nihao 17

28
www.afac.info [email protected] gracias editorial socios conferencia relato participa artesanía la espera experiencias película proyectos música pasos 17 Revista de la Asociación de Familias Adoptantes en China Agosto 2008 02 03 04 06 08 09 10 14 16 18 19 22 26

Upload: factor-essencial

Post on 19-Mar-2016

227 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

música participa 02 03 04 06 08 09 10 14 16 18 19 22 26 artesanía relato editorial película www.afac.info [email protected] Muchísimas aportaciones anónimas.

TRANSCRIPT

Page 1: Nihao 17

[email protected]

gracias

editorial

socios

conferencia

relato

participa

artesanía

la espera

experiencias

película

proyectos

música

pasos

17

Revista de la Asociación de Familias Adoptantes en ChinaAgosto 2008

02

03

04

06

08

09

10

14

16

18

19

22

26

Page 2: Nihao 17

F. Frías Sans F. De la Torre Bravo F. Surera Jiménez F. Terroba Creus M. Portero Chedas F. Comerma Monreal Tai Ming Enrique y Pili Nino / Ecutrans F. Fuentes Mora Amparo Solá Mª Isabel López GarridoF. Fígols Sánchez José V. Cantón TorresNúria Miranda JiménezJoaquin Agustín GirónBon Fer Alta Moda, S.L.F. Pérez Llop Lourdes Sánchez, hija, abuelo y tía Juvencio Tendillo BlancIrene Maella Cerrillo Concha Oliver Tormo F. Carrillo A.M. López Pena F. Sahagún Rubio F. Buñuel Umbert Mercedes Manuel Carrillo F. Roig Marcè F. Tebas Márquez F. Aranza Burusco F. Vargas Guerras F. Belenguer Romero F. Fernández Izquierdo F. Fraga Rodríguez F. Camps Pons Violeta Villaplana Beltran F. Picossi Morillas F. Domínguez F. Ramos Marrero F. Muñoz Rodón Natalya y Marta Mei y Carla Anna Xuclà Sant MartíF. Pou David y Lola F. Lucena Miranda F. López Luengo Asunción Baquerizo AzofraF. Mañé Arcos Francisco Javier LataF. Artigas Montoya F. Merino Ramos F. Valentín José Luis Aguilera Luna F. De Carla Canjun Vazquez BarreirosJuan Carlos García Mª Beatriz Caamaño RascadoF. Villaplana Beltrán Lego y Pulgon Mercedes mamá de Carlota WangJingF. Tolosa Simón F. Lerindegui Ochoa F. Roca Flores Juana Teresa QuintanaF. Pons Ponce

F. Asensi Lerín F. Pané Lavilla F. Montgomery VázquezF. Godoy Sánchez Mª Jesús Fernández DíazF. Santos Jerez Víctor, Fernanda y LaylaF. Reeber Martínez Êlia J. Librado Boher F. González Martín F. Avial Almagro F. Julià Royes Mª Josefa Gomáriz CanteroTalleres GomárizBeatriz Borrajo Dios F. Alsina Piñon F. Poderoso Novo F. Berjano Justo F. Martínez Villegas Gemma Blanc i familiaF. Robles Cardó F. Santiago Resina Ana Isabel Fernández MoralesF. Pommeret HernándezF. Ferré Fraga F. Quer Guzmán F. Gallemí Barceló F. Blasco Arnal F. López Pollán Emma Canals ParelladaF. Mangas Manzanas F. Garvín Cardona F. Fernández PermanyerF. Sierra García F. Espiell Magro F. Portero García F. Azanza Burusko Isa, Pepe y Aiza AishuF. Borrás Prior Anna y Andrés F. Díez Gómez F. Rodríguez Martín F. Carrera Borrás F. Cusí Loureiro F. Domínguez MateosElena Piñón Díaz F. Giménez i Corrons F. Kortazar MadariagaF. Viñallonga Cabot F. Alfaro López Jordi Giménez i Beth SantandreuF. San Román García Mª Jesús García-Asenjo CarbonellF. Regincós Planas F. Gutiérrez Ruiz Inma Arnatxu F. Fernández García F. Gallifa Espinosa Maria Ru y Paula Mei Avila CrespoF. Gariburo Mateos Belén Bono F. Martín Pérez F. Alonso Bustos

Asociación Cultural Chino Barakaldesa F. Peláez Barranco Jaume Arrieta AymemiF. Rifá Costa Gerardo, Miriam y Maria LianF. Marcos Abellán F. Pedro Roda Maria Eugenia Irulegui PérezF. Orus Lázaro Àngels Esterri Díaz F. Fisas Peralta F. Pomares Rega Beatriz Ciprián Olga Saporiti F. Valls Lleó José Ignacio Nieto QuintanillaF. Rouco Otero Nieves Herrera SánchezF. Echalecu San MiguelNerea Prieto Apraiz F. Fuente Suárez Blanca Esther Díaz GarcíaF. Ramírez Muñoz Pedro Antonio SánchezF. Quirós Gorrín F. Diego Sapiña F. Kontos F. Peña Salvany Paloma y Alberto F. Pujol Pujadas F. Jiménez Toro Núria Sánchez Caro Mª Luisa Gómez de CastroF. Bartolomé Payá Montse Ayala F. Mir Martí F. Hidalgo Jiménez F. Seisdedos Cabañas Gaudi Sanabria Mª Victoria Baquet CorralesF. López González F. Rodríguez Peláez Juan Luis Ruiz Onetti Laura Blanco Sopuerta Josefa Rodríguez García Ammppa C.P. CabueñesMaría Guadamejud SanabriaPilar Xiang E. Tagoror F. Albiol Blanco F. Weber-Martínez CanteroF. Morales Alejandra Maria Berroca F. López Gallardo Maria José González Vicenta Bermejo Parrón Francisco Jariod F. Ortega Clavellina F. Vila Puig F. Guilemany Blan F. Barranco López Pilar Benito F. Cardona Blanch Silvia Romero Pilar Nievas Mª Pilar Marqueta Ismael Lecina Lanau

Marcos Avelino Suárez Manuel Alcaide Olmos F. Granell Casar F. Cugota i Guillén Mª Jesús Sánchez Mª Pilar Cortés Antoni Canals Dora Minhui Lambea PérezBartolomé Payá F. Continente Sánchez Juan Carlos Vázquez Maria Magdalena Sastre Ricardo Sánchez Dolz F. Montoliu Alargada Yolanda Herrera Carmeno Roberto Alvarez Llamazares F. Núñez Maneiro Pedro Montero Salvatella Flia Quirós Gorrín Factor Essencial F. Peñasco Aledón Mercedes Rodríguez Miguel Angel Ahijón Marta Fernández Ramón Bernabé Expósito ManchaJuan José Moro García F. Llorente González F. Vidal Martí F. Tarazona F. Hernández Mur Miguel N. Pérez Palomar Jorge Pérez Rodríguez Roberto García Ferrer F. Lloret García F. Bernús Aparicio F. H. Tomás u R. Ramos F. Benítez Paredes F. Prado Cañas Alfonso Manzanedo Javier Matías y Yolanda DíazSantiago Sastre Ariza Eulàlia Huguet Solà F. Cruells Abel F. Moreno Robles J. María Castillo Tomás Ortiz López Samuel Jesús Fernández F. Sánchez Aleixend Mª Dolores Guirau Lucía Mei Gallego Martínez Mª Angeles Abad GonzálezMaderas Perarnau, S.A.Diana María Martí Pons Alberta García Llorens F. Morata Gracia F. Melero Pino Mª de la Luz Pérez Mª Rosario Saponi F. Artetxe San Antón F. Dávila Eiras Antonio Giménez García Julián Guimerá Enguita F. Paredes Marsá Mª Antonia García F. Badía Realp Mª Eugenia Irulegui Pérez F. Cambra Yunquer Pedro Luís Fernández

José Ramón López Francisco Javier Alvarez Visitación Ortiz Angulo José Maria Masses José Antonio Núñez F. Ricoma Vallhonrat Matilde Guerrero F. Gavilanes Yolanda Muñoz F. Díez Niño F. Francés Ferrán Mª Luisa Abad González José Fernando López F. Català Arqués H. Tomas y R. Ramos F. Pozo Giménez Alfredo Encuentra F. Pérez Vidal F. Morros Torres Silvia Torres Girol F. Fabregat F. Ventura Flores Emilio Peña F. Conesa Sánchez-OcañaG. Garrido Fernández Xiangmei Cuenca FernándezDolors Floriach F. Martín Casero María Victoria Roel Rilo Gilles Monnier F. Marcote Piñón F. Rico Martínez Mª Elba Ezquerro F. Lasa Zatarain F. Reca Jarreta F. Pérez Póveda F. Rovira Cardó Jon Xue Urzelai Casado y sus papás F. Ramos Freudenthal Mª José Vilches Norberto Ojeda (Norwak) Marta Ferrer F. Ortiz Moreno Beatriz Rodríguez Campos F. Ariero de Castro López Esther y familia F. Martínez Pérez F. Ruiz Naharro F. Gaisse Prieto F. Folch Prim F. Bossy Fons F. Martínez Cardona Mariví Lora Martín F. Badía Huguet F. Lamadrid Navalón F. Barajas Arbonés Antonio Rico, Monte y Hui F. Garrido Palau F. Prieto Gaisse Mª Jesús Hernández Mª Angels, Alex i Marta

Muchísimas aportaciones anónimas.

FAMILIAS Y ENTIDADES QUE HAN COLABORADO EN LA RECOGIDA DE FONDOS PARA SICHUAN

Page 3: Nihao 17

editorial

Desde que comenzaron a conocerse las noticias sobre el seísmo que sacudió la provincia de Sichuan el pasado 12 de mayo, AFAC a través de la web y de las listas de correo de las familias, puso todos los medios para canalizar las ayudas y las muestras de solidaridad que llegaban de toda España. Como ya se ha demostrado en otros proyectos, la capacidad de reacción de los socios, amigos y simpatizantes de AFAC ha sido espectacular.

