observación de aves forestales de pinar canario · s pinzón azul blue chaffinch fringilla teydea...

1
S Pinzón azul Blue Chaffinch Fringilla teydea S Paloma bravía Rock Dove Columba livia S Herrerillo canario African Blue Tit Cyanistes teneriffae Especies comunes Common species Se encuentra usted en el área recreativa de Las Lajas, en Vila- flor, el municipio más alto de España, situado a unos 1.400 me- tros sobre el nivel del mar, y con una destacada masa forestal de pino canario. Aquí encontrará interesantes endemismos botánicos y faunísticos junto a una muestra geomorfológica y paisajística muy peculiar. Por ello, este lugar forma parte del Parque Natural de la Corona Forestal donde se ubican las mejores muestras de pinar y vegeta- ción de alta montaña de Tenerife. Además, está incluido también en la Red Natura 2000 puesto que se trata de una Zona Especial de Conservación y Protección para las Aves (ZEPA). Se trata de un sitio de referencia al que acuden los observado- res de aves y los naturalistas para observar las especies de aves propias de los pinares, como el pico picapinos. Entre ellas hay que destacar especies de aves nidificantes endémicas, es decir exclusivas de Canarias, como es el caso del mosquitero canario o el pinzón azul, especie exclusiva de los pinares de Tenerife y Gran Canaria, además de otras aves endémicas compartidas con otros archipiélagos macaronésicos, como el canario, el bisbita camine- ro o el vencejo unicolor. Aquí le mostramos las más singulares y comunes. You are currently in the Recreational Area of Las Lajas, en Vilaflor, Spain’s highest municipal district at 1400 metres above sea level and boasting one of the finest Canary pinewoods. Here you will find interesting endemics of flora and fauna set within stunning scenery and fascinating geology. On the strength of this, the site has been included within the Parque Natural de la Corona Forestal, a nature park containing Tenerife’s finest high-mountain pinewood. It has also been listed within the Na- tura 2000 network of Special Areas of Conservation and Special Protection Areas (SPA). This is one of the best spots for seeing pinewood specialists such as the Great Spotted Woodpecker. But the star turns most eagerly sought here by birdlovers and naturalists are the en- demic breeders of the Canary Islands, such as the Canary Island Chiffchaff and the Blue Chaffinch, a species exclusive to the pinewoods of Tenerife and Gran Canaria, plus other endemics shared with other Macronesian archipelagos, such as Canary, Berthelot Pipit or Plain Swift. Here we show you the commonest and most notable species. Textos: Juan Antonio Lorenzo y Cristina González (Delegación en Canarias de SEO/BirdLife) · [email protected] · Tlf. 922 252 129 · www.seo.org Fotografías: José Juan Hernández, Vicente Quilis, Juan Antonio Lorenzo y Juan Carlos Rando · Ilustraciones: Juan Varela · Diseño: Montañas de Papel El Proyecto MacaroAves forma parte del Programa de Cooperación Transnacional (PCT-MAC) de la Macaronesia, financiado por la Unión Europea. Más información aquí: http://macaroaves.blogspot.pt/p/espanol.html. CóMO PUEDES AYUDAR EN SU CONSERVACIóN Te proponemos las siguientes medidas que pueden ayu- dar en la conservación de estas aves y sus hábitats: • Evitar transitar campo a través, es decir, fuera de sen- deros y caminos habilitados. De esta forma evitaremos pisar nidos, con sus huevos o polluelos, y favorecemos la recuperación natural del entorno. • Si se va acompañado por perros, se aconseja no dejar- los sueltos. Se deberían llevar sujetos con correa si se trata de zonas donde se permite su presencia, ya que asustan a las aves. • No tire ni deposite basuras ya que de esta forma evita- rá la proliferación de ratas, así como de gatos y perros asilvestrados que atacan a las aves. • Si encuentra un ave herida, comuníquelo rápidamente al Centro de Recuperación de Fauna Silvestre La Taho- nilla del Cabildo de Tenerife, para iniciar su rescate y recuperación. Teléfonos: 922445777 ó 696463760. HOW YOU CAN HELP IN THEIR CONSERVATION Please bear in mind the following tips to help in the con- servation of these birds and their habitats: • Stick to established tracks and paths without striking off cross country. This makes us much less likely to trample any nests, eggs or chicks and also favours the natural recuperation of the environment. • In areas where dogs are allowed, please keep them on a leash otherwise they may startle the birds. • Don’t drop litter. Litter encourages rats and feral dogs and cats that then attack the birds. • If you find an injured bird, tell Tenerife’s La Tahonil- la Wildlife Rescue Centre ( Centro de Recuperación de Fauna Silvestre La Tahonilla) as soon as possible. Tele- phone numbers: 922445777 and 696463760. Observación de Aves Forestales de Pinar Canario: Área Recreativa de Las Lajas, Vilaflor, Tenerife. Observation of Woodland Birds of Canary Island Pinewood: Recreational Area of Las Lajas, Vilaflor, Tenerife. S Canario Atlantic Canary Serinus canarius S Busardo ratonero Common Buzzard Buteo buteo S Cernícalo vulgar Common Kestrel Falco tinnunculus S / SV Vencejo unicolor Plain Swift Apus unicolor S Petirrojo European Robin Erithacus rubecula S Mirlo común Common Blackbird Turdus merula SV Tórtola europea European Turtle Dove Streptopelia turtur Especies de aves Bird Species : Comunes: Habitan toda esta zona y los alrededores. Common: They live in the whole area and roundabout. : Forestales: Propias de las formaciones de pino canario. Woodland birds: The typical Canary pinewood species. : Otras especies: Cerca de los alrededores del Área Recreativa de Las Lajas podrás observar otras especies de aves en ambientes que circundan el pinar canario. Other species: Roundabout the Recreational Area of Las Lajas live other bird species that have adapted to the transition habitat surrounding Canary pinewood. S: Sedentario (Sedentary) SV: Visitante estival (Summer visitor) Hembra (Female) Macho (Male) Otras especies Other species S Mosquitero canario Canary Islands Chiffchaff Phylloscopus canariensis S Perdiz moruna Barbary Partridge Alectoris barbara Especies forestales Woodland birds S Gavilán Eurasian Sparrowhawk Accipiter nisus S Búho chico Long-eared Owl Asio otus S Curruca tomillera Spectacled Warbler Sylvia conspicillata S Curruca cabecinegra Sardinian Warbler Sylvia melanocephala S Lavandera cascadeña Grey Wagtail Motacilla cinerea S Bisbita caminero Berthelot’s Pipit Anthus berthelotii S Cuervo grande Northern Raven Corvus corax S Reyezuelo sencillo Goldcrest Regulus regulus S Pico picapinos Great Spotted Woodpecker Dendrocopos major Vista panorámica / Panoramic view from Las Lajas. J.J. Hernández Vista general / Landscape in Las Lajas. J.A. Lorenzo Área Recreativa de Las Lajas / Recreational Area. J.A. Lorenzo Pinzón azul / Blue Chaffinch. V. Quilis La mayor parte de los incendios forestales son intencionados o descuidos / Most forest fires are intentional or due to negligence. J.A. Lorenzo No tire basuras, evitará la proliferación de ratas, gatos y perros asilvestrados que atacan a las aves / Don’t drop litter. Litter encourages rats and feral dogs and cats that then attack the birds. J.C. Rando Socios del Proyecto: Con la colaboración de: Cofinanciado por:

