n tránsito
TRANSCRIPT
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
Quiero conducir un vehículo
Tengo mi licencia de conducir válida en Japón Voy a obtener la licencia de
conducir japonesa
1-4 (2)
Aprender a manejar
vehículos en una
autoescuela acreditada
1-4
Obtener la licencia de conducir
japonesa
1-2
(1) Licencia de conducir internacional
(expedida por uno de los países
firmantes del Convenio Internacional de
Ginebra)
1-2
(3) Licencia de conducir extranjera
(Licencia de conducir nacional de Alemania,
Suiza, Francia, Bélgica, Taiwán e Italia.)
Si tiene la licencia de conducir
internacional, puede conducir vehículos
en Japón en el plazo abajo
mencionado. Plazo: El permitido para
conducir con la licencia de conducir
internacional será el más corto de los
dos plazos siguientes, un año a partir
de la fecha de llegada a Japón o el
plazo de vigencia de la licencia de
conducir internacional, excepto el
siguiente caso, es decir, “en caso de
que la persona titular del registro básico
de residentes salga de Japón con el
permiso de reentrada y vuelva en
menos de 3 meses”.
Podrá conducir en Japón con la licencia
de conducer expedida por Alemania,
Suiza, Francia, Bélgica, Tawán e Italia
acompañada de su debida traducción
durante un año a partir de la fecha de
llegada a Japón (deberá portar su
pasaporte mientras conduzca).
1-2
(2) ¿Qué hay que hacer para renovar la
licencia de conducer internacional?
Hay que solicitar la renovación en el
país que la expidió.
Deberá permanecer en dicho país por
más de 3 meses después de marcharse
de Japón.
1-3
Canjear su licencia por la japonesa Canjear la licencia de conducir de su país de origen por la japonesa
① Solicitar el canje
② Presentarse al examen de aptitud
③ Presentarse al examen teórico
④ Presentarse al examen práctico
<Se les eximirá de los exámenes
teórico y práctico (③ y ④) a los
titulares de licencias expedidas por 1
región y 23 países como Australia,
Corea del Sur, etc.>
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
En este capítulo explicaremos sobre la licencia de conducir, registro de vehículos y reglas de tránsito cuyo
conocimiento es necesario para que usted pueda tener o manejar automóviles, motos y bicicletas en Japón, así
como qué debe hacer en los accidentes de tráfico.
1 Licencia de conducir
1-1 Para conducir un vehículo en Japón
Si usted quiere conducir un vehículo o una moto en Japón, necesitará la licencia de conducir correspondiente. Y
este permiso debe llevarlo siempre que conduzca. Las siguientes son las licencias de conducir que usted puede
usar en Japón.
●Licencias para conducir en Japón
・ Licencia de conducir obtenida en Japón
・ Licencia de conducir internacional expedida por uno de los países firmantes del Convenio
Internacional de Ginebra
・ Licencia de conducir extranjera (licencias de conducir nacionales de los países de Alemania,
Suiza, Francia, Bélgica, Taiwán e Italia)
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
1 Licencia de conducir
1-2 Licencia de conducir internacional y licencia extranjera
(1) Licencia de conducir internacional
Quienes tengan la licencia de conducir internacional expedida por los países firmantes del Convenio
Internacional de Ginebra podrán conducir vehículos durante el siguiente plazo en Japón.
●Plazo permitido para conducir con la licencia internacional
El plazo permitido para conducir con la licencia de conducir internacional será el más corto de los dos plazos
siguientes, 1 año a partir de la fecha de llegada a Japón o el plazo de vigencia de la licencia de conducir
internacional, excepto el siguiente caso, es decir, “en caso de que la persona titular del registro básico de
residentes salga de Japón con el permiso de reentrada y vuelva en menos de 3 meses”, en este caso, el plazo
permitido por la licencia de conducir internacional empezará a contar a partir de la fecha de la primera llegada a
Japón.