Pero la tragedia ocurrida en Sichuan no ha servido sólo para despertar el fuerte sentimiento de solidaridad de las familias, que ha permitido reaccionar con rapidez y mandar ayuda inmediata a los orfanatos afectados, sino que ha puesto de manifiesto la necesidad de canalizar la ayuda de forma regular, también en aquellos momentos en que no se produce ninguna emergencia, y cuando justamente la ayuda internacional se va desvaneciendo.

Para ello, una delegación de AFAC viajará próximamente a China, con la finalidad de organizar un equipo de apoyo que trabajará desde allí mismo. De momento se ha contratado a una persona como representante de AFAC en China, y será quien establezca los contactos para conocer de primera mano las necesidades más apremiantes para, poco a poco, ir desarrollando un canal de ayuda permanente a los orfanatos y a los niños más necesitados.

En la web de AFAC encontraréis información detallada y destino de las distintas aportaciones realizadas.

Desde las distintas áreas de AFAC queremos agradeceros vuestra ayuda y generosidad no sólo en los momentos inmediatos al desastre, sino también día a día, por vuestra implicación y muestras de solidaridad. Este también es el “espíritu” de AFAC.

Alex Puig i MestresPresidente de [email protected]

La caridad es humillante porque se ejerce verticalmente y desde arriba; la solidaridad es horizontal e implica respetuo mutuo.

(Proverbio chino)

Edita: AFACC/Fraternitat, 1508012 [email protected]

Fotografía portada cedida por:Francesc Betoret

Coordinacióncontenidos:Anna NoëlleAlex Puig

Corrección:Eva Sánchez-Hermosilla

I.lustración:Mercè Canals

RedactoresColaboradores:Toni MorenoDanya ShaoInma PouOscar SolansFrancesc BetoretMontse SoléRamón Gallifa

Dirección de Arte:Natalia Roses

Diseño:Factor Essencial

Impresión:Gràfiques APR

Depósito legal:B-5614-2002

Coste de esta edición:Impresión 2.000€

Clasificación y distribución 1.099€

Tirada: 2.300 ejemplares

Editorial / 03

Page 4: Nihao 17

socios

/ Las Ventajas de ser socio de AFAC

Colabora con AFAC.Si quieres colaborar con AFACtienes diferentes maneras de hacerlo:•Parasugerencias o artículos relacionados con la

revista: [email protected]•Sideseasaportarmaterialparalamediateca:

[email protected]

AFAC BarcelonaFraternitat, 15Tel.: 93 459 13 47Fax: 93 459 13 2708012 [email protected]

Ser socios de AFAC quiere decir, antes que nada, ser gente especial, comprometida por un mundo mejor y más feliz. Quieredecir dar fuerza a todas las actuaciones de la asociación en defensa de los derechos de nuestros hijos, de nuestras familias,de las niñas y niños que todavía no han encontrado el amor que se merecen.Pero día a día estamos trabajando para que los socios también puedan disfrutar de algunos beneficios. De momento estasson las ventajas que ahora te ofrece el carnet de socio.Si conoces de algún servicio que crees que puede ser interesante para los socios, ponte en contacto con nosotros enla dirección de correo [email protected].

Dirección de e-mail totalmente gratuita enel dominio afac.info del [email protected] solicitarla enviando tus datos a:[email protected]

Revista Nihao gratuita.

Descuento de un 10% por la compra delos libros personalizados que encontraréisen la página web: www.e-nans.com o enel Tel.: 93 454 88 20.

Descuento de un 5% en todos los librosde la librería "El Petit Princep".www.petitprincep.com.Consell de Cent 266, 08011 Barcelona.Tel.: 93 454 88 20.

Descuento de un 10% en todos los artículos(excepto ofertas) de Marmaneu Joguines,Bailen, 215, 08037 BarcelonaTel.: 93 458 77 59

Por la compra de un vehículo Toyota en el, se realizará una

aportación de 150 € a la Asociación y unobsequio de una sillita Isofix o un descuentoespecial y vehículo de sustitución durantelas revisiones. Contactar con José MiguelCorral. Tel.: 639 83 42 72

Acceso gratuito a internet en nuestro local.

AFAC GironaHotel d’Entitats GironaLa Rutlla, 20-22 Tel.: 972 20 72 4417002 Girona

Préstamo gratuito de todos los videos,juegos, libros y CD's de la mediateca deAFAC.

Servicio de fotocopias en la sede a unprecio especial.

Descuentos en los productos demerchandising AFAC:gorras, camisetas, sudaderas...

10% descuento en la reserva del paquetede alojamiento más forfait en cualquierestablecimiento del Resort.

Descuento del 5% en reservas de sushoteles sobre el mejor precio publicadoen la web.

10% de descuento en clases particulares(tanto adultos como niños) de Ski. 20%en clases colectivas (el grupo lo formanellos).

La escuela de chino online. Primera clasegratuita y 30% de descuento en el material.www.aprendechinohoy.com

El jardín de Aini dona un 10% de sus ventasa AFAC para proyectos en China.www.jardindeaini.com

AFAC es un grupo de familiasadoptantes en China que noshemos constituido en una

Asociación, con la finalidad dedefender todos juntos a las familias que deseen

adoptar, o ya lo hayan hecho con China.Creemos que juntos tenemos más posibilidades de que nuestrasituación y los problemas en los que nos encontramos tenganmayor resonancia en los medios de comunicación y,especialmente, ante la Administración, ya sea Autonómica oCentral, al mismo tiempo que nos permitirá permanecer encontacto y compartir nuestras experiencias. Por ésto, si tienesinterés en unirte o estar en contacto con nosotros, rellena elimpreso adjunto y envíalo a nuestra sede de Barcelona.

AprendeChinoHoy

Escola d’esquí

El jardin de Aini

04

Page 5: Nihao 17

alta socios

Formulario / Alta Socios Afac

POR FAVOR RELLENA TODOS LOS DATOS DE ESTE FORMULARIO CON LETRA CLARA Y HAZNOSLO LLEGAR

Fecha y firma(s)

Señor Director, le ruego que a partir de ahora y hasta nuevoaviso, los recibos de 24€ trimestrales que les presente laAsociación de Familias Adoptantes en China sean cargadosen mi cuenta.

Nombre y apellidos del padre

Nombre y apellidos de la madre

Dirección

Ciudad

Teléfono

Profesión del padre

Fecha presentación Solicitudde adopción

NIF

NIF

CP Provincia

E-mailFax

Profesión de la madre

Nombre y edad hijos

En la web de AFAC encontraréis más información sobre servicios y ayuda a los socios.

Autorizo a que Afac me ponga en contacto con otras familias adoptantes a lasque les pueda ser útil nuestra experiencia

La cuota de socio de 24€ trimestrales por familia, la abonaré mediante recibo domiciliado a:

Banco o Caja

Agencia

Titular

Entidad

Dirección

CuentaOficina DC Cuenta

Alta socio 18€

Fecha y firmadel titular de la cuenta

05

Page 6: Nihao 17

conferencia

06 / Jóvenes globales, generaciones globales

Toni Moreno, padre adoptivo y responsable del área de comunicación de AFAC, nos expone brevemente la charla sobre jóvenes globales que se organizó el pasado 13 de marzo y que tuvo lugar en Casa Asia.

Chicas globales: una ventana al futuro.Los padres adoptantes solemos tener un gran interés por prepararnos para la gran aventura que supone hacer crecer la familia por esta vía. Participamos en foros, leemos libros y revistas, vemos documentales, asistimos a charlas, etc.

Hasta la fecha he sentido una gran satisfacción en relación a las charlas a las que he asistido y que me han permitido aprender a la vez que reafirmarme en mis convicciones en relación a la paternidad, la educación y el “hecho diferencial” de ser un hijo adoptado.

Pero, hace poco, tuve la oportunidad de asistir a una charla que, he de reconocerlo, superó todas mis expectativas.

Jennifer Bao Yu Jue-Steuck, Jenna XiaHuaSi Cook, Leigh Jiang Li Barton y Danya Shao Sauerhaft fueron, durante una intensa tarde de marzo, nuestras chicas globales. Ellas, en apenas unos minutos, consiguieron meterse en nuestros corazones y dejarlos marcados.

Ellas son la adopción en primera persona. Asistir a su charla fue como ser golpeado en la cara por un torrente de información y emociones que a todos nos costó digerir.

Tuve la oportunidad de conocer previamente detalles de la organización de la charla que auguraban que sería de alto interés. Tras asistir, tras vivirlo en primera persona, he de admitir que superó con creces todas mis expectativas.

La gran mayoría de padres, los que ya tienen a sus hijos/as en casa y también los que esperamos, cuando hablamos de adoptar solemos evocar inconscientemente una criatura de apenas unos meses o unos pocos años. Pero ser adoptado, como bien se encargaron de recordarnos nuestras chicas, es algo que dura toda la vida. Ellas nos ofrecieron la oportunidad de descubrir sus propias

sensaciones y sentimientos a unas edades que muchos de nosotros aun no alcanzamos a visualizar.

Danya Shao, la pequeña, con sólo 9 años y medio (para ella ese medio era muy importante como para olvidar mencionarlo), era lo más parecido a lo que muchos padres han podido ver en sus hijos o en los de conocidos, aunque su claridad de ideas impresionó a todos así como su facilidad de palabra y la sencillez con la que afronta la vida. A su corta edad, escribe (y de maravilla) para MEI Magazine, una revista para chicas adoptadas en china. Para ella, su vida es su familia, sus amigos, sus juegos y afronta el hecho de ser adoptada como una característica más de su existencia. Ella es el espejo de la felicidad.

En el otro extremo de edad, tuvimos a Jennifer Bao, con 32 años. Pese a ser adulta e, incluso, tal vez mayor que algunos de los futuros padres, seguía teniendo muy presente que había algo que la diferenciaba del resto y no era sino el ser hija adoptiva. Ella perdió a sus dos madres y eso es algo que le ha costado superar. No es imposible hacerlo pero sí doloroso y hacerlo requiere esfuerzo, cariño y comprensión.