Upload: others

Post on 28-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Observación de Aves Forestales de Pinar Canario · S Pinzón azul Blue Chaffinch Fringilla teydea S Paloma bravía Rock Dove Columba livia S Herrerillo canario African Blue Tit Cyanistes

S Pinzón azul

Blue ChaffinchFringilla teydea

S Paloma bravía

Rock DoveColumba livia

S Herrerillo canarioAfrican Blue Tit

Cyanistes teneriffae

Espe

cies

com

unes

Common species

Se encuentra usted en el área recreativa de Las Lajas, en Vila-flor, el municipio más alto de España, situado a unos 1.400 me-tros sobre el nivel del mar, y con una destacada masa forestal de pino canario.

Aquí encontrará interesantes endemismos botánicos y faunísticos junto a una muestra geomorfológica y paisajística muy peculiar. Por ello, este lugar forma parte del Parque Natural de la Corona Forestal donde se ubican las mejores muestras de pinar y vegeta-ción de alta montaña de Tenerife. Además, está incluido también en la Red Natura 2000 puesto que se trata de una Zona Especial de Conservación y Protección para las Aves (ZEPA).

Se trata de un sitio de referencia al que acuden los observado-res de aves y los naturalistas para observar las especies de aves propias de los pinares, como el pico picapinos. Entre ellas hay

que destacar especies de aves nidificantes endémicas, es decir exclusivas de Canarias, como es el caso del mosquitero canario o el pinzón azul, especie exclusiva de los pinares de Tenerife y Gran Canaria, además de otras aves endémicas compartidas con otros archipiélagos macaronésicos, como el canario, el bisbita camine-ro o el vencejo unicolor.

Aquí le mostramos las más singulares y comunes.

You are currently in the Recreational Area of Las Lajas, en Vilaflor, Spain’s highest municipal district at 1400 metres above sea level and boasting one of the finest Canary pinewoods.

Here you will find interesting endemics of flora and fauna set within stunning scenery and fascinating geology. On the strength of this, the site has been included within the Parque Natural

de la Corona Forestal, a nature park containing Tenerife’s finest high-mountain pinewood. It has also been listed within the Na-tura 2000 network of Special Areas of Conservation and Special Protection Areas (SPA).

This is one of the best spots for seeing pinewood specialists such as the Great Spotted Woodpecker. But the star turns most eagerly sought here by birdlovers and naturalists are the en-demic breeders of the Canary Islands, such as the Canary Island Chiffchaff and the Blue Chaffinch, a species exclusive to the pinewoods of Tenerife and Gran Canaria, plus other endemics shared with other Macronesian archipelagos, such as Canary, Berthelot Pipit or Plain Swift.

Here we show you the commonest and most notable species.