●Países firmantes del Convenio relacionado al tráfico (Convenio Internacional de Ginebra) (a diciembre
de 2012)
Asia
Japón
Áfric
a
Malí
Eu
rop
a
Islandia
Filipinas Nigeria Bulgaria
India Rwanda Malta
Tailandia Senegal Albania
Bangladesh Sierra Leona Luxemburgo
Malasia Togo Mónaco
Singapur Túnez San Marino
Sri Lanka Uganda Vaticano
Camboya Zimbabue Kirguistán
Laos Namibia Georgia
Corea del Sur Burkina Faso Checo
Med
io y
cerc
an
o
orie
nte
Turquía Nigeria Eslovaquia
Israel
Eu
rop
a
Inglaterra Am
éric
a d
el N
orte
, Cen
tro y
Su
r Su
dam
eric
a
Estados Unidos
Siria Grecia Canadá
Chipre Noruega Perú
Jordania Dinamarca Cuba
Líbano Suecia Ecuador
Emiratos Árabes Unidos Holanda Argentina
Áfric
a
Sudáfrica Francia Chile
República Centroafricana
Italia Paraguay
Egipto Rusia Barbados
Ghana Serbia Dominicana
Argelia Montenegro Guatemala
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
Moroco España Haití
Botswana Finlandia Trinidad y Tobago
Republica del Congo Portugal Venezuela
Congo Austria Jamaica
Benín Bélgica Oc
ea
nìa
Nueva Zelanda
Costa de Marfil Polonia Fiyi
Lesoto Irlanda Australia
Madagascar Hungría Papúa Nueva Guinea
Malawi Rumania
Dis
trito
ad
min
i
stra
tivo
Hong Kong
Macao
(95 países, 2 regiones)
Fuente : Página web de Policia Metropolitana
http://www.keishicho.metro.tokyo.jp/menkyo/menkyo/kokugai/kokugai04.htm
(2) Renovación de la licencia de conducir internacional
La licencia de conducir internacional se expide en cada país conforme al Convenio y no se puede renovar en
Japón. Por ello si ha vencido la licencia expedida por un país extranjero, deberá obtenerla nuevamente en el
mismo país. Será recomendable que obtenga la licencia de conducir japonesa si usted tiene previsto vivir en
Japón más de un año.
(3) Licencia de conducir extranjera
Podrá conducir en Japón con la licencia de conducir expedida por Alemania, Suiza, Francia, Bélgica, Taiwán e
Italia acompañada de su debida traducción, durante un año a partir de la fecha de llegada a Japón o el plazo de
vigencia de la licencia de conducir, el que llega primero. Excepto “el titular del registro básico de residentes que
sale del país con el permiso de reingreso y desembarca nuevamente a Japón antes de los 3 meses de su
salida“. Es decir, en este caso la fecha inicial de cálculo será el día que llegó por primera vez a Japón. La
traducción al japonés de la licencia debe ser hecha por las autoridades que la han expedido, por la embajada o
el consulado en Japón, o bien por la Federación Japonesa de Automóviles (JAF por sus siglas en inglés, véase
2-4 JAF).
Deberán portar también su pasaporte junto con estos documentos al conducir.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
1 Licencia de conducir
1-3 Canje por la licencia japonesa
(1) Canjear la licencia de conducir extranjera por la japonesa
Si usted tiene la licencia de conducir extranjera vigente y puede demostrar que ha vivido más de 3 meses en el
país que la ha expedido, podrá canjearla por la japonesa. Si recibe un examen y confirmación de que no tiene
problema para conducir en Japón, será exentode una parte del examen (teórico y práctico) en el Centro de
Emisión de Licencias de Conducir o en el Centro de Exámenes de Conducción de su provincia donde reside.
(2) Proceso de canje de su licencia de conducir por la japonesa
* Necesitará intérprete si no sabe hablar y escribir en japonés.
* Se le eximirá de los exámenes teórico 3 y práctico 4 arriba mencionados a los titulares de licencias expedidas
por Francia, Alemania, Suiza, Italia, Bélgica, Holanda, Luxemburgo, Inglaterra, Dinamarca, Irlanda, Grecia,
España, Portugal, Suecia, Noruega, Islandia, Finlandia, Austria, Australia, Nueva Zelanda, Corea del Sur,
Canadá Checo y Taiwán, en total de 23 países y 1 región (a diciembre de 2012).
