navidades en las ss · 2020. 12. 3. · navidades en las ss del libro “ss family celebrations”...

8
Navidades en las SS Del libro “SS FAMILY CELEBRATIONS” (Celebraciones Familiares en las SS) Las celebraciones de Navidad Cuando noviembre, el mes de los muertos, termina la temporada navideña, comienza inmediatamente con su conocimiento profundo y reconfortante del desper- tar del sol de su sueño, del renacimiento de la muerte invernal, del nacimiento de la luz sobre la oscuridad dominante de las largas noches. Aunque los alemanes ya no vivimos en el lejano norte, y aunque sepamos paliar la dureza de la época con el horno y la lámpara, la experiencia elemental germánica del renacimiento de la luz y la vida todavía cobra vida entre nosotros cada vez con tanta pasión, profundidad, que a noso- tros mismos nos sorprende una y otra vez. Como si desde la antigüedad sentieramos que la Navidad es la mejor de nuestras vacaciones en el transcurso del año. Por eso hacemos el mayor esfuerzo precisamente en esta festividad para que sea digna para nosotros y para los miembros de nuestra familia. El plan de actos Para eso, primero hay que hacerse una idea del curso del período vacacional. Anteriormente se extendía desde el 6 de diciembre, el antiguo Día de Wotan (Día de Nicolás) hasta el 6 de enero, el antiguo Día de Friga (Santos Reyes Magos), y tuvo su clímax en el El candelabro de Yule con dos platos de ar- cilla de Yule. Número de emisión 165 Fundado 1992 12 / 2020 (131) Boletín de noticias NS

Upload: others

Post on 24-Feb-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Navidades en las SS · 2020. 12. 3. · Navidades en las SS Del libro “SS FAMILY CELEBRATIONS” (Celebraciones Familiares en las SS) Las celebraciones de Navidad Cuando noviembre,

Navidades en las SS

Del libro “SS FAMILY CELEBRATIONS”

(Celebraciones Familiares en las SS)

Las celebraciones de Navidad

Cuando noviembre, el mes de los muertos, termina la

temporada navideña, comienza inmediatamente con

su conocimiento profundo y reconfortante del desper-

tar del sol de su sueño, del renacimiento de la muerte

invernal, del nacimiento de la luz sobre la oscuridad

dominante de las largas noches. Aunque los alemanes

ya no vivimos en el lejano norte, y aunque sepamos

paliar la dureza de la época con el horno y la lámpara,

la experiencia elemental germánica del renacimiento

de la luz y la vida todavía cobra vida entre nosotros

cada vez con tanta pasión, profundidad, que a noso-

tros mismos nos sorprende una y otra vez. Como si desde la antigüedad sentieramos que la Navidad es la

mejor de nuestras vacaciones en el transcurso del año.

Por eso hacemos el mayor esfuerzo precisamente en

esta festividad para que sea digna para nosotros y

para los miembros de nuestra familia.

El plan de actos

Para eso, primero hay que hacerse una idea del curso

del período vacacional. Anteriormente se extendía

desde el 6 de diciembre, el antiguo Día de Wotan

(Día de Nicolás) hasta el 6 de enero, el antiguo Día de

Friga (Santos Reyes Magos), y tuvo su clímax en el

El candelabro de Yule con dos platos de ar-

cilla de Yule.

Number 228 Founded 1975 9 / 2019 (134) Number 224 Founded 1975 5 / 2019 (130)

Número de emisión 165 Fundado 1992 12 / 2020 (131)

Boletín de noticias NS

Page 2: Navidades en las SS · 2020. 12. 3. · Navidades en las SS Del libro “SS FAMILY CELEBRATIONS” (Celebraciones Familiares en las SS) Las celebraciones de Navidad Cuando noviembre,

2

solsticio de la noche del 21 de diciembre, cuando se

encendieron fuegos en todas los montañas.

Estamos acostumbrados a algunos cambios, resultan-

do en el siguiente plan de periodos. Desde el primer

domingo de diciembre hasta el 24 de diciembre es el

período de preparación (Adviento), dentro de él se

encuentran los cuatro domingos de diciembre, el día

de Wotan y el solsticio el 21 de diciembre. Después

de la Noche de Navidad (Nochebuena), el 24 de di-

ciembre, siguen las “doce”, esas son las doce noches y días que terminan con el Día de Friga el 6 de enero.