Page 7: Nihao 17

conferencia

Y entre ambas teníamos a Jenna XiaHuaSi y a Leigh Jiang Li, ambas de 16 años. Todos tenemos presente lo que significa ser adolescente y lo cierto es que ellas, en parte, se alejaban bastante de ese estereotipo. Nos reconocieron que en los Estados Unidos, pese al crisol de razas y culturas que muestra, siempre se sintieron diferentes al resto, en especial, en relación con sus rasgos físicos y que, sin llegar a hablar de racismo de algún tipo, sí se han sentido alguna vez miradas por encima del hombro. De pequeñas se sentían solas en el colegio hasta que, ya siendo más mayores, se conocieron. Por fin dejaron de ser “únicas” físicamente hablando, al fin había alguien que sentía sus mismos miedos, inquietudes, problemas y necesidades. Y juntas se hicieron más fuertes y superaron ese miedo a ser rechazadas por ser diferentes.

Ese hacerse mayor juntas, les ha enseñado la importancia de conocer a más gente como ellas y, es por eso que están con las chicas globales. Dejaron de ser ellas dos solas y conocieron a muchas más chicas como ellas. Aprendieron que eso que antes sentían, era un miedo que no tenía razón de ser.

Leigh, además, es una chica con los sentimientos a flor de piel y vive de forma especial su condición de adoptada. Ya ha viajado a China y tiene previsto volver este verano al orfanato que una vez fue su casa, para trabajar como voluntaria. Insiste en que no se siente en deuda, pero cree que es su obligación porque cualquier ayuda para que otros

niños que estén allí, al igual que ella, encuentren una familia con la que vivir y ser felices es poca.

No quería hablar del abandono. Está convencida, en un 99%, de que no fue abandonada sino entregada por razones poderosísimas que ni alcanza a entender pero, a veces, piensa en ese ínfimo porcentaje de que no haya sido así y las lágrimas aparecen rápidamente en sus ojos. Tiene una espinita clavada en el corazón y sabe que la acompañará siempre.

Fue una tarde impresionante. Todos asistíamos boquiabiertos a cuanto nos contaban nuestras chicas, nuestras hijas por un rato, y nos poníamos tan en su lugar como nos era posible para comprender mejor a nuestras hijas en un futuro. A fin de cuentas, es parte del trabajo de ser padres, ¿verdad?

Porque, como dice Jennifer, ser adoptado es algo que dura toda la vida.No lo olvidamos. Podéis ver la charla completa en AfacTV (http://blip.tv/file/775874/). No os la perdáis.

Toni [email protected]

... / 07

Page 8: Nihao 17

relato

08 /

Danya Shao Sauerhaft tiene nueve años y medio. Está en cuarto grado en Berkeley, California. Su pasatiempo favorito es leer pero también le gusta cocinar, tocar el piano y encontrarse con sus amigas. Danya escribe para MEI Magazine, una revista para chicas adolescentes adoptadas en China. Nació en Chengdu, provincia de Sichuan, China, donde fue adoptada por su madre a los 8 meses con la que forma una familia monomarental. Durante su estancia en Cataluña, con motivo de la charla de las Chicas Globales, desea conocer cómo viven las niñas adoptadas en China y hablar de su vida en Estados Unidos.

En China tratan a las niñas con menos humanidad que a los niños. Cuando un chico y una chica se casan en China, según la tradición antigua, la chica deja a su familia (probablemente no quiere hacer eso) para cuidar a la familia de su marido. También, a menudo, dejan a niñas bebés en la calle para que las lleven a un orfanato, mientras que los padres esperan poder tener un hijo, para que cuando se case, él y su esposa puedan cuidarles. A menudo dejan a las niñas en la calle en vez de que las cuiden los padres, normalmente a causa de la política del “hijo único” que sólo permite que los padres tengan un hijo, o en el campo a veces dos hijos, así los niños pueden ir a la escuela y tener comida y medicina.

Aquellos de vosotros que conocéis este problema estáis de acuerdo conmigo, ¿verdad?¿Cuántas niñas todavía tendrán que ser entregadas para que se pueda cuidar a sus padres?¿Por qué piensa la gente que algunos son mejores que otros?¿Por qué idolatran a los niños cuando las niñas también son humanas?

Mi Sueño para las Niñas en China

Tengo un sueño*, que algún día toda la gente recibirá el mismo trato.

Tengo un sueño, que ningún humano será mejor que los demás.

Tengo un sueño, que ya no idolatrarán a nadie, que todos seremos iguales.

¡Tengo un sueño, hoy!

Danya Shao Sauerhaft

* Basado en el famoso discurso “Tengo un sueño” (I have a dream) de Martín Luther King: http://www.mlkonline.net/dream_spanish.html

Page 9: Nihao 17

participa

/ 09

Mándalo por fax al 93 459 13 27 ó por correo a AFAC, Fraternitat 15, 08012 Barcelona

Cupón de suscripción / solicitud Nihao

Deseo efectuar el pago:Adjunto talón bancarioDomiciliación en cuenta

Nombre y apellidos

Dirección Ciudad

Teléfono

NIF

Código Postal Provincia E-mailFax

Deseo recibir la revista Nº7,5€ gastos de envío incluídos

Deseo suscribirme a la revista22€ cuatro números

Banco o Caja

Agencia

Titular

Entidad

Dirección

CuentaOficina DC Cuenta

Suscríbete a Nihaoy te regalamos un lotede 4 revistas

Nº 1

2

Nº 1

3

Nº 1

4

15

16

Con un fantástico prólogo de Federico Sopeña, “El hilo rojo”abre las puertas de la intimidad de unas familias adoptantes, es una manera de presentar a todos aquellos que están en el proceso de la adopción, como el final del viaje es realmente el inicio de uno de los valores más vitales.Indicaciones para la compra del libro “El Hilo Rojo”:Compra por transferencia y envío a vuestro domicilio.Para comprar “El Hilo Rojo” deberéis hacer un ingreso o transferencia a la cuenta de La Caixa 2100-0941-23-0200148934.

El importe del libro es de 18 euros cada unidad, más 6 euros de gastos de envío. (Iva incluido).Una vez realizada la transferencia envíanos un e-mail a [email protected] o un fax al 93 459 13 27 con copia del justificante del ingreso y los siguiente datos: Nombre y apellidos, Dirección, C.P., Localidad, Provincia, Telf. de contacto. y Nº de Unidades del “Hilo Rojo”.Tan pronto tengamos estos datos os enviaremos el pedido.Compra presencial directamente en las sedes de Afac Barcelona o Afac Girona

LibroEl Hilo rojo¡Ya llevamos 1600 ejemplares vendidos!Gracias a todos

Page 10: Nihao 17

artesanía

La colcha de los cien deseos, llamada también Bai Jia Bei, es una tradición China, para dar la bienvenida y celebrar la llegada de una nueva vida.

Según cuenta la historia, la última emperatriz de la dinastía Quing, fue una simple concubina, hasta el día que tuvo la suerte de dar a luz, al único hijo varón del emperador.

Durante un tiempo, se vio forzada a dejar solo a su hijo, y concibió un plan para protegerle de las viejas esposas del emperador, y obligar a las poderosas familias Manchúes, a cesar en su empeño de reclamar el trono.

A cada uno de los jefes de los cien clanes más poderosos del Imperio, le pidió una bobina de la mejor seda. Encargó a los costureros del palacio que cortaran estas piezas en pedacitos más pequeños, y con estos trozos hacer un traje para su hijo. Así, simbólicamente, pertenecería a cada una de estas cien nobles y poderosas familias. Y bajo su protección los dioses no osarían hacerle daño.La colcha es la unión de los retales, entregados por familiares y amigos. Estos retales, vienen acompañados por un deseo para el niño o niña que viene de camino, junto con una muestra del retal.

Todos estos deseos se guardan en un álbum, como recuerdo para el niño, para que sepa quién le envió deseos, y que tela acompañaba a dicho deseo. Es una tradición muy bonita, que los padres adoptantes, hemos hecho también nuestra, por ser una colcha tan especial, que nos hace emocionarnos cada vez que recibimos un deseo, que nos hace relacionarnos con otros futuros padres, que están igual de emocionados, y nos hace que la espera sea más corta hacia nuestros futuros hijos.Existen varios blogs dedicados a la colcha, y páginas por meses, donde los futuros padres con la misma fecha de registro se apuntan, y también suelen hacer intercambio.

La colcha, se puede coser de varias maneras, depende del tiempo que se quiera emplear en coserla, y de la maña de la costurera.Normalmente se unen los trozos por filas iguales, aunque las costureras más mañosas, también la cosen formando dibujos y formas.

10 La colcha de los cien deseos

Page 11: Nihao 17

artesanía

... / 11

Os adjuntamos las instrucciones y consejos prácticos, para coser una colcha de manera sencilla.

Consejos Prácticos y Fáciles para coser la colcha.

Consejo importante a tener en cuenta: es preferible que la tela sea fina 100% algodón, y que se lave con agua fría y sal antes de cortarla.El agua es para evitar que una vez cosida no encojan los trozos al lavarla, y la sal, para fijar los colores.

El primer consejo es hacer el diseño de la colcha, imprimirlo y tenerlo cerca en el momento de coser.

Pasos para coser la colcha

1º Con un cartón, o similar, nos hacemos una plantilla de 18 x 18 *Esta plantilla, es para marcar por detrás de los trozos, para tener una guía a la hora de coser.* Normalmente los retales, son de 20x20 cm, por eso la plantilla, la haremos de 18x18, para dejar un cm de margen alrededor del retal.(Un cm por arriba, uno por debajo, a la izquierda y a la derecha del retal)Si los retales fueran de otro tamaño, por ejemplo 17x17 cm, la plantilla tendría que ser de 15x15cm.