Solicitar el canje véase 1-3(3) 1
Someterse al examen de aptitud 2
Someterse al examen teórico
(sobre las reglas de tránsito, etc.) 3
Someterse al examen práctico
(habilidad de conducción) 4
Obtener la licencia de conducir japonesa
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
1 Licencia de conducir
(3) Documentación necesaria para canjear la licencia extranjera por la japonesa
Documentación necesaria
Lugar de
presentación
de solicitud
Tarifa
1. Solicitud de licencia (disponible en
los centros de exámenes de
conducción)
2. Foto (de 3 × 2.4 cm., tomada en los
últimos 6 meses), cantidad de
acuerdo al tipo de solicitud
3. Certificado de residencia que tiene
anotado la nacionalidad (domicilio
legal). (Los que no están registrados
en el registro básico de residentes,
presentar el certificado entre otros,
del dueño de su alojamiento o
gerente del hotel)
4. Licencia de conducir de su país de
origen o expedida por un país
extranjero (documento que haga
constar la fecha de expedición si la
licencia no la lleva)
5. Traducción oficial al japonés (se
admitirá solamente la traducción
hecha por las autoridades
extranjeras, el consulado o la JAF)
6. Pasaporte (con fechas de llegada y
salida de Japón)
Centro de
Emisión de
Licencias de
Conducir del
lugar donde
reside
Unos 5000 yenes incluyendo solicitud y
expedición, aunque el costo varía según la
categoría de la licencia. Para mayor
información diríjase al Centro de Emisión
de Licencias de Conducir del lugar donde
reside.
Dependiendo del país, podrá necesitar otros documentos no mencionado arriba. Para mayor información diríjase
al Centro de Emisión de Licencias de Conducir del lugar donde reside.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
1 Licencia de conducir
1-4 Para obtener la licencia de conducir japonesa
(1) Requisitos necesarios
Todos tendrán que someterse a los siguientes exámenes independientemente de su nacionalidad. En
ocasiones el examen teórico puede realizarse en inglés, así que compruébelo.
●Exámenes obligatorios
Examen de aptitud Se mide la dioptría, etc.
Examen teórico Para evaluar el conocimiento sobre las reglas de tránsito (generalmente en japonés)
Examen práctico Para evaluar la habilidad de conducir (el instructor da instrucciones en japonés)
(2) Aprenda a conducir en una autoescuela
Para obtener la licencia de conducir, lo más normal en Japón sería estudiar en una autoescuela para preparar
los exámenes teórico y práctico. Los gastos para obtener la licencia de vehículos de tipo ordinario de la
categoría I serían de unos trescientos mil yenes. El tiempo necesario para conseguirla varía según la
autoescuela. Pregúntelo directamente a las autoescuelas para informarse de los detalles. Si usted termina los
estudios en una autoescuela acreditada, se le eximirá del examen práctico y en este caso basta con aprobar el
examen de aptitud y el teórico organizados por la Comisión de Seguridad para obtener la licencia. Todas las
clases de las autoescuelas se dan en japonés al igual que los exámenes.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
1 Licencia de conducir
1-5 Plazo de vigencia de la licencia de conducir y cambio de casa
(1) El plazo vigente de la licencia de conducir y su vencimiento
El plazo de vigencia de la licencia de conducir es a partir de la fecha de expedición hasta un mes después de
haber cumplido el tercer cumpleaños. Luego la renovación se hace cada 3 ó 5 años dependiendo del tiempo de
posesión de la licencia y del historial de infracciones cometidas. Al aproximarse la fecha de renovación, se le
enviará el “aviso de renovación de la licencia de conducir (formulario de renovación de la licencia)” (pero no
recibirá este aviso si ha cambiado de casa y no ha presentado el cambio de domicilio a la policía a efectos de
registro) y la renovará en el Centro de Emisión de Licencias de Conducir indicado o en la policía. Para la
renovación se someterá al examen de aptitud y al curso para la renovación.
Tenga cuidado con la renovación porque, si se le olvida renovarlo, vencerá la licencia (perderá su vigencia) y
tendrá que presentarse de nuevo a los exámenes.
(2) Si ha cambiado de casa
Si ha cambiado de casa, necesitará hacer los trámites del cambio de domicilio para registrar la nueva dirección
en la licencia. Vaya a la policía o al Centro de Emisión de Licencias de Conducir del nuevo domicilio para hacer
los debidos trámites con el documento que haga constar la nueva dirección (certificado de residencia o tarjeta
de Seguro de Salud, etc.).
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
1 Licencia de conducir
1-6 Suspensión y retirada de la licencia de conducir
(1) Sistema de licencia por puntos de Japón
El sistema de licencia por puntos da una puntuación determinada por el tipo de infracción vial como ignorar el
semáforo, exceso de velocidad, estacionamiento indebido, etc. Los puntos son acumulativos y si al cabo de 3
años superan cierto nivel, se le impondrán al conductor las sanciones de retirada o suspensión de la licencia de
conducir (suspensión de la licencia entre 6 y 14 puntos si el conductor no ha recibido sanciones administrativas
durante los últimos 3 años y retirada de la licencia con más de 15 puntos). La sanción administrativa será muy
dura, especialmente en caso de que el conductor se haya fugado después de atropellar a personas, haya
conducido en estado de ebriedad (bajo los efectos del alcohol) o haya conducido sin licencia de conducir,
porque estos actos se consideran infracciones muy graves.
