manual rs250 300 ds es

73
MAQUINARIA DE ENVASE MAQUINARIA DE ENVASE Manual de Instrucciónes ENVASADORA AUTOMÁTICA MODELO: RS 250/300 DS

Upload: bogdan-chelaru

Post on 28-Dec-2015

410 views

Category:

Documents


53 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

Manual de Instrucciónes

enva

sad

ora au

toM

átIca Mo

deLo

: rs 250/300 ds

Page 2: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

nota de La eMPresa | II

Nota de la Empresa:

Los datos contenidos en el presente manual de instrucciones tienen un valor puramente indicativo, no representando para COALZA S.L compromiso alguno. Del mismo modo, la empresa se reserva el derecho a introducir en cualquier momento, y sin previo aviso, las medidas o modificaciones que por razones técnicas o comerciales considere oportunas, así como las derivadas para adaptarse a los requisitos legales de los diversos países.

COALZA S.L tiene reservado el derecho de propiedad. Sin la autorización expresa de esta Sociedad no podrán ser reproducidos, comunicados ni puestos a disposición de terceros los datos, esquemas o dibujos que figuran en el presente manual.

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

Copyright © 2005 por COALZA S.L Todos los derechos reservados.

Ninguna parte del contenido de este manual se puede reproducir ni transmitir de ninguna forma ni por ningún medio sin el escrito expreso consentimiento del editor.

Page 3: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

| III

TABLA DE CONTENIDO

CAPITULO 1: DATOS GENERALES

1.1 Datos del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1.2 Datos del servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

CAPITULO 2: DATOS DE LA ENVASADORA AUTOMÁTICA

2.1 Identificación de la envasadora automática RS 250/300 DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2.2 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

CAPITULO 3: EXPLICACIONES SOBRE LAS MEDIADAS DE SEGURIDAD Y PELIGROS

3.1 Peligros por mal uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

CAPITULO 4: PLANOS Y ESQUEMAS DE LA ENVASADORA AUTOMÁTICA RS 250/300 DS

4.1 Vista frontal y lateral con cotas de volumetría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

4.1.1 Vista frontal y lateral RS300-DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

4.1.2 Vista frontal y lateral RS300-DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4.2 Despieces de los principales conjuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4.2.1 Tubo Conformador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4.2.2 Soldadura Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

4.2.3 Arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4.2.4 Soldadura Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

4.2.5 Mordazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4.2.6 Desbobinador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4.2.7 Puertas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

4.3 Leyenda de los principales repuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4.4 Planos eléctricos RS 250/300 DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

CAPITULO 5: TRANSPORTE, PUESTA EN SERVICIO, MANTENIMIENTO, ALMACENAJE Y REPUESTOS

5.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

5.2 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

5.3 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

5.4 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

5.5 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Page 4: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

| Iv

CAPITULO 6: INSTRUCCIONES DE USO

6.1 Dispositivos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

6.1.1 Dispositivos de Puesta en Marcha y Paro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

6.1.2 Dispositivos de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

6.2 Manual de Operación de la Máquina Envasadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

6.3 Solucionador de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

ANEXOS

Anexo I: Manual de usuario de pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Anexo II: Colocación de la Bobina en el Portabobinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Anexo III: Regulación de la Temperatura de Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Anexo IV: Ajuste Largo de Bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Anexo V: Ajuste de la Fotocélula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Anexo VI: Cambio de Correas de Arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Anexo VII: Tabla resumen de las principales alarmas del servodriver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Anexo VIII: Declaracion de Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Anexo IX: Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Page 5: Manual Rs250 300 Ds Es

CAPITULO 1: DATOS GENERALES

1.1 Datos del fabricante

COALZA S.L. C/PartidadelaDama,nº31 46470Massanassa,Valencia ESPAÑA Tel.:(+34)963671736 www.coalza.com

1.2 Datos del servicio técnico

COALZA S.L. C/PartidadelaDama,nº31 46470Massanassa,Valencia ESPAÑA Tel.:(+34)963671736

datos GeneraLes |5

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

Page 6: Manual Rs250 300 Ds Es

CAPITULO 2: DATOSDELAEnVASADOrAAuTOMáTiCA2.1 identificacióndelaenvasadoraautomáticarS250/300DS

La envasadora automática modelo RS 250/300 DS está especialmente diseñada para el envase de productos en polvo tales como harina, chocolate en polvo, leche en polvo, café molido, cemento, etc. Está equipada con un dosificador sinfín, asegurando una dosificación precisa de productos pulverizados.Materiales admisibles de lámina: PE y PP.

Característicasgenerales

Esta envasadora automática, confecciona la bolsa partiendo de lámina en bobinas de polipropileno o materiales complejos termosoldables. A través de un proceso totalmente automático y partiendo de lámina plana, la máquina confecciona la bolsa, la llena y la sella mediante soldadura de calor constante.

Dependiendo de los accesorios que incorpore,para el modelo RS250 es posible realizar dos tipos diferentes de bolsas, “almohadilla” y “pliegueinglés”.En el caso de la RS300 aparte de los dos tipos de bolsas anteriormente mencionados, realizar bolsas tipo “4aristas”.

Todas las señales y posiciones de la máquina se controlan mediante un autómata programable, garantizando así la precisión y seguridad en el proceso de envasado.

Es posible controlar todas las acciones y señales de la máquina a través de una pantalla táctil.

El accionamiento de la soldadura horizontal es mecánico y el de la soldadura vertical neumático. La temperatura es fácilmente programable mediante PIDs situados en el panel de control frontal de la máquina.

El arrastre de la lámina se realiza mediante correas “linatex” de alta resistencia.

El movimiento de las mordazas se controla a través de un servomotor y el movimiento del arrastre puede controlarse mediante variador de frecuencia, servomotor o a través de contactores.

El engrase de la máquina está centralizado, por lo que el mantenimiento de ésta es mínimo.

Dependiendo de las necesidades de envasado (producto a envasar, formato de bolsa seleccionado) se pueden incorporan una serie de accesorios tales como: muñida, pliegue inglés, pinzas, desatascador etc. Además, pueden incorporarse una serie de dispositivos adicionales como son: Cinta extractora de paquetes, cinta de alimentación a la envasadora, codificador de termoimpresión o transferencia térmica, mesa giratoria, carrusel, etc.

2.2 Característicastécnicas ALIMENTACIÓN: 380V 3 FASES + NEUTRO Y TOMA DE TIERRA CONSUMO: 14 A POTENCIA: 4,5 Kw CONSUMO DE AIRE A 6 bar: Máquina sola: 38 L/min

NOTA:

Estos datos se refieren únicamente a la envasadora automática, sin tener en cuenta las características técnicas de los elementos adicionales que se puedan añadir a la instalación. Estos datos se pueden consultar en la placa CE de cada elemento.

datos de La envasadora autoMátIca |6

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

Page 7: Manual Rs250 300 Ds Es

CAPiTuLO3: EXPLICACIONES SOBRE LAS MEDIADAS DE SEGURIDAD Y PELIGROS

3.1 Peligrospormaluso

Este apartado aborda los peligros que conlleva el mal uso de la máquina, es decir, los que se dan por no seguir las instrucciones específicas en el presente manual.