Para nuestros antepasados, los doce estaban llenos de

festividades especiales. En este período se encuentran

la víspera de Año Nuevo y el Año Nuevo.

La corona de Yule

Para los domingos de Yule, en todas partes ha preva-

lecido una costumbre que se remonta a las tradiciones

más antiguas: la Corona de Yule (Corona de Advien-

to) se cuelga en la habitación. Llena la residencia con

el primer aroma a abeto de la temporada navideña,

despierta con sus cintas rojas la alegría de la gran

fiesta que se avecina y finalmente ilumina con sus

cuatro velas la oscuridad de las largas tardes de in-

vierno. La corona es una semejanza de la vieja rueda

solar, y dado que consiste en vegetación viva, recuer-

da al viejo árbol de la vida, en el que se supone que

cuelga. Una vez que hayamos reconocido estas cone-

xiones, haremos los preparativos adecuados. El hom-

bre de las SS acude a un constructor de carros amigo

suyo, por ejemplo, y obtiene una rueda de carro gran-

de de 50 a 80 centímetros que ciertamente se queda

en el suelo inútil. Se corta un lado del cubo central para que la rueda quede plana. Después de que la

rueda de madera se ha teñido de color marrón o rojo

ladrillo, se coloca en una mesa pequeña o en un lugar

familiar, en una esquina de la casa, como rueda de

Navidad. En el centro se coloca un tallo de árbol pe-

queño, joven y recortado, bifurcado en la parte supe-

rior, sin ramas. Por lo tanto, ahora tenemos el árbol

de la vida que surge de la rueda que se supone debe

servir a la familia SS en todas las vacaciones durante

todo el año. En lugar de la rueda del carro, también se

puede pedir al carpintero que haga una rueda de ma-

dera con una cruz tallada decorada con algunas runas.

El tallo del árbol se sitúa en el punto de intersección.

En lugar del tallo fresco del árbol pequeño, más tarde

se puede tomar un tronco de árbol de Navidad sa-

queado y despojado de sus ramas. Pero es importante

que con las cruces de rueda de madera, hayamos qui-

tado para siempre de nuestra casa el “soporte del ár-

bol de Navidad” de hierro fundido que ya no tiene

sentido. Ahora eso tiene un lugar tan prescindible como las velas eléctricas o la “decoración” de árboles

de vidrio.

Sobre la parte superior del tronco del árbol que se

eleva sobre la cruz de la rueda ahora colocaremos

cintas estrechas en los cuatro lados. En sus extremos

se sujeta la corona navideña, flotando libremente

alrededor del árbol hasta la mitad de su altura. La

corona consta de árboles de hoja perenne atados alre-

dedor de una rueda de madera. Es práctico utilizar

una rueda de juguete para niños de acuerdo con el

tamaño de la cruz de la rueda que se puede almacenar

hasta el próximo año. Cuatro velas rojas se sujetan a

la corona. Cuando la esposa sirve el café en la tarde

del primer domingo de Yule en la mesa sobre la que

se ha colocado una rama de hoja perenne, luego va a

la esquina de Yule-SS, donde cuelga la corona, en-

ciende una de las velas. En cada uno de los próximos

tres domingos se enciende una vela más: aquí ya au-

menta la luz, a pesar de los días acortados, es decir, la

nueva luz que debería más tarde, en el fuego de Yule

y en el árbol de Navidad, irradiar con infinita pleni-

tud. También es costumbre que se enciendan cuatro

velas el primer domingo y solo una el último domin-

go. Eso entonces se refiere al año viejo decadente

que, extinguiéndose en una lucha final, vuelve a irra-

diar en el árbol de Navidad como renacimiento.

Los postres adecuados

Desde la antigüedad, los pasteles preparados por la

esposa son parte de la temporada navideña, en tres

formas: 1) pasteles planos y en forma de rueda, 2)

pan de jengibre y galleta de mantequilla y almendras,

y 3) pastel horneado en formas elegantes.