La colcha se puede coser a mano, o a máquina, según las posibilidades de cada uno.Se aconseja coser los trozos por filas horizontales.Cosemos las filas una a una, y cuando las tengamos todas cosidas, las unimos entre sí.

A máquina:Una vez marcados todos los trozos, se cogen los dos primeros, y se encaran (a cada lado se verán los cuadrados marcados a lápiz).Con una aguja, atravesamos las telas, para comprobar que las telas están bien alineadas.Una vez hecha esta comprobación, se pasan alfileres por debajo de la línea, para evitar que se nos mueva al coser.Se pasa por la máquina de coser, cosiendo de punta a punta esta línea.Una vez cosidos estos dos primeros trozos, se encara el tercer trozo con el segundo, se ponen alfileres, y se cose a máquina, y así se van uniendo todos los trozos, hasta acabar toda la fila.Una vez tengamos cosidas todas las filas, tenemos que planchar las costuras de los trozos.Se plancha al revés la primera fila, planchando las costuras, de manera que queden planas, tumbándolas hacia la derecha.Se continúa con la segunda fila, pero esta vez se planchan las costuras, tumbándolas hacia la izquierda.Y así alternativamente, hasta planchar todas las filas.Se aconseja hacerlo así, para evitar que se abran las costuras.

Una vez tenemos todas las filas planchadas, las empezamos a unir.Cogemos la primera y la segunda, las encaramos, y después de comprobar que están bien alineadas, les ponemos alfileres, empezando por las esquinas, y siempre por debajo de la línea, para evitar que se nos mueva al coser, y se pasa por la maquina.Así fila a fila se van uniendo.

Page 12: Nihao 17

artesanía

A mano:Una vez marcados todos los trozos, se cogen los dos primeros, y se encaran (a cada lado se verán los cuadrados marcados a lápiz).Con una aguja, atravesamos las telas, para comprobar que las telas están bien alineadas.Una vez comprobado, se empieza a coser.Se coge el primero y segundo trozo, se encaran, y por la línea dibujada a lápiz, se empieza a coser, desde la esquina derecha hasta la esquina de la izquierda del cuadrado dibujado.Primero se hace un pequeño nudo y luego se clava la aguja en la esquina.Puntadas: tres puntadas hacia delante y una hacia atrás, de nuevo tres hacia delante y otra hacia atrás, así hasta llegar a la esquina izquierda, entonces dar varias puntadas en la esquina haciendo otro pequeño nudo.Así uno a uno, se van uniendo todos los trozos de la primera fila.Continuamos cosiendo el resto de las filas.Una vez tengamos cosidas todas las filas, tenemos que planchar las uniones de los trozos.Se plancha al revés la primera fila, planchando las costuras tumbándolas, de manera que queden planas, hacia la derecha.Se continúa con la segunda fila, pero esta vez se planchan las costuras, tumbándolas hacia la izquierda.Y así alternativamente, hasta planchar todas las filas.Se aconseja hacerlo así, para evitar que se abran las costuras.

Una vez tenemos todas las filas planchadas, las empezamos a unir.Cogemos la primera y la segunda, las encaramos, y después de comprobar que están bien alineadas, les ponemos alfileres, empezando por las esquinas, y siempre por debajo de la línea, para evitar que se nos mueva al coser, y se empieza a coser, de la misma manera.Primero se hace un pequeño nudo y luego se clava la aguja en la esquina.Puntadas: tres puntadas hacia delante y una hacia atrás, de nuevo tres hacia delante y otra hacia atrás, así hasta llegar a la esquina.Así fila a fila se van uniendo. 2º Cuando ya tengamos todo el top cosido, sólo nos falta unir las tres piezas de la colcha, Top, boata y trasera.

12 /...

Acolchado a mano y ribete1º PreparaciónCortar la tela trasera y la boata unos centímetros más grandes que el top.En una superficie plana (lo mejor es en el suelo) extender la tela trasera con el revés hacia arriba, alisarla y colocar encima la guata.Centrar el top (bien planchado) y colocarlo con el derecho hacia arriba encima de la boata, alisar para eliminar cualquier arruga.Sujetar con alfileres las tres capas, empezando por el centro de la colcha y moviéndose hacia los laterales.

Hilvanar las tres capas empezando desde el centro hacia las cuatro esquinas y desde el centro hasta los puntos medios de los lados (quedará una cruz y un aspa).

2º Diseñar el acolchadoPodemos acolchar con varios diseños:

Líneas en paralelo a las costuras (no hace falta dibujar):Diagonales de los cuadrados, dibujando unas líneas:Una vez elegido el diseño, se coloca la parte central de la colcha en un bastidor, es mejor acolchar con bastidor porque se mantiene más tensa la labor.Si vais a acolchar sin bastidor, hilvanar más la labor con líneas paralelas horizontales y verticales, así se sujetará más.

Se pueden coser de varias maneras:

Algunas páginas dedicadas

al patchwork:

www.equilter.com

www.quiltaway.com/store.htm

www.fabricattic.com

www.gloriapatchwork.com

www.fetamapatchwork.com

www.patchworkandgo.com

www.virginiaquilter.com

www.fabricblowout.com/HYKS.htm

www.manosmaravillosas.com

www.patchworkbarcelona.com

Page 13: Nihao 17

artesanía

... / 13

3º PuntadasNormalmente se utiliza hilo del mismo color que la tela, pero también puede elegirse uno que contraste.Cortar una hebra de unos 60 cm. de largo, enhebrar y hacer un nudo al final.Comenzando a 1,5 cm. de la línea que se quiere coser, clavar la aguja atravesando el top y el relleno solamente, no atravesar el forro. Tirar suavemente del hilo, así el nudo quedará dentro de la colcha.Para acolchar colocar el índice o el pulgar izquierdo (o derecho si se es zurdo) debajo de la labor.Se realizan pequeñas puntadas (bastillas) en cada puntada la aguja debe chocar con el dedo de debajo para asegurar que se han atravesado las tres capas (os podéis poner otro dedal porque se acaba con el dedo pelado).Hay que tratar de dar el mayor número de puntadas antes de tirar del hilo.Continuar hasta que quede poco hilo, hacer un nudo y clavar la aguja de modo que tirando del hilo el nudo quede oculto.Cuando se termine de acolchar toda la superficie que abarca el bastidor moverlos a la zona contigua y continuar acolchando.

4º RibeteUna vez se ha terminado de acolchar toda la colcha, se recorta alrededor todo el sobrante, igualando los lados.Antes de colocarlo mojar el ribete que hemos comprado.Sujetar con alfileres el ribete alrededor de la colcha, en la parte de delante, comenzando por un lateral, no por una esquina.Hilvanar y coser a máquina por encima de la doblez del ribete. Doblar el ribete hacia la parte de atrás, sujetar e hilvanar, coser a punto escondido o pasar un pespunte a máquina.

AtadoEs más fácil, pero queda más suelto, como una funda nórdica.

1º Preparación Colocar la tela trasera en el suelo con la cara hacia arriba, colocar encima el top con la cara hacia abajo, quedarán cara con cara, alisándolos bien. Colocar encima la boata.Sujetar con alfileres e hilvanar alrededor.Coser a máquina alrededor de toda la colcha dejando un hueco.

Quitar el hilván, y a través del hueco dar la vuelta a la colcha, coser el hueco a punto escondido.Quedan las tres capas unidas por los laterales pero huecas por en medio.

2º Sujetar las tres capasHay varias opciones, para sujetar las tres capas.Una es sujetar las tres capas utilizando botones normales, o botones forrados de alguna de las telas.Se pueden colocar en las esquinas de los cuadrados (en todas o en alternas) de modo que al coserlos se unan a la vez las tres capas.

Otra manera fácil y rápida, es unir el top con la boata, dando puntadas, en las esquinas de cada cuadro, para que quede acolchado, y después unir la trasera por las cuatro esquinas del top.De esta manera quedará acolchado por delante, y liso por detrás.

Inma [email protected]

Algunas páginas dedicadas

al patchwork:

www.equilter.com

www.quiltaway.com/store.htm

www.fabricattic.com

www.gloriapatchwork.com

www.fetamapatchwork.com

www.patchworkandgo.com

www.virginiaquilter.com

www.fabricblowout.com/HYKS.htm

www.manosmaravillosas.com

www.patchworkbarcelona.com

Page 14: Nihao 17

la espera

14 / La espera

Espera.

1. f. Acción y efecto de esperar. 3. f. Calma, paciencia, facultad de saberse contenerydenoprocedersinreflexión. Tener espera. Ser hombre de espera. en ~. 1. loc. adv. En observación, esperando algo. _ V. compás de espera

Estas son algunas de las acepciones que encuentra en el diccionario de la Real Academia de la Lengua española si busca el termino que da título a este artículo.Cabe decir que a pesar lo frío del proceso el resultado es sorprendentemente ajustado a la realidad.

Cuando todos hemos iniciado este proceso tirando de un cabo de nuestro hilo rojo sabíamos que en el otro extremo, encontraríamos a esa personita que llenará aun más nuestras vidas. El transito intermedio es, a priori, un elemento que consideramos de puro trámite y al cual, hace no tanto tiempo, no se le daba una importancia relevante. Total en 10 ó 12 meses íbamos a estar camino de China.

Pero la realidad, desde hace un par de años, ha cambiado sustancialmente. Nosotros, Pilar y yo, iniciamos esta singladura en una fecha indeterminada a finales del verano del 2005. Seguidamente unas cuantas búsquedas en internet, una visita a AFAC y a finales de enero del 2006 presentamos nuestra petición a la Generalitat de Catalunya. Trámites de obtención del CI (nada complejos sinceramente para nuestra sorpresa), recopilación de toda la documentación (fastidiosa burocracia), ida a la gestoría, presentación del expediente completo en el ICAA y, finalmente, el 10 de enero de 2007 fecha de registro. ¡Estábamos embarazados!. Pero quien nos iba a decir que en ese momento empezaba lo que debía ser un ínterin y se ha convertido en el viaje a Ítaca. Primero 12 meses, luego 16, 20, 24... y ya vamos por 26. Con suerte para las navidades del 2009-2010 viajaremos a ese lejano (tanto en el espacio como en el tiempo) Oriente.