(2) Advertencia a la infracción vial en caso de faltas leves
En caso de cometer infracciones relativamente leves (faltas), el conductor recibirá un papel azul (advertencia a
la infracción vial) y una factura del agente de policía, con los cuales pagará la multa dentro del plazo establecido
(8 días incluido el día en que cometió la falta) en oficinas de correos o en bancos para terminar el tramite (por
supuesto se le sancionará con puntos también). La puntuación de las principales infracciones y la cuantía de las
multas son las siguientes:
●Puntuación de las principales infracciones y cuantía de las multas
Infracciones Puntos Multa (vehículos
grandes)e vehicles)
Multa (vehículos
normales)
Multa
(motos)
Exceso de velocidad (más de 25 y
menos de 30 km) 3 25,000 yenes 18,000 yenes
15,000
yenes
Dejar el vehículo indebidamente (en
zonas prohibidas para estacionarse) 2 21,000 yenes 15,000 yenes
9,000
yenes
Estacionar y parar el vehículo
indebidamente (en zonas prohibidas
para estacionarse)
1 12,000 yenes 10,000 yenes 6,000
yenes
Ignorar los semáforos (en rojo) 2 12,000 yenes 9,000 yenes 7,000
yenes
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
Conducir en zona prohibida 2 9,000 yenes 7,000 yenes 6,000
yenes
Conducir fuera del carril permitido 2 12,000 yenes 9,000 yenes 7,000
yenes
Rebasar indebidamente 2 12,000 yenes 9,000 yenes 7,000
yenes
Conducir sin respetar la seguridad vial
de los cruces 2 12,000 yenes 9,000 yenes
7,000
yenes
Conducir hablando por el teléfono
celular (tenerlo en la mano al conducir) 1 7,000 yenes 6,000 yenes
6,000
yenes
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
2 Tenencia y uso de vehículos
Existen una serie de obligaciones impuestas a los propietarios/usuarios de vehículos tales como registro de
vehículos, mantenimiento del lugar de estacionamiento, inspección técnica, seguro obligatorio, etc. También
debe recordar, además de la compra de un vehículo, los gastos extras para mantenerlo como la gasolina,
seguros, inspección técnica, impuesto sobre vehículos, reparación, etc.
2-1 Registro de vehículos
Deberá registrar su vehículo en la oficina local de la Dirección General de Transportes correspondiente al lugar
donde vive y todos los vehículos tendrán que llevar su propia placa. El establecimiento comercial donde usted
ha comprado un vehículo puede hacer los trámites de registro por usted. Para comprar y registrar un vehículo,
necesitará su sello registrado (en caso de vehículo ligero, sello común) (véase D Otros Trámites 5.Sello
personal).
Casos necesarios para registrar
vehículos Lugar de registro
・ Al comprar un vehículo
・ Al cambiar el domicilio del
propietario del vehículo
・ Al ceder su vehículo o al recibir un
vehículo cedido
・ Al desguazar su vehículo
・ Al perder la placa (matrícula)
Oficina local de la Dirección General de Transportes con
jurisdicción en el lugar donde vive
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
2 Tenencia y uso de vehículos
2-2 Certificado de plaza de estacionamiento
Para poseer un vehículo es necesario tener el certificado de plaza de estacionamiento (certificado que hace
constar que usted tiene asegurado un lugar para estacionar su vehículo excepto la calle).
Al asegurar el lugar para el estacionamiento, presente a la policía del barrio donde reside la solicitud del
certificado para que le expidan el certificado con la placa indicadora del lugar de estacionamiento (certificado de
estacionamiento).
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
2 Tenencia y uso de vehículos
2-3 Inspección técnica del vehículo (“shaken”)
El objetivo de la inspección técnica (llamada “shaken” en japonés) es verificar cada cierto tiempo si el vehículo
cumple con la normativa. No podrán transitar en carreteras públicas los vehículos que no hayan podido pasar
esta inspección y que no tengan concedido el certificado de inspección. La vigencia de la inspección técnica es
de 2 años en caso de vehículos de tipo ordinario (la primera inspección de vehículos nuevos tendrá 3 años de
vigencia) y cada 2 años tendrá que someter su vehículo a la inspección. Después de terminada la inspección
usted recibirá una estampa cuadrada y deberá pegarla en el parabrisas.