El ama de casa siempre debe tener en cuenta que los

productos horneados navideños tienen un significado

especial. Se supone que no solo saben bien, sino que

también ayudan a determinar el significado de las

vacaciones. Los productos horneados son, por lo tan-

to, como el árbol de Navidad, la corona de Navidad y

las luces, una expresión del gran evento del solsticio.

Por lo tanto, la esposa de los SS debería enorgullecer-

se de conservar las antiguas formas y recetas de pro-

ductos horneados y usarlos en casa en lugar de todos

los productos manufacturados baratos y de apariencia

estadounidense.

El pastel de rueda, que incluso hoy en día llega a la

mesa con una vela en el centro, y el gran pastel plano

se encuentran en todos los hogares. El pan de jengi-

bre, en el que la miel y el almíbar saben tan bien y

que llenan toda la casa de su aroma, quiere tener la

Page 3: Navidades en las SS · 2020. 12. 3. · Navidades en las SS Del libro “SS FAMILY CELEBRATIONS” (Celebraciones Familiares en las SS) Las celebraciones de Navidad Cuando noviembre,

3

Las formas de galletas de mantequilla y almendras y

los pasteles de formas elegantes con sus formas sig-

nificativas deben encontrarse nuevamente en la coro-

na de Navidad, y ciertamente en el árbol de Navidad.

Canciones navideñas y cuentos de

hadas

La temporada de Navidad es muy especialmente el

momento para los niños. Los padres no pueden hacer

más para embellecer los días oscuros y las largas

noches de sus hijos. Piensa: ¿de dónde sacamos los

adultos nuestros más profundos sentimientos navide-

ños? Por lo general, son recuerdos de nuestra infan-

cia. Los primeros recuerdos despiertan con más fuer-

za en los jóvenes el significado de tales vacaciones.

Todas las celebraciones posteriores se dan por senta-

das, una vez que existe la experiencia básica. Debido

a que en Alemania cada generación anterior de adul-

tos ha transmitido fielmente esta experiencia navide-

ña única a los niños, es por eso que tenemos esa

forma de corazones, estrellas y ruedas en Navidad. La

casa del hombre de las SS debería mostrar gradual-

mente los aromas de madera, de la mantequilla y la

galleta de almendras (Trabajo de la Patria Alemana).

En el proceso, se prefieren algunas formas de origen

antiguo sobre todas las demás. El gallo (anunciador

del día), el jabalí (jabalí de Yule), el jinete (Wotan en

su corcel), el cazador (Wotan), la mujer tejedora

(Frau Holle o Frigga), el árbol de la vida y la pareja

humana. Estos bizcochos de mantequilla y almendras,

formados en masa, van acompañados de los pasteles

de formas extravagantes creados a mano. Deben estar

en la mesa de todas las familias de las SS en Navidad.

No es nada difícil hacerlos. La forma básica es un

fideo largo enrollado formado con masa. A partir de

él, ahora se forman todas las formas posibles de ru-

nas. La esvástica, la rueda solar de 4, 6 u 8 rayos, la

runa Odal en todas las formas posibles hasta el pret-

zel, la espiral solar de un solo cañón y contrarrotante,

como se encuentra en los broches germánicos, y la

herradura.

La rueda-cruz (producida por German Homeland Works, Düsseldorf, Hindenburgwall 42).

Page 4: Navidades en las SS · 2020. 12. 3. · Navidades en las SS Del libro “SS FAMILY CELEBRATIONS” (Celebraciones Familiares en las SS) Las celebraciones de Navidad Cuando noviembre,

4

“Navidad alemana” por la que todos los demás nos

envidian. También se nos presenta la pregunta de

cuán puros les transmitimos el legado antiguo a los

niños, cómo les damos a través de nuestras vacacio-

nes un sentimiento de patria y una conciencia de bon-

dad, lo cual es una protección confiable para ellos en

la vida moderna, desalentadora, difícil.

