nº51 junio / june 2016 - noticias sener · que han ido abaratando el coste de producción...

60
nº51 Junio / June 2016 TRIBUNA / TRIBUNE TECNOLOGÍA / TECHNOLOGY Profesionales de SENER que son referentes internacionales Internationally renowned SENER professionals AEROESPACIAL / AEROSPACE Mecanismo de apunte de la antena de alta ganancia High Gain Antenna Gimbal Manuel Moreu Euclid Chief Technical Engineers Presidente del Instituto de la Ingeniería de España (2012-2016) President of the Spanish Institute of Engineering (2012-2016) A la conquista del Sol Let’s conquer the Sun

Upload: dinhkiet

Post on 19-Sep-2018

217 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

nº51Junio / June 2016

TRIBUNA / TRIBUNE TECNOLOGÍA / TECHNOLOGY

Profesionales de SENER que son referentes internacionales

Internationally renowned SENER professionals

AEROESPACIAL / AEROSPACE

Mecanismo de apunte de la antena de alta ganancia

High Gain Antenna Gimbal

Manuel Moreu Euclid Chief Technical Engineers

Presidente del Instituto de la Ingeniería de España (2012-2016)

President of the Spanish Institute of Engineering (2012-2016)

A la conquista del SolLet’s conquer the Sun

ALGERIA • ARGENTINA • BRAZIL • CHILE • CHINA • COLOMBIA • JAPAN • MEXICO • MOROCCO • POLAND • PORTUGAL • SOUTH AFRICA • SOUTH KOREA • SPAIN • UNITED ARAB EMIRATES • UNITED KINGDOM • UNITED STATES

.sener

Un punto de partidahacia el futuro

A starting point to the future

.sener es el nuevo dominio de primer nivel de marca que

da acceso a las nuevas páginas web de SENER. Con él

alcanzamos un punto superior en usabilidad y seguridad

online. En SENER seguimos mirando al futuro.

.sener is the new top-level domain for the brand, providing

access to updated content on the SENER website. With this

step we achieve higher levels of usability and online security.

At SENER we continue looking to the future.

www.aeroespacial.senerwww.aerospace.sener

www.infraestructurasytransporte.senerwww.infrastructuresandtransport.sener

www.poweroilandgas.sener

www.marine.sener

www.ingenieriayconstruccion.senerwww.engineeringandconstruction.sener

AF GRAFICA_NUEVA_WEB_SENER_A4.indd 1 19/05/2016 13:29:46

SENER noticias junio / June 2016 3

CONTENTSSumario

Aitor Arce; Álvaro Eugenio González; Álvaro

Hernández; Álvaro Lorente; Ana Úsar; Anna

Gajownickzek; Arturo Sibaja; Augusto Siches;

Borja Zárraga; Carlos Compostizo; Carmen

Ainoza; Carolina Vélez; Darío De la Peña; Diego

Ramírez; Diego Rodríguez; Eduardo Colmenar;

Fernando Horcada; Guangwu Liu; Guillermo

Dierssen; Guillermo Segura; Ibon Arregui;

Ignacio Larrea; Iñigo Gurrea; Irene Ibargoyen;

Iván Fernández; Javier Viñals; Jesús Planchuelo;

Joaquín Botella; José Ángel Andión; José

Manuel Belmonte; Juan Granero; Juan Ignacio

Burgaleta; Luis Bazán; Luis Fernando Sánchez;

Manuel Moreu; María Ángeles Castejón; Marta

Navarro; Miguel Domingo; Monika Martin;

Óscar Habarnau; Pablo Campo; Pablo G.

Anduiza; Rafael de Góngora; Rafael Rivera;

Raquel Escudero; Sergio Efrén León; Susana

Herrero; Verónica Alonso; Verónica Roselló;

Vicente Yravedra.

Colaboran en este númeroContributors

Edita / Publishing Team Comunicación / Communication SENER

Redacción / Editorial staff Claudia Paz, Cristina Vidal, Oihana Casas (coordinadora / coordinator), Pilar García, Rosana Madroñal

Documentación Gráfica Graphic Documentation Dorleta Uraga, Marta Fernández, Miriam del Campo, Oihana Casas, Rosana Madroñal

Diseño y Maquetación Design and Layout Expomark (www.expomark.es)

Distribución / DistributionDorleta Uraga

Depósito legal Legal deposit number BI1804-00 Imprenta Grafilur

Mástil de magnetómetro para la misión JUICE.Magnetometer boom for the JUICE mission.

22

Inauguración de la línea 9 del metro de Barcelona.Unveiling of the Barcelona’s metro line 9.

30

Foto de portada: Vista artística de la futura planta solar termoeléctrica NOORo III, en Marruecos.

Cover photo: Artistic view of the future NOORo III solar thermal plant, in Morocco.

Buque de suminstro de GNL.LNG bunkering vessel.

36

ALGERIA • ARGENTINA • BRAZIL • CHILE • CHINA • COLOMBIA • JAPAN • MEXICO • MOROCCO • POLAND • PORTUGAL • SOUTH AFRICA • SOUTH KOREA • SPAIN • UNITED ARAB EMIRATES • UNITED KINGDOM • UNITED STATES

.sener

Un punto de partidahacia el futuro

A starting point to the future

.sener es el nuevo dominio de primer nivel de marca que

da acceso a las nuevas páginas web de SENER. Con él

alcanzamos un punto superior en usabilidad y seguridad

online. En SENER seguimos mirando al futuro.

.sener is the new top-level domain for the brand, providing

access to updated content on the SENER website. With this

step we achieve higher levels of usability and online security.

At SENER we continue looking to the future.

www.aeroespacial.senerwww.aerospace.sener

www.infraestructurasytransporte.senerwww.infrastructuresandtransport.sener

www.poweroilandgas.sener

www.marine.sener

www.ingenieriayconstruccion.senerwww.engineeringandconstruction.sener

AF GRAFICA_NUEVA_WEB_SENER_A4.indd 1 19/05/2016 13:29:46

Carta del presidente Letter from the President 4

Reportaje / Article 6A la conquista del Sol

Let’s conquer the Sun

Entrevista / Interview 12Borja Zárraga, director de Negocio de Power, Oil & Gas de SENER, y Miguel Domingo, director de Medioambiente y Solar de SENER

Borja Zárraga, Power, Oil & Gas Business Manager at SENER, and Miguel Domingo, Environment and Solar Director at SENER

Tribuna / Tribune 15Manuel Moreu, presidente del Instituto de la Ingeniería de España

Manuel Moreu, President of the Spanish Institute of Engineering

Al día / Up-to-Date 17

Corporativa / Corporate 46

Breves / In Brief 53

Tecnología / Technology 57Chief Technical Engineers de SENER, referentes internacionales

SENER’s Chief Technical Engineers: internationally renowned

©G

ISA

Carta del Presidente/ Carta del Presidente

4 SENER noticias junio / June 2016

Estimados amigos,

SENER apunta alto en sus proyectos de Espacio, una especialidad en sólida expansión que se fundamenta sobre la enorme experiencia que hemos ido acumulando a lo largo de ya casi medio siglo de realizaciones, siempre con éxito. Lo confirman el número cada vez mayor de contratos logrados, sus niveles crecientes de responsabilidad - muchos de nuestros equipos son críticos para el éxito de la misión - y también el volumen económico que incorporan. Resaltamos aquí las contribuciones de nuestros equipos en España y Polonia a la sonda Euclid, que hará la cartografía del ‘Espacio oscuro’, y la misión ATHENA, cuyo avanzado telescopio explorará las áreas de alta energía del Universo. También reseñamos las recientes adjudicaciones de equipos para el satélite Copernicus y la misión JUICE, esta última destinada a ampliar nuestros conocimientos sobre Júpiter y sus lunas.

También miran al cielo nuestras centrales solares termoeléctricas. SENER sigue afianzando su liderazgo tecnológico, evidente al haber participado en prácticamente el 50 % de todas las instalaciones de este tipo construidas

Dear friends,

SENER aims high in its Space projects; a specialist area in constant expansion that is based on the vast experience we have already accumulated over nearly half a century of successful achievements. The increasing number of contracts undertaken, increasing levels of responsibility (many of our teams are critical to the mission’s success) and also economic volume are testament to SENER’s achievements. Here we would like to highlight the contributions of our teams in Spain and Poland to the Euclid probe, which will be mapping “dark Space”; and the ATHENA mission, whose advanced telescope will explore the Universe’s high-energy areas. We also wish to single out the recent awarding of our equipment for the Copernicus satellite and the JUICE mission, the latter designed to broaden our knowledge of Jupiter and its moons.

Our solar thermal plants also look to the skies. SENER continues to strengthen its technological leadership, shown by the fact that it has participated in almost 50% of all such facilities built in the world, all of which

5

en el mundo. Todas han superado el 100 % de las producciones comprometidas. Además nos sentimos muy orgullosos de ser los autores de innovaciones tecnológicas que han ido abaratando el coste de producción termosolar hasta en un 30 % en los últimos cinco años, un avance en el que continuamos trabajando. El almacenamiento térmico de la energía solar - en sales fundidas - permite además gestionar la generación eléctrica, adaptándola a la demanda en cada franja horaria.

Son exponentes del estado del arte termosolar las plantas con tipología cilindroparabólica NOORo I y II (Marruecos) y Bokpoort y Kathu (Sudáfrica), mientras que con torre central construimos en estos momentos NOORo III (Marruecos). Esta última unidad, con 150 MW de potencia eléctrica, es una ambiciosa evolución de Gemasolar (España), una planta que está en producción regular ya desde 2011. Destacamos especialmente, con satisfacción, el trabajo de SENER en la creación de tejido industrial local en los países en que se desarrollan estos importantes proyectos.

Se sigue extendiendo la huella geográfica de todas nuestras realizaciones. Algunas actuaciones que traemos a estas páginas son: en México, la supervisión del eje transversal por carretera Puebla-Progreso, de los túneles para la autopista Durango-Mazatlán o de la construcción de la torre quirúrgica del Hospital General de Ciudad de México; en Brasil, la realización del Plan Maestro de la ampliación del metro de Río de Janeiro; en el sultanato de Omán, el proyecto y construcción de la ampliación de dos plantas de hidrocarburos; y en Uruguay, el proyecto constructivo de la terminal de gas natural licuado del Plata.

En la mar, nos referimos a nuevas funcionalidades del FORAN, nuestro sistema para diseño y construcción naval, que suma nuevos licenciados en China, Turquía y Croacia.

Hemos adoptado en SENER la figura de Chief Technical Engineer, de larga tradición anglosajona. En un primer momento hemos reconocido así a ocho de nuestros más destacados ingenieros.

Ponemos el foco finalmente en nuestra web, con la particularidad de que inauguramos un dominio de primer nivel de marca, el ‘.sener’.

Saludos cordiales,

have surpassed 100% of the promised production. In addition, we are very proud to be the authors of technological innovations that have been reducing the cost of solar thermal production by up to 30% over the last five years, a development on which we continue to work. The thermal storage of solar energy in molten salt also makes it possible to manage power generation, adapting to the demand for each time slot.

The NOORo type I and II (Morocco) and Bokpoort and Kathu (South Africa) cylindrical-parabolic plants are fine examples of the state-of-the-art in solar thermal technology, while we are currently building NOORo III (Morocco) with central tower technology. The central tower, which can produce 150 MW of electric power, is an ambitious evolution of Gemasolar (Spain), a plant that has been functioning since 2011. We are proud of SENER’s contribution towards creating local industry in the countries in which these major projects have been implemented.

The geographical footprint of all our undertakings continues to expand. Some actions that we wish to announce are: in Mexico, the supervision of the Puebla-Progreso highway, the tunnels for the Durango-Mazatlán highway, and the surgical wing at the General Hospital of Mexico City; in Brazil, the creation of the Master Plan for the expansion of the Rio de Janeiro metro; in the Sultanate of Oman, the design and construction for the expansion of two hydrocarbon plants; and in Uruguay, the construction project for the El Plata liquefied natural gas terminal.

At sea, we must mention the new features of FORAN, our system for marine design and construction, which has new licensees in China, Turkey and Croatia.

Meanwhile, within SENER, we have adopted the figure of Chief Technical Engineer, which has a long tradition in Anglo-Saxon countries. So far, we have thus recognized eight of our leading engineers with this distinction.

Finally, we put the spotlight on our website, which features a new top-level brand domain: ‘.sener’.

Warm regards,

Jorge SendagortaPresidente / President SENER Grupo de IngenieríaS.A.

Reportaje / ArticleReportaje / Article

ESPAÑA/SPAIN:• Casablanca• Villena• Termosol I & II• La Africana• Soluz Guzman• Aste 1A, 1B• Orellana• Extresol I, II & III• Valle I & II• Gemasolar• La Florida• La Dehesa• Andasol I & II• Manchasol I & II

SUDÁFRICA/ SOUTH AFRICA:

• Ilanga I• Bokpoort• Kathu

EE UU / USA:• Genesis I & II

MARRUECOS/ MOROCCO:

• NOORo I, II & IIII

6 SENER noticias junio / June 2016

A la conquista del Sol

Let’s conquer the Sun

La energía solar termoeléctrica o CSP (por su acrónimo inglés) tuvo un des-

pegue acelerado a mediados de la pasa-da década que convirtió esta rama de las energías renovables en un sector alta-mente competitivo. Muchas empresas se lanzaron a diseñar y construir plantas CSP, pero no todas han logrado prosperar en este mercado, donde la tecnología es clave. La credibilidad se ha visto, por tanto, pues-ta en tela de juicio, con grandes centrales que no han sabido entrar en operación o que rinden por debajo de lo esperado.

La historia del grupo de ingeniería y construcción SENER ha brillado con luz propia. Presente en una de cada dos plantas construidas en el mundo, su car-tera de referencias está compuesta por proyectos que alcanzan una producción del 100 % del valor garantizado. El equi-po de SENER domina tanto la tecnología cilindroparabólica (CCP) como la de re-ceptor central de torre, en ambos casos con almacenamiento para que puedan seguir operando en ausencia de irra-diación; son instalaciones gestionables, una ventaja clave con respecto a otras energías renovables, como la eólica o la fotovoltaica, que no pueden producir electricidad cuando las condiciones at-mosféricas son adversas. En sus 15 años de recorrido, SENER ha formado par-te del consorcio constructor llave en mano de algunos de los proyectos más emblemáticos del plano internacional: Andasol, primera central solar termoe-léctrica con almacenamiento del mun-do; Gemasolar, pionera instalación con tecnología de torre central y sistema de almacenamiento en sales fundidas, y primera central en producir durante 24 horas ininterrumpidas; o, más recien-temente, el complejo NOORo, en Ma-rruecos, que será, una vez finalizado, el

mayor parque solar del planeta. En todos ellos, SENER ha aportado la tecnología clave de esas instalaciones. Hoy en día, el grupo es reconocido por la calidad y la fiabilidad de sus soluciones.

La clave radica en su ventaja tecno-lógica, lograda gracias a su arranque pionero en este mercado y a su em-peño por dimensionar cada proyecto con los pies bien pegados a la realidad. En este sentido, el conocimiento de SENER le permite asesorar al cliente en el tipo de tecnología y tamaño óp-timos para su inversión, además de aportar un diferencial con respecto a los competidores.

LA PREEMINENCIA TECNOLÓGICA

SENER entró en la energía solar por con-centración en los años 80, con el diseño de los primeros componentes para la Plataforma Solar de Almería. Pero fue a comienzos del siglo XXI cuando supo ver la oportunidad que se abría en el mercado para la CSP, como parte del crecimiento de las renovables, que hoy se vislumbran como las energías líderes en el futuro. Además, la energía solar termoeléctrica reunía una serie de re-quisitos que se adaptaban muy bien a las características de SENER, una em-presa con vocación innovadora y gusto por encontrar soluciones tecnológicas propias en entornos multidisciplinares,

que impliquen un conocimiento amplio de todas las disciplinas de la ingeniería. Y supo aprovechar el momento adecua-do, primero en España y luego en EE UU, Sudáfrica y Marruecos. Otros mercados, como Chile y Australia, puede que pron-to den lugar a la construcción de otros parques solares.

Cuando entre en operación, NOORo III, más allá de probar la excelencia tecnoló-gica de SENER, será una confirmación de que la configuración de torre central con capacidad de almacenamiento es la tecnología solar del futuro, por su alta eficiencia y sus ventajas de operación y mantenimiento. Pero estas plantas tendrán que combinarse con las tradi-cionales centrales cilindroparabólicas, pues hay asentamientos donde este tipo de configuración se adapta mejor a las características de la orografía y la meteorología. En cualquier caso, el equipo técnico de SENER ha desarro-llado toda la tecnología en ambos siste-mas, lo que le posibilita estar presente en toda la cadena de valor y adaptarse a los requisitos de cada caso, según las especificaciones del cliente.

Con casi 30 centrales en cartera, SENER cuenta con un know-how sin parangón para seguir mejorando los componentes principales de las instalaciones, desde el campo solar al receptor de torre central, la hibridación con otros procesos, las

Arriba, central solar termoeléctrica de Bokpoort, en Sudáfrica. Cortesía de Aitor Aguirregabiria. Debajo, mapa de proyectos CSP de SENER en el mundo.

Above, Bokpoort solar thermal plant, in South Africa. Courtesy of Aitor Aguirregabiria. Below, map of SENER CSP projects in the world.

La energía solar termoeléctrica continúa su avance en el mundo y lo hace, en buena medida, con aportaciones de SENER. Con la fiabilidad como bandera, su tecnología está presente en el 50 % de las plantas solares termoeléctricas que se construyen en el mundo.

Solar thermal power continues to advance in the world and does so largely with contributions from SENER. With reliability as a banner, its technology is present in 50% of solar thermal plants around the world.

SENER noticias junio / June 2016 7

8 SENER noticias junio / June 2016

Reportaje / Article

propiedades del fluido, los captadores –SENER va ya por la segunda generación de su sistema de captadores SENERtrough®, diseñado y patentado por la empresa, pero sigue trabajando en mejoras-, los heliostatos, la instrumentación, etc. Puede optimizar los procesos desde la definición conceptual de la planta hasta la integración de toda la tecnología, que en estas centrales – cuyo combustible, la irradiación solar, no es constante - resulta vital para su buen funcionamiento.

Además, SENER participa en la ope-ración y el mantenimiento de las ins-talaciones, de manera completa en aquellas en las que es propietario, a través de Torresol Energy, y de forma parcial en las realizadas para terceros. Pues, como parte del servicio al clien-te, se realiza un seguimiento de cada proyecto para facilitar informes de producción, que hace posible garanti-zar en todo momento el correcto fun-cionamiento de la tecnología pero que, además, es una fuente de conocimien-to y aprendizaje. De este modo, cada planta es una evolución del modelo an-terior, pues introduce mejoras seguras y fiables en pro de la eficiencia. La inno-vación se convierte, así, en una conse-cuencia natural del propio trabajo.

EJEMPLO DE TRANSVERSALIDAD

La energía solar ha sido cuna de inno-vación dentro de la casa, con patentes y otras soluciones que han logrado va-rios premios internos a la innovación y centrales, como Gemasolar, que han recibido numerosos reconocimientos externos. Y es, igualmente, uno de sus mejores ejemplos de transversalidad, pues sus desarrollos tecnológicos han contado con aportaciones de otros campos, como el aeroespacial. Además, sirve como modelo estratégico de apro-ximación en otros negocios, entre ellos la energía undimotriz, una renovable que aprovecha la potencia generada por el movimiento de las olas y que reviste pa-ralelismos con la termosolar: tanto por-que implica una colaboración con otros sectores, en este caso naval y aeroespa-cial, como por la propia estrategia de ne-gocio. También las unidades flotantes de almacenamiento y regasificación (FSRU, en su acrónimo inglés), otro producto innovador de SENER con fuerte impli-cación tecnológica de otros ámbitos, se miran en el modelo de negocio solar.

ENERGÍA QUE CREA RIQUEZA LOCAL

La energía solar térmica es única, ade-más de por su posibilidad de gestión, por

su capacidad para crear industria local allí donde se implanta. Al identificar ubicacio-nes con altos niveles de irradiación, permi-te crear parques solares, megaproyectos que se despliegan a lo largo de varios años y que implican la construcción de varias centrales, con el mismo tipo de tecnología o combinando torre y CCP, como será el caso de NOORo. SENER es consciente de la importancia que tiene su contribución para el propio país que regula la energía solar. Aunque las primas cada vez son más pequeñas, el hecho de promover un desarrollo industrial local, con alto valor añadido, es una manera de compensar ese esfuerzo. Porque la aportación no solo es en forma de mano de obra durante la construcción, sino a través de la creación de un tejido industrial capaz de fabricar y

Central solar termoeléctrica Gemasolar, en España.

Gemasolar solar thermal plant, in Spain.

DOS PROYECTOS ACTUALES DE I+D EN SOLAR:

HELIOCOST - SENER en 2014 y 2015 ha estado trabajando en un nuevo heliostato de costo optimi-zado, una innovación que ha con-tado con financiación del Progra-ma EEA Grants a través del CDTI. HELIOCOST plantea diseñar, fabricar e instalar un prototipo de heliostato que incorpore innovaciones en to-dos sus componentes (cimentación, pedestal, mecanismo de actuación y estructura soporte). Los prototipos fabricados se han instalado en la planta Gemasolar, lo que ha permi-tido alcanzar un producto validado y fiable, que sea fácilmente industriali-zable y con un costo competitivo.

Desalación – SENER ha ideado una patente para hibridar plantas termoso-lares y de desalación, de manera que, al trabajar conjuntamente, se reduce el coste del agua desalada manteniendo intacta la producción eléctrica de la central termosolar. Esta hibridación, por tanto, aporta valor añadido a la mezcla de ambas tecnologías, pues consigue que el conjunto sea más efi-ciente que ambas instalaciones fun-cionando de forma separada.

SENER noticias junio / June 2016 9

suministrar los componentes que requie-ren estas instalaciones, pues práctica-mente todos ellos se pueden fabricar en el mismo emplazamiento donde se ubican.

En este sentido, el compromiso de SENER es idear la planta, desde el primer momento, para que se puedan fabricar muchos de los productos en la industria local. Así, la ingeniería adapta los diseños teniendo en cuenta las fortalezas particu-lares en cuanto a materiales, transporte, empresas existentes, circunstancias so-ciales… dejando un poso tecnológico que será, a la larga, fuente de riqueza para la comunidad. Es un proceso similar al que tuvo lugar en España, cuyas empresas suministran hoy componentes a todo el mundo. De hecho, muchas de estas compañías, que han sido proveedores de SENER, participan en ese proceso dando soporte a las empresas locales, para ga-rantizar que todo funciona desde el pri-mer momento.

Han pasado 15 años desde que SENER se involucró en su primer proyecto ter-mosolar y su progresión en este campo es considerada un caso de éxito. Con esta experiencia, la compañía se marca como objetivo de futuro mantener la confian-za lograda dentro del sector, a través de proyectos eficientes y fiables, que sigan mejorando la rentabilidad de las plantas y se anticipen a las necesidades que vayan surgiendo en el mercado.