En principio, la máquina no está preparada para el uso en los siguientes casos:

• usoalaintemperie.

• usoconmaterialexplosivo.

• usoenatmósferasinflamablesyexplosivas.

• usoenminas.

• Condicionesmuyexigentesdecontaminaciónelectromagnética.

Comentar con el fabricante las condiciones de trabajo de la máquina (humedad, temperatura, ambiente corrosivo, etc.), siempre que se piense que no están dentro de los parámetros normales.

Las conexiones preparadas para la máquina por el usuario, tanto eléctrica con toma de tierra, como de aire rígida o por regleta rígida, deberán cumplir las correspondientes normas de seguridad.

Si observa anomalías o deterioro en los terminales o cuadro eléctrico, la máquina no debe seguir en funcionamiento, quedando parada hasta el reemplazamiento y la revisión de sus componentes con el fin de asegurar que el proceso de envasado sea totalmente seguro.

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

eXPLIcacIones soBre Las MedIadas de seGurIdad Y PeLIGros |7

Page 8: Manual Rs250 300 Ds Es

¡ATEnCiÓn!

• NO REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO O LIMPIEZA CON LA MÁQUINA EN MARCHA.

• NO DEJAR LAS MANETAS (LLAVES) DE LOS EQUIPOS O CAJAS DE MANDOS PUESTAS, ESTAS HAN DE ESTAR SÓLO EN POSESIÓN DEL OPERADOR (ENCARGADO O RESPONSABLE).

• NO ANULAR NINGUNA DE LAS MEDIDAS DE PROTECCIÓN EXISTENTES EN LA MÁQUINA.

• NO INTRODUCIR LAS MANOS POR DEBAJO O POR ENCIMA DE LA PROTECCIÓN FRONTAL DE LA MÁQUINA ESTANDO ÉSTA EN FUNCIONAMIENTO.

• NO INTRODUCIR LAS MANOS POR ENCIMA DEL VASO DOSIFICADOR DE LA MÁQUINA ESTANDO ÉSTA EN FUNCIONAMIENTO.

• SEGUIR EN CADA CASO LAS INDICACIONES EXISTENTES MEDIANTE LOS PICTOGRAMAS O CARTELES COLOCADOS EN LA MÁQUINA REEMPLAZAR LOS PICTOGRAMAS DETERIORADOS.

• PELIGRO!: RIESGO ELÉCTRICO.

• PELIGRO!: NO INTRODUCIR LAS MANOS,

RIESGO DE ATRAPAMIENTO.

• PELIGRO!: SUPERFICIE A ALTA TEMPERATURA, RIESGO DE QUEMADURA.

• PROHIBIDO ENGRASAR O LIMPIAR ESTANDO EN FUNCIONAMIENTO.

NOTA:

COALZA S.L. NO SE HACE RESPONSABLE DEL NO CUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES FACILITADAS EN EL PRESENTE MANUAL.

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

eXPLIcacIones soBre Las MedIadas de seGurIdad Y PeLIGros |8

Page 9: Manual Rs250 300 Ds Es

CAPITULO 4: PLAnOSYESQuEMASDELAEnVASADOrAAuTOMáTiCArS250/300DS

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

PLanos Y esQueMas de La envasadora autoMátIca rs 250/300 ds |9

Page 10: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

enva

sado

ra a

utom

átic

aR

S 25

0/30

0 D

SCO

ALZA

SL

vIsta FrontaL Y LateraL con cotas de voLuMetrÍa |10

Not

a:

Las d

imen

sione

s pue

den

varia

r dep

endi

endo

de

las n

eces

idad

es d

e la

inst

alac

ión.

0000

0O

T2

OM

RO

NCM

W

OT1

HB

AL2

AL1

STP

00°C

0SV

E5C

N0P

V

0000

0O

T2

OM

RO

NCM

W

OT1

HB

AL2

AL1

STP

00°C

0SV

E5C

N0P

V

0000

0O

T2

OM

RO

NCM

W

OT1

HB

AL2

AL1

STP

00°C

0SV

E5C

N0P

V

SOLD

ADU

RA

VER

TIC

AL

SOLD

ADU

RA

HO

RIZ

ON

TAL

INTE

RIO

R

SOLD

ADU

RA

HO

RIZ

ON

TAL

EXTE

RIO

R

CIN

TA

EXTR

ACTO

RA

2605

1917

1125

4.1.

1 Vistafron

talylateralr

S300

-DS

Page 11: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

enva

sado

ra a

utom

átic

aR

S 25

0/30

0 D

SCO

ALZA

SL

vIsta FrontaL Y LateraL con cotas de voLuMetrÍa |11

Not

a:

Las d

imen

sione

s pue

den

varia

r dep

endi

endo

de

las n

eces

idad

es d

e la

inst

alac

ión.

4.1.

2 Vistafron

talylateralr

S300

-DS

Page 12: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

enva

sado

ra a

utom

átic

aR

S 25

0/30

0 D

SCO

ALZA

SL

desPIeces de Los PrIncIPaLes conJuntos |12

4.2.

1 Tu

boCon

form

ador

0002992

0003491

Page 13: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

enva

sado

ra a

utom

átic

aR

S 25

0/30

0 D

SCO

ALZA

SL

desPIeces de Los PrIncIPaLes conJuntos |13

4.2.

2 So

ldad

uraVe

rtical

12

3

4 65

10 789

Page 14: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

enva

sado

ra a

utom

átic

aR

S 25

0/30

0 D

SCO

ALZA

SL

desPIeces de Los PrIncIPaLes conJuntos |14

4.2.3

Arra

stre

12

3

4

5 6 78 9

10

11

12

13

Page 15: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

enva

sado

ra a

utom

átic

aR

S 25

0/30

0 D

SCO

ALZA

SL

desPIeces de Los PrIncIPaLes conJuntos |15

4.2.

4 So

ldad

uraHo

rizon

tal

5

32

4

7

1

6

8

Page 16: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

enva

sado

ra a

utom

átic

aR

S 25

0/30

0 D

SCO

ALZA

SL

desPIeces de Los PrIncIPaLes conJuntos |16

4.2.5Morda

zas

54

3 9

78

2 1

6

Page 17: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

enva

sado

ra a

utom

átic

aR

S 25

0/30

0 D

SCO

ALZA

SL

desPIeces de Los PrIncIPaLes conJuntos |17

4.2.

6 De

sbob

inad

or

A

B

12

11

56

7

8

9

1

2

10

4

3

Page 18: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

enva

sado

ra a

utom

átic

aR

S 25

0/30

0 D

SCO

ALZA

SL

desPIeces de Los PrIncIPaLes conJuntos |18

4.2.

