteca del centro.

Todo este material impreso se completará con cuadernillos y relaciones de problemas

específicos de ciertos temas.

Material para el trabajo en clase

1.-Materiales manipulables: regla, escuadra, cartabón, transportador y compás, papel

milimetrado, etcétera.

2.-Calculadora: científicas y gráficas; pueden ser las de los alumnos o las que tenga el

departamento.

3.- Ordenador: los ordenadores de las salas de informática. Los programas que utilizaremos

dependerán de la opción que se elija:

a) Software libre para Linux: trabajamos con Wiris la aritmética y el álgebra; con

GeoGebra la geometría y las funciones y con OpenOfficeCalc la estadística y la probabilidad.

b) Software libre para Windows: trabajamos con Wiris la aritmética y el álgebra; con

GeoGebra la geometría y las funciones y con Excel o StarOfficeCalc la estadística y la probabilidad.

Evaluación:

Los criterios de evaluación y calificación son los que aparecen en la programación

del departamento correspondientes a 4º de ESO. Por lo tanto para determinar el nivel de

logro alcanzado en cada estándar de aprendizaje, se tendrán en cuenta en cada evaluación los

siguientes criterios o instrumentos:

-Pruebas escritas en inglés.

Page 15: PROYECTO LINGÜÍSTICO. - ies-sotomayor.centros ...ies-sotomayor.centros.castillalamancha.es/sites/ies-sotomayor... · (1º Y 2º ESO) 12 B2 6 Díaz de Lope Díaz Cortes, Amelia Educación

14

-Actitud ante la materia.

-Comportamiento en el aula.

-Faltas de asistencia