Solar thermal power or Concentrating Solar Power (CSP) had a fast takeoff

in the mid of the 2000s that turned this branch of renewable energy into a highly

competitive industry. Many companies took to designing and building CSP plants, but not all managed to thrive in this market where technology is the key. Credibility has therefore been put into question, with large plants that have failed to enter into operation or have performed far below expectations.

The story of the engineering and construction group SENER has made its mark. Present in one of every two plants built around the world, its reference portfolio consists of projects that reach a throughput of 100% of the guaranteed value. SENER’s team dominates both parabolic trough (CPC) and central tower receiver technology, both with storage, capable of operating in the absence of irradiation. They are manageable facilities, which is a key advantage over other renewable energies, such as wind or photovoltaic power, which cannot produce electricity when weather conditions are adverse (in other words, CSP is dispatchable). Over the last 15 years, SENER has been part of the turnkey construction consortium for some of the most emblematic international projects: Andasol, the first commercial solar thermal plant with storage in the world; Gemasolar, a pioneering facility with central tower technology and a storage system using molten salts, and the first plant to produce for 24 hours without interruption; and, more recently

the NOORo complex in Morocco, which, once built, will be the largest solar park in the world. In all, SENER has provided the crucial technology for these facilities. Today, SENER is recognized for the quality and reliability of its solutions.

The key is its technological advantage, achieved thanks to its pioneering start in this market and its efforts to size up each project with its feet firmly on the ground. In this sense, SENER’s knowledge enables it to advise its customers on the type of technology and the optimum dimensions for their investment, in addition to providing a differential with respect to its competitors.

TECHNOLOGICAL PREEMINENCE

SENER entered the concentrated solar power field in the 1980s with the design of the first components for a solar platform in Almería (Spain). But it was at the beginning of the 21st century when it saw the opportunity that opened up in the CSP market as part of the growth in renewable energies, which today are seen as the leading energy sources of the future. In addition, solar thermal power met a series of requirements that adapted very well to the characteristics of SENER, a company with an innovative spirit and a taste for finding its own technological solutions in multidisciplinary environments,

Planta solar termoeléctrica NOORo I, en Marruecos.

NOORo I solar thermal plant, in Morocco.

“La energía solar ha sido cuna

de innovación y uno de sus mejores

ejemplos de transversalidad

en SENER

Solar power has been the cradle

of innovation and one of the

best examples of transversality

in SENER”

©M

AS

EN

10 SENER noticias junio / June 2016

Reportaje / Article

thereby involving a broad knowledge of all engineering disciplines. And it was able to seize the right moment, first in Spain and then in the USA, South Africa and Morocco. Other markets, such as Chile and Australia, may soon lead to the construction of other solar parks.

Once operational, NOORo III, beyond being a test of SENER’s technological excellence, will be confirmation that the configuration of a central tower with storage capacity is going to be the solar technology of the future due to its high level of efficiency as well as its operational and maintenance-related advantages. But these plants will be combined with traditional parabolic trough plants, since there are settlements where this type of configuration is better suited to the characteristics of the terrain and weather. In any case, SENER’s technical team has developed all the technology in both systems, allowing it to be present throughout the value chain and to adapt to the requirements of each case, according to the customer’s specifications.

With almost 30 plants in its portfolio, SENER has unparalleled know-how when it comes to further improving the main components of facilities, from the solar field to the central tower receiver, the hybridization with other processes, the fluid properties, the troughs (SENER

is now in the second generation of its SENERtrough® system, designed and patented by the company, but is still working on improvements), heliostats, instrumentation, etc. It can optimize the processes from the conceptual definition of the plant to the integration of all technology, since in these plants - whose fuel, solar irradiation, is not constant - it is vital for their proper functioning.

In addition, SENER participates in the operation and maintenance of the facilities, in a fully manner in those that owns, through Torresol Energy, and partially in those developed for others. As part of its customer service, it monitors each project to provide throughput reports, making it possible to ensure the proper functioning of the technology at all times but also being a source of knowledge and learning. Thus, each plant is an evolution of the previous model, since it introduces secure and reliable improvements in terms of efficiency. Innovation therefore becomes a natural consequence of the work itself.

AN EXAMPLE OF TRANSVERSALITY

In addition, solar energy has become the cradle of innovation within the home, with patents and other solutions having been awarded several internal innovation prizes, and plants, such as Gemasolar, that have been recognized externally on

HELIOCOST, nuevo heliostato de costo optimizado de SENER.

HELIOCOST, SENER’s new cost-optimized heliostat.

Sistema de captadores SENERtrough®-2, diseñado y patentado por SENER.

SENERtrough®-2 system, designed and patented by SENER.

TWO CURRENT R&D PROJECTS IN THE SOLAR FIELD:

HELIOCOST – In 2014 and 2015, SENER has been working on a cost-optimized heliostat, an innovation funded by the EEA Grants Program through the Spanish Center for the Development of Industrial Technology CDTI. HELIOCOST plans to design, manufacture and install a heliostat prototype that incorporates innovations in all of its components (foundation, pedestal, mechanism of action and support structure). The prototypes have been installed at the Gemasolar plant, achieving a validated and reliable product that is easily industrialized and at a competitive cost.

Desalination – SENER has developed a patent to hybridize solar thermal plants and desalination plants. When both facilities work together, the cost of the desalinated water is reduced while keeping intact the power production of the solar plant. Therefore, this hybridization adds value to the mix of both technologies, as the combination achieves a more efficient performance of the plants compared to a stand-alone configuration.

SENER noticias junio / June 2016 11

numerous occasions. And it is also one of the best examples of transversality, since its technological developments have had contributions from other fields, such as aerospace. It also serves as a strategic-model approach in other businesses, including wave energy, a renewable source that harnesses the power generated by the movement of the waves and has parallels with the solar thermal sector because it involves a partnership not only with other sectors - in this case with marine and aerospace - but also with its own business strategy. In addition, Floating Storage and Regasification Units (FSRUs), another of SENER’s innovative products with strong technological involvement from other areas, are being looked into within the solar business model.

ENERGY THAT CREATES LOCAL WEALTH

In addition to its capacity for being manageable, solar thermal energy is unique because of its ability to create

local industry where it is implemented. Identifying locations with high levels of radiation enables the creation of solar parks, mega projects that unfold over years and involve the construction of several plants, with the same type of technology or combining both tower and parabolic trough facilities, as in the case of NOORo. SENER is aware of the consideration of its contribution to the actual country that regulates the solar power. Although incentives are becoming increasingly smaller, promoting local industrial development with high added value is a way to compensate for that effort. That’s because the contribution is not only in the form of labor during construction but also through the creation of an industrial fabric able to manufacture and supply the components that these facilities require, since almost all of them can be manufactured at the same site where the plant is installed.

In this sense, SENER’s commitment is to design the plant from the outset, meaning that many of the products can

be manufactured by the local industry. Thus, engineering adapts the designs taking into account any particular strengths in materials, transportation, existing businesses, social circumstances... leaving a technological sediment that will, eventually, become a source of wealth for the community. It is a process similar to the one undertaken in Spain, where those companies now supply components worldwide. In fact, many of these companies, which have been SENER suppliers, participate in this process by supporting local businesses to ensure that everything works right from the start.

It has been 15 years since SENER became involved in its first solar thermal project and its progress in this field is considered a success. With this experience, the company aims to maintain in the future the confidence achieved within the sector through efficient and reliable projects to further improve the profitability of the plants and anticipate the emerging needs of the market.

COMPARATIVA CON DATOS BÁSICOS DE GEMASOLAR Y NOORO III Y DE VALLE 1 & 2 CON NOORO ICOMPARISON WITH BASIC DATA FROM GEMASOLAR AND NOORO III AND VALLE 1 & 2 WITH NOORO I

TORRE / TOWER GEMASOLAR NOORO III

Altura de la torre / Tower height 140 m 250 m

Área reflectante total / Total reflective area 304.750 m2 1.320.900 m2

Superficie del campo solar / Solar field surface 0,3 Mm2 1,2 Mm2

Número de heliostatos / Number of heliostats 2.650 (HE35) 7.400 (HE54)

Potencia nominal de la turbina / Nominal capacity of turbine 19,9 MW 150 MW

Potencia térmica del receptor / Thermal capacity of the receiver 120 MWt 660 MWt

Capacidad de almacenamiento térmico / Thermal storage capacity 15 h 7,5 h

Ahorro de emisión de CO2 / CO2 emissions savings 27.000 t por año / per year 130.000 t por año / per year

Hogares que reciben esta energía / Households receiving this energy 25.000 120.000

CCP / PARABOLIC TROUGH VALLE 1 & VALLE 2 NOORO I

Área reflectante total / Total reflective area 1.020.240 m2 1.308.000 m2

Superficie del campo solar / Solar field surface 1,0 Mm2 1,3 Mm2

Captadores SENERtrough® / SENERtrough® system 187 km 240 km

Potencia nominal de la turbina / Nominal capacity of turbine 100 MWe (50 MWe por planta / each plant ) 160 MWe

Capacidad de almacenamiento térmico / Thermal storage capacity 7,5 h 3 h

Ahorro de emisión de CO2 /CO2 emissions savings 48.000 t por año y planta / per year and plant 120.000 t por año /per year

Hogares que reciben esta energía / Households receiving this energy 45.000 115.000

12 SENER noticias junio / June 2016

Entrevista / Interview

da información clave para aumentar la eficiencia y reducir costes de cara a las próximas instalaciones, consiguiendo un mejor equilibrio para el modelo de negocio.

B.Z.: Hemos logrado una reducción importante en los últimos 10 años, pues hemos bajado el coste de las instalaciones a menos de la mitad con respecto a cuando empezamos. Pero todos los proyectos son muy diferen-tes, por lo que es difícil de cuantificar.

¿Queda margen aún para desarrollo tecnológico tanto en torre como en cilindroparabólica?

M.S.: Sí, en ambas tecnologías. Y te-nemos muchas innovaciones en curso

años vamos a tener las plantas más ba-ratas en producción. Ahora parece que reciben muchas primas - y creo que hay que primar lo mínimo – pero estos contratos se estructuran con financia-ciones a 15 o 20 años y, a partir del año 20, las instalaciones siguen funcionan-do sin prima. En ese momento, como el combustible es gratuito, lo único que tienes que realizar es la operación y el mantenimiento. Hay centrales en EE UU que funcionan muy bien después de 30 años.

¿Qué aporta ahora SENER en reduc-ción de costes?

M.D.: Analizamos diariamente unos 70 parámetros de todas las plantas en las que hemos intervenido, lo que nos

Miguel Domingo, director de Medioambiente y Solar de SENER (a la izquierda) y Borja Zárraga, director de Negocio de Power, Oil & Gas de SENER (a la derecha).

Miguel Domingo, Environment and Solar Director at SENER (on the left) and Borja Zárraga, Power, Oil & Gas Business Manager at SENER (on the right).

¿Cuál es la actividad de SENER en termosolar? ¿Qué somos, un con-

tratista llave en mano?

Borja Zárraga: SENER lleva a cabo la in-geniería y construcción llave en mano de plantas termosolares, fundamentalmente. Ese es nuestro sitio lógico. Y ayudamos mucho al cliente a llegar a la solución óp-tima, pues podemos asesorar en la confi-guración del proyecto desde el comienzo, incluso en la selección del emplazamiento.

Miguel Domingo: Pensamos que de-bemos liderar las decisiones que tengan relación con la tecnología, y son muchas, tanto en la ingeniería como en la construc-ción y la puesta en marcha. A partir de ahí, somos capaces de adaptarnos a muchí-simas posibilidades. Nos gusta estar pre-sentes en proyectos que sean realistas y que puedan salir adelante. ¿Qué balance hacen de estos años de avance en solar térmica?

M.D.: Un balance muy positivo: he-mos hecho las cosas bien y el mercado cuenta con nosotros. Además, en unos

“En unos años vamos a tener las plantas más baratas en producción”

“In a few years we will have the cheapest plants in operation”

SENER noticias junio / June2016 13

que cada vez va a haber más energías limpias. Y, con la actual caída del precio del crudo, si este repunta las fuentes no contaminantes serán todavía más competitivas. El petróleo seguirá sien-do necesario, a través de la industria petroquímica, pero tendrá un consumo mucho más racional. Por eso el futuro vendrá de la mano de las energías reno-vables. No vamos a estar en todas, pero sí en aquellas en las que disponemos de tecnología, como la solar.

¿En algún momento se llegó a vis-lumbrar que la actividad termosolar pudiera estar tan presente dentro del Grupo?

B.Z.: El sector termosolar ha sido un caso de éxito para SENER, con una parte de oportunidad y una parte de acierto. SENER supo aprovechar la oportunidad que brindaba la socie-dad, mas hubo una serie de pasos de negocio certeros y una estrate-gia adecuada. Creo que, desde los inicios, fuimos capaces de ver que sí podría haber un cierto mercado y que tomamos decisiones estratégi-cas muy correctas, relacionadas con la elección de la tecnología: primero la cilindroparabólica y luego la torre y, en cualquier caso, con almacena-miento, mientras otros escogían dife-rentes configuraciones y tecnologías. Y la historia nos ha dado la razón.

¿Cuál es la estrategia de SENER para conservar la posición de liderazgo que ostenta hoy en el sector de la energía solar térmica?

B.Z.: En termosolar, la medida de tu éxito es la medida de tu credibilidad. SENER tiene como meta mantener esa confianza que hemos conseguido en estos años. Hemos disfrutado de una historia de éxitos y estamos tra-bajando para continuar con ella, dan-do lo mejor de lo que somos capaces a nuestros clientes. Nuestra estrategia es ir un paso por delante de la compe-tencia y de las necesidades que vayan apareciendo.

en componentes, instrumentación, hibridación, procesos, fluidos… Es un camino de mejora constante.

B.Z.: Nuestro principal foco de I+D es conseguir plantas más eficientes, más productivas, mejor operables… y eso no es un gran desarrollo, sino un montón de pequeños detalles para los cuales la experiencia de SENER en numerosos trabajos exitosos resulta fundamental. Contar con Gemasolar, por ejemplo, en nuestra cartera de re-ferencias es básico.

¿Cuáles son las principales áreas de expansión de SENER en energía solar?

B.Z.: Dentro de los países que perte-necen al llamado cinturón solar, aque-llos con mejor irradiación, estamos limitados a los estados que tienen un programa para incentivar la energía termosolar. Ahora nos encontramos muy centrados en Marruecos, con el parque solar NOORo (fases I, II y III), y en Sudáfrica, donde participamos en Bokpoort, Kathu e Ilanga y hemos ofer-tado, para ESKOM, una central de torre de 100 MW. Realizamos un seguimiento cercano de otros países como Chile, el área del Gulf Cooperation Council y Aus-tralia, que pueden tener un despegue inminente en termosolar. Otros países interesantes son China e India, aunque sus mercados de energías renovables aún tienen que madurar.

¿La energía solar puede ser una de las principales fuentes de energía del mundo?

M.D.: La termosolar no va a ser decisi-va en el mix de renovables, pero sí ten-drá importancia en países con buenos niveles de irradiación y necesidad de energía gestionable. Aunque se ha fre-nado un poco la inversión, por la crisis económica y por fracasos de algunas plantas, vemos con mucha esperanza su evolución.

B.Z.: Las renovables son el futuro, de hecho no vamos a llegar al Peak Oil, por-

M.D.: NOORo III va a ser, en este sentido, la constatación de la tecnología de torre, tras el éxito de Gemasolar, que era una planta comercial de 20 MW. Instalacio-nes como NOORo III, con 150 MW, tie-nen más sentido económico.

What are SENER’s activities in the solar thermal field? What are we,

a turnkey contractor?

Borja Zárraga: In fundamental terms, SENER performs the turnkey engineering and construction of solar thermal plants. That is our logical place. And we help the client to reach an optimal solution, since we can advise on the configuration of the project from the outset, including selecting the site.

Miguel Domingo: We think that we must lead on the decisions that relate to technology, and there are many, both in engineering and construction and in commissioning. From there, we are able to adapt to many possibilities. We like to be present in projects that are realistic and can succeed.

What is your assessment of the years of progress in solar thermal power?

M.D.: A very positive result: we have done well and the market is behind us. In addition, in a few years we will have the cheapest plants in operation. Now it seems that they receive many incentives - and I think incentives should be as little

Miguel Domingo.

14 SENER noticias junio / June 2016

Entrevista / Interview

Peak Oil because there will be increasingly more clean energy. And if the current drop in oil prices rebounds, non-polluting sources will be even more competitive. Oil will remain necessary through the petrochemical industry, but consumption will be much more rational. So the future will go hand in hand with renewable energy. We will not be everywhere, but we will be where we have technology, such as solar power.

Was there at any point any sense of how present solar thermal activity would be within the Group?

B.Z.: The solar thermal industry has been a success for SENER, due partly to timing and partly to merit. SENER took advantage of the opportunity presented by society, but there were a number of accurate steps and an appropriate business strategy. I think that, from the beginning, we were able to see that there could be a certain market and we took some key strategic decisions related to the choice of technology: first with the parabolic trough and then the tower and, in any event, with storage, while others chose different configurations and technologies. And history has proven us right.

What is SENER’s strategy to preserve the leading position it holds today in the field of solar thermal power?

B.Z.: In solar thermal power, the measure of your success is the measure of your credibility. SENER aims to maintain the trust we have achieved in these years. We have enjoyed a successful story and we are working to keep it up by giving our best to our customers. Our strategy is to stay one-step ahead of the competition and the emerging needs.

M.D.: In this sense, NOOR III will be confirmation of tower technology, following the success of Gemasolar, which was a commercial 20-MW plant. Facilities such as NOORo III, with 150 MW, make more financial sense.

operable plants... And that is not a big development but rather a lot of smaller details for which SENER’s experience in many successful jobs is essential. Having Gemasolar, for example, in our reference portfolio is fundamental.

What are SENER’s main areas of expansion in terms of solar power?

B.Z.: Within the countries belonging to the so-called solar belt - those with better irradiation - we are limited to those that have a program to encourage solar thermal power. We are now very focused on Morocco, with the NOORo I, NOORo II and NOORo III solar plants, and in South Africa, where we are participating in Bokpoort, Kathu and Ilanga and have offered a 100-MW tower plant to ESKOM. We closely monitor other countries such as Chile, the Gulf Cooperation Council area and Australia, which may have an imminent takeoff in solar thermal power. Other interesting countries are China and India, although their renewable energy markets still need to mature.

Can solar power be a major source of energy in the world?

M.D.: Solar thermal power will not be decisive in the mix of renewable energies, but it will matter in countries with good levels of irradiation and a need for manageable power. Although investment has slowed down due to the economic crisis and the failure of some plants, we are watching its evolution with much hope.

B.Z.: Renewable sources are the future; in fact, we will not get to

as possible, but these contracts are structured with 15- or 20-year funding and from year 20, the facilities will continue to operate without incentives. At that time, since the fuel is free, all you have to do is perform operation and maintenance activities. There are plants in the US that work very well after 30 years.

What is SENER doing to contribute to cost reduction?

M.D.: We perform daily analysis of about 70 parameters for all the plants in which we have been involved, which gives us critical information for increasing efficiency and reducing costs in terms of the next facilities, thereby obtaining a better balance for the business model.

B.Z.: We have achieved a significant reduction in the last 10 years because we have lowered the cost of facilities to less than half in comparison with when we started. But all projects are very different, so it is difficult to quantify.

Is there still room for technological development in both the tower and the parabolic trough?

M.D.: Yes, in both technologies. And we have many ongoing innovations in components, instrumentation, hybridization, processes, fluids... It is a path of steady improvement.

B.Z.: Our main R&D focus is achieving more efficient, more productive, better

“SENER ha logrado tener

mucha credibilidad en energía

solar termoeléctrica.

SENER has achieved a great deal of

credibility in solar thermal power.”

Borja Zárraga.

SENER noticias junio / June 2016 15

Tribuna / Tribune

En tiempos en los que la sostenibilidad es un concepto que usamos para

todo, deberíamos también aplicarlo al modelo productivo de España.

La respuesta tras analizar nuestra deuda externa, nuestro déficit comer-cial, nuestra deuda del Estado, etc., no debería ser optimista, aunque es ver-dad que estuvo peor, en muchos de los indicadores.

A principios del milenio, ya con el euro circulando, se hablaba continua-mente de la necesidad de un cambio del modelo productivo. Pero, con la lle-gada de las burbujas, todo parecía sen-cillo y se aplicó el criterio ‘más madera’ de los hermanos Marx.

Teníamos superávit en los presu-puestos gastando a mansalva. Pero, claro, no pagamos los impuestos de una vivienda o de una obra pública conforme la vamos amortizando, sino a tocateja y por adelantado.

La realidad nos hizo morder el polvo y, aunque nos hemos levantado y estamos

avanzando, unos más que otros, no pode-mos fiarnos para nada y tenemos mucho que hacer para no tropezar de nuevo.

Necesitamos una economía produc-tiva y real en contraposición a la eco-nomía financiera o virtual que nos ha llevado a esta situación.

Los niveles de paro que tenemos, aunque se hayan reducido, no son sos-tenibles. Otros países rescatados de nuestro entorno tenían niveles simila-res de paro y sus ciudadanos optaron por la emigración masiva en todos los niveles profesionales.

En España, hoy solo emigran los más preparados, aparte de los que, con sus empresas, se baten el cobre en los con-tratos en el exterior, que también son los mejor preparados.

Si no somos capaces de reducir el paro, nuestra emigración será masiva, tras las crisis que pueden acaecer.

Europa marcó hace tres años la ruta que hay que seguir. Necesitamos po-

tenciar la industria para alcanzar el 20 % del PIB, lo que en España supone incrementarla ¡en un 50 %!

Semejante tarea no es nada fácil y más aún cuando todavía hay indus-trias en riesgo. No podemos retrasar las decisiones indicando que primero hay que determinar las áreas estraté-gicas, pues sin duda las hay, pero to-das las que han aguantado esta crisis lo son.

El Instituto de la Ingeniería de España, conjuntamente con la Unión Profesional de Colegios de Ingeniería, han puesto en marcha la firma de un Pacto de Es-tado por la Industria, con el apoyo de los partidos políticos, los sindicatos, la sociedad civil, los medios de comunica-ción, las organizaciones empresariales, etc., tanto de cobertura nacional como autonómica.

El acuerdo del pacto cubre las áreas más relevantes, como son, además de las organizativas, innovación, financia-ción, formación y empleo, administra-ción y legislación, y competitividad.

Manuel Moreu

Presidente del Instituto de la

Ingeniería de España (2012-2016) President of the Spanish Institute of

Engineering IIE (2012-2016)

¡Que no nos paren!

Let’s keep up the momentum!

16 SENER noticias junio / June 2016

Tribuna / Tribune

El objetivo es una tarea ingente que necesita el esfuerzo de todos, más aún en unos momentos de incertidumbre política que frena las inversiones y, especialmente, las industriales, que requieren una estabilidad a muy largo plazo.

Este impulso lo tenemos que dar en paralelo con la exigencia de sostenibilidad ambiental, aspecto que muchas veces ayuda, pero que debe protegerse de la competencia desleal.

Si no somos capaces de llevarlo a cabo, perderemos una gran dosis de libertad y bienestar.

¡Que no nos paren!

In times when sustainability is a concept we use for everything, we

should also apply it to the Spanish productive model.