No cabe decir que cada uno asume esa circunstancia como puede o sabe. Unos optan por tirar la toalla (los menos), otros por no “distanciarse” del tema a la espera que transcurra de la forma menos perceptible posible,

Page 15: Nihao 17

la espera

.../ 15

otros en plan masoca, como yo, colaborando con AFAC e integrándome en su Junta lo cual fue una invitación maravillosa que no dudé en aceptar, y viendo un montón de “chinis” a tu alrededor... sufriendo de un babeo constante e incontrolable. Ciertamente, ayudar y colaborar me ha ayudado a su vez. Es como la adopción, adoptamos y somos adoptados. Pero lo cierto es que aportar mi minúsculo granito de arena me ha aportado mucho.

Tampoco no se han de rehuir las pequeñas tensiones que genera en la pareja. Es un hecho, lo contrario sería casi increíble. La espera se prolonga de forma continua e indefinida, el deseo de disfrutar de nuestra perlita es constante. Hay momentos de ansiedad, de cansancio... incluso traspua alguna incertidumbre. Por suerte son eso, breves instantes sin mayores consecuencias ni significado. Al menos yo lo percibo así...¡espero no equivocarme o Pilar me va a dar con el palo de la escoba!

Pero de lo que no tengo ninguna duda es que esta espera nos ha servido para mucho. Ya no somos aquellos padres ilusionados del principio. La ilusión está ahí, sin merma alguna, por supuesto. Lo que sí hemos ido adquiriendo es un poco más de comprensión, conocimientos. Ahora somos un poco menos ignorantes (no me atrevo a decir más sabios, sería pretencioso). Nuestr@s hij@s se merecen que estemos preparados al máximo, y este tránsito de espera tan duramente longevo es una prueba más que nos ha permitido reafirmarnos en nuestra decisión y que nos ha permitido comprender muchas más cosas.

¡A pesar de ello, ojalá la espera finalizase mañana mismo! Ya estoy un pelín harto de volverme tan sabio.... Ahora lo que tenemos ganas de verdad, aun más que el primer día, es de abrazar a nuestr@ peque. Pero esto aun va para largo. Es duro, pero tenemos la certeza que cuando alcancemos el otro cabo del hilo rojo todo este período va a parecer que se habrá fundido en un instante.

En fin... que remedio... Si os he convencido de la importancia del periodo de espera es que escribo mejor de lo que creía.

¡Ánimos a todos!

Òscar [email protected]

Illustraciónes de Mercè [email protected]

Page 16: Nihao 17

experiencias

16 / “Bon dia Papa” la adopción por Pasaje verde

Ya tenemos a Sira Jing en casa, 7 meses que han pasado como un solo segundo, aún recuerdo como si fuera ahora el día en que nos enseñaron su boquita, una foto recortada con un informe médico que debía ser consultado.

No tardamos ni dos días en poder hablar con el especialista maxilo facial que ha acabado operándola. Fuimos a buscar información, y salimos con la fuerza de un ciclón, “opero 10 casos como estos cada mes”, no hizo falta más, no hizo falta nada más.

Recordando las vivencias de los primeros días, lo que nos cogió por sorpresa fueron sus 2 añitos y cuatro meses más que su patología, puede parecer extraño, pero Lara, nuestra hija biológica de casi cuatro añitos, tenía todo el derecho a ceder su corona de princesa única, en unas determinadas condiciones, que no pasaban por una contrincante tan experimentada.

“Habla chino, no lleva pañal, es un poco testaruda, come de todo y le gusta jugar con sus amiguitos”. Ahí es nada. Con la distancia puedo decir que no se han equivocado en nada, sólo matizaría lo de testaruda y lo de come de todo, se acepta un muy y un mucho respectivamente.

Fue de esta forma que Xin Shajing vino a nosotros, el desconocimiento de la vía de adopción de niños con necesidades especiales (Pasaje Verde) ha sido la causante de una espera de más de 2 años. Si lo hubiéramos sabido antes, estaríamos hablando de otra cosa. Y probablemente de otra Xin Shajing, de otra luz que ilumina todo lo que toca, de otra cosita que sólo sabe cantar y reír, de otra cosita para la que no existe un día triste, de otra cosita que nos pone delante de la cara la supervivencia en su estado más primitivo.

Dos operaciones en China, sola en el hospital, sin saber qué pasaba y sin el calor de los abrazos o los besos de sus padres, sin duda han calado hondo en nuestra pequeñita, pequeñita por sus dos años y ocho meses de edad, porque es nuestra Buda Feliz, redondita, como los iugurs de XinJiang.

El día 22 de Octubre de 2007 entró en la sala de registro de Urumqi, con los ojos más chinitos que habíamos visto nunca, por su propio pie, se plantó delante nuestro y nos miraba como quien dice : Aquí estoy, ¿Quién sois vosotros?. En ese momento, ataviados con toda clase de utensilios para el entretenimiento infantil, Esther, su mama, Lara, su hermana y yo, su padre, nos propusimos hacer todo aquello para lo que tanto habíamos leído y todo aquello sobre lo que tanto nos habían hablado: conocer a nuestra nueva hija.

De repente, como quien da un refresco, aparece en tu vida la cosa que más has deseado, la pieza del puzzle de tu vida que cierra más de un círculo, y con la extrañeza que produce el reconocer a alguien que no te recuerda, empezamos a mirarnos. Nos sonrió y empezó a jugar con nosotros y con Lara. Lloró cuando nos hicimos las fotos de rigor y entre sueños la primera noche. Se despertó sonriendo y hasta hoy, como si lleváramos juntos toda la vida.

Yo sufría mucho por Lara, si para nosotros, que llevábamos todos los deberes hechos, nos pareció una situación muy extraña. Qué podía pensar mi princesita, que en un breve instante se había convertido en la hermana mayor de alguien a quien no conocía.

Tenemos recuerdos muy especiales de XinJiang, nos encantó Urumqi. Pretendimos disfrutar de todo cuanto

Page 17: Nihao 17

experiencias

... / 17viéramos, y aprovechar todos los momentos, y eso hicimos. Yo tenía una sensación extraña de provisionalidad, quería estar con toda la familia en casa, para que Sira viera que nada de lo que estaba pasando era fugaz, que supiera que habíamos venido para estar con ella, no sólo por unos días, sino toda la vida.

Al llegar a casa, tuvimos que ir a visitar al especialista maxilofacial que nos hizo el informe de valoración de Sira Jing y hace muy poco la hemos operado de una primera fase de su patología. Reconstruir lo que se ha cerrado mal era la prioridad.

A los 4 añitos y a los 9 añazos, tenemos programadas las dos siguientes operaciones, una, en cuanto exitosa, puede evitar la segunda, pero yo sigo en mis trece, poniéndote en lo peor haces que la vida te sorprenda cada día.

Esta operación también fue vivida muy intensamente por Lara; era la primera vez que no dormían juntas, la primera vez que, a sus 4 añitos, se daba cuenta de que su hermanita tenía una cosa en el labio que debíamos tratar. Aún recuerdo cuando se lo explicamos por primera vez, Lara miraba a Sira detenidamente y Sira le devolvía la misma mirada de incredulidad buscando en Lara algo que destacar.

La operación ha sido todo un éxito, Sira como todos los príncipes y princesas verdes, ha demostrado saber de lo que trataba, odia que le limpiemos la cicatriz pero sumisamente accede cuando cambiamos el tono de do a do Mayor. Más de una vez Lara le coge de la mano, como diciendo, son el papa y la mama....tu tranquila que son de fiar.Incomprensiblemente han llegado a un idioma propio, juegan juntas, se pelean juntas, se buscan y se alían para

sus actuaciones, atrás quedaron días en los que yo creía que no se mirarían nunca como lo hacen ahora.

Todos hemos recolocado nuestra situación en la familia, y Lara y Sira han hecho lo propio. Son hermanas de pleno derecho y han visto que el amor de sus padres no se acaba, que se lo pueden repartir sin miedo a gastarlo.

Hay que estar preparado para muchas cosas en esta vida, de eso no hay duda, la adopción, bajo mi punto de vista, es sin duda una experiencia vital que, como otras, te pone delante de tus fantasmas, de tus inquietudes y, cómo no, de tus miedos. Seré capaz...

La adopción de menores con necesidades especiales, trata de esto simplemente, no es únicamente una cuestión de responsabilidad delante de una u otra patología, que también, sino de aceptar que las cosas puedan ser de una determinada manera y ponerle a la vida la misma cara.

La cara con la que Sira me mira cada mañana cuando su madre la levanta y viene a buscarme, donde esté de la casa, para decirme, “bon dia papa”, y acabar así su inspección ocular para ver que seguimos estando todos juntos, su papa, su mama, su hermana mayor y todo el cariño del mundo mundial.

Francesc Betoret el que escribe y Esther Rafecas la que asiente... por hoy.

Francesc [email protected]

Page 18: Nihao 17

película

18 / “Mil años de oración”

Dice un proverbio chino que son necesarios mil años de oración para que dos personas puedan conocerse.

“Mil años de oración” es una película pequeña. De largos planos y prolongados silencios. En la que Wayne Wang (Hong Kong 1949) nos habla de la soledad, de la alienación entre padres e hijos, de los sueños en que nos proyectamos.La película, una vez finalizada, nos deja un regusto amargo y dibuja en nuestra cara una sonrisa de comprensión.

Cuantos de nosotros no hemos mantenido una conversación en idiomas distintos, teniendo el convencimiento de que se ha producido una verdadera comunicación, tal vez la comunicación de los sentimientos. Por otro lado, quién no se ha encontrado hablando con alguien compartiendo el mismo idioma, sin rozar siquiera al otro, dejando el vacío propio de la incomunicación, del extrañamiento.