7 Pu

ertasd

eSe

gurid

ad

0002222

0006182

0002214

0003062

Page 19: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

PLanos Y esQueMas de La envasadora autoMátIca rs 250/300 ds |19

4.3 Leyendadelosprincipalesrepuestos

Nº DESCRIPCIÓN CÓDIGO1º-Tubo Conformador

1 Teflón Antideslizante 0003492 Goma Silicona Plana 15x1mm 000299

2º- Soldadura Vertical1 Resistencia 0003212 Soldador Vertical 3426023 Teflón CFT4 Sonda Coalza 0003465 Ficha Porcelana 000294

6Conector Base Harting 5p 001218Conector Clavija Harting 5p 001220

7 Cilindro P. Cuadrado 32x30 0015918 Codo Giratorio Tubo Ø6 1/8’’ 0005889 Pomo Redondo Negro 000713

10 Maneta Fijación Soldadura Vertical 0003103º Soldadura Horizontal

1 Reductor Conect MP105220 0015522 Servo R88M G75030HS2 0015723 Brida BAM3DCT H31 ---4 Engrasador Bola REcto 1/8’’ 0009365 Detector Proximidad Inductivo (24 VCD) 0002836 Rodamiento NKIS20 0005347 Arandela Tope 0105208 Muelle Compresión 40 441105

4º- Mordazas1 Juego de Mordazas CFT2 Cuchilla CFT3 Resistencia CFT4 Botadores 3405075 Pistones P. Cuadrado 20x10 Joucomatic 0002676 Racord Ø6 M5 0012967 Ficha Porcelana 0002948 Prensastopa Metalico PG9 0009209 Sonda Coalza 000346

Page 20: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

PLanos Y esQueMas de La envasadora autoMátIca rs 250/300 ds |20

5º- Desbobinador1 Cono Fijación Sin Rosca 0106252 Cono Fijación Roscado 0106243 Rodamiento Barra Portabobina 626-2RS-EMQ 0006344 Volante Núcleo Hierro 0008615 Tambor Freno Lámina 0106116 Zapata Freno Fundición Aluminio 0106157 Cilindro Simple Efecto Freno 0002658 Cilindro 20x75 Balancin 0002539 Rulina Encoder Largo Mecanico 313605

10 Encoder Omron E6A4 00067811 Final De Carrera Neumatico Mini 00136312 Detector de Proximidad Omron (24 VDC) 000283

6º- Puertas de Seguridad1 Tirador Puerta 0002222 Bisagras E6-10-501-20 0002213 Interruptor de Seguridad Para Puerta Proteccion 0016724 Cierre Imán Magnético 000618

*NOTA: Para pedir los repuestos de materiales con códigos que lleven las siglas CFT se ha de mirar la ficha técnica adjunta o contactar con el servicio técnico de Coalza.

Page 21: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

NOMENCLATURA DESCRIPCIÓN

Conductores de Alimentación

r,S,T Conductores de alimentación de entrada trifásicar1,S1,T1 Alimentación trifásica desde salida contactores de protecciónL1,L2 Alimentación 220V salida diferencial (F1)L3,L4 Alimentación 220V salida Seta Emergencia(+),(-) Positivo y negativo alimentación 24 Vdc. Salida de F. Alimentación

Conductores de Entrada a PLC

0.00 Célula Centrado Bobina NO plástico0.01 Célula Centrado Bobina SI plástico0.02 Entrada Encoder Arrastre –B3-out-A0.03 Entrada Encoder Arrastre –B3-out-B0.04 Detector Rebobinador –B12-0.06 Detector Seguridad Máquina (Presión Mordazas) –B5-0.07 Entrada Detector Célula Arrastre –B1-0.08 Entrada PLC Seta Emergencia –S4-0.09 Entradas PLC Puertas de Seguridad –K10M,K11M-0.10 Marcha Desbobinador – B32 -0.11 Paro Desbobinador –B33-1.00 Detector Próximo Origen –B4-1.01 Señal Posición servo Sinfín- U4 cn1-1.02 Detector C.A (Máx. Volumen) –B14-1.03 Alarma Servo Mordaza –U1.CN1_Pin 12-1.04 Alarma Variador Arrastre –U2.MB-1.05 Alarma Codificador –K13A-1.06 Alarma Detector de Metales –K17A-1.07 Alarma Agrupadora –K15A-1.08 Célula Contador Paquetes1.10 Señal Posición Mordaza –U1.CN1_Pin 14-1.11 Alarma Servo Sinfín –U4.cn1-

4.4 PlanoseléctricosrS250/300DS

NOMENCLATURA DE LOS CONDUCTORES

Page 22: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

Conductores de Salida del PLC100.00 Servo Mordazas CW CN1 –U1-100.01 Servo Mordazas CCW CN1 –U1-100.02 Servo Sinfín CCW-u4-100.03 Servo Sinfin CW-u4-100.04 On / Off Fechador –K11A-100.05 Marca Fechador –K10A-100.06 Cinta Alimentadora –K9A-100.07 Motor Desbobinador –K38A-/Cilindro desbobinador –Y4M-101.00 Run Servo Sinfín-U4-101.01 Electroválvula Soldadura Vertical –Y2M-101.02 Electroválvula Cuchilla –Y3M-101.03 Gas Inerte –K7A- / Refrigeración Vertical –K16A-101.04 Soldadura PID’S (E5CN) –K12A-101.05 Run Servo Mordaza –CN1 –U1-101.06 Run Variador Arrastre –U2.S1-101.07 Alimentación Servo Mordaza –K30A-102.00 Electrovalvula Pliegue Inglés –Y6M-102.01 Electr. Pinzas –Y7M- / Electr. Bloque Aristas–Y23M-102.02 Refrigeración Horizontal –K6A-102.03 Removedor Tolva –K33A-/ Deselectrificador –K32A-102.04 Tapeta Sinfín –Y25M-102.05 Doblador –Y14M-/ Muñida –Y15M-

102.06 Electroválvula Desatascador o Aspiración –Y17M-/ Inversor Alimentador Sinfín –K35A-/ Contador de Paquetes Y18M

102.07 Vibrador Bolsa –Y10M-

103.05 Electr. Mordaza Exterior –Y5M- / Electr. Señal Aristas–Y24M-/ Etiquetadora –K18A-

103.07 Luz Ultravioleta –K31A-Conductores soldadura

SO Fase alimentación PIDs para control de TªSV Alimentación resistencia soldadura verticalSHi Alimentación resistencia soldadura horizontal interiorSHE Alimentación resistencia soldadura horizontal exteriorS+,S- Conexión positiva y negativa de termopar para lectura de Tª

Conductores Arrastre y RebobinadoAVA Alarma variador de frecuencia (NC) para ArrastreV+,rP Entrada de pulsos para velocidad de referencia de Arrastre (Vref)HA Salida PLC pulsos Arrastre

Conductores FechadorACO Alarma codificadoCO Alimentación (Fase) del codificadorSF Señal de Fechador, efectúa el marcado de fecha en bolsa

ALM Negativo para detectar alarmas de Fechador y ServoDriver

Page 23: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

Otros Conductores S12 Bucle positivo (+V) para seguridad puertas Categoría 3S22 Bucle negativo (- 0 V) para seguridad puertas Categoría 3SE Señal Etiquetadora

ALA Alarma AgrupadoraALD Alarma de MetalesSP Señal de MulticabezalDP Señal que se da al Multicabezal para DescargaSV Señal Vibrador MulticabezalSVM Señal Alimentador Multicabezal

Page 24: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

REFERENCIA DESCRIPCIÓN CARACTERISTICASA1 “CP1L-EM40” AUTÓMATA 24V / 300mA / 20 W

B1 “TL80-011” CÉLULA ARRASTRE 10 – 30 Vdc / 80mA máx.