Our response, after analyzing our external debt, our trade deficit, our state debt, etc., should not be optimistic, although it is true that it was worse, in terms of many of the indicators.

At the beginning of the millennium, when the Euro was already in circulation, the need to change the production model was being continously discussed. But, with the arrival of the bubbles, everything seemed simple and the Marx brothers’ principle of “more wood” was applied.

We had a budget surplus and being spent generously. But, of course, the way we were paying housing taxes or public works was not proportionate to its amortization; rather, we were paying in cash, upfront.

This caused our economy to collapse and, although we have emerged from the crisis and are making progress, we can, by no means, afford to become complacent. We have a great deal to do to avoid slipping back into crisis territory.

We need a productive and real economy as opposed to the financial or virtual economy that led to this situation.

Despite the fall in unemployment rates, our current levels are not sustainable. Other surrounding countries that were bailed out had similar levels of unemployment. They experienced mass emigration, with citizens from all professional levels moving abroad.

In Spain, only the most prepared emigrate. Apart from those who take their businesses to fight tooth and nail for foreign contracts (which are also the most prepared).

If we are not able to reduce unemployment, our level of emigration will be massive as a result of the crisis it might cause.

Europe set the standard three years ago and we should follow in its footsteps. We need to boost industry to reach 20% of GDP, which, in Spain, would mean raising it by 50%!

This is no mean feat, especially when industries are still at risk. We cannot delay making decisions by indicating that strategic areas must first be determined. Of course, this does apply, but this is the case for all those that have endured the crisis.

The Spanish Institute of Engineering joined forces with the Professional Union of Engineering Schools to sign a State Pact on behalf of the industry. They have received support from political parties, trade unions, civil society, the media, business organizations, etc. on both national and regional level.

The pact agreement covers the most relevant areas. As well as organizational fields, these include finance, training and employment, administration and legislation, and competitiveness.

This is a mammoth task that requires a combined effort from everyone, even more so during times of political uncertainty, which curbs investment and industries. This is of particular concern for the latter, as they require stability on a very long-term basis.

We have to keep this momentum going, while simultaneously driving demand for environmental stability. This aspect can often be helpful, but should be protected against unfair trade.

Failing to do so will see us lose a great deal of freedom and wellbeing.

Let’s keep up the momentum!

Acto del IIE presidido por el actual rey de España, Felipe de Borbón.

An event from IIE presided by the current king of Spain, Felipe de Borbón.

SENER noticias junio / June 2016 17

18 Espacio / Space

22 Aeronáutica y Vehículos / Aeronautics and Vehicles

23 Defensa / Defence

24 Infraestructuras y Transporte / Infrastructures and Transport

30 Power, Oil & Gas

36 Naval / Marine

42 Grupo / Group

Al día / Up-to-Date

18 SENER noticias junio / June 2016

Al día / Up-to-Date

Esp

acio

/ S

pac

e

S ENER ha resultado adjudicatario de un nuevo contrato en la sonda es-

pacial científica Euclid, tras hacerse con el liderazgo del Sistema de Control de Órbita y Actitud (AOCS/GNC), uno de los más complejos del satélite.

En esta ocasión, ha logrado la responsabilidad para el diseño, producción, integración, verifica-ción y validación del mecanismo de despliegue y apunte de la antena de alta ganancia (HGA, en su acrónimo inglés), la principal del vehículo, que permitirá a Euclid comunicar con las estaciones de seguimiento en la Tierra para el envío de los datos científicos.

El proyecto bajo responsabilidad de SENER consiste en el desarrollo de un mecanismo de precisión compuesto

Mecanismo de apunte de la

antena de alta ganancia de

Euclid

Euclid High Gain Antenna Gimbal

por tres ejes, uno para el despliegue de la antena y los otros dos para el apunte. A través del mecanismo se trans-miten dos señales de radiofrecuencia desde el satélite hasta las an-tenas. Las señales son en banda K para la antena de alta ganancia y en banda X para la antena de baja ganancia. Tanto la junta rotatoria de banda K como el actuador son desarrollos específicos de SENER.

Euclid es una misión científica de alta relevancia de la Agencia Espacial Europea para estudiar la naturaleza del universo oscuro (tanto la materia oscura como la energía oscura). Para ello, la sonda incorpora un telescopio de 1,2 m de diámetro.

S ENER has been awarded a new contract for the Euclid scientific

space probe, after being appointed prime contractor of the Attitude and Orbit Control System (AOCS/GNC), one of the satellite’s most complex systems.

On this occasion, it has been given responsibility for the design, production, integration, verification and validation of the deployment and gimbal mechanism for the High-Gain Antenna (HGA), the vehicle’s main antenna, which will allow Euclid to communicate

with the tracking stations on Earth for the purpose of sending scientific data.

The project under SENER’s responsibility consists of developing a precision mechanism with three axes, one for deploying the antenna and the other two for pointing. Two radio signals are transmitted through the mechanism from the satellite to the antennas. The signals are K band for the high-gain antenna and X band for the low-gain antenna. The K band rotary joint and the actuator have been developed by SENER.

Euclid is a highly relevant European Space Agency mission to study the nature of the dark universe, both its dark energy and its dark matter. To this end, the probe includes a telescope of 1.2 m in diameter.

JUNTA ROTATORIA DE EUCLID

Dentro del mecanismo de SENER, des-taca la junta rotatoria de banda K. Se trata de un componente que transmite la señal de radiofrecuencia y que permi-te la rotación de ciertas partes del me-canismo, mientras que otras están fijas, sin que esto afecte a la óptima transmi-sión de la señal de la antena. La junta rotatoria de banda K va montada dentro del actuador, que engloba el motor, la

reductora y un sistema de rodamien-tos integrado. Este producto integral es un desarrollo propio de SENER, que ha realizado durante años variaciones de diseño hasta obtener una solución innovadora.

EUCLID’s ROTATORY JOINT

Of special note within the SENER mechanism is the K band rotary joint. It is a component that transmits a radio-

frequency signal and allows certain parts in the mechanism to rotate while others remain fast, without this affecting the optimal transmission of the signal from the antenna. The K band rotary joint is mounted inside an actuator, which incorporates a motor, a gearbox and an integrated bearings system. SENER’s development of this comprehensive product involved years producing design variations to achieve this innovative solution.

Mecanismo de apunte del HGA de Euclid.

Gimbal mechanism for Euclid’s HGA.

SENER noticias junio / June 2016 19

Esp

acio

/ S

pac

e

Mecanismo de selección de instrumentos del telescopio ATHENA

ATHENA Instrument Selection Mechanism

SENER desarrollará el mecanismo de selección de instrumentos

(ISM, en su acrónimo inglés) para el Telescopio Avanzado para la Astrofísica de Alta Energía (ATHENA), la segunda misión científica de clase L (del inglés “large”, grande) de la Agencia Espacial Europea. SENER suma así este nuevo contrato a su anterior trabajo en la fase A de esta misión, como responsable de las actividades generales de ingeniería de mecanismos.

En este nuevo proyecto, SENER va a diseñar, fabricar y probar un meca-nismo de espejo móvil que, en su con-cepción básica, es un hexápodo con seis grados de libertad, similar a otros ya desarrollados por SENER para el sistema de atraque IBDM y en meca-nismos de astronomía terrestre para los telescopios GTC y JP Cam. ATHENA transporta dos instrumentos indepen-

dientes; un espectrómetro (X-IFU) y una cámara (WFI, o Wide Field Imager) que compartirán un único punto focal proporcionado por un mismo telesco-pio de rayos X. De este modo, el meca-nismo de SENER permitirá utilizar dos instrumentos empleando un único es-pejo de gran tamaño, lo cual no es una solución habitual. De hecho, SENER va a implementar diversas innovaciones en el ISM, entre ellas un diseño basado en una patente propia.

SENER will perform an Instrument Selection Mechanism (ISM) for the

Advanced Telescope for High-Energy Astrophysics, ATHENA, the second L-class (Large) Scientific mission of the European Space Agency. SENER adds a new contract to the previous work in the phase A of this same mission, where the company has been in charge of the general mechanisms engineering.

In this second project, the scope is to design, manufacture and test a movable mirror mechanism that, in its basic concept, is a hexapod with six degrees of freedom, similar to others already developed by SENER for the International Berthing and Docking Mission (IBDM), and in ground astronomy mechanisms for the telescopes GTC and JP Cam.

The ATHENA spacecraft carries two independent instruments; a spectrometer (X-IFU) and an imager (Wide Field Imager, WFI) which will share a single focal point provided by a single X-ray telescope. SENER’s mechanism will then allow the use of two instruments working with just one large mirror, which is not a common solution. In fact, the company is going to implement some innovations in the ISM, among them the mechanism design, based on a SENER patent.

Parte de los importantes contratos de Euclid y ATHENA se desarrollan

desde la oficina de SENER en Polonia. En Euclid, el equipo polaco realiza la mayor parte del equipo mecáni-co de soporte en tierra (MGSE por su acrónimo inglés) y llevará a cabo la gestión de compras, fabricación, análisis estructural e integración de los actuadores de la misión. Por su parte, en ATHENA, SENER en Polonia es responsable del diseño mecánico, la fabricación e integración del me-canismo de selección de instrumen-to, así como de su plan de ejecución para garantizar su rendimiento.

De hecho, los mecanismos de des-pliegue son una de las especialidades

Importante papel de SENER en Polonia

SENER in Poland important role

de SENER en Polonia, junto con las es-tructuras de vuelo, los equipos MGSE y los sistemas de navegación, con re-ferencias notables en misiones como JUICE, Proba-3 y ExoMars.

Part of Euclid and ATHENA’s important contracts are being developed from

SENER office in Poland. In Euclid, the Polish team carries out most of the probe’s Mechanical Ground Support Equipment (MGSE), as well as the actuators purchase management,

manufacturing, structural analysis and integration. For its part, in ATHENA, SENER in Poland is responsible for the mechanical design, manufacturing and assembly of the instrument selection mechanism, and for the test execution to guarantee the performance.

In fact, deployment mechanisms are one of SENER’s activity in this country, along with flight structures, MGSE and navigation systems, with remarkable references such as JUICE, Proba-3 or ExoMars.

Imagen del programa Cosmic Vision 2015-2025.

View of the Cosmic Vision program 2015-2025.

©E

SA

20 SENER noticias junio / June 2016

Al día / Up-to-Date

Esp

acio

/ S

pac

e

los tubos de CFRP) y la masa. SENER ya está trabajando en el diseño del mástil y entregará el modelo de vuelo en 2019.

Jupiter Icy Moons Explorer (JUICE) is European Space Agency’s flagship

mission to explore the Jupiter System for a better understanding of the complex interaction between Jupiter and its icy moons Europa, Callisto and Ganymede.

For this Science phase, the JUICE spacecraft is equipped with a set of 10 different instruments. Among them are the J-MAG and the RPWI experiments, dedicated to magnetic and radio wave characterization.

In order to place the five instruments required for these experiments away from the magnetic disturbances of the spacecraft, SENER is developing a magnetometer boom. It is a 10.6 m structure made of carbon fiber reinforced plastic (CFRP) tubes

and composed by three segments that remain stowed during the launch and, once in orbit, it is deployed by means of a deployment mechanism and a synchronizing mechanism.

The main challenges of the project for SENER are the total length of the boom, the magnetic cleanliness requirements, temperature range (over 500 ºC in the Multi-Layer Isolation or MLI protecting the CFRP tubes) and the mass. SENER is already working in the boom design and will deliver the flight model in 2019.

Jupiter Icy Moons Explorer (JUICE) es la misión de exploración del sistema

joviano más importante de la Agencia Espacial Europea, destinada a ampliar los conocimientos sobre la compleja in-teracción de Júpiter y sus lunas heladas: Europa, Calisto y Ganímedes.

La nave JUICE transporta diez instru-mentos distintos para la fase de estudio científico. Entre ellos se encuentran los experimentos J-MAG y RPWI, destina-dos a la caracterización de ondas mag-néticas y de radio.

Con el fin de alejar los cinco instrumen-tos requeridos para estos experimentos de las interferencias magnéticas de la nave, SENER va a desarrollar un mástil de magnetómetro. Se trata de una es-tructura de 10,6 m de longitud fabricada con tubos de compuesto reforzado con fibra de carbono (CFRP en su acrónimo inglés) y constituida por tres segmentos que permanecen replegados durante el lanzamiento y, una vez en órbita, se extienden mediante un mecanismo de despliegue y otro de sincronización.

Los principales retos del trabajo de SENER residen en la longitud total del mástil, los requisitos de limpieza magné-tica, el rango de temperaturas que tiene que soportar (superior a 500 ºC en el aislamiento multicapa o MLI que protege

Mástil de magnetómetro para la misión JUICE

Magnetometer boom for the JUICE mission

Mástil en configuración replegada.

Boom in stowed configuration.

En 2017, SENER celebra 50 años de trayectoria en el sector espacial, que

arrancó en 1967 con el proyecto de la to-rre de lanzamiento de cohetes en Kiruna, en Suecia, que SENER ganó en compe-tición internacional. Hoy en día, SENER es un referente mundial en Espacio, con más de 270 equipos y sistemas sumi-nistrados. Gracias a su fiabilidad, ha ido logrando trabajos de mayor envergadu-ra, con creciente responsabilidad en los contratos, hasta ser un proveedor de pri-mer nivel, en algunos casos contratista principal de misiones completas, como en Proba-3, o de sistemas complejos, como el AOCS de Euclid.

In 2017, SENER will celebrate its 50th anniversary in the Space sector, a

journey that commenced in 1967 with the project of the rocket launch tower in Kiruna, Sweden, that SENER won in an international tender. Today, SENER is a global benchmark in Space, with more than 270 devices and systems delivered.

Thanks to its reliability, it has secured contracts with an ever-wider scope and ever more responsibility assigned to its teams, until becoming a first-level supplier and, in some cases, the prime contractor of full missions, such as Proba-3, or complex systems such as the AOCS on Euclid.

2017, medio siglo de trayectoria en Espacio

2017, half a century in Space

SENER noticias junio / June 2016 21

Esp

acio

/ S

pac

e

Copernicus, el programa europeo de observación de la Tierra lide-

rado por la Comisión Europea en co-laboración con la Agencia Espacial Europea, ha anunciado nuevos saté-lites C y D de Sentinel-1, Sentinel-2 y Sentinel-3, que aumentan la flota con dos nuevas sondas por cada programa.

SENER ha firmado nuevos contra-tos para participar en estas próximas fases. De este modo, va a suministrar instrumentos y mecanismos para los seis nuevos satélites, replicando los que ya ha llevado a cabo para las fases A y B de estas mismas misiones. Así, para Sentinel-1C y Sentinel-1D es responsa-ble de los mecanismos de despliegue de los cuatro paneles de la antena del radar de apertura sintética (SAR, en su acrónimo inglés), que lleva funcio-nando nominalmente en Sentinel-1A y Sentinel-1B desde su lanzamiento, en abril de 2014 y 2016, respectivamente. Para Sentinel-2C y Sentinel-2D, se va a encargar de nuevo del mecanismo de calibración y obturación CSM para el ins-

trumento óptico de alta resolución (MSI) que permite la correcta calibración de la innovadora cámara multiespectral – con 13 bandas – de alta resolución de los saté-lites. Un primer mecanismo de estas ca-racterísticas está ya en funcionamiento a bordo de Sentinel-2A, lanzado con éxito en junio de 2015. Por último, va a reali-zar el mecanismo selector de un espejo FMD (Flip Mirror Device) y su electrónica de control FMC (Flip Mirror Control) para el radiómetro que mide la temperatura de la superficie marina y terrestre SLSTR (Sea and Land Surface Temperature Radiometer) de Sentinel-3C y Sentinel-3D, cuyo primer modelo fue lan-zado en febrero a bordo del Sentinel-3A.

La participación de SENER en Copernicus abarca igualmente Sentinel-5, donde se encarga del banco óptico (optical bench) del subsistema UVNS SWIR (en los rangos ultravioleta e infrarrojo), que incluye una estructu-ra de alta estabilidad dimensional y los elementos de apantallado y sujeción de elementos ópticos.

Copernicus, the European Earth observation program led by

the European Commission in collaboration with the European Space Agency, announced the Satellite C and Satellite D of Sentinel-1, Sentinel-2 and Sentinel-3, that increases the fleet with two new probes for each program.

SENER has signed new contracts for these new satellites. This way, the company is going to supply instruments and mechanisms for the six new probes, replying the ones already developed for the Phase A and Phase B of these same missions. Therefore, for Sentinel-1C and Sentinel-1D is responsible for the deployment mechanisms for the four panels of the Synthetic Aperture Radar (SAR) antenna, which has nominally worked in orbit in Sentinel-1A and Sentinel-1B after its launch in April 2014 and 2016 respectively. For Sentinel-2C and Sentinel-2D, SENER will again develop the Shutter and Calibration Mechanism (SCM) for the Multi-Spectral Instrument (MSI) that allows this innovative and high-resolution multi-spectral satellite camera (with 13 bands) to be properly calibrated. A first mechanism with these characteristics is already operating in Sentinel-2A, launched in June 2015. Lastly, SENER will be engineering the selector mirror mechanism of a Flip Mirror Device (FMD) and its control electronics FMC (Flip Mirror Control) for the Sea and Land Surface Temperature Radiometer (SLSTR) of Sentinel-3C and Sentinel-3D. The first model of this mechanism was launched on February 2016 on board Sentinel-3A.

SENER’s participation in Copernicus also includes Sentinel-5, where the company is responsible for the optical bench of the UVNS SWIR sub-system (in ultraviolet and infrared ranges), which includes a high dimensional stability structure and the parts that screen and fix the optical elements.

Satélites C y D de Copernicus

Copernicus satellites C and D

Satélite Sentinel-1A. Sentinel-1A probe.

©E

SA

22 SENER noticias junio / June 2016

Al día / Up-to-Date

Aer

on

áuti

ca y

Veh

ícu

los

/ A

eron

auti

cs a

nd

Veh

icle

s

E-SEMA, actuador eléctrico inteligente para turbinas de gas

E-SEMA, Electric Smart Actuator for gas turbine engines

Uno de los mayores retos del sector aeronáutico es disponer de actua-

dores ligeros, fiables y fáciles de co-nectar a una unidad de control de una turbina de gas. En este sentido, los actuadores electromecánicos (EMA, por su acrónimo inglés) presentan di-versas ventajas sobre los actuadores electrohidráulicos, como una mejor eficiencia o una menor necesidad de mantenimiento, lo cual mejora nota-blemente la gestión de las interrup-ciones de funcionamiento. Los EMA representan la nueva generación de sistemas de accionamiento para la mayoría de aviones y motores de avia-ción comerciales.

Dentro de este contexto, el E-SEMA es un proyecto del programa Clean Sky que tiene como objetivo diseñar, fabri-car y probar un innovador concepto de actuador eléctrico ligero, fiable e inteli-gente para el control de la posición de las palas de admisión o los álabes del estátor de una turbinas de gas. Este ac-tuador podrá conectarse e interactuar con la unidad de control del motor de forma automática.

SENER ha ideado un concepto inno-vador de actuador eléctrico inteligente basado en un enfoque multidisciplinar que tiene en cuenta los mecanismos, el control electrónico, el software de control y la alimentación.

El concepto E-SEMA se basa en una aplicación similar del HP-SMART-EMA, también desarrollado por la empresa. En este nuevo proyecto, el principal objetivo de SENER ha sido lograr un diseño robusto, que tiene en cuenta el accionamiento eléctrico en condicio-nes extremadamente exigentes.

Hasta la fecha, SENER ha llevado a cabo las etapas siguientes: el diseño prelimi-nar (mecánico y electrónico), que ha superado con éxito los procedimientos de revisión y homologación; la fabrica-ción del actuador, con diversos prototi-pos probados y validados en un banco de pruebas; el desarrollo y la fabricación para las pruebas de los equipos electró-nicos auxiliares, y la configuración y el plan de ensayos.

Como resultado final, la experiencia de SENER con el E-SEMA muestra que una aplicación real para motores tendrá una interfaz de motor y una especificación de condiciones ambientales diferentes. En cualquier caso, SENER ha desarro-llado un nuevo diseño de producto que puede usarse en futuros programas de motores con modificaciones en los ac-tuales equipos y el diseño del actuador.

One of the major challenges in the aeronautic sector is to have electrical

actuators that are light, reliable and easy to interface to a control unit in a gas turbine engine. In this respect, Electro-Mechanical Actuators (EMA) have several advantages over Electro-Hydraulic Actuators (EHA) such as better efficiency or reduced maintainability improving significantly the management of operational interrupts. EMA represent the next generation of actuation system for most of the commercial aircrafts and aero engines.

In this context, the E-SEMA is a project of the Clean Sky program that aims the design, manufacture and test of an innovative concept of light, reliable and smart electrical actuator for an inlet guide vane or stator vane application of gas turbine engines. This actuator will be capable of interfacing

and connecting to the engine control unit in a plug-and-play manner.

SENER has developed an innovative concept of smart electrical actuator based on a multi-disciplinary approach that considers mechanisms, the control electronic, the control software and the power supply.

The E-SEMA concept is based on a similar application of the HP-SMART-EMA already developed by SENER. In this new project, SENER’s main objective has been to develop a robust design taking into account the electrical power actuation in extremely severe conditions.

To date, SENER has performed: the preliminary design (mechanical & electronic) for review and approval, that was successfully; the actuator manufacturing, with several prototypes that have been tested and validated in a bench environment; the development and manufacturing for testing of the auxiliary electronic equipment; the test set up configuration and the test plan.

As a final result, SENER experience from E-SEMA shows that a real engine application will have a different engine interface and specification of environmental conditions. Anyway, SENER has developed a new product design that could be used for future engine programs with modifications to today’s hardware and the actuator design.

E-SEMA instalado en un motor.

E-SEMA mounted in an engine.

SENER noticias junio / June 2016 23

Def

ensa

/ D

efen

se

General Atomics Aeronautical Systems, Inc. (GA ASI), fabricante

líder de sistemas de aeronaves pilotadas remotamente (RPA por su acrónimo inglés), radares, equipos electroópticos y sistemas de misión relacionados, ha anunciado la elección por parte de España del sistema de RPA Predator® B para cumplir los requisitos de vigilancia y reconocimiento aéreos de esta nación.

El Ministerio de Defensa español adjudicó a GA-ASI la entrega de un sistema de RPA Predator® B a las Fuerzas Armadas españolas, que incluirá cuatro aeronaves equipadas con sensores electroópticos/de infrarrojos (EO/IR) MTS-B y radares multimodo Lynx® bloque 20A de GA-ASI, dos estaciones de control en tierra (GCS) bloque 30 y capacidad de enlace de datos por satélite (SATCOM) y línea visual (Line-of-Sight, LOS), a través de un acuerdo de venta FMS (Foreign Military Sales) entre España y Estados Unidos.

El Predator® B multimisión de GA-ASI es un RPA de gran autonomía y altitud media-alta que ofrece una gran capacidad de carga (386 kg interna; 1.700 kg externa) con una altitud máxima de 15.240 m, y que puede permanecer en el aire hasta 27 horas. Para completar esta capacidad, SENER y el sector industrial español aportarán su demostrada experiencia en ingeniería y producción con el fin de optimizar el sostenimiento y la capacidad del sistema Predator® B de apoyo a las Fuerzas Armadas españolas.