En la temporada navideña los niños deben cantar can-

ciones que pertenezcan a la festividad. Esto pone

sobre la madre la exigencia de que se preocupe por el

deseo y el amor por nuestras canciones nativas que

ella misma ha aprendido a cantar. Una velada grupal

de canto, organizada por el director de la escuela a

petición de las mujeres y los hombres, ayuda fácil-

mente a superar las dificultades iniciales. Las mejores

canciones que poseemos son:

1. Berghoch am Walde…

2. O Tannenbaum, wie grün sind deine blätter….

3. O Tannenbaum, du trägst einen grünen Zweig….

4. Hohe Nacht der klaren Sterne….

La temporada navideña es como ninguna otra época

para contar cuentos de hadas. El origen de nuestros

cuentos de hadas tiene miles de años. Quien sabe leer

en ellos el contenido profundo de la celebración del

solsticio de invierno, no solo alegra a los niños con su

narración, sino que también refuerza en sí mismo el

conocimiento de la profundidad del evento navideño

y, por lo tanto, su propio legado de sangre.

Se ha convertido en una costumbre que se lea un nue-

vo cuento de hadas cada domingo de Yule. Todos

ellos tratan sobre el solsticio de invierno y el próximo

evento de la primavera.

Primer domingo de Yule:

Caperucita Roja

La niña del gorro rojo (sol) llega a un bosque oscuro

y, justo cuando quiere entrar a la madre tierra

(abuela), es devorada por un monstruo. El joven caza-

dor trae la salvación y por lo tanto el renacimiento del

año.

Segundo domingo de Yule:

Blancanieves

La princesa entra en el bosque profundo y, justo

cuando quiere entrar en la madre tierra (la casa de los

enanos), es asesinada por un monstruo (la madrastra).

Descansa en una montaña en un ataúd de vidrio (el

invierno helado) y es liberada y llevada a casa por el

joven héroe.

Tercer domingo de Yule:

Trenzas doradas. Rapunzel

La princesa del cabello dorado está encerrada en una

torre (muerte del sol). El mundo está desolado y va-

cío. El príncipe quiere liberarla. La prometida malva-

da (monstruo) lo impide. Finalmente, cuando es el

momento adecuado, el joven héroe reconoce a la pro-

metida adecuada y la lleva a casa.

Cuarto domingo de Yule:

La Bella Durmiente

La princesa entra en la torre de las ancianas tejedoras.

Ella cae en un sueño mortal. El mundo se vuelve de-

solado hasta que llega el joven príncipe y camina

libremente por el seto de espinos, porque el tiempo se

ha cumplido (solsticio de invierno). Despierta a la

mujer dormida con un beso. El mundo brilla con un

nuevo resplandor, el príncipe se lleva a la prometida a

casa.

(Compárese: La Saga de Sigurd y Brunhilda en Wa-

berlohe.)

El día de Wotan y la comida de

Navidad

El Día del Viejo Wotan cae el 6 de diciembre. Antes,

el dios de nuestros antepasados viajaba por los cielos,

entraba en las casas y se mostraba amigable con la

gente llevándolas pequeños obsequios. Quería así

anunciar el nuevo año con el inicio de la temporada

navideña. La iglesia, ya que no podía obstaculizar la

llegada anual del líder de buen espíritu con la barba

blanca, con el único ojo y el abrigo de piel, pronto lo

reemplazó con uno de sus santos, a saber, Nicolás.

Pero en muchas partes de Alemania, el "Jinete del

cielo" o "Ruprecht" "(= Hruodpercht = el que irradia

gloria, - apodo de Wotan) o, en resumen, el "hombre

de Navidad" se ha mantenido.

Las familias de las SS deberían reunirse y volver a

hacer de la llegada del hombre de Navidad un evento

para sus hijos. Los niños luego se lo agradecerán.

Pero donde no es posible, todos los miembros de la

familia colocan sus platos de Yule en la ventana por

la noche, en la que uno por la mañana coloca pasteles

en forma, nueces y manzanas, los primeros heraldos

de las próximas vacaciones.

Cada miembro de la familia debe poseer un plato así.