B3 “E6A2-CW5C” ENCODER ARRASTRE 24 V / 200mA máx.Sal. C.Ab

B4 “IFB3004” SENSOR INDUCTIVO ORIGEN 24 V / 17 mA

B5 “IFB3004” S. INDUC. PRESIÓN MORDAZA (INVERSOR) 24 V / 17 mA

B6 TERMOPAR CONTROL Tª VERTICAL Tipo JB7 TERMOPAR Tª HORIZ INT Tipo JB8 TERMOPAR Tª HORZ EXT Tipo J

B9“E6A2-CW5C” ENCODER SINFÍN 24 V / 200mA máx.Sal. C.Ab

B10 TERMOPAR Tª TROQUEL Tipo JB11 “IFB3004” CÉLULA REBOB. SI PLÁSTICO 10-30 Vdc / 65mAB12 “IFB3004” S. INDUCTIVO DESBOBINADOR 24 V / 17 mA

B14 “CM30-16BBP-KW1”SENSOR FOTOELÉCTRICO DETECTOR C. ALIMENTACIÓN (max. Volum.) DOSIF.

SINFÍN10-40 Vdc / 10mA

B15“IFB3004” SENSOR INDUCTIVO PROXIMO ORIGEN MULLIDA 24 V / 17 mA

B32 “IFB3004” S. INDUCTIVO MARCHA DESBOBINADOR 24 V / 17 mA

B33“IFB3004” S. INDUCTIVO PARO DESBOBINADOR 24 V / 17 mAF1 “A9R81425” DIFERENCIAL GENERAL 30mA / In= 25 AF2 “XPS-AS” RELÉ SEGURIDAD PUERTA 24 V/ 250 mA

F5F“LDR07” R. TÉRMICO REMOVEDOR TOLVA (VOLUM.) 1-1.6A

F7F “LRD07” R TÉRMICO CINTA ALIMENTACIÓN 1,5 A – 2,5 AF7bF “LRD07” R. TÉRMICO REMOVEDOR SINFÍN 1,5 A – 2,5 A

F17F “LRD07” R TÉRMICO INVESOR CINTA ALIMENTACIÓN SINFÍN 1,5 A – 2,5 A

F38F “LRD07” R. TÉRMICO DESBOBINADOR 1,5 A – 2,5 AG1 “S8VK-G12024” FUENTE ALIMENTACIÓN 24 V / 5 AH1 LUZ ULTRAVIOLETA 220 V / 15 W

LEYENDA RS-250-DS

NOMENCLATURA DE LOS CONDUCTORES

Page 25: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

K1A “P2RF-05-E” R. AUX. VARIADOR FREC. ARRASTRE 2 A / 4 – 48 V DC

K5A“P2RF-05-E” R. AUX. COMPUERTA TOLVA 2 A / 4 – 48 V DCK6A “P2RF-05-E” RELÉ AUX. REFRIG HORIZ 2 A / 4 – 48 V DCK7A “P2RF-05-E” R. AUX. GAS INERTE 2 A / 4 – 48 V DC

K9A“P2RF-05-E” RELÉ AUX. CINTA ALIMENT. Y REMOVEDOR SINFÍN 10 A / 250 Vac

K10A “P2RF-05-E” RELÉ AUX. SEÑAL FECHADOR 2 A / 4 – 48 V DCK11A “P2RF-05-E” RELÉ AUX. ON/OFF FECHADOR 10 A / 250 VacK12A “P2RF-05-E” RELÉ AUX. ON/OFF SOLDADURA 10 A / 250 VacK13A“P2RF-05-E” R. AUX. ALARM. CODIFIC. MARKEN 2 A / 4 – 48 V DCK15A“P2RF-05-E” RELÉ AUX. ALARM AGRUPADORA 2 A / 4 – 48 V DCK16A “P2RF-05-E” R. AUX. REFRIG. VERTICAL 2 A / 4 – 48 V DCK17A “P2RF-05-E” R. AUX. DETECTOR METALES 2 A / 4 – 48 V DCK18A “P2RF-05-E” RELÉ AUX. ETIQUETADORA 10 A / 250 VacK30A“P2RF-05-E” RELÉ AUX. ALIM. SERVODRIVER 10 A / 250 VacK31A “P2RF-05-E” RELÉ AUX. LUZ ULTRAVIOLETA 10 A / 250 VacK32A“P2RF-05-E” RELÉ AUX. DESELECTRIFICADOR 10 A / 250 Vac

K33A“P2RF-05-E” RELÉ AUX. REMOVEDOR TOLVA (VOLUM.) 10 A / 250 Vac

K35A “P2RF-05-E” RELE INVERSOR CINTA ALIMENTADORA SINFÍN 10 A / 250 Vac

K38A“P2RF-05-E” RELE AUX. DESBOBINADOR 10 A / 250 Vac

K2M “J7KNA-AR-22” MINI CONTACTOR REDUNDANTE EMERGENCIA

K5M“LCD12” CONTACTOR REMOVEDOR TOLVA (VOLUM.) 25 A, AC1 /12 A, AC3

K7M “LC1D12” CONTACTOR CINTA ALIMENTACIÓN 25 A, AC1 /12 A, AC3K7bM “LC1D12” CONTACTOR REMOVEDOR SINFÍN 25 A, AC1 /12 A, AC3K10M “LC1D25” CONTACTOR ALIM. REDUN. 40 A, AC1 /25 A, AC3K11M “LC1D25” CONTACTOR ALIM. REDUN. 40 A, AC1 /25 A, AC3K12M “LC1D25” CONTACTOR ALIM. SERVODRIVER 40 A, AC1 /25 A, AC3

K13M- Omron-J7KNA-09-10 CONTACTOR CENTRADOR BOBINA DERECHA 10 A DC 24V

K14M -Omron-J7KNA-09-10 CONTACTOR CENTRADOR BOBINA IZQUIERDA 10 A DC 24V

K17M “LC1D12” CONTACTOR INVERSOR CINTA ALIMENTADORA SINFÍN 25 A, AC1 /12 A, AC3

M1S “R88M-G75030H-S2” SERVOMOTOR MORDAZAS 1 KWM4S “R88M-K1K520F-S2” SERVOMOTOR SINFÍN 400 KWM2M “M.ASINC 1350rpm” MOTOR ARRASTRE DERECHO 0,25 KW – 1 A

