¿podemos tipear_ _ la prensa
DESCRIPTION
TipearTRANSCRIPT
HABLEMOS DEL IDIOMA
HABLEMOS DEL IDIOMA
¿Podemos tipear? Por: Inés Izquierdo
Y al paso que vamos, estimados lectores, no sé
dónde iremos a parar. Después de wasapear, pensé que nada me asustaría o asombraría en
términos de cambios en el idioma, pero estaba equivocada, el asunto pica y se extiende más
allá de lo que imaginamos.
El asunto que les referiré tiene que ver con el avasallador empuje de nuestra frontera
idiomática, acosada por los anglicismos, que casi nos están llevando a esa zona muerta donde
no se habla ni inglés ni español, es el limbo lingüístico del espanglish, admirado por unos y
repudiado por otro tanto.
Allí en esa marisma se gestan las más inverosímiles creaciones de la lengua viva, de esa que
es hablada despreocupadamente, y fusiona un poco de aquí y otro de allá. -
Así nos llega el verbo tipear, que es una adaptación del verbo inglés to type, esta forma es
usada en gran parte de América, y aparece en la vigésima tercera edición del Diccionario
Académico con el significado de “escribir un texto utilizando un teclado de máquina de escribir
o computadora”.
La pronunciación sería en inglés, algo así como “taip”, al hacerlo en espanglish dicen “taipear”,
pero la Real Academia aclara que es “tipear”, siguiendo la normativa nuestra de pronunciar lo
que escribimos a la manera de nuestro idioma.
Lo interesante de este caso es que en el diccionario se recuerda que, para este mismo
significado, se pueden usar los verbos mecanografiar o dactilografiar, y las construcciones
pasar o escribir a máquina.
Pueden escoger entre el novísimo tipear o las formas mencionadas anteriormente, usted
decide cómo se referirá al simple hecho de escribir en su computadora un texto.
Ver en la versión impresa las páginas: 6 B