Cuando nace un niño, debe recibir una placa de Yule

Page 5: Navidades en las SS · 2020. 12. 3. · Navidades en las SS Del libro “SS FAMILY CELEBRATIONS” (Celebraciones Familiares en las SS) Las celebraciones de Navidad Cuando noviembre,

en su nombre. Debe ser una placa vieja de hojalata,

una placa de madera o una placa de barro con un ár-

bol de la vida e inscripción circular. Dado que está

destinado a toda la vida del niño, incluso puede con-

vertirse en una reliquia familiar, se debe seleccionar

una hermosa, pero no demasiado grande. Cada miem-

bro de la familia coloca este plato de Yule con luces

en su mesa de cumpleaños, lo usa como bandeja de

regalo el día de Wotan, Navidad y Año Nuevo, lo

coloca en el lugar correcto para los huevos de Pascua

en la fiestas de Pascua, lo llena de manzanas en el

festival de la cosecha y lo usa en la ceremonia de

matrimonio para la sal y el pan. En el funeral, sin

embargo, la luz de la vida final debe estar en este

plato de Yule.

El árbol de Navidad

Después de que los hombres de las SS hayan estado

junto al fuego en la montaña en la noche del solsticio,

hayan escuchado las palabras de reflexión y medita-

ción, luego regresan a casa de la fría noche de in-

vierno y traen desde afuera a la cálida habitación uno

de los árboles. que ha visto el fuego resplandeciente,

coloca la rueda-cruz en el árbol y lo decora con las

luces de Navidad. El árbol de la vida de hoja perenne

está allí y habla de la muerte oscura del invierno del

año viejo y del nuevo nacimiento brillante del tiempo

venidero. ¡Solsticio en casa del SS!

Debemos permanecer conscientes de este significado,

incluso si debemos comprar el árbol en las ciudades

en los mercados de árboles de Navidad. Debe ser un

árbol bonito y esbelto que difunda solemnidad y festi-

vidad en la habitación con sus ramas extendidas. Se

pondrá en la esquina de la casa de Yule-SS. Se debe

prestar mucho cuidado a la decoración. Uno no solo

comienza con los preparativos el último día para que

todo se apresure y la tienda más cercana deba com-

pensar lo que falta con todo tipo de mezcolanza sin

sentido. ¡¿Cómo es que artículos de vidrio, cabello de

ángel y esas tonterías aparezcan en un árbol de Navi-

dad de una familia SS?! - La rueda cruzada de la co-

rona de Yule ahora se convierte en el soporte del ár-

bol. Nada en absoluto debe colocarse en su punto

central, el brote más alto permanece libre. La decora-

ción más hermosa del árbol son las luces encendidas.

Aparte de ellas, numerosas manzanas rojas cuelgan

5

Placa de madera de Navidad, galleta grande y pequeña de mantequilla con formas de almendra.

Page 6: Navidades en las SS · 2020. 12. 3. · Navidades en las SS Del libro “SS FAMILY CELEBRATIONS” (Celebraciones Familiares en las SS) Las celebraciones de Navidad Cuando noviembre,

6

de alambres delgados, porque la manzana es el símbo-

lo de la vida dormida que algún día debe brotar de

ella, y sus colores se refieren al sol rojo dorado. Los

símbolos del mismo significado son nueces de color

dorado y plateado. Además, no pueden faltar las tor-

tas y bizcochos de mantequilla y almendras horneados

por la madre y el cerdo hecho de mazapán, que re-

cuerdan al jabalí de Yule. Cuando, en las largas no-

ches de Navidad, el padre ha cortado las múltiples

formas de la rueda solar y la esvástica en madera o

latón, junta dos idénticas verticalmente en su eje y las

cuelga del árbol, entonces esta ya la decoración ade-

cuada. Porque la impresión principal siempre debe

fluir del abeto verde, no de la decoración.

La celebración navideña

La celebración de Navidad, como la celebración del

solsticio, se realiza por la tarde, no por la mañana. La

Navidad es la celebración de la luz recién nacida y la

vida se renueva constantemente. De ahí que sea la

celebración del recuerdo del nacimiento del niño, de

la gratitud por la acción de la madre, del deseo de

prosperar de todo el numeroso clan. Esta es la ocasión

para nuestros obsequios. Este es un signo del respeto

mutuo por la parte responsable que cada miembro

participante del clan posee para su existencia. Por eso,

en Alemania, la Navidad es una celebración pronun-

ciada del clan y la familia, en la que ningún forastero

puede ser admitido fácilmente, pero a la que incluso

el hijo más lejano vuelve a viajar a casa para pasar y

celebrar esta noche con el clan.