Actualmente, el Predator® B se en-cuentra operativo en las Fuerzas Aéreas de EE UU, Francia, Italia y Reino Unido.

Esta aeronave proporciona un continuo conocimiento situacional sin parangón para el control de fronteras y accesos marítimos, para el apoyo de misiones militares en todo el mundo y para el sal-vamento de vidas en desastres naturales. Unas 245 aeronaves Predator® B han acumulado ya más de un millón de horas de vuelo desde su primer vuelo en 2001.

General Atomics Aeronautical Systems, Inc. (GA ASI), a leading

manufacturer of Remotely Piloted Aircraft (RPA) systems, radars, and electro-optic and related mission systems solutions, today announced its notification of Spain’s selection of the Predator® B RPA system to support the nation’s airborne surveillance and reconnaissance requirements.

The Spanish Ministry of Defense has

awarded GA-ASI the delivery of one Predator® B RPA system for the Spanish Armed Forces to include four aircraft equipped with MTS-B Electro-optical/Infrared (EO/IR) sensors and GA-ASI’s Block 20A Lynx® Multi-mode Radar, two Block 30 Ground Control Stations (GCS), and Satellite Communications (SATCOM) and Line-of-Sight (LOS)

data link capabilities by means of a Spanish-U.S. Foreign Military Sales (FMS) agreement.

GA-ASI’s multi-mission Predator® B is a long-endurance, medium-high-altitude RPA that features an extensive payload capacity (850 lb/386 kg internally, 3,750 lb /1,700 kg externally), with a maximum altitude of 50,000 feet/15,240 m, and can stay aloft for up to 27 hours. Complementing this capability, SENER and Spanish industry will leverage their proven engineering and manufacturing experience to optimize sustainment and capability of the Predator® B system in support of the Spanish Armed Forces.

Predator® B is currently operational with the US Air Force, Royal Air Force, French Air Force and the Italian Air Force. The aircraft provides unmatched persistent situational awareness, safeguarding borders and maritime approaches, supporting military missions worldwide, and saving lives following natural disasters. Some 245 Predator® B aircraft have amassed more than one million flight hours since first flight in 2001.

Predator® B en España

Predator® B in Spain

Sistema de RPA Predator® B. Predator® B RPA system.

24 SENER noticias junio / June 2016

Infr

aest

ruct

uras

y T

rans

port

e /

Infr

astr

uctu

res

and

Tran

spor

t Al día / Up-to-Date

E l Banco Nacional de Obras y Ser-vicios Públicos de México , S.N.C.

(BANOBRAS) adjudicó al con-sorcio en el que participa SENER el proyecto para la asesoría in-tegral, gestión, monitorización, supervisión y administración de la operación, mantenimiento y rehabilitación del libramiento de Villahermosa, en el estado de Tabasco, en México.

El libramiento es parte del eje trans-versal Puebla-Progreso, ubicado en los municipios de Centro y Nacajuca. Con inicio en el Entronque Loma de Caba-llo, sobre la carretera federal MEX-180, consiste en una vía tipo A4 de dos ca-rriles por sentido, con una longitud de 24 km, que incluye cuatro entronques a nivel, diez pasos vehiculares, cinco de ellos inferiores y los otros cinco superio-res, y diez puentes.

El objetivo del proyecto es dar so-porte a BANOBRAS en la administra-ción y supervisión de los servicios de mantenimiento, rehabilitación y ope-ración (MRO, en su acrónimo inglés).

Para ello, SENER llevará a cabo la monitorización de los trabajos rea-lizados por el agente encargado del MRO del libramiento, mediante las siguientes tareas: revisión, análisis y segmentación del perfil informa-tivo; revisión, determinación y ca-libración definitiva de los estánda-res de desempeño; programas de puesta a punto de referencia y de mantenimiento anual de referen-cia; monitorización continua de los servicios MRO, así como de la inte-gridad de la operación del sistema de cobro del peaje y del equipo de medición vehicular; auditoría del sistema de cobro de peaje y de los aforos e ingresos; colaboración en la atención técnica y operativa in-mediata de emergencias; sistema de gestión de autopistas; asesoría integral en materia de implemen-tación de telepeaje, interopera-bilidad, sistemas de transporte

inteligente (ITS, por su acrónimo inglés) y fibra óptica; supervisión de la contratación y administración del seguro del usuario y bienes pa-trimoniales; vigilancia; sistema de gestión de calidad; metodología para la prestación de los servicios de agente administrador supervi-sor (AAS); y bitácora de seguimien-to en línea.

BANOBRAS (Banco Nacional de Obras y Servicios Públicos de

México, Mexico’s National Bank of Public Works and Services) has awarded the consortium of which SENER is a member the project for the integral consultancy, management, monitoring, supervision, and administration of the maintenance, repair, and operation of the Villahermosa beltway in the state of Tabasco, Mexico.

The Villahermosa beltway forms part of the Puebla-Progreso route, located in the municipalities of Centro and Nacajuca. Starting at

the Loma de Caballo junction, on the MEX-180 federal highway, it consists of an A4-type roadway with two lanes in each direction over a length of 24 km, and includes four road-level junctions, five underpasses, five overpasses, and ten bridges.

The aim of the project is to support BANOBRAS in managing and supervising the Maintenance, Repair, and Operations (MRO).

SENER will therefore monitor the work performed by the entity responsible for the beltway’s MRO through the following tasks: review, analysis and segmentation of the available information; review, measurement and definitive calibration of the performance standards; benchmark preparation and annual maintenance programs; ongoing monitoring of the MRO services, and of the integrity of the toll collection system and vehicle measurement equipment; auditing of the toll collection system, and the traffic flow and revenue; assistance in immediate emergency technical and operational response; highway management system; integral electronic toll collection consultancy, interoperability, Intelligent Transport Systems (ITS) and fiber optics; supervision of contracting and administration of property assets and user insurance policies; surveillance; quality management system; work methodology for Administrator-Supervisor Agents; and online monitoring log.

Libramiento de Villahermosa, en México

Villahermosa beltway, in Mexico

“El objetivo del proyecto es dar

so porte a BANOBRAS en la adminis-

tración y supervisión de los servi cios

de MRO.

The aim of the project is to support

BANOBRAS in managing and

supervising the MRO services. ”

SENER noticias junio / June 2016 25

Infr

aest

ruct

uras

y T

rans

port

e /

Infr

astr

uctu

res

and

Tran

spor

t

to provide the specialized supervision services for the tunnels of the Durango-Mazatlán Highway in Mexico, as well as to perform the technical audits to ensure the safety of the Highway’s infrastructure, facilities and users.

This is a challenging project, as Durango-Mazatlán is considered to be a pioneering highway for Mexico due to the number of tunnels, equipment and installations. It has 55 tunnels, nine of which have Intelligent Transport Systems (ITS), such as ventilation, fire protection, and surveillance and control, as well as lighting. These nine tunnels are all over 400 m long, with three of them reaching 800 m and one at 2,800 m.

SENER had already worked on this highway at the beginning, when it provided the technical consultancy services for monitoring the project and the electromechanical work in the tunnels, and machinery control rooms for the Mexican Department of Communications and Transport.

BANOBRAS (Banco Nacional de Obras y Servicios Públicos de México, S.N.C.)

ha otorgado a SENER el contrato para realizar los servicios especializados de supervisión de túneles para la autopista Durango-Mazatlán, en México, así como para llevar a cabo las auditorias técnicas que garanticen la seguridad de la infraes-tructura, de las instalaciones y de los usuarios de la autopista.

Se trata de un proyecto retador, ya que esta vía está considerada pionera en México, por la cantidad de túneles, equipamiento e instalaciones que tiene: cuenta con 55 túneles, nueve de los cua-les están dotados de sistemas de trans-porte inteligente o ITS, como ventilación, seguridad contra incendios y vigilancia y control, además de iluminación. Estos nueve túneles tienen longitudes por en-cima de los 400 m; destacan cuatro de ellos, tres de 800 m y uno de 2.800 m.

SENER ya había intervenido en esta autopista, pues realizó, en los inicios, la asesoría técnica para el seguimiento del proyecto y obra de los trabajos elec-tromecánicos de los túneles, cuartos de máquinas y control de la autopista, para la Secretaría de Comunicaciones y Transportes de México.

El objetivo de este contrato es coadyu-var con el operador de la autopista para que se mejore la operación y el mante-nimiento, y se logren mayores niveles de seguridad. Para ello, el equipo de SENER deberá:

• Verificar el tránsito y las condiciones de la autopista, así como la atención y ges-tión eficiente de incidencias, la calidad del servicio ofrecido a los usuarios, las condiciones óptimas de conservación de instalaciones, equipamiento y servicios en la autopista, y las actuaciones de manteni-miento preventivo y correctivo, tanto en la infraestructura como en las instalaciones.

• Realizar servicios de consultoría para de-terminar el riesgo de accidentes en trán-sito, desarrollando una auditoría técnica de seguridad vial y trabajos de campo para inventario. Del mismo modo, en ca-lidad de responsable de Seguridad de los túneles, se llevará a cabo, como acción innovadora, la ejecución de simulacros de humos fríos dentro de los mismos.

The purpose of this contract is to provide the highway operator with assistance in improving its operation and maintenance, and to achieve higher safety levels. To this end, the team from SENER shall be responsible for:

• Checking the flow of traffic and conditions on the highway and efficiently managing incidents, the quality of service offered to users, optimum conditions for preserving the highway’s installations, equipment and services, and preventive and corrective maintenance operations, both for infrastructures and installations.

• Providing consultancy services to establish the risk of traffic accidents, performing a technical road safety audit and field work for inventories. Furthermore, as the company responsible for Safety in the tunnels, it will carry out the first cold smoke test in them.

BANOBRAS (Banco Nacional de Obras y Servicios Públicos de México, S.N.C.,

Mexico’s National Bank of Public Works and Services) has awarded SENER the contract

Supervisión de la operación de la autopista Durango-Mazatlán

Supervision of the Durango-Mazatlán Highway operations

Uno de los 55 túneles de la autopista Durango-Mazatlán.

One of the 55 tunnels of the Durango-Mazatlán highway.

26 SENER noticias junio / June 2016

Infr

aest

ruct

uras

y T

rans

port

e /

Infr

astr

uctu

res

and

Tran

spor

t

Al día / Up-to-Date

innovadora tecnología BIM (Building Information Modeling) y el uso del sof-tware propio de gestión documental SENEt, que SENER ha puesto al servicio del cliente.

SENER empleó el sistema BIM durante el proceso de construcción para aplicar el modelo de la Torre, basado en los proyec-tos ejecutivos, y diseñar las adecuacio-nes necesarias a las nuevas tecnologías médicos-quirúrgicas. A partir del modelo en BIM se obtuvieron las volumetrías de obra, se identificaron posibles interferen-cias y fueron determinadas las fases de construcción. De este modo, se refleja, de manera virtual, el estado de la obra, ofre-ciendo, en tiempo real, información sobre los avances, volúmenes ejecutados, pro-yección de programación e identificación de desviaciones del proyecto. Asimismo, el sistema BIM hace posible incorporar todas las modificaciones que se realicen en obra, de manera que la información esté siempre actualizada para la toma de decisiones.

Esa misma finalidad busca la intro-ducción del software SENEt de SENER como herramienta de gestión compar-tida por todos los actores en el pro-yecto: cliente, gerencia, constructores, proyectistas y supervisores. SENEt permite archivar, organizar y gestionar toda la información generada desde los inicios de la propuesta hasta las fa-ses de construcción y puesta en mar-cha de las unidades. Se convierte así en una fuente completa y actualizada de todo el trabajo.

SENER participated as construction supervisor, drafting team and

reviewer of the executive project for the Surgical Unit of the Hospital General Eduardo Liceaga O.D. in Mexico City, known as Hospital General de México (HGM). This project, of great importance for Mexico’s healthcare system, was inaugurated at the beginning of 2016 by Mexico’s President, Enrique Peña Nieto.

The Surgical Wing houses the first hybrid operating room in Latin America, as well as the other operating rooms and the transplant, intensive care, gastroenterology and in-patient care units, with a total floor space of 15,500 sqm. As well as the ground floor and four upper floors, the wing has a landscaped roof terrace and a telemedicine system that will make it possible to record videos of operations and transmit them in real time for educational purposes. To develop the new wing, SENER used methods such as the innovative BIM (Building Information Modeling) technology and its own document management software, SENEt, which SENER offered the client.

SENER used the BIM system during the construction process to analyze the model for the Surgical Building, based on the executive plans, and to design the necessary adjustments to new medical and surgical technologies. The BIM model made possible to obtain the

Torre Quirúrgica del Hospital General Eduardo Liceaga en México

Surgical Unit Eduardo Liceaga at the General Hospital of Mexico

Hospital General Eduardo Liceaga O.D. en México.

Hospital General Eduardo Liceaga O.D. in Mexico.

SENER participó como supervisor de la construcción, revisor y redactor del

proyecto ejecutivo de la Torre Quirúrgica del Hospital General Eduardo Liceaga O.D. de la Ciudad de México, conocido como Hospital General de México (HGM). Un proyecto de gran importancia para el sistema de salud en México, que fue inaugurado a principios de 2016 por el presidente de la República, Enrique Peña Nieto.

La Torre Quirúrgica inaugurada al-berga el primer quirófano híbrido de América Latina, las áreas de trasplan-tes, quirófanos, terapia intensiva, gas-troenterología y hospitalización, en una superficie de 15.500 m2 de cons-trucción. Además de la planta baja y sus cuatro niveles se realizó una azo-tea verde conformada por jardines y sistema de telemedicina que permitirá transmitir en tiempo real y grabar en video las intervenciones que se prac-ticarán en el nosocomio para fines educativos. Para el desarrollo de esta Torre, SENER utilizó métodos como la

SENER noticias junio / June 2016 27

Infr

aest

ruct

uras

y T

rans

port

e /

Infr

astr

uctu

res

and

Tran

spor

t

El Plano Diretor Metroviário (PDM) es el Plan Maestro del metro de Río de

Janeiro, que SENER realiza, a través de su filial Setepla, para Rio Trilhos, el contratista encargado de la planificación del sistema de transporte masivo de metro de Río de Janeiro. Se trata de una empresa públi-ca, dependiente directamente de la Secretaría de Estado de Transportes del Gobierno del Estado de Río de Janeiro. Originariamente, Rio Trilhos era la operadora del sistema metro, pero des-de el año 1998 esta función pasó a ma-nos privadas.

SENER lleva a cabo este trabajo dentro de un consorcio, junto con una consultora brasileña de planificación de transporte. Aunque ambas tienen el 50 % del consor-cio, Setepla es quien lo lidera.

El objetivo principal del Plan es pro-poner la expansión en las próximas tres décadas de la red de metro de toda la región metropolitana de Río de Janeiro, que debe abarcar, además de la ciudad de mismo nombre, otros siete municipios que actualmente no disponen de servi-cio de metro. Son además áreas conur-badas a Río de Janeiro y con una fuerte

correlación con la capital, que presentan una gran demanda de transporte público para el desplazamiento de sus habitantes y mucho potencial de desarrollo urbano.

SENER va a establecer, dentro del PDM, un plan de implantación para ese periodo de 30 años, con un orden de prioridad a partir de un modelo elaborado con múltiples crite-rios, así como una evaluación económica y financiera de las inversiones necesarias.

El Plan también será una herramienta para la planificación urbana, pues busca identificar polos de desarrollo urbanístico que permitan transformar la región me-tropolitana de Río en una urbe polinuclear, es decir, con más de un centro urbano. De este modo, se podrá aumentar la eficien-cia en el uso de los recursos de transporte y reducir la pendularidad (la demanda de viajes en un único sentido durante una de-terminada franja horaria, por ejemplo del área suburbana al centro a primera hora de la mañana y en sentido opuesto, del centro al área suburbana, en horario de tarde) que existe actualmente..

The Plano Diretor Metroviário (PDM) is the Master Plan for the Rio de

Janeiro metro, which SENER – through its subsidiary Setepla – is producing for Rio Trilhos, the contractor responsible for the planning of the Rio de Janeiro metro mass transport system. A public company which reports directly to the Ministry of Transport of the Rio de Janeiro State Government, Rio Trilhos was originally the operator of the metro system, but since 1998 private sector operators have occupied this role.

SENER is performing this work as part of a consortium alongside a Brazilian transport planning consultant, and, although each has a 50% share, Setepla is leading the way.

The main objective of the Plan is to present a scheme for expansion of the metro network across the whole of the Rio de Janeiro metropolitan area over the next three decades, covering not only the city itself but also seven other municipalities that currently have no metro service. These are conurbations around Rio de Janeiro with important connections to the capital, places in which there is strong demand from inhabitants needing public transport, and where there is much potential for urban development.

As part of the PDM, SENER will set out an implementation plan for this 30-year period, which will detail an ordering of priorities based on a model made using multiple criteria, including an economic-financial assessment of the investments required.

The Plan will also be a tool for urban planning, identifying focal points for urban development which will allow Rio’s metropolitan area to be transformed into a polynuclear city, i.e. having more than one urban center. This will make it possible to increase efficiency in the use of transport resources and reduce the pendularity (high demand for journeys in one direction during certain parts of the day, for example from the suburbs to the center early in the morning and in the opposite direction later on in the day) that is currently in effect.

Plan Maestro del metro de Río de

Janeiro

Master Plan for the Rio de Janeiro metro

materials volumes, identify possible interferences and establish the construction phases. This produced a virtual view of the project’s status, giving real time information on the progress and volumes completed, providing projected schedules and identifying any possible deviations from the plans. The BIM system also

allows including any modifications made during construction so that the information can be kept up-to-date for the decision-making process.

For these same reasons, SENER used its SENEt software as a tool for sharing management tasks between all the stakeholders involved in the

project: the client, management, constructors, designers and supervisors. SENEt made possible to file, organize and manage all of the information generated from the earliest records up to the construction and opening of the units, thus offering a complete, up-to-date record of all the work.

28 SENER noticias junio / June 2016

Infr

aest

ruct

uras

y T

rans

port

e /

Infr

astr

uctu

res

and

Tran

spor

t

Al día / Up-to-Date

SENER asistió a la inauguración del tramo Sur de la línea 9 del

metro de Barcelona, que contó con la presencia del presidente de la Generalitat de Cataluña, Carles Puigdemont, y otros representantes de las instituciones públicas.

El nuevo tramo de la línea conecta los municipios del área metropolita-na de la ciudad condal, Barcelona, L’Hospitalet y el Prat de Llobregat, con lo que satisface la demanda de dife-rentes áreas urbanas que hasta ahora carecían de una conexión ferroviaria de transporte público. El recorrido del tramo inaugurado une las dos termina-les del aeropuerto, los recintos feriales, zonas industriales, zonas dormitorio y centro urbano (15 estaciones y talleres en la zona franca). En la actualidad, nu-merosos pasajeros usan ya la línea 9, cuyo primer tramo está en servicio co-mercial desde diciembre de 2009.

El papel de SENER en la línea 9 ha sido clave, al ser la empresa responsa-ble de llevar a cabo la asistencia téc-nica para la integración de todos los sistemas e infraestructuras, además de participar en las direcciones de obra de sistemas, estaciones y obra civil. La complejidad técnica del pro-yecto es reseñable, dado que, con sus 52 estaciones y una longitud total de 47,8 km, es la línea automatizada más larga de Europa y una de las más mo-dernas del mundo.

LA LÍNEA SIN CONDUCTOR MÁS LARGA DE EUROPA

La línea 9 del metro del Barcelona emplea un sistema sin conductor (driverless UTO) que permite a los trenes circular de forma autónoma, lo

que ofrece a los usuarios una mayor seguridad, regularidad y disponibili-dad del servicio, además de una mayor flexibilidad para adaptar la oferta a la demanda, ya que de forma automá-tica se incorporan o retiran trenes de la línea en función de las necesidades de transporte.

La automatización ofrece, igualmen-te, altos niveles de seguridad: todos los andenes cuentan con paneles que impiden el acceso a las vías, dotados de puertas que dan paso a los vagones en sincronía con la apertura del tren. El cierre de andenes ofrece otras venta-jas como una mejor climatización y el aislamiento acústico de los andenes. A su vez, las estaciones tienen ascenso-res de gran capacidad.

Los sistemas de señalización son automáticos e inalámbricos, igual que el sistema de transmisión de vídeo embarcado en los trenes, que comu-nica en tiempo real los vagones con el centro de control. Toda la opera-ción de la línea se gestiona desde un puesto de control centralizado, donde personal cualificado supervisa la cir-culación, y existe un segundo puesto de control de emergencia capaz de to-mar el mando en el caso de que falle el principal.

Entre el puesto de control y los tre-nes se establece una comunicación continua para ajustar los intervalos y los horarios y, a su vez, otros sistemas de telecomunicaciones mantienen in-formados a los viajeros y supervisan la seguridad mediante cámaras de vi-deovigilancia, sistemas de telefonía, in-terfonía y megafonía, que también per-miten la comunicación continua entre los propios controladores, así como el

acceso a los servicios de emergencia. Estos sistemas se articulan a través de dos redes de datos independientes que convergen en una misma platafor-ma de datos IP.

El conjunto de subsistemas que ar-ticulan el funcionamiento del metro es muy numeroso, y su integración, que es responsabilidad de SENER, es crítica para garantizar la eficiencia de las instalaciones. De hecho, con su entrada en operación comercial, la línea 9 establece nuevos estándares en el diseño y construcción de sistemas de metro y convierte a Barcelona en un modelo en transporte urbano en todo el mundo.

SENER attended the unveiling of the South section of Barcelona metro

line 9. Guests included the President of the Catalonia Government, Carles Puigdemont, and other representatives of public institutions.

The new line section connects the following municipalities of the metropolitan area: Barcelona, L’Hospitalet and El Prat de Llobregat. This addresses the demand from

Inauguración de la línea 9 del metro de Barcelona

Unveiling of Barcelona’s metro line 9

Paneles informativos en la línea 9 del metro de Barcelona.

SENER noticias junio /June 2016 29

Infr

aest

ruct

uras

y T

rans

port

e /

Infr

astr

uctu

res

and

Tran

spor

t

different urban areas which, until now, lacked a public transport railway connection. The newly opened section connects the two airport terminals, the exhibition sites, industrial areas, residential areas and the city centre (15 stations and a depot located in Zona Franca). Many passengers are currently using line 9, the first section of which was launched in December 2009.

SENER played a key role in line 9, being responsible for providing technical assistance for the integration of all infrastructure and systems, and participating in the project and construction management of systems, stations and civil works. The project was one of notable technical complexity, its 52 stations and total length of 47.8 km making it the largest automated line in Europe and one of the most modern in the world.

THE LONGEST DRIVERLESS LINE IN EUROPE

Barcelona metro’s line 9 runs as a driverless Unattended Train Operation (UTO), allowing trains to circulate autonomously. This offers users a

service with greater safety, regularity and availability, and there is more flexibility to bring supply into line with demand, since trains are added or removed automatically, in accordance with transport requirements.