Page 26: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

M3M“M.ASINC 1350rpm” MOTOR ARRASTRE IZQUIERDO 0,25 KW – 1 AM5M“Spaggiari SW063FA” MOTOR REMOVEDOR TOLVA 0,37 KW – 1,2 AM7M “M.ASINC 1370rpm” MOTOR CINTA ALIMENTACIÓN 0,37 KW – 1,2 AM7bM“M.ASINC1370rpm” MOTOR REMOVEDOR SINFÍN 0,37 KW – 1,2 AM38M“M.ASINC1370rpm” MOTOR DESBOBINADOR 0,37 KW – 1,2 APiD_V“E5CN-Q2MTC-500” CONTR. DE Tª SOLDADURA VERTICAL 220 V / 35 mAPiD_Hi“E5CN-Q2MTC-500 CONTR. DE Tª SOLDADURA HORIZ. INT 220 V / 35 mAPiD_HE“E5CN-Q2MTC-500 CONTR. DE Tª SOLDADURA HORIZ. EXT. 220 V / 35 mAPID _T“E5CN-Q2MTC-500” CONTR. DE Tª SOLDADURA TROQUEL 220 V / 35 mAQ1M “A9F79425” MAGNETO. PRINCIPAL 3+N In=20 AR1 RESIST SOLD VERTICAL 400WR2 RESIST SOLD HORIZ. INTER 150W-200W x 2r3 RESIST SOLD HORIZ EXTER 150W-200W x2R8 RESIST. REGENERACIÓN ARRASTRE 150WR10 RESISTENCIA TROQUEL 165WS1 SECCIONADOR TRIPOLAR 3+N ---S2,S3“D4DS-1AFS” FINAL CARRERA PUERTA 2 A / 240VS4 “ZBE 102” SETA DE EMERGENCIA

SHE“G3PB-215B” RELÉ ESTADO SÓLIDO SOLDADURA HORIZ. EXTERIOR 15 A (max)

SHi“G3PB-215B” RELÉ ESTADO SÓLIDO SOLDADURA HORIZ. INTERIOR 15 A (max)

ST “G3PB-215B” RELÉ ESTADO SÓLIDO SOLDADURA TROQUEL 15 A (max)

SV “G3PB-215B” RELÉ ESTADO SÓLIDO SOLDADURA VERTICAL 15 A (max)

T1 “CEL-4” DESELECTRIFICADOR Up 220V / Ip 0.2A Us.4000VA / Is 2.5mA

U0 “NS5” PANTALLA TÁCTIL 24 Vdc / 15WU1 “R88D-GP08H” SERVODRIVER MORDAZAS 1KW

U2 “V1000“YASKAWA VARIADOR DE FRECUENCIA ARRASTRE 1.1 KW

U4 “R88D-KT15F” SERVODRIVER MUÑIDA 400W

U6 REGULADOR POTENCIA VIBRACIÓN BANDEJA ----

X1 “L1,L2” BORNAS CONEXIÓN MANDO 220V 220 Vac

Page 27: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

X2 “+,-” BORNAS CONEXIÓN DC 24 Vdc

X3“L3,L4” BORNAS CONEXIÓN FUERZA 220 V (CON SETA)220 Vac

X4 “R1,S1,T1” BORNAS CONEXIÓN FUERZA 380 V 380 Vac / 3 PhX5 BORNAS ENTRADA PLC (0.xx) 24 VdcX6 BORNAS SALIDA PLC (1.xx) 24 VdcX7 BORNAS SALIDA PLC (2.xx) 24 VdcX8 “L31,L41” BORNAS CONEXIÓN F.SERVO 220 VacX_HE CONEC. SOLD HORIZ EXT 5 PinesX_Hi CONEC. SOLD HORIZ. INT 5 PinesX_T CONECTOR SOLD. TROQUEL 5 PinesX_V CONECTOR SOLD VERTICAL 5 PinesXS_C CONECTOR FUERZA CINTA

EXTRACTORA3Ph – 380V

XS_CA CONECTOR FUERZA CINTA ALIMENTACIÓN 3Ph – 380V

X_D CONECTOR DOSIFICADOR SINFÍN 16 pinesXS_R CONECTOR FUERZA REMOVEDOR 3Ph – 380VY32 VIBRADOR BANDEJA ----Y2M “Joucomatic”52000163 ELECTROVÁLVULA SOLD.VERTCAL 24VdcY3M“Joucomatic”52000163 ELECTROVÁLVULA CUCHILLA 24VdcY4M“Joucomatic”52000163 ELECTROVÁLVULA DESBOBINADOR 24VdcY5M“Joucomatic” 52000163 ELECTROV. MORDAZA EXTERIOR 24VdcY6M “Joucomatic”52000163 ELECTROVÁLVULA PLIEGUE INGLÉS 24Vdc

Y7M “Joucomatic”52000163 ELECTROVÁLVULA PINZAS RETENEDORAS 24Vdc

Y8M “Asco ¼ SCE272A018” ELECTROVÁLVULA REFRI HORIZ 24VdcY9M“Asco ¼ SCE272A018” ELECTROVÁLVULA REFRIG. VERTICAL 24VdcY10M “Joucomatic” 52000163 ELECTROVÁLVULA VIBRADOR BOLSA 24VdcY11M “Joucomtic” ELECTROVÁLVULA ARRASTRE 24VdcY12M “Final de Carrera” ELECTROVÁLVULA FRENO LAMINA 24VdcY13M “Asco ¼ SCE272A018” ELECTROVÁLVULAGAS INERTE 24VdcY14M “Joucomatic 52000163” ELECTROVÁLVULA DOBLADOR 24VdcY15M “Joucomatic 52000163” ELECTROVÁLVULA MUÑIDA 24Vdc

Page 28: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

Y17M “Joucomtic 52000163” ELECTROVÁLVULA DESATASCADOR / ASPIRACIÓN 24Vdc

Y18M “Joucomtic 52000163” ELECTROVÁLVULA APERTURA TOLVA ALIMENTACIÓN 24Vdc

Y19M“Joucomtic 52000163” ELECTROVÁLVULA ACUMULADOR IZQ. 24VdcY20M “Joucomtic 52000163” ELECTROVÁLVULA ACUMULADOR DER. 24VdcY23M“Joucomtic 52000163” ELECTROVÁLVULA BLOQUE ARISTAS 24VdcY24M “Joucomtic 52000163” ELECTROVÁLVULA SEÑAL ARISTAS 24VdcY25M“Joucomtic 52000163” ELECTROVÁLVULA TAPETA SINFÍN 24Vdc

Page 29: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |29

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

PID_

V

PIDSo

ld.V

ertic

alPI

d_HI

PId

sold

. Hor

izont

al In

terio

rPI

d_He

PI

d so

ld. H

orizo

ntal

ext

erio

rs1

secc

iona

dor t

etra

pola

rs4

seta

em

erge

ncia

U0

Pa

ntallaTáctil

U0 S4 RA

A

EM

EP

R

E

GE

I C

A

D

AD

N

PID

_V 0000

SV

PV

E5CN

000°C

OMRON

0

PID

_HI

0

OMRON°C000

E5CNPV

SV

0000

PID

_HE

0

OMRON°C000

E5CNPV

SV

0000

S1

ON

OFF

LateralesA

rmario

Page 30: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |30

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

com

pone

ntes

a1

cP1L

u1

serv

odriv

er M

orda

zas

u2

varia

dor a

rras

tre

U4

Servod

riverSinfin

G1

Fuen

te a

limen

taci

ón 2

4vdc

/5a

SV

Soldad

uraVe

rtical

sHe

sold

adur

a Ho

rizon

tal e

xt.

sHI

sold

adur

a Ho

rizon

tal I

nt.

st

sold

adur

a tr

oque

l (op

cion

al)

F2

relé

seg

urid

ad

Q1M

M

agne

toté

rmic

io P

rinci

pal

F1

dife

renc

ial

Kxa

relé

s aux

iliar

esKx

M

cont

acto

res

K2M

M

inic

onta

ctor

seg

urid

adK1

0M

cont

ac. a

limen

t. re

dund

an.