Estos obsequios, cuyo valor en esfuerzo es grande, si

el donante ha trabajado duro en ellos, son luego colo-

cados en secreto por el padre en el rincón de Yule-SS

debajo del árbol de Navidad, para que cada uno tenga

una gran sorpresa. Cuando todo está listo, la familia

se sienta a cenar en la habitación contigua, especial-

mente seleccionada para esta velada. Comienza así la

celebración navideña. Se trata de una comida más

amplia que une solemnemente a todos los integrantes

del círculo familiar, y cuyo plato principal debe con-

sistir en carpa, oca, jabalí o conejo asado. Estos ani-

males, que se toman de los reinos del agua, del aire y

de la tierra, se han encontrado desde la antigüedad en

la mesa navideña y nunca deben ser rechazados por

otras comidas. La comida, de acuerdo con su solemni-

dad, debe ser introducida con una exhortación signifi-

cativa del padre de familia y concluida con una refe-

rencia a la próxima distribución de regalos de Navi-

dad.

No solo los obsequios, sino que toda la distribución

de obsequios de Navidad debe estar llena de sorpresas

para cada miembro de la familia. El padre ahora en-

ciende el candelabro de Yule, desde el cual se encien-

den las velas del árbol, que están alineadas 13 (12

meses comenzando el 13) o 27 (3 semanas lunares de

9 días). En el proceso, deja visiblemente 3 velas de

pie sin encender. Un tono de campana ahora llama a

la esposa con los niños y otros miembros del clan a

entrar en la habitación. Mientras están asombrados

ante el árbol de Navidad, el padre enciende las últi-

mas tres luces del candelabro de Yule y al mismo

tiempo dice: “Esta luz debe arder en memoria de

nuestros antepasados, que están hoy con nosotros.

Esta luz debe arder por mis compañeros muertos de la

guerra y del período de lucha, y esta luz debe arder en

memoria de los millones de hermanos alemanes en

todo el mundo que hoy celebran la Navidad con noso-

tros”. Luego se canta la Canción del Árbol de Navi-

dad, porque nuestra celebración es impensable sin

canción, y ahora cada uno va a sus regalos.

La velada transcurre tranquila y apropiadamente. A la

hora anunciada, la familia escucha el discurso navide-

ño del Führer y a través de él se siente conectada, más

allá del círculo familiar más reducido, con toda la

comunidad popular. Es de buena costumbre que en

esta noche de la fiesta más grande del clan se presen-

ten a los viejos miembros de la familia, que se cuen-

ten y lean viejas historias familiares (ver nota en la

página 41), y que se intercambien ideas sobre los éxi-

tos de la investigación del origen familiar siempre en

curso.

Nochevieja y el candelabro de Yule

La Nochebuena es seguida por los doce días hasta la

Epifanía, con sus doce noches santas. Anteriormente,

uno no trabajaba en este período. Los días eran el

período festivo de nuestros antepasados. En ellos,

Wotan viajó por los cielos con el ejército de los muer-

tos, y Frigga o Frau Holle lideraron el ejército de los

no nacidos por encima de las personas.

Con la mayor frecuencia posible en este período, de-

bemos encender el árbol de Navidad. En la víspera de

Año Nuevo, sin embargo, las vacaciones vuelven a

alcanzar su punto más alto. Los acontecimientos de la Navidad se repiten una vez más, porque una vez más

nos apartamos del pasado y miramos con esperanza el

futuro. Pero la víspera de Año Nuevo toma una forma

bastante feliz. Los niños han adquirido petardos y se

divierten a su manera. La madre busca la cuchara para

Page 7: Navidades en las SS · 2020. 12. 3. · Navidades en las SS Del libro “SS FAMILY CELEBRATIONS” (Celebraciones Familiares en las SS) Las celebraciones de Navidad Cuando noviembre,

7

verter el metal fundido, que solo se usa esta noche. A

partir de las figuras retorcidas del metal enfriado en

agua, cada uno intenta predecir la forma del destino

venidero. Las tarjetas de felicitación de Año Nuevo

se envían a todos los familiares lejanos. El ponche de

Nochevieja, perfuma toda la casa, y la cena vuelve a

ser, como en Nochebuena, una fiesta.