Así, en una película sobre la relación entre un padre y su hija, se abunda, además, en la fuerza del lenguaje, en como a veces un nuevo idioma, uno diferente al que aprendimos de niños, nos proporciona la posibilidad de reinventarnos, de abrirnos a nuevas formas de expresión. El lenguaje como factor liberador y represor de la expresión del individuo.

Es lo que le sucede a nuestra protagonista, incapaz de expresar sus sentimientos en chino, por cultura, por el idioma mismo, se siente otra hablando en inglés. De hecho su padre cuando la oye mantener una conversación no puede evitar tener la sensación de que su hija es una desvergonzada. Ella en cambio no puede o no quiere

transmitir esa libertad a su padre y éste debe investigar por otros medios a su desconocida hija.Curioso es, como el padre, el Sr. Shi (impecablemente interpretado por Henry O), se encuentra legitimizado para, sin ningún empacho, inmiscuirse en la vida de su “fracasada” hija, con el fin de comprender aquello que ella es incapaz de comunicarle. Y así, como si se tratara de una muñeca rusa, que ella guarda en su habitación, vamos decubriendo las distintas capas de los personajes.

Malos entendidos, secretos y apariencias, y esas conversaciones en idiomas distintos tejen esta historia intimista, basada en la novela de Yiyun Li “Mil años de buenos deseos”.

Wayne Wang, ha desarrollado la mayor parte de su filmografía en USA. Director de películas como “Cómete un taza de té” (Eat a Bowl of tea, 1989), “El Club de la buena estrella” (The god luck club, 1993), “Smoke” (1995) o “Blue in the face” (1995), parece actualmente interesado en reflejar como la sociedad china se va sumergiendo en un simulacro cultural, habiendo perdido parte de su tradición milenaria, seducida por un occidente no del todo comprendido. En esta línea, está próximo el estreno de su última película “La princesa de Nebraska” (2007).

“Mil años de oración” obtuvo en el último Festival de San Sebastián, la Concha de Oro a la mejor película y la Concha de Plata al Mejor Actor para Henry O.

Montse Solé[email protected]

Título original A Thousand Years of Good PrayersDirección Wayne WangGuión Yiyun Li; Michael Ray Intérpretes Henry O, Faye Yu, Vida GhahremaniDuración1 hora 23’

Page 19: Nihao 17

proyectos

El invierno más duro / 19

A principios de febrero China ha vivido uno de los inviernos más fríos de su historia. Los orfanatos más afectados han sido los situados en la parte central y sur de China, ya que no están preparados para afrontar inviernos tan fríos. Mientras que los edificios del norte del país tienen calefacción, los de la parte sur no disponen de ella ya que al tratarse de un clima más cálido se supone que no la necesitan.

Los problemas más graves que han tenido que afrontar han sido varios. Interrupciones del suministro eléctrico. Carencia de agua potable (las cañerías se congelaron y también los depósitos de agua, llegando en algunos casos a reventar); esta carencia no sólo impedía la preparación de la comida, sino el lavado de la ropa, lo que implicaba la utilización de pañales de usar y tirar. Otro problema consistió en falta de combustible, con lo que los pocos orfanatos que tenían instalación de calefacción no podían usarla.

A esta desgracia natural se le unió la paralización del país a causa de las fiestas del Año Nuevo chino... Las carreteras estuvieron muchos días cortadas y sin transporte público, lo que obligó a muchas cuidadoras a caminar hasta más de cuatro horas, por caminos helados, a fin de poder llegar a sus trabajos. En algunos orfanatos, el personal renunció a ir a sus casas y permaneció en el orfanato día y noche para poder cuidar a los niños.

El día 5 de febrero AFAC inició una campaña de recogida de dinero para ayudar a los orfanatos más necesitados. Se abrieron dos vías diferentes de ayuda: una para las familias que quisieran ayudar directamente al orfanato de sus hijas-hijos, y otra para aquellas familias que quisieran mandar su ayuda sin especificar orfanato, de esta manera AFAC lo enviaría a los orfanatos más necesitados.

El día 17 de abril la campaña quedó definitivamente cerrada. Se habían enviado hasta dicha fecha un total de 13.294 euros. Esta ayuda fue distribuida en ocho provincias.

De entre todos estos orfanatos queremos destacar dos de la provincia de Guangxi que están cerrados a la adopción internacional: Yizhou SWI y Hechi SWI. En ambos casos hay niños con necesidades bastante graves, lo cual hace aún más necesaria la ayuda. El de Hechi es especialmente pobre. Ahora tienen niños en familias de acogida.

También queremos mencionar los orfanatos de Kaili y Zhenyuan en Guizhou. Especialmente el primero es uno de los más pobres en una de las provincias más pobres del país. Atiende muchos niños mayorcitos y pocos de sus niños son adoptados.

Page 20: Nihao 17

proyectos

20 / ...Los orfanatos nos han enviado los recibos de las compras, certificados de donación y, en algunos casos, también una carta de agradecimiento, así como fotografías del material adquirido. Los directores de los orfanatos, así como los jefes de los correspondientes Registros Civiles, están muy contentos por la ayuda recibida.

Además, con ocasión de esta desgracia, el personal de los orfanatos ha demostrado estar compuesto por personas con un gran corazón y con mucho amor por estos niños. En muchos de los orfanatos mientras no llegó ayuda alguna el mismo director adelantó dinero de su bolsillo para poder comprar lo más necesario. Algunas cuidadoras decidieron quedarse junto a los pequeños, en vez de marcharse a sus casas, para que de esa manera los pequeños no se quedaran sin cuidado.

Desde estas páginas queremos hacer público nuestro agradecimiento a todas aquellas familias que han hecho posible esta ayuda, a todas las familias que ante una desgracia tan grande han colaborado y que, con el calor de su corazón, han conseguido que el invierno fuera menos frío para nuestros niños.

Igualmente, también desde estas páginas, queremos expresar nuestro reconocimiento y agradecimiento a todos estos corazones anónimos que día a día cuidan de estos pequeños, que les quieren y que se preocupan por ellos.

A todos, en nombre de AFAC y en nombre de los niños:

¡[email protected]

Page 21: Nihao 17

proyectos

... / 21

Los orfanatos a los cuales llegó la ayuda y lo que se compró con ese dinero se detalla en el cuadro siguiente:

Orfanato Provincia Dinero aportado (€) Compras realizadas

Wuwei SWI Gansu 490 Conjuntos de ropa de invierno para los niños

Yangchun SWI Guangdong 50 Pañales

Guilin City SWI Guangxi 50 Pañales de algodón

Hechi SWI Guangxi 1.000 Lavadora Ropa de invierno Zapatos Calcetines Toallas Cubos de estaño Palanganas Tazones Mosquiteros

Yizhou SWI Guangxi 1.500 Ropa de cama Andadores Cochecitos de paseo Calefactor de agua Ropa de niños Cunitas Material escolar Leche

Tongren SWI Guizhou 1.000 Calentador de agua Calefacción Leche en polvo Papilla

Zhenyuan SWI Guizhou 1.000 Lavadora Secadora Nevera Calefacción

Qian DongNan SWI Guizho 1.000 Lavadora 3 Aparatos de calefacción

Zunyi SWI Guizhou 1.500 Ropa de invierno Zapatos

JiaXu SWI Hubei 1.000 Lavadora Calefacción Aparato TV

Chenzhou SWI Hunan 230 Ropa de invierno Ropa de cama (sábanas y edredone

Jiang Yong SWI Hunan 450 Ropa y zapatos de invierno Botas de agua Leche en polvo.

Xiangtan SWI Hunan 674 Pañales Leche en polvo Papillas

Yongzhou SWI Hunan 100 Lavadora

Jiujiang SWI Jiangxi 1.150 Aire acondicionado para la sala de actividades de los niños. Ropa de cama (sábanas y edredones) Cunitas Andadores Ropa de invierno

Shangrao CWC Jiangxi 220 Leche en polvo

Suichuan SWI Jiangxi 100 Ropa de cama

Yifeng CWI Jiangxi 1.530 Leche en polvo

LavadoraTianjin CWI Tianjin 250 Pañales

Page 22: Nihao 17

música

22 / Ramon Gallifael compositor que conecta china y nuestro pais a través de la música.

¡Hola, familias!

Muchos/as de vosotros/as ya sabéis que dentro de nuestra organización contamos con un gran número de profesionales que, desde sus respectivas profesiones, puestos y cargos en su quehacer diario, desempeñan labores altruistas que de un modo u otro benefician a nuestra entidad, a sus familias o a la relación entre la comunidad china y nuestro país.

En este número de nuestra revista queremos presentaros a uno de nuestros socios más activos y entusiastas: Ramon Gallifa.

Ramon Gallifa es un conocido compositor musical especializado en música para proyectos audiovisuales, bandas sonoras, publicidad, etc. que es padre adoptivo de una preciosa niña china y socio de AFAC desde el año 2004.

Su curiosidad profesional rápidamente le llevó a quedar prendado de las músicas y culturas orientales, tanto en el sentido de crecer en el conocimiento de nuevos instrumentos, armonías y formas de composición, como sobretodo ante la posibilidad de que, gracias a su formación pedagógica, se pudiera utilizar el idioma universal que representa la música como puente entre la cultura e idiosincrasias oriental y europea.

Page 23: Nihao 17

música

... / 23Álex Puig, el presidente de AFAC, no dudó en invitar a Ramon Gallifa para utilizar nuestra revista como plataforma para contar con vuestra ayuda, apoyo y colaboración. Desde AFAC queremos hacer partícipes a todos los miembros de nuestra asociación de las excelentes propuestas que nos trae nuestro socio y amigo Ramon Gallifa, las cuales apoyamos plenamente, no sólo por su calidad, sino por la trascendencia y repercusión mediática que pueden llegar a tener en beneficio directo de nuestra comunidad, su vinculación con el mundo de las adopciones y con el resto de entidades que están desarrollando tareas sociales en China realmente encomiables.