This automation also offers high levels of safety: all platforms have panels preventing access to the tracks, fitted with doors that open in sync with the opening of the train to give access to the cars. The closing-off of the platforms offers other advantages, such as better temperature control and soundproofing of the platforms. Furthermore, the stations have large-capacity elevators.

The signaling system is automatic and wireless, as it is the video transmission system installed in the trains, which gives the control center a real-time view of the cars and the track. The entire line operation is managed from a central control center, where qualified personnel supervise the trains’ movements. There is also a second emergency control center

capable of taking over operations if the main one fails.

Continuous communication is maintained between the control center and the trains to regulate intervals and timetables. At the same time, other telecommunication systems keep passengers informed and supervise security by means of video surveillance cameras, telephone, intercom and megaphone systems. These also allow continuous communication between the controllers, as well as access to the emergency services. These systems are organized through two independent data networks that converge onto one IP data platform.

There are manifold subsystems that in conjunction underlie the functioning of the metro. Their integration, which was the responsibility of SENER, is critical to guarantee the efficiency of the installations. In point of fact, the launch of line 9 sets new standards in the design and construction of metro systems, making Barcelona a global example for urban transport.

Information boards in Barcelona metro line 9.

Puertas automáticas en un andén de la línea 9. Automatic doors at one platform of the line 9.

Al día / Up-to-Date

Po

wer

, Oil

& G

as

Inauguración de NOORo I

Inauguration of NOORo I

La planta solar NOORo I, que se integra dentro del complejo solar

NOORo, en Ouarzazate - que será, una vez concluido, el mayor del planeta – fue inaugurada a principios de 2016. El evento estuvo presidido por el rey de Marruecos, Mohamed VI, y congregó a representantes políticos y a directivos de las empresas constructoras, entre ellos el presidente de SENER, Jorge Sendagorta, acompañado por la directora de proyecto de NOORo I en SENER, Verónica Roselló, y el representante del Comité de Gerencia de NOORo I, Santiago García, también de SENER.

SENER ha formado parte del consorcio constructor, en contrato llave en mano o EPC, de NOORo I, una central moder-na de alta eficiencia. Con 160 MWe de potencia y 3,5 horas de almacenamien-to térmico, va a suministrar 500 GWh de energía solar al año, capaz de satis-facer la demanda de 135.000 hogares. NOORo I evitará la emisión de más de 140.000 toneladas anuales de CO2 a la atmósfera. Además de participar en la construcción, SENER ha suministrado tecnología crítica como los captadores ci-lindroparabólicos SENERtrough®, diseña-dos y patentados por SENER, y el sistema de almacenamiento en sales fundidas.

Junto con NOORo I, SENER participa en las otras dos fases termosolares del proyecto, NOORo II y NOORo III, tam-bién dentro del consocio constructor llave en mano y como suministrador de tecnología. Las tres centrales termo-solares suman 510 MWe de potencia. Todas ellas están dotadas de almace-namiento, lo que les permite seguir pro-duciendo electricidad en ausencia de radiación solar; de hecho, los momen-tos de mayor demanda de energía en Marruecos se producen al anochecer, por lo que la integración de las instala-ciones en el sistema eléctrico marroquí será la más eficiente. Juntas, evitarán la

Vista aérea de la central termosolar NOORo I. NOORo I solar thermal plant aerial view.

30 SENER noticias junio / June 2016

Po

wer

, Oil

& G

as

emisión de 470.000 toneladas anuales de CO2 a la atmósfera.

Actualmente, SENER lleva a cabo las obras tanto en NOORo II, de 200 MWe y capacidad de almacenamiento de sales fundidas, donde está siendo instalada la segunda generación de captadores ci-lindroparabólicos de SENER, el sistema SENERtrough®-2, como en NOORo III, con 150 MWe. A diferencia de las an-teriores, esta planta cuenta con una configuración de torre central con he-liostatos y receptor de sales, la misma aplicada exitosamente por SENER en la pionera Gemasolar, en Sevilla (España). NOORo III incluirá avances como un he-liostato de mayor tamaño, diseñado y fabricado por SENER.

Como en todos sus proyectos, SENER mantiene un fuerte compromiso con la comunidad local desde que se ini-ció la construcción de la primera fase, NOORo I; se está dando empleo tanto a trabajadores como a proveedores de la zona y se ha establecido un plan de desarrollo de la industria nacional a largo plazo.

The solar thermal plant NOORo I, located in Ouarzazate, within

the NOORo solar complex - which, once completed, will be the largest on the planet – was inaugurated on the beginning of 2016. The event was presided over by King Mohammed VI of Morocco, and brought together political

representatives and executives from the constructor companies, among them the President of SENER, Jorge Sendagorta, accompanied by the Project Manager of NOORo I at SENER, Verónica Roselló, and the representative of the Steering Committee of NOORo I, Santiago García, also from SENER.

SENER has been part of the construction consortium with the turnkey contract, or EPC, for NOORo I, a high-efficiency modern power station. With 160 MWe of power and 3.5 hours of thermal storage it will supply 500 GWh of solar power per year, enough to meet the demands of 135,000 homes. NOORo I will avert annual emissions of 140,000 metric tons of CO2 into the atmosphere. Along with its participation in the construction works, SENER was responsible for supplying critical technology such as the SENERtrough® parabolic trough collectors – designed and patented by SENER – and the molten salt storage system.

In addition to NOORo I, SENER is a participant in the other two solar thermal phases of the project, NOORo II and NOORo III, in the same turnkey construction consortium and as a technology supplier. The three solar thermal plants are to provide a total of 510 MWe of power. All of them

will be equipped with thermal storage systems, enabling them to continue to produce electricity in the absence of solar radiation. As a matter of fact, the time with the greatest demand for power in Morocco is nightfall, so the integration of these facilities in the Moroccan electricity system will be one of optimal efficiency. Altogether, they will avert annual emissions of 470,000 metric tons of CO

2 into the atmosphere.

SENER is currently carrying out the works on NOORo II, which is rated at 200 MWe and has molten salt storage capacity, and in which SENER’s second generation of parabolic troughs – the SENERtrough®-2 system – are being installed, as they are in NOORo III, rated at 150 MWe. In contrast to the others, this plant will have a central tower with heliostats and a salt receiver, in the same configuration as that successfully applied by SENER at the pioneering Gemasolar, in Seville (Spain). NOORo III will include advances such as a larger heliostat, designed and manufactured by SENER.

As in all of its projects, SENER is strongly committed to the local community since the start of the NOORo I first phase; both workers and suppliers from the area are being employed and SENER has set up a long-term development plan for the national industry.

Lazos de captadores SENERtrough® instalados en NOORo I.

SENERtrough® loops installed in NOORo I.

SENER noticias junio /June 2016 31

32 SENER noticias junio / June 2016

Al día / Up-to-Date

Po

wer

, Oil

& G

as

SENER cuenta con una tercera planta ter-mosolar en Sudáfrica. En estos tres proyec-tos, SENER aporta la tecnología clave de la instalación: sus captadores cilindroparabó-licos SENERtrough® y el sistema de alma-cenamiento térmico en sales fundidas, que permite a las centrales seguir operando en ausencia de insolación.

In March, the Bokpoort concentrated solar plant was inaugurated near Upington

town, in Northern Cape Province of South Africa. SENER was part of the construction consortium, developed for the Saudi group ACWA Power as a turnkey project. Bokpoort has required an investment of more than 300 million Euros. The opening ceremony was attended by the Trade & Industry Ministers of South Africa and Saudi Arabia, Rob Davies and Tawfiq al Rabiah, respectively. SENER Project Manager, Juan Granero, was also present.

The facility has a gross capacity of 55 MW and uses SENERtrough® parabolic trough collector technology, designed and patented by SENER, with a 1,300 MWht system of two energy storage tanks using molten salts that provide 9.3 hours of operation. The solar field of the plant consists of 180 loops, and its annual production will be over 230 GWh (net).

At present, SENER is developing a 100MW solar thermal complex at Kathu, a turnkey project for ENGIE. Along with Kathu and Bokpoort, SENER has a third solar thermal plant in South Africa. In these three projects, SENER supplies key technology such as the SENERtrough® parabolic trough collectors and the molten salt storage system that enables the plants to continue to produce electricity in the absence of solar radiation.

La central tiene una potencia de 55 MW brutos y su tecnología es de captadores cilindroparabólicos SENERtrough®, di-señados y patentados por SENER, con un sistema de dos tanques de almace-namiento de energía mediante sales fun-didas, de 1.300 MWht, que proporcionan 9,3 horas de funcionamiento. El campo solar de esta instalación está integrado por 180 lazos y su producción anual será de más de 230 GWh netos.

Actualmente, SENER desarrolla, también en Sudáfrica, el complejo termosolar de Ka-thu, de 100 MW, un proyecto llave en mano para ENGIE. Junto con Kathu y Bokpoort,

Bokpoort, en Sudáfrica

Bokpoort, in South Africa

En marzo quedó inaugurada la plan-ta termosolar de Bokpoort, cerca

de la ciudad de Upington, en la región de Northern Cape (Sudáfrica). SENER ha formado parte del consorcio cons-tructor de este proyecto, desarrollado para el grupo saudí ACWA Power en un modelo llave en mano. Bokpoort ha supuesto una inversión superior a los 300 millones de euros. Al evento de inauguración asistieron los ministros de Comercio e Industria de Sudáfrica y de Arabia Saudí, Rob Davies y Tafiq Al Rabiah, respectivamente. Por parte de SENER, estuvo presente el director del proyecto, Juan Granero.

Siguiendo la política de SENER en proyectos llave en mano, la empresa ha establecido un fuerte compromiso con la comunidad local de Northern Cape, donde se ubican las centrales de Bokpoort y de Kathu. En ambos proyectos, durante la fase de construcción se genera empleo para trabajadores y proveedores de la zona. Además, el equipo de SENER ha puesto en marcha, con el apoyo de la empresa, varios proyectos de responsabilidad social corporativa, como un servicio de transporte para un centro especializado en la atención a disminuidos psíquicos y un aula de informática, rehabilitación de viviendas y reparto de juguetes, ropa y calzado, además de organizar actividades de ocio y cultura como charlas de motivación para jóvenes. A su vez, SENER ha realizado donaciones a los centros médicos de Topline, Wegdraai y Grootdrink y a otras instituciones locales.

Following the company’s philosophy for turnkey projects, SENER has stablished a strong commitment with the local community of Northern Cape, where are located the Bokpoort and Kathu plants. During the construction, workers and suppliers from the area are employed. Besides, SENER professionals on site have carried out, with the company’s support, several projects of social responsibility such as a transport service to children and adults with multiple (learning and physical) disabilities and a computing classroom, house restorations, delivery of clothing, shoes and toys, and other culture and leisure activities such as motivation talks for the youth. At the same time, SENER has made donations to the Topline, Wegdraai and Grootdrink medical centers and other local institutions.

Vista aérea de la central de Bokpoort. Bokpoort plant aerial view.

SENER noticias junio / June 2016 33

Po

wer

, Oil

& G

as

Modernización de dos plantas de hidrocarburos en Omán

Modernization of two hydrocarbon plants in Oman

- the foremost exploration and production company in the Sultanate of Oman, and a reference company worldwide in the Oil&Gas market - will allow PDO to maximize the recovery of hydrocarbon condensates present in natural gas that is extracted from the wells.

The plants which will be modernized are the Saih Rawl Central Processing Plant (SRCPP) and Saih Nahida Gas Plant (SNGP), located in the central part of the country, in the Omani desert, near the city of Qarn Alam, 35 km from one another.

At the Saih Rawl Central processing plant, the condensate recovery maximization unit will consist of 1 x 100% External Mechanical Refrigeration (EMR) unit along with a propane chiller installed in each gas train within the Central Processing Plant (CPP) upstream the Triethylene glycol (TEG) Inlet Scrubber. The EMR unit capacity was optimized using production forecast, air cooler outlet temperature and mixing temperature prior to TEG Inlet Scrubber. The EMR capacity shall be designed based on the sales gas export flow rate of 43 MMSCMD (million metric standard cubic meter per day) distributed equally in two CPP gas trains i.e. 21.5 / 21.5 MMSCMD through each train. The condensate recovery is mainly accomplished by lowering the cricondentherm temperature (0 °C) of the sales gas.

At the Saih Nahida gas plant, the condensate recovery maximization facility will have a new wet gas/dry gas heat exchanger, replacing an existing one, and a 1 x 100% booster compressor package. The condensate recovery is accomplished by lowering the cricondentherm temperature to 0 ºC via extra cooling in the new heat exchanger, and further expansion in the turbo-expanders. The booster compressor package is added in order to compensate for the extra pressure loss in the turbo-expanders, and to maintain the export gas pressure. This plant, after the Condensate Recovery Maximization (CRM) upgrade modifications, was optimized based on a maximum export gas flow of 25 MMSCMD.

(millones de metros cúbicos estánda-res por día) distribuidos equitativamente en dos trenes de gas de la CPP es decir, 21,5 / 21,5 MMSCMD por cada tren. La re-cuperación de condensados se consigue principalmente mediante una reducción de la temperatura cricondentérmica (0 °C) del gas de venta.

Por su parte, en la central de gas Saih Nahida, la instalación de maximización de recuperación de condensados estará conformada por un nuevo intercambia-dor de calor de gas seco / gas húmedo, reemplazando a uno existente, y por una unidad paquete compresor booster 1 x 100 %. La recuperación de condensados se consigue reduciendo la temperatura cricondentérmica (hasta 0 ºC) mediante el enfriamiento extra en el nuevo inter-cambiador de calor y la expansión adicio-nal en los turboexpansores. Esta planta, después de las modificaciones y mejoras para la maximización de recuperación de condensados (CRM), se ha optimizado basándose en un flujo de gas de exporta-ción máximo de 25 MMSCMD.

The turnkey contract (EPC) that SENER is carrying out in an horizontal consortium

to modernize two hydrocarbon plants of Petroleum Development Oman LLC (PDO)

El contrato llave en mano que SENER está ejecutando en un consorcio

horizontal para modernizar dos plantas de hidrocarburos de Petroleum Development Oman LLC (PDO), la principal empresa de exploración y producción en el Sultanato de Omán, de referencia mundial en el mercado de petróleo y gas, permitirá a PDO maximizar la recuperación de condensados de hidrocarburos presentes en el gas natural extraído de los pozos.

Se modernizarán la planta central de procesamiento de Saih Rawl (SRCPP, por su acrónimo inglés) y la de gas de Saih Nahida (SNGP), situadas en el área central del país, en el desierto omaní, cer-ca de la ciudad de Qarn Alam, separadas 35 km entre sí.

En la planta de procesamiento Saih Rawl Central, la unidad de maximización de recu-peración de condensados constará de una unidad de refrigeración mecánica externa (EMR por su acrónimo inglés) por propano 1 x 100 %, equipada con un enfriador insta-lado en cada tren de gas dentro de la planta central de procesamiento (CPP) aguas arri-ba del depurador de entrada con trietilengli-col (TEG). La capacidad de la unidad EMR se diseñará basándose en un caudal de gas de venta para exportar de 43 MMSCMD

Central de procesamiento de Saih Rawl. Saih Rawl central processing plant.

34 SENER noticias junio / June 2016

Al día / Up-to-Date

Po

wer

, Oil

& G

as

y regasificadoras móviles y unas estaciones satélite de regasificación.

La planta de gas natural licuado produce 210 toneladas de GNL al día y cuenta con una capacidad de al-macenamiento de 3.000 m3, con lo que puede suministrar gas natural a 140.000 hogares de 27 poblacio-nes repartidas por distintos puntos del país, entre ellas San Julián, San José de Chiquitos y Tupiza. Según YPFB, está previsto ampliar poste-riormente el servicio para que se puedan beneficiar otros 33 munici-pios que, de otra forma, no tendrían acceso al gas, al estar distantes de las redes tradicionales de distribu-ción, centralizadas en los departa-mentos de Santa Cruz y Potosí. Se trata del primer gasoducto virtual que se pone en funcionamiento en Bolivia. En este sistema, una planta de licuefacción, con una capacidad de almacenamiento de seis días, ge-

A principio de 2016 fue inaugurado el gasoducto virtual de Bolivia, en un

acto en Santa Cruz de la Sierra, en la región de Río Grande, que contó con la presencia del presidente del Estado, Evo Morales, del ministro de Hidrocarburos y Energía, Luis Alberto Sánchez, del presidente de Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos (YPFB), Guillermo Luis Achá, como empresa propietaria de la instalación, y de otras autoridades locales. Por parte de SENER, acudieron el director de Desarrollo de Negocio y Producto de Power, Oil & Gas, Borja Zárraga, y el director de este proyecto, Ignacio Larrea.

SENER ha llevado a cabo, como líder del consorcio EPC, el diseño, construcción llave en mano y puesta en marcha, hasta su entrega final al cliente, del gasoducto virtual. Se trata de un sistema que comprende una planta de gas natural licuado (GNL), una flota de cisternas criogénicas

nera GNL que se carga en cisternas criogénicas y se transporta hasta las 27 estaciones satélite de regasifica-ción ubicadas por todo el país. Allí, el GNL se almacena en los depósitos y se transforma nuevamente en esta-do gaseoso para que pueda ser dis-tribuido a los municipios, a través de la red de tuberías que proporciona gas domiciliario.

Desde sus primeros proyectos de ingeniería, que datan de los años 70, hasta hoy, SENER se ha convertido en uno de los contratistas llave en mano líderes en el sector del gas, con referencias que abarcan desde plantas de licuefacción de peque-ña y mediana escala hasta grandes terminales de importación, almace-namiento y regasificación, tanques de almacenamiento y pequeñas y medianas terminales de GNL. En to-dos ellos, SENER aporta soluciones propias.

At the beginning of 2016, the virtual gas pipeline in Bolivia was

inaugurated, in an event in Santa Cruz de la Sierra, in the Río Grande region. Attendees included the Bolivian President, Evo Morales, the Bolivian Minister for Hydrocarbons and Energy, Luis Alberto Sánchez, the President of the Bolivian National Oilfields company YPFB (the company that owns the installation), Guillermo Luis Achá, as well as various other local authorities. There to represent SENER were its Business and Product Development Manager of Power, Oil and Gas, Borja Zárraga, and the Project Manager, Ignacio Larrea.

SENER, as the leader of the EPC consortium, carried out the design, construction and start-up of the virtual gas pipeline before finally handing it over to the client. This system comprises a Liquefied Natural Gas (LNG) plant, a fleet of cryogenic transport tanks and mobile regasification plants, and various satellite regasification stations.

Comienza a operar oficialmente el gasoducto virtual de Bolivia

Virtual gas pipeline in Bolivia starts oficial operation

Estación móvil de regasificación. Mobile regasification station.

SENER noticias junio / June 2016 35

Po

wer

, Oil

& G

as

enjoy the benefits of the virtual pipeline. Otherwise, these areas will have no access to gas, being set well apart from the traditional distribution networks, which are centered in the Santa Cruz and Potosí departments. It is the first virtual gas pipeline that operates in Bolivia. In this system, a liquefaction plant with a storage capacity for six

The plant produces 210 tons of LNG per day and has a storage capacity of up to 3,000 m3, meaning it can supply natural gas to some 140,000 homes across 27 communities in different parts of Bolivia, including San Julián, San José de Chiquitos and Tupiza. According to YPFB, the service will later be expanded so that 33 additional municipalities can

days generates LNG that is loaded onto cryogenic transport tanks and delivered to 27 satellite regasification stations throughout the country. At these destinations, the LNG is stored in cryogenic tanks and, in order to be distributed to the municipalities and vehicle service stations, it is regasified and sent through networks of gas distribution for final consumption as household gas.

From its first engineering projects in the 1970s up to the present day, SENER has become one of the leading contractors for the gas sector, with past successes ranging from small and medium liquefying plants to major import, storage and regasification terminals, as well as storage tanks and small and medium terminals for LNG. SENER provides its own technical solutions in all such projects.

SENER ha sido elegida para llevar este contrato gracias a su carácter multidisciplinar, versatilidad y experiencia en proyectos tanto de GNL como de obra civil marina.

Gas Sayago, a company set up by the Uruguayan state-owned companies

UTE and Ancap, has awarded the engineering bid to SENER for the development of the Liquefied Natural Gas (LNG) terminal del Plata that will be constructed in the sea, 2,500 m off the coast, opposite Punta Sayago, in the west of Montevideo (Uruguay).

The purpose of the contract is to

define the construction project that will allow Gas Sayago to participate in the bid for the construction of the terminal. The project includes the

Gas Sayago, empresa formada por las estatales uruguayas UTE

y Ancap, ha adjudicado a SENER la licitación de la ingeniería para el desarrollo de la terminal de gas natural licuado (GNL) del Plata que se ubicará en el mar, a 2.500 m de la costa, frente a Punta Sayago, en el oeste de Montevideo (Uruguay).

El objeto del contrato es la definición del proyecto constructivo que permi-ta a Gas Sayago salir a licitación para construir la terminal. Los trabajos com-prenden el diseño de la infraestructura offshore para recibir las unidades flotan-tes de almacenamiento y regasificación (FSRU, en sus siglas en inglés) y barcos metaneros, así como el gasoducto que la une a tierra.

Dadas las singulares condiciones de la localización (fuertes vientos, corrientes y naturaleza blanda del suelo), este proyecto supone un reto desde el punto de vista del diseño de la obra civil marina para definir la mejor solución construible.

Terminal del Plata en Uruguay

Del Plata terminal in Uruguay

design of the offshore infrastructure that will host the Floating Storage and Regasification Units (FSRU) and the methane tankers as well as the gas pipeline for connection to the shore.

Given the unique conditions of the location (high winds, currents and soft sea floor), this project presents a challenge as far as the design of the marine engineering works are concerned in order to define the best solution suitable for construction.

SENER has been chosen to manage this contract for its multidisciplinary character, versatility and know-how in LNG and marine engineering projects.

Planta de licuefacción. Liquefaction plant.

36 SENER noticias junio / June 2016

Nav

al /

Mar

ine Al día / Up-to-Date

que estén relacionados entre sí, se propaguen y recalculen. Estas nuevas piezas se incluirán en el ciclo de producción en los correspondientes módulos de explotación en FORAN.

Las especificaciones funcionales de esta mejora del módulo de FORAN FHULL se dividen en varios grupos, entre los cuales se puede destacar la definición de superficies no planas, concretamente las de estructura cilíndrica y cónica. Para determinarlas de manera eficaz, se han introducido en el programa los parámetros de sistema de referencia, radio (radio uno y dos en el caso de superficies cónicas), ángulo y longitud de extrusión. Incluso se llega más lejos, al permitir la definición de una geometría auxiliar básica, de líneas de intersección y de planchas y perfiles, así como salvado y lectura, etc.

Las piezas definidas sobre superficies analíticas en FORAN también generan el modelo para ser analizado por un programa de elementos finitos (FEM, en su acrónimo inglés), que corresponde a la representación de la pieza analítica.

Esta nueva funcionalidad descrita estará disponible para la versión de FORAN V80R2.0.