Podrá encargar los trámites necesarios para la inspección a una agencia profesional, que los realizará sin
problemas aunque le cueste. Si usted mismo quiere hacer los trámites, diríjase a la oficina local de la Dirección
General de Transportes más cercana.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
2 Tenencia y uso de vehículos
2-4 JAF (Federación Japonesa de Automóviles)
La JAF ofrece sus servicios de socorro en los accidentes y averías las 24 horas durante todo el año. Sus socios
(se necesita pagar una cuota anual) pueden beneficiarse de la información del tráfico y otros servicios de interés
que ofrece esta federación.
(1) Servicio de traducción al japonés de las licencias de conducir extranjeras
Se necesita la traducción al japonés si quiere canjear la licencia de conducir extranjera por la japonesa. Se
admite solamente la traducción hecha por la JAF, embajadas o consulados radicados en Japón o las
autoridades extranjeras que expiden los permisos de conducción.
La traducción en la JAF por licencia cuesta 3000 yenes, y en caso de pedirla por correo pagará aparte 380
yenes para el envío.
●Página Web de la JAF:
http://www.jaf.or.jp/ (en japonés)
http://www.jaf.or.jp/e/index.htm (en inglés)
●Forma de solicitud
Documentación
necesaria
Forma de
solicitud
Lugar de presentación de
solicitud Application fee
1. Formulario de
solicitud de traducción
2. Licencia de conducir
extranjera
3. Copia de la Tarjeta de
Residencia *
Directamente a la
JAF o enviar la
solicitud por correo
certificado de
dinero en efectivo
Sección encargada de traducción
de las oficinas de la JAF
3000 yenes
Más 380 yenes
en caso de que
se la envíen por
correo.
* Esta copia es necesaria en caso de pedir la traducción de la licencia de conducir escrita en árabe o ruso,
licencias expedidas por Corea del Sur, Tailandia, Myanmar, etc.
(2) Venta de la “Guía de las Reglas de Tránsito”
Hay un libro de texto llamado “Guía de las Reglas de Tránsito” (editado por la Asociación de Seguridad Vial de
Japón) para preparar el examen teórico del Centro de Exámenes de Conducción. Además de la versión en
japonés se venden en la JAF las versiones en inglés, chino, portugués, español y coreano, en total 5 tipos. Hay
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
algunos municipios que ofrecen este libro en japonés de forma gratuita. El precio de las versiones en idiomas
extranjeros es de 1000 yenes por ejemplar (con el impuesto sobre el consumo incluido y no incluye el gasto de
envío).
Para mayor información véase la siguiente página Web de la JAF.
http://www.jaf.or.jp/
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
3 Tenencia y uso de motos y bicicletas
Igualmente existen el sistema de registro y reglas de estacionamiento para motos y bicicletas.
3-1 Registro de motos
Deberán registrarse las motos de más de 126cc en la oficina local de la Dirección General de Transportes
(sección de inspección de vehículos) para que les den placas mientras que los ciclomotores (menos de 125cc)
deberán registrarse en los ayuntamientos de los municipios donde residen los propietarios.
3-2 Registro antirrobo de bicicletas
Existe el registro antirrobo de bicicletas. Este registro se hace, en la mayoría de las veces, en los
establecimientos comerciales donde se compran.
3-3 Estacionar bicicletas
(1) Zona prohibida para dejar bicicletas
Hay zonas donde no se pueden dejar bicicletas y motos (zonas prohibidas),
como por ejemplo, espacios frente a las estaciones de tren, etc. Estas zonas
son determinadas por la ordenanza municipal, donde las autoridades retiran y
trasladan las bicicletas y motos a un depósito.
(2) Cómo recuperar las bicicletas retiradas
Para recuperar una bicicleta retirada, necesitará la llave y un documento de
identidad (licencia de conducir, etc.). En algunas ocasiones, deberá pagar cierta
tarifa de depósito y traslado para poder recuperarla. En este caso se le exigirá
el costo de retirada y depósito de bicicletas.
SEÑAL DE LA ZONA
PROHIBIDA PARA DEJAR
BICICLETAS
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
4 Reglas de tránsito
4-1 Reglas de tránsito de Japón
En Japón existen reglas de tránsito determinadas para los peatones, vehículos, motos y bicicletas
respectivamente. Es necesario aprenderlas correctamente lo antes posible para poder llevar una vida más
segura.