El objetivo de este artículo es daros a conocer los proyectos de Ramon Gallifa para que, en la medida que sean de vuestro interés y si lo consideráis conveniente, podáis prestar vuestro necesario apoyo para que los mismos sean realidad y adquieran la relevancia que merecen.

Si deseáis obtener más información de estos proyectos musicales podéis consultar la web www.ramongallifa.com además de usar los enlaces que se os irán indicando en este mismo artículo.

Los proyectos principales son tres:1. Proyecto musical para recaudar fondos para las víctimas del terremoto de Sichuan y Chongqing2. Canciones para trabajar la resiliencia de los niños y niñas de los Village Children de Morning Tears3. Proyecto “Nineta dels meus ulls” (“Niña de mis ojos”)

A continuación el propio Ramon Gallifa os detalla los mismos.

1. Proyecto de Liu Jin y Morning Tears

Liu Jin es una cantante china “pop-rock” con una voz preciosa. Podéis escuchar algunas de sus canciones en wwwcn.myspace.cn/liujinmusic2008

En la ceremonia de apertura de los Special Olympic Games en Shanghai en 2007, cantó en directo la canción oficial de los juegos (compuesta por Quincy Jones) y ha colaborado con cantantes chinos de primera línea como Qi Qin, con quien cantó a dúo en una película musical del mítico cineasta Zhang Yimou (aunque desgraciadamente esta preciosa canción no está disponible en su Myspace).

A través de Luo Tong (de quien os hablaré más adelante), contacté con Liu Jin apenas unos días después del terremoto de Sichuan. Ella me propuso si podía componer alguna canción, sin ánimo de lucro, para recaudar fondos

de ayuda a las víctimas del terremoto. Naturalmente, le dije que sí.

Paralelamente, Koen Sevenants y Rosa Pou de Morning Tears (www.morningtears.com) me hablaron del proyecto que estaban gestando a petición de las propias autoridades chinas para atender a varios niños y niñas que, a raíz del terremoto, habían quedado sin atención y sin poder acogerse a ningún otro programa social dadas sus características, que los convierten en personas proscritas y en claro riesgo de exclusión social.

Como ya sabéis, en Morning Tears llevan a cabo una labor durísima pero maravillosa en China proporcionando un hogar a niños y niñas de la calle, mayoritariamente descendientes de personas convictas o ejecutadas.

Ya hacía tiempo que habíamos hablado sobre la posibilidad de colaborar aportando música, así que le planteé a Liu Jin la posibilidad de canalizar la totalidad o parte de los ingresos del proyecto que ella estaba desarrollando a este proyecto en concreto de Morning Tears en Chengdu.

Y a ella le pareció bien la idea, de forma que las tres partes (Morning Tears, Liu Jin y yo) escogimos una canción muy especial para nuestra familia (“Lighting the dark with your smile”) que había compuesto en 2005.

En esta canción, para componer parte de la melodía así como para establecer la estructura rítmica de la misma, usé las letras que en nomenclatura anglosajona se corresponden a notas musicales del nombre catalán que habíamos pensado para nuestra, por aquel entonces, futura hija (aún no teníamos asignación y, por tanto, no conocíamos su nombre chino).

La letra (escrita entre una amiga íntima común -Leonor Bescós-, mi mujer -Mònica Espinosa- y yo) es una especie de canto a la vida, a creer en uno/a mismo/a (y en nuestra propia personalidad -que nos hace únicos/as-) para superar las adversidades y para transformar el mundo que nos rodea.

A Koen Sevenants le encantó la canción y está previsto usarla como canción oficial de Morning Tears; lo cual, como podréis imaginar, me supone una enorme satisfacción. Saber que con algo tan especial para mí, como es la música, puedo aportar un granito de arena, aunque sea pequeño y a distancia, a una labor tan encomiable, como la que Morning Tears está desarrollando en China, me complace enormemente.

Page 24: Nihao 17

música

24 / ...b) Canciones para trabajar la resiliencia de los niños y niñas de los Village Children

Antes de que se concretara el proyecto “Nineta dels meus ulls”, ya habíamos hablado Koen Sevenants, Rosa Pou y yo sobre la posibilidad de componer canciones para trabajar la resiliencia de los niños y niñas de los Village Children de Morning Tears.

El objetivo es que las canciones sean una herramienta más para romper el bloqueo emocional inicial que en ocasiones presentan estos niños y niñas al llegar a Morning Tears y, una vez superada esta fase inicial, que estas canciones sean una herramienta más del trabajo diario de refuerzo de su autoestima, de creer en sus propias posibilidades de salir adelante a pesar de su pasado y de las secuelas de todo tipo que les acompañan.

Estamos intentando conseguir que cantantes de renombre nacional y/o internacional acepten participar, como forma indirecta de reforzar tanto la autoestima de los niños y niñas (por el hecho de que quienes canten sean conocidos/as), como la difusión de la labor de Morning Tears.

Evidentemente, la herramienta más efectiva y necesaria para el trabajo con estas personas es la que ofrecen día a día, hora a hora, las personas que trabajan codo a codo con los niños y niñas de los Village Children.

Por mi parte, con estas canciones sólo pretendo realizar el trabajo que a distancia, y lo más humildemente que sé, puedo llevar a cabo para apoyar esta hermosa y dura tarea difundiéndola y ayudando a generar ingresos para que dispongan de más medios para llevarla a cabo; porque las canciones pueden ayudar en un momento dado, pero el calor humano de las personas que trabajan allí presencialmente con estos niños y niñas es el más necesario de todos, por más que al final, paradójicamente, sea el que más en el anonimato permanece.

c) Proyecto “Nineta dels meus ulls” (Niña de mis ojos”)

La música es algo importantísimo en mi vida, por eso mismo he compuesto músicas en los momentos más emotivos de mi vida, como cuando conocí a mi mujer y, lógicamente, también en el proceso de adopción de nuestra hija.

Así, antes de viajar a China a encontrarnos con ella, pensé en componerle una canción de cuna, con el objetivo de que en el orfanato pudiera escuchar nuestras voces (y que no fuéramos tan desconocidos para ella) y poder usar la canción como una herramienta más para suavizar el

trauma que podían suponerle las primeras horas y días con nosotros.

Nuestro buen amigo Li Fei nos tradujo la letra al chino e incluso aceptó que le grabáramos cantando la canción para que así pudiéramos ensayar la pronunciación (porque la idea era cantar la canción en chino y en nuestro idioma familiar -el catalán-).

La versión que grabamos en ese momento, por las prisas y porque el objetivo era el que era fue, por tanto, una versión totalmente familiar, con instrumentos virtuales y con nuestras voces (que no somos cantantes).

Estando ya en China (enero de 2006), tuve noticias de un documental precioso (“A farewell song”, de Luther y Arthur Jones y producido por Luo Tong, www.lostpensivos.com) que hacía el seguimiento de los preparativos del concierto de despedida previo a la jubilación de unos músicos chinos fantásticos especializados en instrumentos tradicionales.

Siempre tuve en mente poder grabar una versión profesional de nuestra canción de cuna con músicos chinos e instrumentos tradicionales, pero no encontraba músicos chinos en Barcelona o alrededores.

Paralelamente, fascinado por la cultura de origen de mi hija (como todas aquellas personas que hemos iniciado este maravilloso camino) compuse varias piezas musicales más con influencias orientales y seguía teniendo en mente algún día poder ofrecérselas a mi hija ejecutadas por instrumentos tradicionales chinos.

Igualmente, para un proyecto cinematográfico premiado en el festival de San Sebastián, compuse músicas con influencias del Magreb que luego no se utilizaron en la película.

En febrero de este año, la prestigiosa plataforma artística ArtistShare (www.artistshare.com 4 Grammies y 12 nominaciones adicionales en 5 años de existencia) me seleccionó para editar el proyecto musical que les había planteado y que consistía en grabar con medios profesionales distintas músicas que había compuesto a lo largo de los últimos 5 años y cuyo denominador común era el mestizaje musical entre melodías “europeas”, “orientales” e instrumentos de aquí y allá.

Para mí era una forma de construir un puente cultural de mi hija con sus orígenes (por si ella desea usarlo más adelante) a la vez que abría nuestro círculo familiar a otras culturas, como una herramienta más de refuerzo de su autoestima y de transmitirle aprecio hacia la diversidad cultural.

Page 25: Nihao 17

música

... / 25Así pues, me puse en contacto con Luo Tong (productor de aquel documental) para saber si alguno de los músicos del documental podía estar interesado en grabar la canción de cuna y otras piezas con influencias orientales.

Tras escuchar la música que le envié, su respuesta fue fantástica y muy emotiva para mí: a Luo Shoucheng, (flauta de bambú china -”dizi” en chino-), el entrañable personaje principal del documental que os comentaba, le había encantando la propuesta y aceptó encantado el proyecto. Incluso me envió sin pedírselo una grabación con el maravilloso sonido de su flauta superpuesto a una de las muestras que le había enviado.

Posteriormente se han ido añadiendo diversos músicos, todos/as ellos/as magníficos/as: Bei Bei (Gu Zheng -cítara china-), Huan Liu (soprano), Xiao Dong Wei (Erhu -violín chino-), Yannis Papaioannou (laúd árabe), Ioana Petcu Colan (violín), Barnabas Hangonyi (violonchelo), etc. Y la lista no está cerrada aún, a la espera de alguna incorporación más.

El proyecto ya ha recibido el apoyo institucional del Ayuntamiento de mi ciudad (Sabadell) así como de AFAC y Morning Tears, y estamos en conversaciones con la Alliance Française (sede de Sabadell), la Generalitat de Catalunya, Casa Asia y Global Alliance (UNESCO) para recabar su apoyo.