Historically, CAD systems overall have shown certain weaknesses

in defining and working with non-flat surfaces, because of the need to include them as a hull or as another similar surface, which caused many

Históricamente, los sistemas CAD en general han mostrado ciertas

carencias a la hora de definir y trabajar con superficies no planas, pues era necesario incluirlas como si se tratara de un casco u otra superficie similar, lo que ocasionaba ciertos problemas a la hora de generar una geometría. Debido a esto, SENER ha desarrollado un nuevo modo de trabajo para definir fácilmente superficies analíticas en FORAN, trabajando con ellas como si de otro tipo de estructura interna se tratase.

Para llevar a cabo este desarrollo en FORAN, se ha creado un nuevo entorno en el módulo FHULL llamado Superficies Analíticas, que se unirá a los dos modos de trabajo ya existentes: Estructura Interna, y Casco y Cubiertas. Este nuevo entorno se comporta como otras superficies definidas en Estructura Interna y permite la incorporación de elementos no planos, como cilindros y conos.

Para responder eficazmente a las necesidades más demandantes, se ha añadido la funcionalidad para definir y editar tanto superficies desarrollables como aquellas generadas por extrusión de una norma geométrica. También es posible crear elementos estructurales sobre estas superficies y realizar todas las funcionalidades de edición de los mismos.

Entre los requisitos con los que cuenta esta nueva herramienta, destaca el de generar o editar cualquier tipo de geometría auxiliar sobre las superficies analíticas previamente creadas, que podrán ser de puntos, líneas, curvas, etc. Asimismo, es posible la obtención de líneas de intersección provocadas por cualquier otro tipo de superficie. Entre otras cosas, se puede crear y editar piezas, como planchas y perfiles, visibles en modo 3D.

Mediante una estructura topológica es posible que todos los cambios hechos en piezas o geometrías, y

problems when the generation of a geometry was needed. SENER has developed a new work mode which allows an easy definition of analytical surfaces in FORAN, working with them as whether they were another type of internal structure.

To carry out this development in FORAN, a new environment called Analytical Surfaces has been created in FHULL that will be added to the already existing work modes: Internal Structure and Hull and Deck. This new environment behaves as other surfaces defined in the Internal Structure environment, and allows the incorporation of non-flat structures, such as cylinders and cones.

In order to satisfy effectively the most demanded needs, it has been added the necessary functionality that allows the definition and the edition of developable surfaces and of those that have been generated by the extrusion of a geometric rule. Structural elements can also be created on these surfaces, and all the edition functionalities are allowed.

Among the requirements that this new tool has, it highlights the one to create or publish any type of auxiliary geometry on the analytical surfaces previously created, that could be of points, lines, curves, etc. Also it is possible to obtain intersection lines caused by any other type of surface. Among other things, it allows to create and edit pieces, as plates and profiles, which could be seen in 3D.

Nueva funcionalidad en FORAN para la creación de superficies analíticas

New functionality in FORAN for the creation of analytical surfaces

SENER noticias diciembre / December 2015 37

Nav

al /

Mar

ine

Through a topological structure is possible to propagate and to recalculate all the changes done in pieces or geometries that are linked together. These new pieces will be included in the corresponding modules for the model exploitation for production in FORAN.

The functional specifications of this improvement of the FORAN´s module FHULL are divided in several

groups, in which the definition of non-flat surfaces can be emphasized, in particular, those of cylindrical and conical structure. To determine the surfaces on an effective way, parameters such us reference system, radius (radius one and two in the case of conical surfaces), angle and extrusion length, have been included in the program. Even further, it allows the definition of an auxiliary basic geometry, of

intersection lines, of plates and profiles, bran and reading, etc.

The defined pieces on analytical surfaces in FORAN also generate a model that can be analyzed by Finite Elements Method (FEM) that corresponds to the representation of the analytical piece.

This new functionality will be available for V80R2.0 version.

www.foransystem.comwww.sener-group.com

Just design it

The right shipbuilding oriented CAD/CAM System

Photo: Courtesy Havyard Rijeka

AF_Adv_FORANV80_Offshore(185x213 horiz)eng.indd 1 15/2/16 9:46

38 SENER noticias junio / June 2016

Nav

al /

Mar

ine Al día / Up-to-Date

La compañía Systems Engineering Research Institute (SERI), ubicada

en Beijing, el instituto de investiga-ción y diseño de ingeniería oceánica CIMC (CIMC ORIC), en Shanghái, y el astillero Hin Lee (Zhuhai), Shipyard Co., Ltd., en Guangdong, van a usar FORAN en el diseño y producción de nuevos proyectos.

Tras completar el proceso de evaluación de diferentes herra-mientas de CAD, que comenzó en 2014, SERI ha seleccionado FORAN y ha contratado licencias para los paquetes y Formas, Estructura, Armamento, Diseño eléctrico, Rea-lidad virtual y Dibujo. SERI es una compañía pública de ingeniería, lí-der en su sector, que pertenece a China State Shipbuilding Corpora-tion (CSSC). Se dedica al diseño e integración de sistemas navales y al desarrollo de equipamiento clave para buques.

Por su parte, el instituto CIMC ORIC ha seleccionado FORAN como su software 3D de diseño para buques y productos offshore. CIMC ORIC empleará el sistema en todas las fases de diseño de sus proyectos navales, incluidos el di-seño conceptual, básico, de deta-lle y de fabricación.

Por último, Hin Lee (Zhuhai) Shipyard Co., Ltd., uno de los astilleros más modernos y versátiles del sur de Chi-na, estratégicamente ubicado en el río Pearl, en la provincia de Guangdong, también se decidió por FORAN. En su caso, el contrato abarca la instalación de los siguientes módulos: Formas, Disposición general y cálculo de ar-quitectura naval, Estructura, Nesting automático, Armamento, Diseño eléc-trico, Estrategia constructiva y Dibujo.

Hin Lee (Zhuhai) Shipyard Co., Ltd.es uno de los pocos astilleros del mun-do capaces de producir buques de alta calidad con una combinación de materiales como el acero, la fibra de vidrio o el aluminio. El astillero espe-ra que la implementación de FORAN acarree una reducción de costes y un aumento de la calidad del producto.

The companies Systems Engineering Research Institute (SERI), in Beijing,

CIMC Ocean Engineering Design & Research Institute (CIMC ORIC), in Shanghai, and Hin Lee (Zhuhai) Shipyard Co., Ltd., in Guangdong, will use FORAN in the design and production of new projects.

After a complete process of evaluating different CAD systems starting in 2014, SERI decided to implement the FORAN system in the organization. The contract includes licenses of the following FORAN packages: Hull Forms, Hull Structure, Outfitting, Electrical, Virtual Reality and Drafting. SERI is a leading state-

owned engineering company under China State Shipbuilding Corporation (CSSC) dedicating to ship system design and integration, system key equipment development.

For its part, CIMC Ocean Engineering Design & Research Institute (CIMC ORIC) selected FORAN System as their ship and offshore proyects’ 3D Design & Research software. CIMC ORIC will use FORAN System in their marine products’ all design stages including conceptual design, basic design, detail design and production.

Lastly, Hin Lee (Zhuhai) Shipyard Co., Ltd., one of the most modern and versatile shipyard in Southern China, strategically located on the Pearl River at Guangdong Province, also chose FORAN recently. The scope of the contract includes the installation of the FORAN System licenses in modules including Hull Forms, General Arrangement & Naval Architecture, Hull Structure, Automatic Nesting, Machinery & Outfitting, Electrical Design, Build Strategy and Drafting.

Hin Lee (Zhuhai) Shipyard Co., Ltd.is one of the only yards in the world with the ability to produce high quality vessels made of a combination of materials such as steel, fiberglass or aluminum. The shipyard expects that the implementation of FORAN will reduce the costs while improving the product quality.

China: SERI, CIMC ORIC, Hin Lee

En los últimos meses, los siguientes astilleros y oficinas técnicas han contratado licencias del Sistema FORAN

Over the last months, the following shipyards and design offices have implemented licenses of the FORAN System

Nav

al /

Mar

ine

SENER noticias junio / June 2016 39

E l astillero turco ADA, situado en Estambul y especializado en

buques de apoyo offshore y ferris, ha reactivado las licencias de FORAN para continuar utilizándolo como sistema

CAD 3D de diseño y construcción para sus proyectos navales. ADA procesa 6.000 toneladas de acero anuales para nuevas construcciones y seis toneladas de acero al día para reparaciones.

The Turkish shipyard ADA, located in Istanbul and specializing in

offshore supply vessels and ferries, has reactivated its FORAN System license in order to continue using it as the design and construction 3D CAD system for its marine projects. ADA processes 6,000 tons of steel a year to be used for construction, as well as six tons of steel a day for repair work.

El astillero croata Hrvatska Brodogradnja Trogir, conocido también

por BRODOTROGIR, ha firmado un con-trato con SENER para implantar FORAN como CAD 3D de diseño y construcción para sus proyectos navales, de cara tanto a sus nuevas construcciones como a las reparaciones. Como resultado de este con-trato, se han instalado licencias de todos los paquetes del Sistema FORAN.

Por su parte, XIMAR Ltd., empresa privada de diseño e ingeniería naval situada en la costa del mar Adriático, en la ciudad de Rijeka, ha escogido también FORAN y ha instalado licen-cias de los paquetes de Estructura, Armamento y Electricidad. Esta ofi-cina técnica desarrolla la mayoría de los buques existentes en el mercado, entre ellos buques de apoyo offshore, de carga general, patrulleros, rompe-hielos y portacontenedores.

The Croatian shipyard Hrvatska Brodogradnja Trogir, also known as

BRODOTROGIR, has signed a contract with SENER to implement FORAN as a design and construction 3D CAD system

for its marine projects, both in the fields of construction and repair. As a result of this contract, licenses have been installed for all FORAN System packages.

For its part, XIMAR Ltd., a private marine engineering and design company located on the shores of the Adriatic Sea, in the city of Rijeka, has also chosen FORAN. It has installed licenses for Hull Structure, Outfitting and Electrical Design packages. This technical office develops the majority of the current vessels on the market, including offshore supply vessels, general cargo vessels, patrol boats, icebreakers and container ships.

La Dirección General de la Marina Mercante (DGMM) de España ha

adquirido el módulo de Arquitectura Naval del Sistema FORAN, como herramienta para la revisión de la información correspondiente a los libros de estabilidad que reciben de los diferentes astilleros y oficinas técnicas para su aprobación. SENER ha llevado a cabo la implantación del software y la formación necesaria para

los ingenieros especialistas, en las oficinas de la DGMM.

The Spanish General Management for Merchant Shipping (Dirección

General de la Marina Mercante, DGMM) has acquired the FORAN system’s Naval Architecture module as a tool to review the information in the stability books they receive from different

shipyards and technical offices for their approval. SENER has installed the software and provided the necessary training for specialist engineers in the DGMM offices.

La DGMM, en España

DGMM, in Spain

Croacia: Brodotrogir y XIMAR

Croatia: Brodotrogir and XIMAR

ADA, en Turquía

ADA, in Turkey

Nav

al /

Mar

ine Al día / Up-to-Date

SENER ha afrontado el reto de las nuevas normativas de control

de emisiones europeas, que pro-mueven el uso de gas natural licua-do (GNL) como combustible para la propulsión de buques. Aprove-chando la experiencia de su equipo multidisciplinar de profesionales, ha desarrollado su propio buque de suministro de GNL, que aplica al sector naval el conocimiento adqui-rido a lo largo de más de 40 años de actividad en el diseño, construcción y operación de plantas regasifica-doras, así como en el diseño de uni-dades flotantes de regasificación y almacenamiento (FSRU).

El resultado sigue las tendencias para 2030 requeridas por los operadores y armadores, y logra un diseño optimiza-do, orientado a la operación, la seguri-dad y la efectividad, y que pone especial interés en los elementos necesarios para medir la tasa de transferencia y en el estudio de la seguridad tanto de las instalaciones (HAZID) como de la ope-ración (HAZOP), ya desde la ingeniería conceptual.

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

Se trata de un barco de suministro de combustible de buque a buque (Ship-To-Ship bunkering), con tanques de car-

ga de GNL IMO tipo C a una presión de 4.5 bar y -163 ºC de temperatura, que reducen al mínimo el vapor que se ge-nera en los tanques (Boil Off Generated, BOG). En este sentido, se ha incluido una planta para tratar el BOG genera-do durante el proceso de transferencia. Este sistema de almacenamiento per-mite mayor flexibilidad de operación, pues minimiza el efecto de la ola en el interior del tanque (sloshing) y posibilita cargas parciales.

El buque está diseñado para nave-gación, maniobrabilidad y operativi-

dad en condiciones meteorológicas adversas, incluso con notación de navegación sin restricciones. Utiliza GNL como combustible, con tanques tipo C sobre cubierta y cuenta con brazos articulados de última genera-ción, aptos para el proceso de bunke-ring de buque a buque, con un alto grado de automatización y control. Igualmente, incorpora novedosos elementos de medida de la tasa de transferencia para conseguir la máxi-ma exactitud posible, y cumple, entre otras, las regulaciones específicas SIGTTO, OCIMF e IGC.

SENER has taken the challenge of the new European emissions

control regulations that promote the use of the Liquefied Natural Gas (LNG) as fuel for the propulsion of ships. Taking advantage of the experience of its multidisciplinary professional team, the company has developed its own design of a LNG bunkering vessel that applies to the Marine sector the knowledge acquired throughout more than 40 years of activity in

Buque de suministro de GNL

LNG bunkering vessel

DATOS DEL BUQUE / VESSEL’S INFORMATION

Eslora total / Overall length 114,8 m

Manga de trazado / Moulded breadth 20,4 m

Puntal de trazado / Moulded depth 8,5 m

Calado / Draught 5,7 m

Velocidad / Speed 15 kn

MCR / MCR 6.000 kw

Capacidad/ Capacity 8.000 m3

Número de tanques / Number of tanks 2

Material tanques / Material taks 9 % Ni Steel

“El diseño de SENER aplica al

sector naval el conocimiento de más

de 40 años en proyectos de GNL.

SENER’s design applies to the marine

sector the knowledge of more than

40 years developing LNG projects.”

40 SENER noticias junio / June 2016

Nav

al /

Mar

ine

design, construction and operation of regasification plants, as well as in the design of Floating Regasification and Storage Units (FSRU).

The result follows the tendencies for 2030 required by operators and ship-owners, obtaining an optimized design, which is oriented to the operation, security and effectiveness. Special interest is put on the elements necessaries to measure the transference rate and on the study of the security of the facilities (HAZID) and the security of the operation (HAZOP) at the conceptual engineering stage.

MAIN CHARACTERISTICS

It is a Ship To Ship (STS) LNG bunkering vessel, with IMO type C LNG cargo tanks at 4,5 bar and -163 ºC, which reduces to a minimum the steam generated in the tanks Boil Off Generated (BOG), anyway a BOG management system has been incorporated, to process the BOG generated in the transfer process. This storage system allows greater flexibility of operation, reducing the effect of the wave inside the tank, sloshing, thus allowing partial loads.

The vessel is designed for navigation, maneuverability and operation in adverse meteorological conditions, including Unrestricted Navigation notation. It uses LNG as fuel, with type C tanks on deck, and includes last generation articulated arms designed for the STS bunkering process, with a high level of automation and control. Likewise, it implements innovating measuring system to obtain the maximum accuracy in the measurement of the transference rate, and complying with the regulations of SIGTTO, OCIMF and IGC, among others.

Buque de suministro de GNL diseñado por SENER.

SENER design of the LNG bunkering vessel.

SENER noticias junio / June 2016 41

42 SENER noticias junio / June 2016

ITP Al día / Up-to-Date

ITP compra el 100 % de PCB

ITP purchases 100 % of casting subsidiary PCB

ITP ha comprado el 20 % del accionariado de PCB en manos de la empresa suiza

Precicast SA. Ambas compañías fundaron en 1999 Precicast Bilbao. Con esta compra, PCB pasa a ser una filial 100 % de ITP.

La actividad de fundidos de PCB es estratégica para ITP, al desarrollar una oferta de producto diferenciada frente a otras compañías del sector. En este sentido, la operación forma parte de los planes de crecimiento previstos en el ac-tual Plan Estratégico 2016-2020 de ITP, iniciado recientemente.

Como parte de este Plan Estratégico, se espera un crecimiento destacado del nego-cio de fundidos, que requerirá importantes inversiones dentro de un plan industrial que incluye tanto la actual planta de PCB en Barakaldo, como la futura planta de PCB

en Sestao, cuya inauguración está prevista para el primer semestre de 2017.

En este sentido, en 2015 ya se anun-ció una expansión de las capacidades de PCB, con una inversión de 20 millones de euros durante el periodo 2015-2021, cen-trada en intensificar el esfuerzo en I+D y el crecimiento de proyectos con la cartera de clientes actuales. La compañía prevé asimismo aumentar su plantilla de forma significativa, y estima la creación de 200 nuevos empleos durante este periodo.

ITP continuará utilizando la marca PCB, y su denominación jurídica pasa-rá a ser Precision Casting Bilbao S.A.U. Además, dejará de usar la referencia ‘Precicast’ y, por ello, se ha realizado un mínimo cambio en su identidad corpo-rativa, que afecta al logotipo.

ITP has purchased 20% of the shares of PCB, which was in the hands of

Switzerland’s Precicast SA. Both companies had founded Precicast Bilbao in 1999. Through this acquisition, PCB will become a wholly owned subsidiary of ITP.

Casting activities at PCB are strategic to ITP, as they allow developing a differentiated product offering in relation to other companies in the sector. In this sense, the operation is included in the forecasted growth plans that are part of ITP’s current 2016-2020 Strategic Plan, which has recently been launched.

As part of this Strategic Plan, significant growth is expected in the casting business, which will require considerable investments within the context of an industrial plan that includes both the PCB plant located in Barakaldo and the future PCB plant in Sestao, the inauguration of which is planned for the first half of 2017. Both plants are located in the Basque Country, Spain.

In this sense, 2015 already witnessed the announcement of an expansion of PCB capacities, with an investment of 20 million Euros during the 2015-2021 period, which will focus on stepping up R&D efforts and growing the number of projects within the existing client portfolio. The company also expects to increase its workforce significantly, with the addition of an estimated 200 new jobs during this period.

The company will continue to use the PCB brand name and its legal form will become Precision Casting Bilbao S.A.U. Furthermore, the reference ‘Precicast’ will no longer be used and therefore, minimum changes have been made to its corporate identity, affecting the logo.

Planta de PCB en Barakaldo (España).

PCB plant in Barakaldo (Spain).

SENER noticias junio / June 2016 43

ITP

ITP ha suscrito, en presencia del teniente general jefe del Mando de Apoyo Logístico

(MALOG), José María Orea Malo, el Acuerdo Marco por el que la compañía se encargará del mantenimiento inorgánico de los motores en servicio en las diferentes flotas aéreas y navales de los Ejércitos del

Aire, de Tierra y de la Armada española. Dicho acuerdo tiene una duración de dos años, aunque puede ser prorrogado hasta un máximo de otros dos.

Con la firma de este Acuerdo Marco, ITP da continuidad a la colaboración con las Fuerzas Armadas en la prestación de servicios de mantenimiento de motores y contribuye a la operatividad de las flotas de los tres ejércitos españoles.

ITP has signed a Framework Agreement in the presence of the Lieutenant

General of the Logistical Support Command (MALOG), José María Orea Malo. Under the terms of this agreement, the company will be responsible for the inorganic maintenance of in service engines in the different air and naval fleets of Spain’s Sea, Air and Land-Based Armed Forces. The term of the

agreement will be two years and may be extended for a maximum of up to two more years.

With the signing of this Framework Agreement, ITP continues its collaboration with the Spanish Armed Forces, providing engine maintenance services and contributing to the effectiveness of the fleets of the three Spanish services.

Acuerdo Marco con las Fuerzas

Armadas

Framework Agreement with

the Spanish Armed Forces

ITP Externals ha formalizado la adquisición del 66 % que no controlaba

de su joint venture en India. De esta forma, se ha hecho con el 33 % perteneciente a la sociedad Raghu Vamsi Trading PVL y el otro 33 % perteneciente a Reginson Engineering Ltd. Ambos fueron los socios fundadores, junto a ITP, en 2011.

La planta pasa a denominarse ITP Externals India y será 100 % propiedad de ITP Externals, filial de ITP dedicada al diseño y fabricación de componentes externos del motor de avión; es decir, aquellos elementos que no producen em-puje, pero son necesarios para el correcto

funcionamiento del motor, como los sis-temas de aceite, fuel, aire o antifuego.

ITP Externals India es una planta dedicada en exclusiva a la produc-ción de racores o ‘end-fittings’, para su soldadura en tuberías rígidas para los motores de avión, y se espera que su actividad crezca significati-vamente para los próximos años, así que evolucione hacia productos más complejos.

ITP Externals has formalized the acquisition of the 66% stake that

remained outside of its control in its India joint venture. As a result,it has acquired the 33% stake that until now belonged to Raghu Vamsi Trading PVL as well as the remaining 33% from Reginson

Engineering. Both firms were founding partners, alongside ITP, in 2011.

From now on, the plant will be known as ITP Externals India and will be fully owned by ITP Externals, a subsidiary of ITP dedicated to the design and manufacture of aircraft engine external components. These are elements which, despite not generating thrust, are essential for the correct running of the engine, such as oil, fuel and air or fire protection systems.

ITP Externals India is a plant dedicated exclusively to the production of raccords or ‘end-fittings’ for subsequent welding onto rigid tubes for aircraft engines. Its activity is expected to grow significantly in the coming years together with an evolution towards more complex products.

ITP Externals adquiere el 100 % de su joint venture en India

ITP Externals acquires 100% of its Indian joint venture

Planta de ITP Externals India.

ITP Externals India facilities.

Acto de firma del Acuerdo Marco.Signing ceremony of the Framework Agreement.

44 SENER noticias junio / June 2016

Al día / Up-to-Date

En

erg

ía y

Med

io A

mb

ien

te /

En

ergy

& E

nvir

on

men

t

Operar y mantener de forma segura y respetuosa con el medio ambien-

te las plantas solares del grupo Torresol Energy - Gemasolar, Valle 1 & Valle 2 – supone un reto continuo para todo el equipo de profesionales que se encarga de mantener en excelente funciona-miento las innovadoras instalaciones.

La cultura preventiva se empezó a divulgar desde la fundación de Torresol Energy, pues el grupo estableció como sus cuatro valores corporativos la segu-ridad, el respeto al medioambiente, las personas y la calidad. De este modo, se marcó el objetivo de conseguir y man-tener la excelencia en Seguridad, Salud, y Medio Ambiente (HSE, Health, Safety and Environment). Implantar esa cultu-ra es una labor compleja que requiere de la implicación de todas las personas, para que se interiorice y promueva no solo dentro del grupo sino también en-tre las subcontratas.

Los responsables de HSE de la compa-ñía, junto con el resto de profesionales en las plantas, trabajan conjuntamente para integrar esta cultura en el quehacer dia-rio de todas las personas, especialmente los que forman parte de Torresol O&M.

Además de los constantes esfuerzos por incorporar los aspectos de HSE en las actividades cotidianas de todos, las su-gerencias son una poderosa herramienta para ayudar a mejorar en este ámbito.