Sin embargo, a la medianoche, cuando el árbol de

Navidad se ha extinguido hace mucho tiempo, el

hombre de las SS coloca su candelabro de Navidad sobre la mesa. Este candelero con su vela anual ha

brillado por un momento en casi todas las celebracio-

nes del curso anual de la familia SS. Esto ha quemado

la vela en su interior. Hoy, en la víspera de Año Nue-

vo, debería recibir nueva luz. Al igual que entre nues-

tros antepasados, nunca se permitía que el fuego del

hogar sagrado se apagara, también debería ocurrir con

nuestro candelabro SS. Para nosotros es, pues, un

símbolo de la luz del sol que nunca muere. Cada uno

se vuelve serio y reflexivo sobre la última noche del

año, cuando se apaga la vela debajo del rosetón, y

cuando, encendido desde ella, se coloca una nueva

luz en el candelero.

Este es el mensaje del Reichsführer para sus hombres:

“Te doy este candelabro de Yule. Se basa en uno anti-

guo del lejano pasado de nuestro pueblo.

“Sus luces deben arder en la noche en el cambio de

año, según nuestra costumbre actual, del 31 de di-

ciembre al 1 de enero.

“La pequeña luz que se posa sobre el candelabro debe

arder como símbolo del año final en su hora final.

“Que la gran luz brille en el primer momento en que

comienza el nuevo año.

“Una profunda sabiduría reside en la antigua costum-

bre.

“Que cada SS vea apagarse la llama del año viejo con

corazón puro y limpio y pueda encender la luz del

año nuevo con voluntad exaltada.

"Esto te deseo a ti y a tu clan hoy y para todo el futu-

ro".

Y si el mundo hubiera muerto

por frialdad, escarcha y nieve,

y si la gente se hubiera echado a perder

en la miseria, el engaño y el dolor,

Queremos encender un fuego

y nosotros mismos seamos fuego

y proclamar a las nuevas generaciones

vida y sol.

Y si todos hubieran sucumbido,

Los que miraba firme incluso en las noches.

y si la oscuridad y la lluvia hubieran

podrido las últimas semillas,

no gemiremos como sirvientes,

abandonados de la fe y la fuerza,

sino que construiremos con confianza

una cuna de madera de roble.

Y criaremos a las generaciones,

profundamente arraigado en la tierra,

que nunca se inclina,

cuando su destino los encontró.

No se cansará y desesperará

la felicidad puesta en sus pies.

Hay que batirlo con piedras. -

Solo la voluntad da forma al mundo.

L. Stengel v. Rutkowsky

La esquina de Yule en la casa (2do plato de

estaño de Yule, 1er plato de matrimonio de

madera, la corona de Yule en la rueda-cruz,

el baúl familiar).

Page 8: Navidades en las SS · 2020. 12. 3. · Navidades en las SS Del libro “SS FAMILY CELEBRATIONS” (Celebraciones Familiares en las SS) Las celebraciones de Navidad Cuando noviembre,

8

Formulario de pedido

( ) Subscrición al BOLETIN DE NOTICIAS NS para los próximos doce números. 30,00 Euro o

US$ 30,00. [¡¡Por favor, especifique la lengua de la edición que Usted desea!!]

( ) Donación – SU soporte hace posible nuestro trabajo.

Nombre: _____________________________________________________________________

Calle________________________________________________________________________

Ciudad _________________Estado o Región ____________ Zip o Código Postal___________

País _________________________________________________________________________

(Opcional) Dirección de Email / Teléfono ___________________________________________

Enviar cheques pagables a: NSDAP/AO

Correo a: NSDAP/AO – PO Box 6414 – Lincoln NE 68506 – USA

(Puede eliminarse lo de «NSDAP/AO»).

¡El NSDAP/AO es el mayor suministrador

mundial de propaganda Nacional Socialista!

Revistas impresas y online en muchas lenguas

Cientos de libros en casi una docena de lenguas

Sobre 100 webs en docenas de lenguas