Para acabar, me gustaría añadir que el proyecto cuenta con varias ramificaciones muy entrañables para mí. Por

una parte, aprovechando la diversidad cultural asociada a las músicas e intérpretes que integran el proyecto, así como aprovechando mi formación pedagógica, se prevé el hermanamiento cultural de escuelas de primaria e institutos de varias ciudades de aquí, de China, EUA, del Magreb..., porque el sistema innovador de ArtistShare permite generar material de alto valor educativo que creo interesante aprovechar, ya que puede compartirse ágilmente online.

Si deseáis proponer que alguna escuela o instituto participe de este hermanamiento cultural, por favor, entrad en la web del proyecto (www.ramongallifa.com) e indicad la escuela o instituto de que se trata para realizar las gestiones oportunas.

Por otra parte, con los ingresos que se prevé que el proyecto genere, pretendo aportar mi grano de arena a los proyectos de cooperación en los que AFAC ya está participando, instando, además, que se inicie uno ya sea en el orfanato o en la ciudad de origen de mi hija: Wanzhou (Chongqing).

Gracias a todas aquellas personas que os sentís atraídos/as por estos proyectos y le habéis prestado atención y gracias también, por anticipado, a quienes decidáis colaborar con vuestro apoyo, sea del tipo que sea.

Ramón Gallifa. [email protected]

Page 26: Nihao 17

pasos

Adopción por Pasaje Verde

Os queremos recordar que el CCAA, permite la adopción por Pasaje Verde. Esta vía permite a las familias la adopción de niños/as con alguna necesidad especial. Los requisitos legales y la forma de tramitación es diferente, si queréis información os podéis poner en contacto con [email protected] AFAC realiza, en diferentes comunidades, charlas informativas de los pasos a seguir y como afrontar la adopción por Pasaje Verde.

Este documento está dirigido a responder a las dudas esenciales de las familias que empiezan el proceso y tienen poca información al respecto, es el resumen de todos los pasos necesarios para llevar a cabo una adopción de un menor en la República Popular de China. Es una síntesis orientativa y esquemática de la información completa y detallada que podéis encontrar en la web de AFAC: www.afac.info o solicitando el dossier actualizado a AFAC.

01 Primer paso: Cumplir los requisitos legales.•Tenermásde30añosymenosde50enelmomentode

presentar la solicitud.•Lalegislaciónchinanoaceptaparejasdehecho,es

necesario que la pareja esté casada un mínimo de 2 años, y matrimonios de segundas nupcias un mínimo de 5 años de acuerdo con la ley española.

•Notenermásde5hijosqueconvivenconlospadres.•Estudioseingresos.ElCCAAhacambiadolanormativa.

Recomendamos visitar nuestra Web, donde están explicadas las nuevas normas. www.afac.info

El Centro Chino de Adopciones dará prioridad en la asignación de niños alrededor de un año de edad a los solicitantes menores de 45 años.

02 Segundo paso: Obtención del Certificado de Idoneidad. El Convenio de la Haya (1993) relativo a la protección del niño, establece que el informe para determinar la idoneidad de los adoptantes contendrá información sobre su identidad, capacidad jurídica, y aptitud para adoptar, su situación personal, familiar y médica, su medio social, los motivos que les animan, su aptitud para asumir una adopción internacional y sobre los niños que estarían en condiciones de tomar a su cargo. China ha ratificado el Convenio en diciembre del 2005.

03 Tercer paso: Confección del expediente para enviar a la China.Documentos exigidos por la Ley China de adopciones:1. Solicitud dirigida al China Center of Adoptions Affairs. 2. Certificado literal de nacimiento (según Comunidad) y Certificación del acta de nacimiento (modelo internacional). 3. Certificado literal de matrimonio (según Comunidad) y Certificación del acta de matrimonio (modelo internacional), 4. Certificado de profesión. 5. Certificados de ingresos y propiedades. 6. Certificado médico en impreso oficial e Impreso de examen médico en modelo del CCAA.7. Certificado de antecedentes penales. 8. Informe psicosocial. 9. Certificado de idoneidad. 10. Talón de 750 dólares al CCAA en concepto de tramitación y de 300 dólares al BLAS en concepto de traducción del expediente.11. 6 Fotos familiares. 12. 2 Fotos carnet. 13. 2 Fotocopias de cada pasaporte. Los primeros 9 documentos tendrán que ser legalizados en la comunidad de los adoptantes, Ministerios de Madrid y consulado Chino en Madrid o Barcelona.

26 / La adopción en China en 10 pasos

01020304050607080910

Primer paso:Cumplir los requisitos legales.

Segundo paso:Obtención del Certificado de Idoneidad.

Tercer paso:Confección del expediente para enviar a China.

Cuarto paso:Envío del expediente a China.

Quinto paso:La espera.

Sexto paso:¡El Centro Chino de Adopciones responde!

Séptimo paso:Preparar el viaje.

Octavo paso:En China.

Noveno paso:Vuelta a casa.

Décimo paso:Adaptación.

Page 27: Nihao 17

pasos

... / 2704 Cuarto paso: Envío del expediente a China. Una vez legalizado todo el dossier, se entregará el original al departamento competente de vuestra Comunidad Autónoma, que se encargará del envío a China.

05 Quinto paso: La espera.La espera desde la entrega del expediente a la Comunidad Autónoma hasta que recibís la asignación es actualmente (Julio 2008) de 30 meses. Tomadlo con calma pues la espera puede ser desesperante, para hacerla más corta y llevadera podéis participar en las actividades que organiza AFAC, en las listas de correo, en los encuentros, en el chat, leer la rica bibliografía sobre China y la adopción, contactar con otras familias...

06 Sexto paso: ¡El Centro Chino de Adopciones responde!El CCAA envía las asignaciones al Ministerio de Trabajo e inmigración (Madrid) que comunica por fax a las distintas Comunidades Autónomas (que se pondrán en contacto con la familia) los datos esenciales del menor.Este expediente de asignación (la documentación e informes médicos que se entregan en chino y en inglés) tendrá que ser traducido al español y entregado a vuestra Comunidad.Se os facilitarán, también, fotografías y la Carta de Aceptación (que tendréis que firmar) y la Carta de Confirmación (que será firmada por el Responsable Administrativo de vuestra Comunidad). Estas dos cartas tendrán que ser remitidas directamente al CCAA.

07 Séptimo paso: Preparar el viaje.En la web de AFAC encontraréis toda la información de como organizar el viaje. Tened en cuenta que en China contaréis siempre con un guía que os acompañará en todos los pasos que hay que cumplir y se preocuparán de todo.Habrá que reservar el vuelo España-China ida y vuelta, mientras que de los interiores en China se ocupará la agencia. Un par de semanas antes de viajar se tendrá que solicitar el visado a la Embajada China en Madrid o en el Consulado de Barcelona. Las familias cuyo expediente entró en el CCAA en el mismo mes se van organizando con cierta antelación. Podéis contactar con ellos y participar en las reuniones. Manteniendo el contacto con AFAC tendréis mucha información sobre esta fase del proceso. La estancia en China es de 2 semanas. Hay provincias en las que el viaje puede durar de 18 a 20 días.

08 Octavo paso: En China. Podréis abrazar a vuestra pequeña desde el día siguiente de la llegada a China. Casi siempre el mismo día de la llegada a Pekín o Shangai se viaja a la provincia y a la mañana siguiente

se realiza el tan ansiado encuentro. Vuestra hija estará con vosotros desde entonces, en el hotel ya se ha preparado una cuna. De organizar “el papeleo” se ocupan los guías. Os acompañarán al Registro Civil, al notario a solicitar el pasaporte chino de la pequeña, todo ésto en la Provincia, mientras que de vuelta a Pekín o Shangai, tendréis la visita a la Embajada de España que inscribirá vuestro hijo en el libro de familia.

09 Noveno paso: Vuelta a casa.Al llegar a casa tendréis que presentar el Acta de Resolución de la Adopción en vuestra comunidad, empadronar, Seguridad Social... y al cabo de 6 y 12 meses realizar los informes de seguimiento.

10 Décimo paso: Adaptación.En este punto queremos hacer de ‘abogados del diablo’, es decir, desmitificar un poco la imagen bucólica que algunos nos podríamos haber hecho de lo que es la adopción, con el fin de que no os cojan por sorpresa determinadas situaciones que en cualquier caso, aunque se den, sólo son temporales.En ocasiones la vuelta a casa suele ser más dura de lo que nos imaginamos. Habéis conseguido una integración total con vuestra hija-o en China, reclama vuestros brazos, es dulce, os quiere, se ha habituado a veros, está aprendiendo que no va a sufrir un nuevo abandono. En la habitación del hotel su cunita está junto a vuestra cama. Cuando se despierta lo primero que hace es comprobar que seguís a su lado... La vuelta a casa puede suponer para ella (o él) un elemento desestabilizador, ya había encontrado la seguridad de vuestros brazos, en un entorno que había hecho suyo, la habitación del hotel era su reino, hasta el rostro de vuestro guía le era familiar y querido. En casa el temor a perderos la amenaza. No conoce estas nuevas paredes, su habitación llena de muñecos y colores cálidos, quizás le dan miedo. Ya no duerme con vosotros, tiene un cuarto propio. Seguramente no querrá dormir sola y tendréis que enseñarle unas nuevas normas y horarios. La casa está llena de gente, vuestros familiares y amigos quieren conocer a vuestra nueva hija, y ella no es tan sociable ni tan simpática como vosotros quisiérais, además todo el cansancio del proceso entero os ha salido de golpe, incluso habéis traído algún resfriado que no os quitáis de encima. La niña sólo quiere estar en vuestros brazos y os es difícil tener un minuto para vosotros solos.Todas son situaciones comunes que os podéis encontrar en la vuelta a casa, aunque también es absolutamente posible que vosotros estéis llenos de energía y la niña-o tan campante viviendo en una casa que siente suya desde siempre. Lo cierto es que de las cientos de historias que conocemos todas tienen un final feliz, y en la mayoría de los casos un principio también.

Page 28: Nihao 17