La dirección realiza una labor con-tinua de identificación de las vías de contribución, de información y de for-mación, donde la innovación resulta vital para mantener la motivación. En este sentido, las personas de Torresol Energy reciben entrenamiento diario tan-

to en seguridad y emergencias como en cuestiones ambientales y se ha puesto en marcha un proceso matricial de forma-ción, estructurado por puesto de trabajo, que permite reforzar la capacitación en HSE cuando se producen movimientos de personas dentro de la organización.

Todas las instalaciones de Torresol Energy han incorporado progresivamen-te las mejores prácticas existentes en la industria y renuevan anualmente certifi-caciones según las normas internacio-nales OHSAS 18001:2007 (seguridad y salud en el trabajo) e ISO 14001:2004 (gestión ambiental). Son de adscripción voluntaria, pero exigen un control ex-haustivo sobre los aspectos de seguri-dad y medioambiente que casa muy bien con el espíritu de Torresol Energy. Estas certificaciones no son un objetivo para Torresol Energy, sino una consecuencia de la política corporativa implantada desde la fundación de la empresa.

Por otro lado, las plantas de Torresol Energy tienen muchos requi-sitos medioambientales que cumplir. Por ello, el grupo ha desarrollado pla-nes de vigilancia ambiental y contro-les para la eliminación o reducción de los riesgos y para promover la soste-nibilidad y la protección del medioam-biente. A la par, lleva a cabo reportes periódicos y sistemáticos y se somete a auditorías tanto internas como de

El reto de la seguridad en Torresol Energy

The safety challenge at Torresol Energy

Torresol Energy Operación y Mantenimiento (Torresol O&M) ha operado sus tres plantas solares termoeléctricas durante más de cuatro años con un notable récord en seguridad y conciencia medioambiental, sin acciden-tes significativos a lo largo de este periodo. Este exitoso resultado está basado en la fuerte creencia corporativa de que evitar cualquier accidente es posible. Torresol Energy Operation and Maintenance (Torresol O&M) has operated its three solar thermal power plants for more than four years with a remarkable track record in safety and environmental consciousness, with no relevant accidents throughout this period. This successful achievement is grounded in the strong corporate believe that any accident is avoidable.

Entrenamiento en emergencias en una instalación de Torresol Energy.

Emergency training in a Torresol Energy facility.

SENER noticias junio / June 2016 45

En

erg

ía y

Med

io A

mb

ien

te /

En

ergy

& E

nvir

on

men

t

diversos organismos externos. Como Torresol Energy no se conforma con los informes legalmente exigidos, cuenta con su propio indicador específico en seguridad y medioambiente (denomi-nado Torresol Safety Indicator, TSI). El TSI establece que cualquier incidente que se produzca en las instalaciones del grupo merece ser investigado, por leve que sea. Las lecciones aprendidas son una valiosa fuente de información para seguir mejorando.

En resumen, Torresol Energy está muy orgulloso de los altos estándares de HSE logrados a lo largo de su histo-ria. Aumentar la excelencia es, por tan-to, un reto continuo que requiere perse-verancia e imaginación.

Operating and maintaining Torresol Energy group’s solar thermal

plants—Gemasolar, Valle 1 & Valle 2—in a safe and environmentally friendly manner is a constant challenge for the team of professionals who are in charge of keeping the innovative facilities in excellent working order.

The preventive culture began to spread out with the founding of Torresol Energy, as the group set safety, respect for the environment, people and quality as its four corporate values. In doing so, the goal was set to achieve and maintain excellence in

Health, Safety & Environment (HSE). Fostering this culture is a complex task which requires everyone to be involved with, so that the values are boosted not just within the group but also by sub-contractors.

Company’s HSE managers along with plants professionals work together to integrate this culture into everyone’s daily activities, especially those who form part of Torresol O&M. Besides the continuous effort of integrating HSE in everyone’s task, suggestions is a powerful tool to help improving HSE.

Management carries out the continuous task of identifying channels for contributing, sharing information and training, where innovation is vital for keeping people motivated. In this sense, people at Torresol Energy receive safety, emergency and environmental training on a daily basis. A matrix-based training process, structured by job profile, has been set up to reinforce HSE training when moving people within the organization.

All Torresol Energy facilities have progressively implemented industrial best practices and all certifications are renewed annually in accordance with the international standards OHSAS 18001:2007 (occupational health and safety) and ISO 14001:2004 (environmental management systems).

These are optional, but they require a thorough control of safety and environmental issues—something that goes hand by hand with the spirit of Torresol Energy. These certifications are not necessarily a goal for Torresol Energy, but the result of a corporate policy deployed from start of business.

On the other hand, Torresol Energy plants have to meet several environmental requirements. Environmental Monitoring Plans alongside other controls have also been drawn up to eliminate or reduce risks and to promote sustainability and protect the environment. Periodic and systematic reports are prepared and audits are also carried out internally and externally by several agencies. As Torresol Energy does not settle for just the legally required reports, the group has its own specific indicator for safety and the environment, known as the Torresol Safety Indicator (TSI). The TSI stipulates that any incident which occurs in or on the group’s facilities must be investigated, however minor it may be. The lessons learned are a valuable source of relevant information for continuous improvement.

In summary, Torresol Energy is very proud of the high standard HSE performance throughout its history. Improving this level of excellence is, however, a permanent challenge which requires perseverance and imagination.

Técnicos aplicando el procedimiento LOTO. Technicians applying the LOTO procedure.

El equipo de HSE de Torresol Energy. De izquierda a derecha: Carolina Vélez, Elena Mejuto, Marta Muñoz, Beatriz del Pino y Pedro Gil.

Torresol Energy HSE team. From left to right: Carolina Vélez, Elena Mejuto, Marta Muñoz, Beatriz del Pino and Pedro Gil.

46 SENER noticias junio / June 2016

Corporativa / Corporate

El director general de Naval de SENER, Rafael de Góngora, hizo entrega del

Premio SENER a la mejor progresión en la asignatura Lenguajes de Programación de la Escuela Técnica Superior de Ingenieros Navales de Madrid (ETSIN) de la Universi-dad Politécnica de Madrid (UPM) para el curso 2014-2015, a los alumnos Ayoub El Mkadem y Alberto Herrera. Fue en un even-to presidido por el rector de la Universidad Politécnica de Madrid, Carlos Conde, y por el director de la ETSIN, Luis Ramón Núñez.

Premio SENER a la mejor progresión en la asignatura de Lenguajes de Programación

SENER Prize for the best progress made in the Programming Languages course

Este galardón, concedido anualmente por SENER y la Fundación SENER, tiene como objetivo motivar el esfuerzo y la progresión de los estudiantes de la Escuela Técnica Superior de Ingenieros Navales, mediante una recompensa económica unida a un prestigio personal y para sus currículos.

SENER General Manager of Marine, Rafael de Góngora, presented the

SENER Prize for the best progress made in Programming Languages (year 2014/2015) at the Higher Technical School of Marine Engineering ETSIN of

the Polytechnic University of Madrid UPM to the students Ayoub El Mkadem and Alberto Herrera, in an event presided by the UPM Dean, Carlos Conde, and the ETSIN Director, Luis Ramón Núñez.

This recognition is given every year by SENER and the SENER Foundation and has as main objective to stimulate the effort and progression of the Higher Technical School of Marine Engineering students, combining an economic reward and a personal prestige for the awarders and their curriculum.

Instalación para la realización de ensayos de compatibilidad

electromagnética conducida

Facility to carry out conducted electromagnetic compatibility test

El Modelo de Calificación de Ingeniería de la caja electrónica del mecanismo

de apunte de la antena de alta ganancia (APME HGA en su acrónimo inglés) de Solar Orbiter ha sido la primera unidad sometida a ensayos de compatibilidad electromagnética conducida en la nueva instalación habilitada por la División de Integración y Ensayos (DIE) en las oficinas de SENER en Madrid. Estos ensayos permitirán probar la aptitud de un aparato o sistema para funcionar satisfactoriamente en su entorno electromagnético sin introducir

perturbaciones. Desarrollada con fondos propios y ubicada en la Sala Blanca de la DIE en Tres Cantos (Madrid), esta instalación complementa y amplia las capacidades al servicio del sector aeroespacial dentro de SENER.

The Engineering Qualification Model of the Solar Orbiter high gain

antenna pointing mechanism (APME HGA) electronic box has been the first device to be subjected to conducted electromagnetic compatibility tests in the new facility, set up by the Integration and

Test Division (DIE in its Spanish acronym) in its Madrid premises. These tests allow to check the suitability of a device or system to operate satisfactorily in its electromagnetic environment without causing disturbances. The facility, whose development has been financed with the company’s own funds, is located in the DIE White Room in Tres Cantos (Madrid) and will complement and extend SENER’s capabilities for the aerospace industry.

Instalaciones de la DIE en Tres Cantos (Madrid).

DIE facilities in Tres Cantos, Madrid (Spain).

Rafael de Góngora (derecha) entrega el premio a uno de los galardonados.

Rafael de Góngora (right) presents the prize to one of the winners.

SENER noticias junio / June 2016 47

La Fundación SENER hizo entrega del premio a la Mejor Tesis Doctoral,

en esta ocasión a la doctora Ibuki Kusano, de la Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos de la Universidad de La Coruña, por su tesis doctoral ‘Reliability Based Design Optimization of long-span bridges under flutter constraint’.

El presidente de la Fundación SENER, Juan Seijas, destacó la excelencia de este trabajo, centrado en la ingeniería de puentes, donde sigue siendo muy necesario disponer de un elenco de herramientas fiables para el diseño de estructuras seguras.

El premio a la Mejor Tesis Doctoral de la Fundación SENER es un recono-cimiento anual que pretende estimular la investigación al más alto nivel en las áreas científicas y en las tecnologías en las que SENER tiene actividad, esto es, en los sectores Aeroespacial, de Infraes-tructuras y Transporte, de Power, Oil & Gas y de Naval. De este modo, el jurado está compuesto por catedráticos de las mencionadas disciplinas científico - tecnológicas, así como por doctores del cuerpo técnico de SENER y por los pa-tronos de la Fundación SENER con grado de doctor. Está dotado con 12.000 euros para el autor de la tesis y 3.000 euros para los directores de la misma.

The SENER Foundation presented the Best Doctoral Thesis Award to doctor

Ibuki Kusano, from the School of Civil Engineering of the University of La Coruña, for her doctoral thesis entitled ‘Reliability Based Design Optimization of long-span bridges under flutter constraint’.

The President of the SENER Foundation, Juan Seijas, highlighted the excellent work undertaken in her doctoral thesis, specialized in bridge engineering, where it is still essential to have a range of reliable tools to design safe structures.

Entrega del Premio a la Mejor Tesis Doctoral de la Fundación SENER Prize-giving ceremony of the SENER Foundation Best Doctoral Thesis Award

The Best Doctoral Thesis Award is an annual prize that aims to stimulate research of the highest level in the scientific and technical areas in which SENER operates, i.e. in the Aerospace, Infrastructures and Transport, Power, Oil & Gas, and Marine sectors. The jury therefore comprises professors from the aforementioned scientific and technological disciplines, as well as doctors from SENER’s technical team, and trustees of the SENER Foundation who also hold doctorates. It is awarded with 12,000 Euros for the author of the thesis and a further 3,000 Euros for the thesis supervisors.

SENER renueva la certificación como Empresa Familiarmente Responsable

SENER renews certification as a Family Responsible Company

SENER ha renovado el certificado como Empresa Familiarmente

Responsable (EFR), obtenido por primera vez en 2009, en reconocimiento a sus políticas de personas. Este certificado, otorgado por Fundación MásFamilia, se concede a las empresas que trabajan en un modelo de mejora continua en la

gestión de personas, y concede especial importancia a la calidad en el empleo, la formación, la flexibilidad horaria y las medidas específicas que soportan el equilibrio entre la vida laboral y familiar.

SENER has renewed the company’s certificate as a Family Responsible

Company (EFR for its Spanish acronym), which was first obtained in 2009 in recognition of its people policy. This certificate, awarded by the MásFamilia Foundation, is granted to companies that work based on a model of continuous improvement of people management and attach particular importance to quality in employment, training, flexible working hours and the specific measures to support work and family balance.

Enrique de Sendagorta (en el centro) y Juan Seijas (a la derecha) junto con Ibuki Kusano y los directores de la tesis.

Enrique de Sendagorta (center) and Juan Seijas (right) along with Ibuki Kusano and the thesis supervisors.

48 SENER noticias junio / June 2016

Corporativa / Corporate

El presidente de SENER, Jorge Sendagorta, ha sido elegido

presidente del Círculo de Empresarios Vascos, una asociación empresarial de carácter privado, integrada por más de setenta presidentes, consejeros delegados y directores generales de las principales compañías del País Vasco.

Según la propia asociación, la vocación de Círculo de Empresarios Vascos du-

rante las tres últimas décadas se ha orientado a la generación de ideas y re-flexiones empresariales, a la creación de riqueza y empleo, y a la superación de los principales desafíos que afrontan la economía y la industria vascas.

The President of SENER, Jorge Sendagorta, has been chosen

as Chairman of the Circle of Basque Entrepreneurs, a private business association comprising more than seventy members who are the

presidents, managing directors, and general managers of the Basque Country’s main companies.

According to the association itself, over the last three decades the Circle of Basque Entrepreneurs has focused its efforts on generating ideas and thoughts with relevance to the business world, creating wealth and employment and overcoming the main challenges faced by the Basque economy and industry.

Jorge Sendagorta, nombrado presidente del Círculo de Empresarios Vascos

Jorge Sendagorta is appointed Chairman of the Circle of Basque Entrepreneurs

Premio Mangle de RSE ambiental para la central Empalme I en México

Empalme I plant in Mexico awarded the Mangle Prize for environmental CSR

El proyecto de la central de ciclo combinado de Empalme I ha

ganado el Premio Mangle, otorgado por la empresa Promotora Ambiental, en reconocimiento por el esfuerzo y actividades directivas, administrativas y operativas con las que se ha llevado a cabo la gestión de residuos y la compensación de los impactos ambientales causados por los trabajos.

Ubicada en Sonora, México, se trata

de un proyecto llave en mano llevado a cabo por SENER en consorcio con otra empresa. De 770 MW de poten-

cia, la central de ciclo combinado ope-rará con gas natural y se prevé que arranque la operación comercial en noviembre de 2017.

The Empalme I combined cycle plant project won the Mangle

Prize, awarded by the company Promotora Ambiental. The prize is an acknowledgment of the effort and the executive, administrative and operations-based activities with which waste management and the offsetting of the environmental impacts caused by the works have been carried out.

Located in Sonora, Mexico, Empalme I is a turnkey project developed by SENER in consortium with other company. With a power output of 770 MW, the combined cycle plant will work with natural gas and will begin operations in November 2017

Jorge Sendagorta (a la izquierda) junto con el anterior presidente, José María Bergareche.

Jorge Sendagorta (on the left) along with the former Chairman, José María Bergareche.

Premio Mangle.

Mangle award.

SENER noticias junio / June 2016 49

Torresol O&M recibe el Premio Solución de mejora de la capacidad de gestionabilidad 2015 de CSP Today

Torresol O&M receives the CSP Today Dispatchability Solution Award 2015

The Director of Gemasolar, Raúl Mendoza, went to collect the award at CSP Today Sevilla’s 9th International Concentrated Solar Thermal Power Summit, held in the city of Seville in November. As in previous years, the program of activities included a guided tour of the Gemasolar solar thermal plant and a presentation on Torresol Energy, given by the Consultant and former Technical Director of Torresol O&M Santiago Arias, in a session titled “Operation: optimize your plant and avoid errors and added costs.”

una vista guiada por la central solar termoeléctrica Gemasolar y una presentación de Torresol Energy, a cargo del consultor y antiguo director técnico de Torresol O&M, Santiago Arias, en la sesión denominada ‘Operación: optimiza tu planta y asegúrate evitar errores y costes añadidos’.

Torresol O&M, which belongs to the Torresol Energy group,

was given the CSP Today award in the Dispatchability Solution 2015 category.

Torresol O&M, perteneciente al grupo Torresol Energy, ha sido galardonada

con el premio CSP Today en la categoría de Solución de mejora de la capacidad de gestionabilidad 2015.

El director de Gemasolar, Raúl Mendoza, fue el encargado de recoger el galardón durante la 9ª Cumbre Internacional de Concentración Solar Termoeléctrica CSP Today Sevilla, que se celebró en la capital hispalense en noviembre. Como en años anteriores, el evento incluyó en su programa

SENER ha lanzado, bajo el dominio de primer nivel de marca

www.ingenieriayconstruccion.sener, una nueva web que recoge las principales actividades, novedades y proyectos del área de Ingeniería y Construcción de SENER. Además, ha activado otros dominios que se corresponden con sus cuatro sectores principales de actividad:- www.infraestructurasytransporte.sener- www.aeroespacial.sener- www.poweroilandgas.sener- www.marine.sener

La aplicación del .sener viene acompañada de un nuevo diseño web, que facilita la navegación y el consumo de contenidos desde cualquier dispositivo. De este modo,

SENER estrena dominio de primer nivel de marca

SENER launches a brand top-level domain

SENER es una de las primeras empresas en España, y de las pocas en el mundo, en poner en marcha una web con su propio dominio de marca. Esta iniciativa va a redundar en un mejor servicio para el usuario, pues le permitirá acotar rápidamente la información que busca y contar con la garantía y la seguridad de que toda página bajo dominio .sener es propiedad del grupo SENER.

SENER has set up a new website under the brand top-level domain

www.ingenieriayconstruccion.sener. This features information on major activities, news and projects within SENER’s Engineering and Construction area. The company has also activated other

domains which correspond to the company’s four major sectors of activity:- www.infraestructurasytransporte.sener- www.aerospace.sener- www.poweroilandgas.sener- www.marine.sener

The launch of .sener goes hand in hand with a new web design that makes easier the website navigation and contents use from any device. SENER is one of the trailblazing companies in Spain, and one of the few firms in the world, to set up a website with its own brand domain. This initiative will make for a more user-friendly service, as it narrows down search results, so information can be found more quickly, and guarantees that each and every .sener webpage is owned by SENER.

50 SENER noticias junio / June 2016

Corporativa / Corporate

Accésit del Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos para la línea 1 de metro de Panamá

Runner-up prize from the Spanish College of Road, Canal and Port Engineers for Panama Metro Line 1

the benefits the project now provides to over a million people.

On the Panama Metro Line 1 project SENER was present from the very start all the way through to the final phases of construction.

El proyecto de la línea 1 del metro de Panamá, ubicado en la ciudad de

Panamá, en el que SENER participó en todas las fases, ha sido ganador del accésit al Mejor Proyecto en el Exterior de la octava edición de los Premios Anuales de la Demarcación de Madrid del Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos. En la concesión del accésit, el jurado ha destacado el beneficio que este proyecto representa en la actualidad para más de millón de personas.

En la línea 1 de metro de Panamá, SENER ha estado presente desde el pri-mer momento y hasta las fases finales de la construcción.

The project for the Panama Metro’s Line 1, located in the city of Panama,

Línea 1 de metro de Panamá. Panama metro line 1.

in which SENER took part in all the different phases, won the runner-up prize for the Best Project Abroad at the 8th Annual Awards of the Madrid branch of the Spanish College of Road, Canal and Port Engineers. When presenting the prize, the judging panel highlighted

Medalla de plata en los premios IAKS 2015 para el Arena Fonte Nova

Silver medal at the IAKS Awards 2015 for the Arena Fonte Nova

leisure facilities, organized by the International Association for Sports and Leisure Facilities IAKS and the International Olympic Committee.

SENER played a prominent role in this project as its subsidiary Setepla was responsible for designing the reconstruction of the old soccer stadium.

SENER ha tenido una participa-ción destacada en este proyecto ya que su fi l ial Setepla fue respon-sable del diseño en la reconstruc-ción del viejo campo de fútbol.

The new Arena Fonte Nova soccer stadium (Salvador

de Bahía, Brazil) has won the silver medal at the IAKS Awards 2015 for exemplary sports and

E l nuevo estadio de fútbol Arena Fonte Nova (Salvador de Bahía,

Brasil) ha sido galardonado con la medalla de plata en los premios IAKS 2015 de arquitectura de ins-talaciones deportivas y recreati-vas modélicas que concede la Aso-ciación Internacional de Deporte y Ocio IAKS y el Comité Olímpi-co Internacional.

SENER noticias junio / June 2016 51

Manuel Jiménez1 es el nuevo direc-tor Financiero y Administrativo del Área de Ingeniería y Construcción de SENER.

Manuel Jiménez1 is the new Financial and Administrative Director of SENER’s Engineering and Construction Area.

En el Departamento Corporativo de Seguridad, se ha incorporado José Manuel Prada2 como director del mismo.

SENER’s Corporate Security Department has recruited José Manuel Prada2 as its new Director.

Además, SENER ha llevado a cabo una reestructuración en la que la División de Compras, Construcción y Puesta en Marcha (DPC) se ha integrado en la Unidad de Negocio de Power, Oil &

Gas. De este modo, José Olaso3, hasta ahora director general de la DPC, es el nuevo director general de Power, Oil & Gas, en sustitución de Borja Zárraga4, quien se convierte en director de De-sarrollo de Negocio y Producto, para continuar al frente de los departamen-tos de Oil & Gas, Power, Gas Solutions y Medio Ambiente.

Besides, SENER has made a restructuration integrating the Procurement, Construction and Commissioning Division (DPC) within the Power,Oil & Gas Business Unit. Therefore, José Olaso3, former General Manager of the DPC, is the General Manager of Power, Oil & Gas, replacing Borja Zárraga4, who becomes Business and Product Development Manager of this Business Unit to head the departments of Oil & Gas, Power, Gas Solutions and Renewables.

Fruto de esta reestructuración, Juan Carlos García5 ha sido nombrado director de Oil & Gas.

As a result of this restructuration, Juan Carlos García5 has been named Oil & Gas Director.

Además, Claudio Zapico6 ha sido nombrado jefe de la Sección de Subcontratos; Roberto Urquijo7 ha sido nombrado jefe de la Sección de Construcción, Energía y Procesos; y Eduardo Martínez8 se incorpora a la Dirección de Compras, Construcción y Puesta en Marcha como adjunto a la Dirección para Construcción.

Besides, Claudio Zapico6 has been appointed Head of the Subcontracts Section; Roberto Urquijo7 has been appointed Head of the Construction, Power and Process Section; and

1 2 3 4

5 6 7 8

Nombramientos / Appointments

52 SENER noticias junio / June 2016

Corporativa / Corporate

Operations Manager of Infrastructures and Transport, position that he will hold based in the Doha office.

En América, Cristóbal J. Ruiz14 ha sido nombrado jefe territorial de Compras, Construcción & Puesta en Marcha Sudamérica.

In America, Cristóbal J. Ruiz14 has been appointed Country Manager for Procurement, Construction & Commissioning in South America.

Por último, SENER cuenta con dos nuevos Country Manager, Siyabonga Mbanjwa15 en Sudáfrica y Ánas Raisuni16 en Marruecos.

Lastly, SENER has two new Country Managers, Siyabonga Mbanjwa15 in South Africa and Ánas Raisuni16

in Morocco.

Lastly, Jokin Zabala11 has been appointed Procurement and Construction Coordinator of the Aerospace Business Unit.