Textos: Juan Antonio Lorenzo y Cristina González (Delegación en Canarias de SEO/BirdLife) · [email protected] · Tlf. 922 252 129 · www.seo.orgFotografías: José Juan Hernández, Vicente Quilis, Juan Antonio Lorenzo y Juan Carlos Rando · Ilustraciones: Juan Varela · Diseño: Montañas de Papel

El Proyecto MacaroAves forma parte del Programa de Cooperación Transnacional (PCT-MAC) de la Macaronesia, financiado por la Unión Europea.Más información aquí: http://macaroaves.blogspot.pt/p/espanol.html.

CóMo PUEdES AyUdAr En SU ConSErvACión

Te proponemos las siguientes medidas que pueden ayu-dar en la conservación de estas aves y sus hábitats:

• Evitar transitar campo a través, es decir, fuera de sen-deros y caminos habilitados. De esta forma evitaremos pisar nidos, con sus huevos o polluelos, y favorecemos la recuperación natural del entorno.

• Si se va acompañado por perros, se aconseja no dejar-los sueltos. Se deberían llevar sujetos con correa si se trata de zonas donde se permite su presencia, ya que asustan a las aves.

• No tire ni deposite basuras ya que de esta forma evita-rá la proliferación de ratas, así como de gatos y perros asilvestrados que atacan a las aves.

• Si encuentra un ave herida, comuníquelo rápidamente al Centro de Recuperación de Fauna Silvestre La Taho-nilla del Cabildo de Tenerife, para iniciar su rescate y recuperación. Teléfonos: 922445777 ó 696463760.

How yoU CAn HElP in THEir ConSErvATion

Please bear in mind the following tips to help in the con-servation of these birds and their habitats:

• Stick to established tracks and paths without striking off cross country. This makes us much less likely to trample any nests, eggs or chicks and also favours the natural recuperation of the environment.

• In areas where dogs are allowed, please keep them on a leash otherwise they may startle the birds.

• Don’t drop litter. Litter encourages rats and feral dogs and cats that then attack the birds.

• If you find an injured bird, tell Tenerife’s La Tahonil-la Wildlife Rescue Centre (Centro de Recuperación de Fauna Silvestre La Tahonilla) as soon as possible. Tele-phone numbers: 922445777 and 696463760.

Observación de Aves Forestales de Pinar Canario:Área recreativa de las lajas, vilaflor, Tenerife.Observation of Woodland Birds of Canary Island Pinewood: Recreational Area of Las Lajas, Vilaflor, Tenerife.

S Canario

Atlantic CanarySerinus canarius

S Busardo ratoneroCommon Buzzard

Buteo buteo

S Cernícalo vulgarCommon KestrelFalco tinnunculus

S / Sv vencejo unicolor

Plain SwiftApus unicolor

S Petirrojo

European RobinErithacus rubecula

S Mirlo común

Common BlackbirdTurdus merula

Sv Tórtola europea

European Turtle DoveStreptopelia turtur

Especies de aves Bird Species: Comunes: Habitan toda esta zona y los alrededores. Common: They live in the whole area and roundabout.

: Forestales: Propias de las formaciones de pino canario. woodland birds: The typical Canary pinewood species.: otras especies: Cerca de los alrededores del Área Recreativa de Las Lajas podrás observar otras especies de aves en ambientes que circundan el pinar canario.

other species: Roundabout the Recreational Area of Las Lajas live other bird species that have adapted to the transition habitat surrounding Canary pinewood.

S: Sedentario (Sedentary) Sv: Visitante estival (Summer visitor) Hembra (Female) Macho (Male)

Otra

s es

peci

es

Other species

S Mosquitero canario

Canary Islands ChiffchaffPhylloscopus canariensis

S Perdiz moruna

Barbary PartridgeAlectoris barbara

Espe

cies

fore

stal

es

Woodland birds

S Gavilán

Eurasian SparrowhawkAccipiter nisus

S Búho chico

Long-eared OwlAsio otus

S Curruca tomillera

Spectacled WarblerSylvia conspicillata

S Curruca cabecinegraSardinian Warbler

Sylvia melanocephala

S lavandera cascadeña

Grey WagtailMotacilla cinerea

S Bisbita camineroBerthelot’s Pipit

Anthus berthelotii

S Cuervo grandeNorthern RavenCorvus corax

S reyezuelo sencillo

GoldcrestRegulus regulus

S Pico picapinos

Great Spotted WoodpeckerDendrocopos major

Vista panorámica / Panoramic view from Las Lajas.

J.J. Hernández

Vista general / Landscape in Las Lajas.J.A. Lorenzo

Área Recreativa de Las Lajas / Recreational Area.

J.A. Lorenzo

Pinzón azul /Blue Chaffinch.V. Quilis

La mayor parte de los incendios forestales son intencionados o descuidos / Most forest fires are intentional or due to negligence.J.A. Lorenzo

No tire basuras, evitará la proliferación de ratas, gatos y perros asilvestrados que atacan a las aves / Don’t drop litter. Litter encourages rats and feral dogs

and cats that then attack the birds. J.C. Rando

Soci

os d

el P

roye

cto:

Con

la c

olab

orac

ión

de:

Cofin

anci

ado

por: