mètode de l'accent

18
1 Mètode de l’accent Svend Smith (1936) Bibi Fex (1980) Nasser Kotby (1995) Montserrat Bonet/ Núria Bonet (2000)

Upload: foniatriabonet

Post on 22-Jul-2015

598 views

Category:

Health & Medicine


8 download

TRANSCRIPT

1

Mètode de l’accent

Svend Smith (1936)

Bibi Fex (1980)

Nasser Kotby (1995)

Montserrat Bonet/ Núria Bonet (2000)

2

Bases del mètode de l’accent� Mètode rehabilitador vocal holístic� vocalitza mentre usa mov. corporals ritmats� la comunicació verbal resulta dinàmica ja

d’entrada� entonació i prosodia eixos fonamentals en la

comunicació expressiva� la respiració és el motor de la fonació� 3 punts a destacar: dinamisme, entonació

rítmica (accent) i control de la respiració� Es basa en ritmes de l’àfrica occidental

3

Fonaments Mètode de l’Accent� Respiració i coordinació fonorespiratòria� vocalitzacions accentuades rítmicament

– fonemes fricatius sords/sonors

– onomatopeies i combinacions vocals

– vocals /consonants sonores– paraules, frases– poemes, lletres de cançons

� s’acompanyen de moviments associats del cos i braços

� higiene vocal, correcció defectes Tèc. Vocal

4

Indicacions del Mètode Accent� Alteracions del ritme de la parla

– quequesa– taquilàlia– farfulleig

� Alteracions de la prosòdia– disartries

� Disfonies funcionals� Disòdies

5

3 ritmes base

largo

andante

allegro

� Es practica un ritme

� quan s’ha adquirit es passa al següent

� onomatopeies� treball x síl·labes,

mono, bi, tri ... � s’accelera tempo� s’afegeixen

síl·labes-síncopes� lletres cançons � Poemes� Parla espontània

6

Ritme i ACCENT� Cada ritme es repeteix per imitació

entre terapeuta/prof. i pacient/alumne� en cadència i procurant NO perdre punt� sempre amb la mateixa pulsació que es

marca amb un instrument de percussió. varia segons tempo lent/andante/allegro

� cada frase té un accent, per gastar l’aire acumulat i aconseguir una millor inspiració abdominal

7

Coordinar ritme i respiració per imitació

Ritme Largo

terapeuta

inspiració inspiració

3

4

pacient

3

4

inspiracióinspiració

Ritme largo

9

Onomatopeies (fonemes sords)

/s/

/s/

/∫/

/∫/

/f/

/f/

dinàmica

temps

crescendo

Entonació vocal

Entonació vocal

Entonació vocal

10

Jocs vocals (fricatives sonores) / ritmes

[v]

[V]

[Z]

[z][j]

[J]

largo

andante

allegro

crescendo

Entonació vocal

11

Jocs vocals: diftongs, fricatives sonores

onomatopeies: miau, ves, res, neu, nou, meu

Largo: /i ‘i:/

Andante: /i,i ,i ,i/ ; /a,a, a, a/

Allegro: ai, ai, ai, ai, ai, ai

/i/

/i/

Entonació vocal

12

Ritme andante

4

4

pacient

4

4

inspiracióinspiració

inspiració

terapeuta

Jo tinc un gosfinet i bellugós

menut, menutespavilat i astut

Quin temps que fa!

zum, Zum, zum zum!

nou, Nou, nou, nou

13

Ritme allegro

4

4

pacient

4

4

inspiracióinspiració

inspiració

terapeuta

Una plata d’enciam ben amanida amb oli i sal

sucarem un tros de pa pel qui toqui amagar

14

Moviments associats del cos/braços

� Canvien amb ritme� Largo: mov. peus� andante: girs al

voltant eix vertical– mov. 45º dreta– mov. 45º esquerra

� allegro: moviments curts braços i mans expressives

15

Consideracions� 2 mesos (2 sessions setmanals) el pacient apren:

– la coordinació fono-respiratoria– l’entonació i el ritme de la paraula

� Ho apren de forma lúdica� Crea bon ambient terapeuta-pacient� Permet corregir defectes de Tèc. Vocal� Cal combinar-ho: medicació, relaxació,

fonocirurgia, mesures d’higiene vocal

16

BIBLIOGRAFIA� Thyme-Frokjaer K i Frokjaer-Jensen B:

The Accent Method. Danish Voice Institute. Vedbaek, Denmark, 2001. llibre+CD http://www.speechmark.net

� KOTBY, M. Nasser: The accent method of voice therapy. Singular Publishing Group, INC. San Diego, California, 1995 llibre + cassette

[email protected] [email protected][email protected][email protected]