K11M

co

ntac

. alim

ent.

redu

ndan

.K1

2M

cont

ac. a

limen

t. se

rvod

river

Mor

daza

FxF

relé

s tér

mic

osX1

L1

,L2

Born

es c

onex

. Man

do 2

20v

X2

+,- B

orne

s con

exió

n dc

X3

L3,L

4 Bo

rnes

con

ex. F

uerz

a

220v

X4

r1

,s1,

t1 B

orne

s con

ex. F

uerz

a 38

0v

ArmarioEléctric

o

Page 31: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |31

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

Not

a.

*Est

os e

lem

ento

s dep

ende

n de

los a

cces

orio

s que

inco

rpor

e la

maq

uina

env

asad

ora.

3/PE - 50 Hz - 380 V

24V/10A

F.A.

24 v

CP1L

2/PE-50Hz

Fuerza (220 Vac)

FECHADOR

220v/1A

PIDs

K10M

25 A

25 A

K11M

3/PE-50Hz 380 V R1, S1, T1

L1, L2

L3, L4

96

F7F

95

12 A

K7M

3M

M7

M PE

1,5 mm

2.5 mm

K2M

2

G1

A1

26 mm

3+N/PE

380/220 V

50 Hz

Q1MF1

25 A

30 mA

S1

25 A

1/PE - 50 Hz - 220 V

Soldadura

Rx

K17M

96

F17F

95

1.5 mm2

1,5 mm2

220v

35 mA

1,5 mm2

1,5 mm2

1,5 mm

2

1,5mm2

22.5 mm

L3, L4

12 A

1,5mm2

PE

U4 M MS4

K10M

K11M

400 W

1,5 mm2

U2

PE

3M

M2M

PE

3M

M3M1.1 KW

1,5 mm2

3M

MS1PE

1 KW

25 A

K12M

U1

2.5 mm2

96

F7bF

95

K7bM

3M

M7

bM PE

1-1.6A

96

F5F

95

3M

M5

M PE

1-1.6A

12 A

12 A

K5M

1,5mm2

1,5mm2

96

F38F

95

3M

M3

8M PE

1-1.6A

12 A

K38M

1,5mm2

*

*

* *

*

**

*

**

*

* *

*

M1s

se

rvoM

otor

r88

M-G

7503

0H-s

2M

4s

serv

oMot

or r

88a-

K1K5

30F-

s2M

XM

Mot

ores

u1

serv

odriv

er r

88d-

GP0

8Hu

2 va

riado

r fre

c. v

1000

-aZ4

0P7

u4

serv

odriv

er r

88d-

Kt15

Fs1

In

terr

upto

r Gen

eral

Q1M

M

agne

toté

rmic

o G

ener

alF1

di

fere

ncia

l

FXF

térm

icos

K2M

M

inic

onta

ctor

seg

urid

ad*K

5M

cont

acto

r rem

oved

or t

olva

*K7M

co

ntac

tor c

inta

alim

enta

ción

*K7b

MCo

ntactorR

emov

edorSinfín

K10M

co

ntac

tor a

lim. r

edun

dant

eK1

1M

cont

acto

r alim

. red

unda

nte

K12M

co

ntac

tor a

lim. s

ervo

driv

er

*K17

MCo

ntactorInv

ersorS

infín

*K38

M

cont

acto

r des

bobi

nado

rrX

re

sist

enci

as d

e so

ldad

ura

*K19

M

cont

acto

r Mes

a Bo

tado

ra*K

38M

co

ntac

tor d

esbo

bina

dor

rX

resi

sten

cias

de

sold

adur

a

Esqu

emaunifilar

Page 32: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |32

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

Not

a.

*Est

os e

lem

ento

s dep

ende

n de

los a

cces

orio

s que

inco

rpor

e la

maq

uina

env

asad

ora.

R RS ST TN NPE PE

I

S1

F1

12

34

56

NN

12

34

56

78

Q1M

12

34

56 8

7

K12M

12

56

M1S

U1

V1W1

PE

K10M

12

34

56

K11M

12

34

56

T1

RSTN

-+

NL

24 0PE

G1

S1R1

X4X2

R88D U1

K17M

12

34

56

K7M

12

34

56

F17F

12

34

56

F7F

12

34

56

M7M

U1

V1W1

PEM2M

U1

V1W1

PE M3M

U1

V1W1

PE

U2

M4M

U1

V1W1

PE

U4 R88D

R1S1T1

RSTN

K7bM

12

34

56

F7bF

12

34

56

M7bM

U1

V1W1

PE

K5M

12

34

56

F5F

12

34

56

M5M

U1

V1W1

PE

K38M

12

34

56

F38F1

23

45

6

M38M

U1

V1W1

PE

R1S1T1

*

*

*

*

*

*

* *

* *

*

*

*

F1 diferencial (30 ma/25a)s1 seccionador tetrapolar*F5F relé térmico removedor tolva (dH)*F7F relé térmico elevador*F7bF ReléTérmicoRemovedorSinfín*F17F ReléTérmicoInversorSinfín*F38F relé térmico desbobinadorG1 Fuente de alimentación (24 vdc/10a)K2M Minicontactor seguridad*K5M contactor removedor tolva *K7M contactor elevador*K7bM ContactorRemovedorSinfínK10M,K11M contactor ProtecciónK12M contactor alim. servodriver*K17M ContactorInversorSinfín*K38M contactor desbobinador

M1s servoMotor MordazaM4S ServoMotorDosif.SinfínM2M Motor arrastre derechoM3M Motor arrastre Izquierdo*M5M Motor removedor tolva *M7M Motor elevador*M7bMMotorRemovedorSinfín*M38M Motor desbobinadorQ1M Magnetotérmico 25/32 au1 servodriver Mordazasu2 variador Frec. arrastreU4 ServodriverSinfín.X1 Bornas conexión 220 vacX2 Bornas conexión 24 vdcX3 Bornas conex. 220 vac(seta)X4 Bornas conexión 380 vac

Esqu

emade

Poten

cia

Page 33: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |33

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

32

4TT1

CIRCUITO

DE MANDO

+24 V

K12A

1

5 101.04

XS_V

XS_HI

XS_HE

XS_T

XS_T 2 1

Rojo+A

zul

-

XS_HE 2 1

Rojo+A

zul

-

XS_HI 2 1

Rojo+A

zul

-

XS_V

1 2

A1

A2

3

XS_HE

44

R10

1 2

A1

A2

+ -

B10B8

3

XS_HI3

220 V

XS_V

3

X3

4 XS_HI

4

R3

XS_V R2

R1

SHI

SHE

1 2

A1

A2

+ -+ -

1 2

SV

A2

-+A1

B7

B6

109876

2 3 4 51

12 13 14 1511

PID_T 109876

2 3 4 51

12 13 14 1511

PID_HE

PID_HI

PID_V

109876

2 3 4 51

12 13 14 1511

10+

12

Azul

Rojo-

54321

1514131211 3

4K12A

9876

ST

XS_T

XS_T

XS_HEL4

L3

1-(S+)