(1) Reglas básicas de tránsito
Los peatones deben caminar por el lado derecho de las calles si éstas no tienen aceras reservadas para ellos. Y
los vehículos y bicicletas deben circular por el lado izquierdo de las mismas.
Entre los peatones, bicicletas y vehículos, los primeros siempre tienen prioridad, aunque hay personas que no
respetan las reglas, señalizaciones y semáforos. Por eso todos debemos tener mucho cuidado.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
●Principales señales de circulación
ALTO TEMPORAL Los vehículos y las bicicletas deben hacer alto en este punto.
DISMINUIR LA VELOCIDAD Los vehículos deben avanzar con una velocidad mínima como para poder parar en seguida.
PROHIBIDA LA ENTRADA DE VEHÍCULOS A partir de aquí los vehículos no pueden pasar.
PROHIBIDO EL PASO Se prohíbe el paso a peatones, bicicletas y vehículos.
PROHIBIDO EL PASO DE VEHÍCULOS Los vehículos no pueden pasar.
DIRECCIÓN ÚNICA Los vehículos pueden avanzar solo en la dirección señalada.
PROHIBIDO AVANZAR EN OTRA DIRECCION QUE LA SEÑALADA Los vehículos pueden avanzar solo en la dirección señalada.
PROHIBIDO PARAR NI ESTACIONARSE DENTRO DEL HORARIO ESTABLECIDO Los vehículos no pueden parar ni estacionarse dentro del horario indicado.
PROHIBIDO ESTACIONARSE DENTRO DEL HORARIO ESTABLECIDO Los vehículos no pueden estacionarse dentro del horario indicado.
PROHIBIDO EL CRUCE PEATONAL Los peatones no deben cruzar.
PASO PEATONAL Y BICICLETAS Tanto peatones como ciclistas pueden pasar.
PASO PEATONAL Paso exclusivo para peatones.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
Cuando hay aceras, los
peatones deberán caminar
sobre éstas.
Cuando no las hay, los
peatones deberán caminar al
lado derecho de la calle.
Aunque se tenga mucha prisa
hay que respetar lo semáforos.
No cruzar las calles entre los
vehículos en alto o
estacionados.
Siempre hay que cruzar las calles por el
paso o puente peatonal y en caso de no
haberlos, verifique muy bien antes de
cruzar que no vengan vehículos.
(2) Reglas básicas para el peatón
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
Los ciclistas deberán
circular al lado izquierdo
de la calle.
No cruzar paralelamente
con otra bicicleta.
Tener mucho cuidado
con los movimientos
de los peatones y
vehículos.
Los ciclistas pueden circular en las aceras
debidamente señalizadas.
En la calle los peatones tienen prioridad, por lo que
está prohibido circular a alta velocidad o tocar el timbre
para que la gente se aparte. Por otro lado, en caso de
importunar al peatón deberá hacer alto. Encender la luz cuando oscurece.
En los lugares que indican ALTO siempre hay que
parar y verificar la seguridad antes de continuar.
En los cruces donde haya semáforos hay que respetar
su señalización. En algunos cruces peatonales existe
un espacio aparte para que puedan circular los
ciclistas.
(3) Reglas básicas para el ciclista
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
Por ningún motivo deberán conducir un vehículo o
motocicleta las personas que están bajo los efectos
del alcohol o no cuenten con el debido permiso de
conducir. Son actos graves y tienen penas muy
severas.
Al subirse a un vehículo, tanto el conductor como los acompañantes deberán
colocarse el cinturón de seguridad, a los niños menores de 6 años se les deberán
sentar siempre en una silla infantil. Por otro lado, al subirse en una motocicleta hay
que colocarse siempre el casco.
Está prohibido hablar
con el teléfono celular.
mientras se conduce.
Siempre hay que respetar los
semáforos, señales de circulación y
señalizaciones viales.
En los cruces peatonales
siempre hay que parar y
cederles el paso a los
peatones.
En los lugares que indican
ALTO siempre hay que
parar y verificar la
seguridad antes de
continuar.
En Japón hay muchos
accidentes con personas
mayores involucradas
como victimas. Cuando
vean a estas personas,
por favor sean amables.
(4) Reglas básicas para vehículos y motocicletas
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
5 Accidentes de tráfico
Últimamente se producen cada vez más accidentes causados por extranjeros. Nunca se sabe cuándo y dónde
ocurre un accidente de tráfico. Así que aquí explicaremos, por si acaso, qué debería hacer si ha causado un
accidente de tráfico, o si ha sido víctima de un accidente de tráfico y también le informamos del seguro de
automóvil.