En México, Sergio León12 ha sido nombrado responsable comercial de Infraestructuras y Transporte en el país.

In Mexico, Sergio León12 has been appointed Sales Manager of Infrastructures and Transport in the country.

En el área del Gulf Council Countries (GCC), José Antonio Alvarado13 es el nuevo responsable de Operaciones de Infraestructuras y Transporte, cargo que ejercerá desde la oficina de Doha.

In the Gulf Council Countries area, José Antonio Alvarado13 is the new

Eduardo Martínez8 has joined SENER’s Procurement, Construction and Commissioning Management as Deputy Construction Manager.

En Aeroespacial, Unai López9 ocupa el puesto de director general de Ingeniería Aeroespacial y Sistemas de SENER.

In Aerospace, Unai López9 holds the position of General Manager of Aerospace Engineering and Systems at SENER.

Por su parte, Ignacio Melgar10 ha sido nombrado director de la Divi-sión Aeroespacial.

For his part, Ignacio Melgar10 has been named Head of the Aerospace Division.

Por último, Jokin Zabala11 ha sido nombrado coordinador de Compras y Construcción para la Unidad de Nego-cio Aeroespacial.

9 10 11 12

13 14 15 16

SENER noticias junio / June 2016 53

Breves / In Brief

Gemasolar representó a España en la COP21 Gemasolar was the image of Spain in the COP21

La planta solar Gemasolar, la cen-tral más innovadora del mundo en

energía solar termoeléctrica, propiedad de Torresol Energy y desarrollada por SENER, fue el proyecto escogido para representar a España como imagen del país dentro de la campaña ‘Unidos por el Clima’ de la Unión Europea de la COP21, la Conferencia del Clima que tuvo lugar en París en diciembre de 2015. La Unión Europea escogió esta instalación por ser un icono de sostenibilidad.

Convenio de colaboración con la UNAMPartnership agreement with the UNAM

Conferencia de la Asociación de Empresas del Sector Espacial de Polonia ZPSKConference of the Polish Space Industry Association ZPSK

SENER en México ha firmado un Convenio Marco de colaboración con

la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), en el que se establecen reglas de intercambio de información entre los centros de investigación de la máxima casa de estudios y SENER. Esto servirá para identificar y profundizar sobre posibles colaboraciones en las diferentes líneas de investigación que tiene el instituto y que sean de interés mutuo .

SENER es uno de los principales actores de la industria espacial polaca desde

la adhesión del país a la Agencia Espacial Europea (ESA) y participó, desde su oficina en Polonia, en la conferencia de la Asociación de Empresas del Sector Espacial (ZPSK, por sus siglas en polaco) ‘Space Sector Forum’. Además de contar con un espacio expositor, la directora de SENER en Polonia, Aleksandra Bukala, actuó como moderadora en la mesa redonda titulada ‘Effective international space cooperation’, con representantes de

SENER in Mexico has signed a Framework Agreement for

partnership with the National Autonomous University of Mexico UNAM, which sets out rules for exchanging information between the university’s research centers and SENER. This will help to identify and develop possible areas of mutual interest on which to collaborate from among the university’s different lines of research.

la ESA, así como de las agencias espaciales de Reino Unido, Austria, Bélgica y Rumanía, y de asociaciones internacionales.

SENER is one of the main players in Poland’s space industry since the

country joined the European Space Agency (ESA) and the company took part in the “Space Sector Forum”, a conference organized by the Polish Space Industry Association (ZPSK, by its initials in Polish). As well has having its own stand, the Director of SENER in Poland, Aleksandra

Bukala, moderated the round-table discussion titled “Effective international space cooperation”, with representatives from the ESA and the space agencies of the United Kingdom, Austria, Belgium and Romania, as well as from international space industry associations.

Aleksandra Bukala durante su conferencia en ZPSK.Aleksandra Bukala during her speech in ZPSK.

Gemasolar, the most innovative solar thermal plant in the world, owned

by Torresol Energy and developed by SENER, was the only project that represented Spain as the image of the country in the European Union campaign “Together for the climate” in the COP21, the Conference on Climate Change that took place in Paris in December 2015. The European Union chose this facility for being a global icon for sustainability.

54 SENER noticias junio / June 2016

Breves / In Brief

Reunión de la Junta Directiva del Clúster de Energía vasco en SENERSENER hosts the meeting of the Board of Directors of the Basque Energy Cluster

Las oficinas de SENER en Bilbao acogieron la reunión de la Junta

Directiva del Clúster de Energía del País Vasco. Al evento, organizado por SENER, acudieron los representantes de las empresas que forman esta asociación sin ánimo de lucro, que fueron recibidos por el director general de SENER, Jorge Unda. Constituido a finales de 1996 en el marco de la política del Gobierno Vasco para impulsar la competitividad del tejido

industrial de la región, el Clúster está formado por más de 100 empresas y entidades relacionadas con el sector de la energía.

SENER premises in Bilbao hosted the meeting of the Board of Directors of

the Basque Energy Cluster. The event, organized by SENER, was attended by representatives of the companies that make up this non-profit association, who were received by SENER’s Managing Director, Jorge Unda. Established in late 1996 as part of the Basque Government’s policy to boost the competitiveness of the industrial fabric of the region, the cluster is comprised of over 100 companies and entities involved in the energy sector.

Jornada de la asociación mundial de ferrocarriles UICMeeting of the International Union of Railways UIC

SENER, como parte del comité técnico de la Unión Internacional

de Ferrocarriles UIC, intervino en la jornada de UIC que se celebró en marzo en la ciudad de Birmingham (Reino Unido) y en la que la compañía estatal High Speed Two (HS2), responsable del desarrollo y promoción de la nueva red de alta velocidad del Reino Unido, actuó como anfitrión. Acudieron a este evento el director del Departamento de Ferrocarriles de SENER, Jesús Planchuelo, y el ingeniero de SENER Joaquín Botella, para presentar un nuevo manual sobre puesta en marcha de líneas ferroviarias. La experiencia y prestigio de SENER son especialmente valorados por UIC, para quien SENER ha desarrollado con anterioridad otros dos manuales: el ‘High Speed Railway System Implementation Handbook’

(2012) y el ‘Passenger Railway Systems Upgrading Handbook’ (2014).

SENER, as a member of the technical committee of the International

Union of Railways UIC, took part in the UIC meeting held in March in the city of Birmingham (United Kingdom), which

was hosted by the state-owned company High Speed Two (HS2), responsible for developing and promoting the UK’s new high speed rail network. The event was attended by SENER Railways Director, Jesús Planchuelo, and SENER engineer Joaquín Botella, who were presenting a new manual on the start-up of railway lines. SENER’s experience and prestige are valued especially highly by the UIC, for which SENER has previously compiled two other manuals: the “High Speed Railway System Implementation Handbook” (2012) and the “Passenger Railway Systems Upgrading Handbook” (2014).

SENER noticias junio / June 2016 55

Visitas

Visitors

• En abril, la planta solar termoeléctrica Gemasolar, en Fuentes de Andalucía (Sevilla), acogió la reunión anual de la Oficina Nacional de Seguridad (ONS) del Centro Nacional de Inteligencia (CNI), organizada por SENER 1.

In April, the Gemasolar solar thermal plant was the setting for the annual meeting of the Spanish Department of Homeland Security ONS of the Spanish National Intelligence Center CNI, organized by SENER 1.

• También en abril, SENER recibió en sus

oficinas de Getxo (Bilbao) al presidente y al director general de la Autoridad Portuaria de Bilbao, Asier Atutxa y Carlos Alzaga, respectivamente. Also in April, SENER premises in Bilbao (Spain) received the visit of the President and General Manager of the Bilbao Port Authority (“Autoridad Portuaria de Bilbao”), Asier Atutxa and Carlos Alzaga, respectively.

• Este mismo mes, el embajador de España en Bolivia, Ángel Vázquez, y el cónsul general de España en Santa Cruz de la Sierra, Joan Borrell, visitaron el gasoducto virtual de Bolivia, un

proyecto de SENER, acompañados por responsables de la empresa 2. In this same month, the Spanish Ambassador in Bolivia, Ángel Vázquez, and the Spanish Consul General in Santa Cruz de la Sierra, Joan Borrell, visited the virtual gas pipeline in Bolivia, a SENER project. People from SENER responsible of this project guided the visit 2.

• En marzo, una delegación de la Corpo-ración de Alta Tecnología (CODALTEC), dependiente del Ministerio de Defensa Nacional de Colombia, encabezada por su director gerente, el general del Aire, Julio Alberto González, visitó las oficinas de SENER en Tres Cantos (Madrid) 3. In March, a delegation of the Corporation for High Technology of de Colombian Ministry of National Defense, headed by its General Director, Air General, Julio Alberto González, visited SENER headquarters in Tres Cantos, Madrid 3.

• En marzo, SENER recibió a varios grupos de estudiantes. Alumnos de la Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Minas y Energía de la Universidad Politécnica de Madrid (UPM) recorrieron la planta Gemasolar, propiedad de Torresol Energy.

In March, SENER received several groups of students. Visitors from the School of Mining and Energy Engineering of the Technical University of Madrid UPM went to the Gemasolar plant, owned by Torresol Energy.

• Alumnos de la Escuela Técnica Superior de Ingeniería ICAI estuvieron en las ins-talaciones de Tres Cantos (Madrid) 4. Students from the ICAI Higher Technical School of Engineering came to the company’s premises in Tres Cantos (Madrid) 4.

• Además, estudiantes del 4º año de Ingeniería Aeronáutica de la Escuela Técnica Superior de Ingenierías Industrial y Aeronáutica de Terrassa (ETSEIAT) de la Universidad Politécnica de Catalunya (UPC) acudieron a conocer las instalaciones de SENER en Cerdanyola del Valles (Barcelona) 5. Besides, fourth-year Aeronautical Engineering students of the Higher Technical School of Industrial and Aeronautical Engineering ETSEIAT of the Polytechnic University of Catalonia UPC visited SENER facilities in Cerdanyola del Vallès (Barcelona) 5.

• Por último, SENER recibió, en sus instalaciones de Madrid, la visita de un grupo de estudiantes de Ingeniería Aeronáutica de la UPM 6. Lastly, the SENER premises in Madrid were visited by a group of Aeronautical Engineering students from the UPM 6.

• En febrero, la oficina de SENER en Cerdanyola del Vallès (Barcelona) recibió al cónsul general de Emiratos Árabes Unidos, Salem R. Alowais, y al responsable de negocios y comercio del consulado general, Islam Gamil 7. In February, the SENER office in Cerdanyola del Vallès (Barcelona) welcome the Consul General of the United Arab Emirates, Salem R. Alowais, and the Chargé d’Affaires and Trade Counselor of the Consulate General, Islam Gamil 7.

1

32

4 5

6 7

56 SENER noticias junio / June 2016

Breves / In Brief

Ferias y exposiciones Fairs and exhibitions

• 11-12/30-02/2015 Expodefensa, Bogotá (Colombia)

• 01/21-22/2016 Tercera Reunión Regional de Ingeniería Civil 2016, Tijuana (México/Mexico)

• 02/25-26/2016 XXIII Foro Empleo en Tecnum, San Sebastián (España/Spain)

• 03/02-03/2016 ASNE Day, Arlington (EE UU/USA)1

• 03/03-04/2016 Expo Puentes, Cancún (México/Mexico)

• 03/08-09/2016 Middle East Rail, Dubai (EAU/UAE)2

• 03/09/2016 Space Sector Forum, Varsovia (Polonia/Poland)

• 03-04/29-03/2016 Feria Internacional del Aire y del Espacio (FIDAE), Santiago de Chile (Chile)3

• 04/09-12/2016 European Congress of Clinical Microbiology and Infectious Diseases ECCMID, Ámsterdam (Holanda/The Netherlands)

• 04/13-14/2016 50º aniversario de las Fuerzas Aeromóviles del Ejército de Tierra FAMET, Madrid (España/Spain)

• 04/14-15/2016 Aerospace and Defense Supplier Summit Seattle ADSS, Seattle (EE UU/USA)

• 04/20/2016 Fórum de las Tecnologías de la Información y Comunicación TIC, Barcelona (España/Spain)

• 04/20-21/2016, Foro Empleo E2, Valencia (España/Spain)

• 05/09/2016 Feria de empleo, Varsovia (Polonia/Poland)

• 05/09-11/2016 Conference on Computer Applications and Information Technology in the Maritime Industries COMPIT, Lecce (Italia/Italy)

• 05/09-12/2016 II Semana Aeroespacial, Madrid (España/Spain)

• 05/15-18/2016, Iran RailExpo 2016, Teherán (Irán/Iran)

• 05/24-26/2016 UNVEX III, Madrid (España/Spain)

• 05/23-27/2016 International Tug, Salvage & OSV ITS 2016, Boston (EE UU/USA)

• 05/24-26/2016 NAVALIA, Vigo (España/Spain)

1

2

3

SENER noticias junio / June 2016 57

Tecnología / Technology

SENER ha creado la posición de Chief Technical Engineer (CTE)

con el fin de reconocer a aquellas per-sonas del grupo que, por su contribu-ción en el ámbito de la tecnología a lo largo de su carrera profesional, son referentes internacionales en una dis-ciplina concreta en el ámbito profesio-nal de la ingeniería y la construcción. Esta figura está plenamente extendi-da entre las empresas anglosajonas, donde ha tenido, tradicionalmente, mucha relevancia; SENER, atento a las mejores prácticas del mercado, la ha incorporado porque se enorgullece de contar con los mejores técnicos en cada una de las especialidades de la empresa. Es gracias a esos profesio-nales por lo que SENER mantiene su ventaja tecnológica.

En 2016, ocupan esta posición Carlos Compostizo, CTE en Estructuras para espacio; Jesús María Lata, CTE en Estructuras y mecanismos en plantas solares; Carlos Miravet, CTE en Óptica y procesado de imagen; Alfredo Arnedo, CTE en Estructuras metálicas; Guillermo Dierssen, CTE en Geotecnia y túneles; Jorge Contreras, CTE en Procesos químicos; Jaume Solé, CTE en Control de ruido y vibraciones; y Rafael Rebolo, CTE en Fluidodinámica. Todos ellos cuentan con una dilatada trayectoria profesional y son, tanto dentro de SENER como fuera de la casa, reconocidos profesionales en su disciplina.

Estas posiciones se renuevan cada tres años por lo que, para continuar como CTE, cada uno de ellos deberá seguir ampliando su currículum con nuevas acciones en todos los crite-rios evaluables. En este sentido, los

CTE asumen la responsabilidad de promover y liderar la vigilancia tec-nológica en su especialidad, por lo que deben estar siempre en el estado del arte para ser capaces de realizar aportaciones constantes en los pro-yectos de SENER. Por su condición, los CTE serán asistentes de pleno derecho en el Fórum de Innovación de SENER y asesores del Comité de I+D+i de SENER. Igualmente, podrán utilizar esta denominación, asociada a su especialidad, en sus relaciones profesionales con el exterior.

La incorporación de la figura del CTE es una muestra del valor que SENER le confiere a la carrera técnica, ya que se trata de una posición central dentro del mapa de desarrollo profesional en SENER. Su creación responde, por un lado, a la voluntad de brindar un reco-nocimiento merecido y dar relevancia y proyección pública a las personas con este determinado perfil. Por otro, garantiza que, dentro de la casa, se desarrolla y preserva el conocimiento,

un aspecto clave para mantener el ni-vel técnico en la empresa, distinguida por su cultura de la excelencia, por su calidad, por su innovación y por su in-dependencia.

En palabras del presidente de SENER, Jorge Sendagorta, “SENER siempre ha tenido la estrategia de diferenciarse en las soluciones que aporta a sus clientes. Quienes mejor están capacitados para desarrollar esas soluciones son los CTE, que tienen el depósito del conocimiento en el estado del arte de cada una de sus especialidades”.

SENER has created the position of Chief Technical Engineer (CTE)

as a way for the company to give recognition to professionals who, on account of technological contributions made throughout their careers, are internationally renowned in a specific engineering discipline within the professional spheres of engineering and construction. The role of CTE is very common in Anglo-Saxon companies, traditionally commanding significant authority. Attentive to the best practices in the market, SENER has adopted the role because it is proud to include in its ranks the most accomplished of technical experts in each of its specialties. The recognition SENER has earned for its technological differentiation is thanks to these professionals.

Chief Technical Engineers de SENER, referentes internacionales

SENER’s Chief Technical Engineers: internationally renowned

Los profesionales de SENER que ocupan la posición de CTE en 2016.

SENER professionals holding the position of CTE in 2016.

58 SENER noticias junio / June 2016

Tecnología / Technology

In 2016 these positions will be held by Carlos Compostizo, CTE in Space Structures; Jesús María Lata, CTE in Solar Plant Structures and Mechanisms; Carlos Miravet, CTE in Optics and Image Processing; Alfredo Arnedo, CTE in Metallic Structures; Guillermo Dierssen, CTE in Geotechnics and Tunnels; Jorge Contreras, CTE in Chemical Processes; Jaume Solé, CTE in Noise and Vibration Control; and Rafael Rebolo, CTE in Fluid Dynamics. All of these people have extensive professional experience behind them and are renowned in their specific disciplines, both within SENER and on an international level.

Since the role is reviewed every three years, in order to remain as a CTE each individual must continue to broaden their experience through

new activities across all assessable criteria. The CTEs are responsible for promoting and leading monitoring of technology in their specialist area. With this in mind, they must always be at the cutting edge of their disciplines so as to be able to make continual contributions to SENER projects. After taking on their new roles, the CTEs will also be full members of the SENER Innovation Forum and advisors on SENER’s R&D Committee. In addition, they will be able to use this title associated with their specific field in their professional relations outside the company.

The introduction of the role of CTE demonstrates the value SENER places on technical careers, which occupy a central position in the company’s professional development

map. This position has been created within SENER’s technical hierarchy as a way for the company to give due recognition and a higher public profile to professionals meeting the criteria. Furthermore, it will ensure that knowledge within SENER is developed and preserved, something that is key for maintaining the technical standing of the company, characterized by its culture of excellence, quality, innovation and independence.

In the words of SENER’s President, Jorge Sendagorta, “SENER has always followed a strategy of differentiating itself through the solutions it supplies to clients. Those who are most able to develop these solutions are the CTEs, as they have a wealth of state-of-the-art knowledge in each of their specialist areas.”

Los CTE, figuras destacadas dentro y fuera de SENER

Hay una serie de criterios evaluables para la elección de los CTE:

Por un lado, entre los criterios internos que se tienen en cuenta destacan su formación y su trayectoria. También su compromiso con la divulgación del co-nocimiento entre sus compañeros, a tra-vés de cursos de formación. Igualmente, se consideran sus contribuciones técni-cas novedosas y relevantes para el éxito de los proyectos, por ejemplo, su capa-cidad para identificar errores de diseño o para resolver problemas técnicos que impliquen la generación de nueva tec-nología. Por último, se evalúa su orienta-ción al coste, con al menos dos proyec-tos acreditados en los que el candidato haya realizado una aportación técnica decisiva, que haya implicado un ahorro económico significativo.

Por otro, se estudia que el candidato cuente con una reputación externa pro-bada, que le sitúe como referente en el

sector y en la disciplina que lidera, lo que es fundamental para optar a ser un CTE. En este sentido, los aspectos que se eva-lúan son su actividad docente; la obten-ción de premios o distinciones; las cola-boraciones con centros tecnológicos o universidades; la pertenencia a grupos profesionales y asociaciones industria-les; la participación en la redacción de normas y procedimientos internaciona-les, en revistas técnicas y en congresos; así como la publicación de patentes en los últimos siete años.

The CTEs, leading figures both within SENER and on an international level

CTEs must meet a set of measurable criteria:

In terms of internal criteria, an emphasis is placed on their training and career path. Also taken into consideration is their commitment to the dissemination of knowledge with their peers by means of training courses. Another key factor is their innovating and relevant technological

contributions aimed at ensuring that projects are successful, for example, is their ability to identify design errors or to solve technical problems involving the creation of new technology. Finally, the candidates’ cost orientation will be evaluated. They will need to demonstrate at least two outstanding projects in which they have made a key technical contribution, while also having made significant cost savings.

The right candidate must also have an excellent reputation outside the company. They should be renowned in the sector as well as in their specific discipline, which is a basic requirement for the role of a CTE. Their teaching activities will, therefore, be taken into account, as well as: prizes or accolades, collaborations with technological centers or universities, membership in professional groups and industry associations, participation in the drafting of international standards and procedures, in technical journals and conferences, and the publication of patents.

Próximos eventos con participación de SENERNext events with SENER participation

JUNIO-NOVIEMBRE 2016 / JUNE - NOVEMBER 2016

ARGELIA • ARGENTINA • BRAZIL • CHILE • CHINA • COLOMBIA • JAPAN • MEXICO • MOROCCO • POLAND • PORTUGAL • SOUTH AFRICA • SOUTH KOREA • SPAIN • UNITED ARAB EMIRATES • UNITED KINGDOM • UNITED STATES

Conferencia de telescopios de astronomía e instrumentación SPIE06-07/26-01/2016. Edinburgo (Reino Unido/UK)SPIE Astronomical Telescopes + Instrumentation Conference

Feria aeronáutica internacional Farnborough07/11-17/2016. Farnboroug (Reino Unido/UK)Farnborough International Airshow

XII Reunión Científica de la Sociedad Española de Astronomía SEA07/18-22/2016. Bilbao (España/Spain)XII Meeting of the Spanish Astronomy Society SEA

Feria internacional de la industria de Defensa MSPO09/06-09/2016. Kielce (Polonia/Poland)International Defense Industry Exhibition MSPO

Feria internacional marítima SMM09/06-09/2016. Hamburgo (Alemania/Germany)International Maritime Trade Fair SMM

Conferencia de Diseño de ingeniería mecánica para equipamiento e instrumentación de radiación de sincrotrón MEDSI09/11-16/2016. Barcelona (España/Spain)Mechanical Engineering Design of Synchrotron Radiation Equipment and Instrumentation (MEDSI) conference

Convención marítima SNAME 11/01-05/2016. Bellevue (EE UU/USA)SNAME Maritime Convention

Conferencia del Clima COP2211/07-18/2016. Marrakesh (Marruecos/Morocco)Climate Change Conference of the Parties COP22

ALGERIA • ARGENTINA • BRAZIL • CHILE • CHINA • COLOMBIA • JAPAN • MEXICO • MOROCCO • POLAND • PORTUGAL • SOUTH AFRICA • SOUTH KOREA • SPAIN • U. A. E. • UNITED KINGDOM • U. S. A.

www.sener-group.com

Oil & Gas Power LNG Solar and Renewables

Liderando la innovación en Power, Oil & Gas

Leading innovation in Power, Oil & Gas

Creamos soluciones innovadoras de Power, Oil & Gas. A través de la diferenciación tecnológica, desarrollamos a escala mundial proyectos llave en mano de oil & gas, power, gas natural licuado, solares y otras renovables. Con la fortaleza de un Grupo líder, en SENER seguimos mirando al futuro.

We create innovative Power, Oil & Gas engineering

solutions. Through technological differentiation, we develop worldwide turn key oil & gas, power, liquefied natural gas, solar and other renewable projects. With the strength of a leading Group, in SENER we continue to see the future.