2-(S-)

3-(Fase) PID2

4-(Neutro)

B6

Term

oparSolda

duraVertic

alB7

te

rmop

ar s

olda

dura

Hor

izont

al In

terio

rB8

te

rmop

ar s

olda

dura

Hor

izont

al e

xter

ior

B10

term

opar

sol

dadu

ra t

roqu

el (o

pcio

nal)

K12a

re

lé a

uxili

ar o

n/o

FF s

olda

dura

SV

RelédeEstado

Sólido(SSR

)Solda

duraVertic

alsH

I ss

r so

ldad

ura

Horiz

onta

l Int

erio

rsH

e ss

r so

ldad

ura

Horiz

onta

l ext

erio

rst

ss

r so

ldad

ura

troq

uel (

opci

onal

)

PID_

VPIDSo

ldad

uraVe

rtical

PId_

HI

PId

sold

adur

a Ho

rizon

tal I

nter

ior

PId_

He P

Id s

olda

dura

Hor

izont

al e

xter

ior

PId_

t PI

d so

ldad

ura

troq

uel (

opci

onal

)

R1

Resisten

ciaSo

ldad

uraVe

rtical

r2

resi

sten

cia

sold

adur

a Ho

rizon

tal I

nter

ior

R3

Resisten

ciaSo

ldad

uraVe

rticalExterior

r10

resi

sten

cia

troq

uel (

opci

onal

)

X3

Born

es c

onex

ión

Fuer

za (2

20 v

ac)

XS_V

Co

nectorSolda

duraVertic

alXs

_HI

cone

ctor

sol

dadu

ra H

orizo

ntal

Inte

rior

Xs_H

e co

nect

or s

olda

dura

Hor

izont

al e

xter

ior

Xs_t

co

nect

or s

olda

dura

tro

quel

(opc

iona

l)

Controld

eTºPiD

Page 34: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |34

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

13 23 24 33S39S34S33A1

A2 S11 S1234S22S2114

>Preventa<TYPE XPS-AF

A1/A2FuseK1

K2

K1

K2

24 V

X2

0.08 0.09

X1

-

+

1

2 14

13 K10M

14

13 K11M

21

22K10M

21

22K11M

Rearme

220 VL2

L1

K11M

A2

A1

K10M

A2

A1

380 V - 50Hz

TSR

380 VR1

K11M

4 6 2

3 5 1

K10M

4 6 2

3 5 1

T1S1

3

X4

S39

S33

24

14

K2M

A2

A1

S21

S11

S22

S12

K2M

YellowGreenBlackWhiteRedBlue

Aux.

SensorF3S-TGR-NxxR

S12E

S22E

F2 relé seguridad telemecanique

K2M Minicontactor seguridadK10M contactor Principal redundanteK11M contactor Principal redundante0.08 entrada PLc "emergencia"0.09 entrada PLc "Puertas"

X1 Bornes conexión 220vacX2 Bornes conexión 24vdcX4 Bornes conexión 380 vac 3Ph

relédeSe

gurid

ad

Page 35: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |35

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

101.06 run arrastre1.04 entrada PLc alarma arrastre

M2M Motor asíncrono arrastre derechoM3M Motor asíncrono arrastre Izquierdo

Pe conductor de Protección

r8 resistencia regeneración arrastre

U2 ConvertidordeFrecuenciaArrastre

X2 Bornas conexión alimentación 24 vX4 Bornas conexión Fuerza (3Ph/380 vac)

PE

X4L1

U2

L2 L3

M3

M2M M3M M3

B1 B2

f

V1000-VZA40P7BAA

U V W

T3T2T1

CONEXION FUERZA

P1 P2 PC A1 A2 +V AC AM AC MP

RPH2H1HCSCS6S5S4S3S2S1 MCMBMA

101.06

X2 + -

R8

1.04

R+ R- S+ S- IG

CONEXION MANDO

RDB+RDA-FG(Malla)

Com. CIF011-PLC

S1T1

R1

ArrastreVariado

r

Page 36: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |36

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

X2

24 V

PE

CN1

-

+ +1

R88D-KT15F

CN2

W

XW1

V

U

U4

XW2

E

M4S

13

14

K10M

13

14

K11M

380 V3

S1T1

L2

L3

R1L1

B3

B1

B2

R R

-0V

+24V

1

7

8

11

12

25

26

31

32

+ CW/PULS

- CW/PULS

+ CCW/PULS

- CCW/PULS

+ 24V IN

RUN

0V GND

ALM

INP

minidelta 50-v1

CN1

(+24V)

100.03

(+24V)

(+24V)

(-0V)

100.02

1.01

1.11

1-Green

7-Red

8-Black

11-Brown

12-Purple

25-Gray

26-Pink

31-Blue

32-Red-Blue40

47

101.00

0V GND

0V GND

(-0V)

(-0V)

40-Yellow47-White

12x0.5

300Ω

300Ω

a1 autómata cP1Le encoder servomotor M4s

M4s servomotor r88M-K1K530F-s2

Pe conductor de Protección

U4 ServodriverSinfinR88D-KT15F

XW1 conector servodriver encoder r88a-crKc003nreXW2 conector servodriver Potencia r88a-caG1003sre

K10M,K11M contactores seguridad

R Resistencia300Ω

Servod

riverSinfín

Page 37: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |37

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

a1 autómata cP1Le encoder servomotor M1sK12Mb contactor alimentación servodriverM1s servomotor r88M-G75030H-s2Pe conductor de Protecciónu1 servodriver Mordazas r88d-GP08H 200vXW1 conector servodriver encoder r88a-crGB003cr-eXW2 conector servodriver Potencia r88a-crca003sr-e

U1

L1

L3

CN1

U

V

W

CN2

R88D-GP08H 200V

M1S

E

XW2

XW1

PE

RN

3

220 V 4 6

2

3 5

1

K12M CNA

CNB

minidelta 50-v1

1-Red

2-Brown

4-Black

6-Purple

7-White

10-Green

11-Gray-Pink

12x0,22

CN1

1+ CW/PULS

2+ CCW/PULS

- CW/PULS 4

6- CCW/PULS

+ 24V IN 70V GND 10

11RUN 29

36ALM 37

38INP 39

(+24V)

(+24V)

100.00

100.01

(+24V)

(-0V)

0V GND

0V GND

101.05

(-0V)

(-0V)

1.03

1.10

29-Yellow

36-Pink

37-Blue

38-Red-Blue

39-Gray

L1C

L2C

Serie G

Servod

riverM

orda

zas

Page 38: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |38

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

B28

Brown

Blue

(-)

(+)

Multicab.K8A

1

5

BlackNPN

K5A

1

5

SVM

3

4K7M

L4

L3

U6

Y32 Y34

U7

96

F7F

95

C

3

4K9A

K7M

A2

A1

Ver Detalle (Hoja 20)