5-1 Accidentes de tráfico y seguro de automóvil
(1) En caso de haber causado un accidente de tráfico
Si usted ha sido causante de un accidente de tráfico, deberá parar el motor inmediatamente, socorrer a los
heridos, poner medidas de seguridad en la carretera y comunicarse con la policía.
1. Comunicarse con la policía
Pare su vehículo en un lugar seguro que no impida el paso de otros
vehículos, llame inmediatamente al 110 (policía), pida una
ambulancia si hay heridos y ponga medidas de seguridad para
ellos.
↓
2. Inspección del lugar
Cuando llegue la policía, le pedirá que inspeccione el lugar donde
ha ocurrido el accidente. Permanecerá en el lugar hasta que llegue
la policía (excepto casos en que esté herido). Si no cumple con
esta obligación, puede que la compañía de seguros no le pague el
seguro.
↓
3. Identificación entre los involucrados
Comunique a la otra parte del accidente su nombre y apellidos,
dirección y lugar de contacto, a la vez que usted se informará de
sus datos.
↓
4. Comunicarse con la compañía de seguros
Si no se comunica con ella, puede que la compañía no le pague el
seguro. La compañía de seguros le ofrecerá servicios de asesoría
después del accidente, comunicación con la víctima del accidente,
etc. La compañía mantendrá el contacto con los implicados por
usted.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
(2) En caso de ser víctima de un accidente de tráfico
1. Identificación entre los involucrados
Compruebe el nombre y apellidos, dirección y teléfono del
causante del accidente así como el número de la placa. Al mismo
tiempo no se olvide de comunicarle su nombre y apellidos,
dirección y teléfono.
↓
2. Llamar a la policía
Comuníquese inmediatamente con la policía más cercana
(llamando al 110). Es necesario el certificado de accidente de
tráfico para reclamar luego indemnización por daños sufridos al
causante del accidente y a la compañía de seguros, así que no
olvide llamar a la policía.
↓
3. Ir a un hospital y obtener certificado médico
El certificado médico es un documento necesario para reclamar
gastos de tratamiento médico al causante del accidente y a la
compañía de seguros. Aunque la lesión sea mínima, pida al
médico que le examine y que le expida el certificado.
↓
4.Obtener certificado de empleo (“shuro-shomeisho”)
Si ha sufrido la baja laboral por las lesiones, comuníquese con el
empleador (empresa) y pídale que le expida el certificado de
empleo. Este documento, expedido por la empresa, en necesario
para reclamar indemnización por la baja laboral al causante del
accidente y a la compañía de seguros.
* Tanto el seguro de responsabilidad civil (seguro obligatorio) como el seguro voluntario del causante de un
accidente de tráfico cubren las lesiones provocadas por el accidente.
* Si ha sufrido un accidente de tráfico durante su trabajo o en los desplazamientos entre su casa y lugar de
trabajo, se beneficiará también del seguro de accidentes laborales.
(3) Seguro obligatorio (seguro de responsabilidad civil del automovilista)
Hay dos tipos de seguros, uno es obligatorio y el otro voluntario. Todos los propietarios de vehículos en Japón
deben afiliarse, por ley, al seguro de responsabilidad civil del automovilista (seguro obligatorio). A este seguro
se afiliará automáticamente cuando usted compre un vehículo o en la inspección técnica de su vehículo. Este
seguro se aplica solamente cuando conduce un vehículo o una moto y causa la muerte y/o lesiones a otras
personas, cubriendo los daños de las víctimas hasta el máximo de la indemnización establecido.
Algunos accidentes de tráfico pueden costar indemnizaciones bastante elevadas. El seguro obligatorio
garantiza una indemnización mínima pero no suficiente, así que es recomendable contratar el seguro voluntario
además del obligatorio.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
(4) Seguro voluntario
El seguro voluntario cubre los daños materiales (daños materiales a terceras personas), daños causados a su
propio vehículo (incluso en caso de que lo hayan robado), los cuales no son cubiertos por el seguro obligatorio,
e incluso daños personales que el seguro obligatorio no cubre en su totalidad debido a su límite.
Usted puede contratar uno de los seguros voluntarios ofrecidos por las compañías de seguros.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
5 Accidentes de tráfico
5-2 Consulta sobre accidentes de tráfico y mutualidad contra accidentes
(1) Consulta sobre accidentes de tráfico
Si usted ha sido víctima o causante de un accidente de tráfico, vaya a consultar con especialistas en este tema
lo antes posible. Le atenderán profesionales con una amplia experiencia e incluso abogados cuando se trata de
asuntos complicados. Las consultas son gratuitas en las cuales está garantizado el secreto.
Pregunte sobre las consultas en los municipios.
(2) Mutualidad contra accidentes
Los afiliados de la mutualidad se beneficiarán de cierta compensación económica si se han visto perjudicados
por accidentes causados por vehículos y motos. Sobre este sistema de mutualidad, pregunte en los municipios.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
5 Accidentes de tráfico
5-3 Indemnización por daños y cálculo de la cuantía
(1) Indemnización por daños
Hay 4 conceptos de indemnización para las víctimas de accidentes de tráfico que son las siguientes:
・ Gastos de tratamiento médico ・ Indemnización por baja laboral
・ Indemnización por daños ・ Indemnización por muerte o secuelas (lucro
cesante e indemnización)
En cuanto a la indemnización por baja laboral, para solicitar a la agencia de seguro, se calcula la cuantía en
base al documento público (certificado de baja laboral, etc.) que indica las condiciones laborales. Además, en
caso de accidente de tráfico ocurrido durante el horario de trabajo (incluye hora extra), se puede solicitar como
accidente laboral.
(2) Método de cálculo para determinar la cuantía de la indemnización
La cuantía de la indemnización varía según el método de cálculo del seguro obligatorio, el seguro voluntario y el
Colegio de Abogados.
Seguro obligatorio
El límite del pago para los gastos de tratamiento médico es de 1.200.000 (un
millón doscientos mil) yenes. Aparte, si sufre secuelas, se le indemnizará en
función del grado de las secuelas. El seguro obligatorio no se recortará
excepto cuando la víctima del accidente haya cometido una grave falta, la
mayoría de la cuantía del seguro se destinará a los gastos médicos sin dejar
mucho para la indemnización por la baja laboral y por daños sufridos.
Seguro voluntario El límite varía según el tipo de seguro voluntario contratado por el causante
del accidente.
Método de cálculo
del Colegio de
Abogados
Es el método de cálculo utilizado por los abogados del Colegio en los
procesos civiles.
También hay un concepto llamado “grado de imprudencia de los involucrados”
para determinar quién tiene más culpabilidad en el accidente, el causante o la
víctima. La cuantía de la indemnización variará según el grado de
imprudencia.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA
N Tránsito
Al inicio del N Tránsito
5 Accidentes de tráfico
5-3 Indemnización por daños y cálculo de la cuantía
(1) Indemnización por daños
Hay 4 conceptos de indemnización para las víctimas de accidentes de tráfico que son las siguientes:
・ Gastos de tratamiento médico ・ Indemnización por baja laboral
・ Indemnización por daños ・ Indemnización por muerte o secuelas (lucro
cesante e indemnización)
En cuanto a la indemnización por baja laboral, para solicitar a la agencia de seguro, se calcula la cuantía en
base al documento público (certificado de baja laboral, etc.) que indica las condiciones laborales. Además, en
caso de accidente de tráfico ocurrido durante el horario de trabajo (incluye hora extra), se puede solicitar como
accidente laboral.
(2) Método de cálculo para determinar la cuantía de la indemnización
La cuantía de la indemnización varía según el método de cálculo del seguro obligatorio, el seguro voluntario y el
Colegio de Abogados.
Seguro obligatorio
El límite del pago para los gastos de tratamiento médico es de 1.200.000 (un
millón doscientos mil) yenes. Aparte, si sufre secuelas, se le indemnizará en
función del grado de las secuelas. El seguro obligatorio no se recortará
excepto cuando la víctima del accidente haya cometido una grave falta, la
mayoría de la cuantía del seguro se destinará a los gastos médicos sin dejar
mucho para la indemnización por la baja laboral y por daños sufridos.
Seguro voluntario El límite varía según el tipo de seguro voluntario contratado por el causante
del accidente.
Método de cálculo
del Colegio de
Abogados
Es el método de cálculo utilizado por los abogados del Colegio en los
procesos civiles.
También hay un concepto llamado “grado de imprudencia de los involucrados”
para determinar quién tiene más culpabilidad en el accidente, el causante o la
víctima. La cuantía de la indemnización variará según el grado de
imprudencia.