Ver Detalle (Hoja 20)

96

F19F

95

C

K19M

A2

A1

2

4K8A 96

F17F

95

3

4K35A

C

K17M

A2

A1

96

F7bF

95

C

K7bM

A2

A1

7 109

8

Y34Y33

B28

SVM

B14

Brown

Blue

BlackNPN

B14

K40A

1

5

2

4K40A

E3S-CL1 E3S-CL1

+,- Bornas conexión X2 24 vdc

B14 FotocélulaBandejaVibradoraMulticabezalB28 Fotocélula Mesa Botadora (Max. nivel Producto)c capacidad supresor de Picos (100nF)F7F relé térmico cinta alimentaciónF19F relé térmico Mesa BotadoraK5A ReléNotificaciónPLCK8a relé aux. Paro vibración MesaK9a relé aux. elevador+ Bandeja+ MesaK35A ReléAux.InversorC.A.SinfínK40A ReléAux.MarchaElevador+Bandejavibra.Multi.K7M contactor alimentación cinta alimentaciónK19M contactor Mesa Botadora

u6 circuito control Potencia BandejaU7 CircuitoControlPotenciaMulticabezal

Y32 vibrador BandejaY34 VibradorMulticabezal

Man

iobraAlim

entado

r

Page 39: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |39

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

. .250 nF

2K7

100 nF

1N4007

100K

100K

*

5K7

5K7

100

nF

150 nF

27

C135

BT139

..

220 V/50Hz

X3

L4

L3

Y34

3 4U74

U73

Detalle

reg

ulad

ordePo

tencia

Page 40: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |40

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

Not

a.

*Est

os e

lem

ento

s dep

ende

n de

los a

cces

orio

s que

inco

rpor

e la

maq

uina

env

asad

ora.

X3

L3 L4220V

K7M

A1 A2

C

K9A

4 3

F7F

95 96

9

A1 A2

C

F7bF

95 96

K7bM

A1 A2

F17F

95 96

K35A

4 3

35

CK17M

K5M

A1 A2

C

A1 A2

C

F38F

95 96

F5F

95 96

K38M

K33A

4 3

K38A

4 3

38

33

L3 L4

A1 A2

CK12M

K30A

4 3

30

X3

220V

L2L1L1 L2

**

**

*

**

****

*

*

*

c su

pres

or d

e Pi

cos 1

00nF

*F5F

re

lé t

érm

ico

rem

. tol

va*F

7F

relé

tér

mic

o el

evad

or*F

7bF

relé

tér

mic

o re

mov

edor

sin

f.*F17

FRe

léTérmicoInversorSinfín

*F38

F re

lé t

érm

ico

desb

obin

ador

*K9a

re

lé a

ux. c

inta

alim

en.

*K33

a re

lé a

uxili

ar r

emov

edor

tol

va*K

35A

ReléAux

iliarIn

versorSinfín

*K38

a re

lé a

uxili

ar d

esbo

bina

dor

*K5M

co

ntac

tor r

emov

edor

tol

va*K

7M

cont

acto

r cin

ta a

limen

.*K

7bMCo

ntactorR

emov

edorSinfín

K12M

co

ntac

tor s

eg. s

ervo

Mor

d.*K

17MCo

ntactorInv

ersorS

infín

*K38

M

cont

acto

r des

bobi

nado

rX2

Bo

rnes

alim

enta

ción

24

vdc

X3

Born

es a

limen

taci

ón 2

20 v

ac

Man

iobr

a Co

ntac

tore

s

Page 41: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |41

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

Not

a.

*Est

os e

lem

ento

s dep

ende

n de

los a

cces

orio

s que

inco

rpor

e la

maq

uina

env

asad

ora.

(-)K4A 1.02(-)

B14PNP/NPN

K7A 101.03(+)

Y13M(-)

102.02(+)K6AY8M

(-)

ALD

(+)

(+)

103.05K18A

K17A

(+)

K15A (+)101.03K16A (+)

ALA

101.04

ACO (+)K13A

K12A (+)

100.04K11A (+)

100.05

100.06

K10A

K9A (+)9 (F7F, K8A y F7bF)

L3SF (MARKEN)SF (MARKEN)

COD L3

SOL31.05(-)1.07(-)Y9M(-)1.06(-)SE SE

101.07K30A (+)

(+)103.07K31A

(+)102.03K32A

30 (K12M)L1

31 (H1)L3

32 (T1)L3

(+)102.06K35A35 (F17F)

L3

(+)100.07K38A38 (F38F)

L3

*

*

*

*

*

*

*

*

*

Detalle

relesAux

iliares

Page 42: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |42

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

AUTÓMATA CP1L

E6A2-CW5C

100 P/R

12-24 Vdc

CONTROL

Brown (+)

Blue (-)

.

White

Black

0.02 (FASE A)

0.03 (FASE B)

Brown

Blue

BLack

White

X2

-+

B3

CIRCUITO

Cone

xión

Encod

er

Page 43: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |43

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

L3

L4

X3

220 V

1

5

3

4

K11A

100.04

1

5

3

4

K10A

100.05

Alimentación

1

5

3

4

1.05

K13A

CO

24 V

+ -

X2

SF

SF

R 1KΩ

Detector

Alarma

codificador

(-)

ACOD

(-)

CODIFICADOR

COALZA

(+)

(+)

+1

1.05

En

trad

aPLCAlarmaCo

dificad

or10

0.04

sa

lida

PLc

on

/oFF

Fec

hado

r10

0.05

sa

lida

PLc

Mar

ca F

echa

dor

ACOD

DetectorAlarm

aCo

dificad

orCO

Seña

lCod

ificado

r

(alim

enta

ción

reg

ulad

or)

K10a

re

lé a

ux. F

echa

dor

K11A

Re

léAux

.Alim

entación

Cod

ificado

rK1

3A

ReléAux

.Alarm

aCo

dificad

or

sF

seña

l Fec

hado

r (M

arca

do)

X2

Born

as a

limen

taci

ón 2

4 vd

cX3

Bo

rnas

alim

enta

ción

220

vac

RRe

sisten

cia1K

Ω

Codificad

orCoa

lza

Page 44: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |44

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

L3

L4

X3

220 V

1

5

3

4

K11A

100.04

1

5

3

4

K10A

100.05

Alimentación

1

5

3

4

1.05

K13A

CODIFICADOR

MARKEN

1 2 7

CO

24 V

+ -

X2

8

SF

SF ACOD

ACOD

1.05

En

trad

aPLCAlarmaCo

dificad

or10

0.04

sa

lida

PLc

on

/oFF

Fec

hado

r10

0.05

sa

lida

PLc

Mar

ca F

echa

dor

ACOD

AlarmaCo

dificad

orCO

Seña

lCod

ificado

r

(alim

enta

ción

reg

ulad

or)

K10a

re

lé a

ux. F

echa

dor

K11A

Re

léAux

.Alim

entación

Cod

ificado

rK1

3A

ReléAux

.Alarm

aCo

dificad

or

sF

seña

l Fec

hado

r (M

arca

do)

X2

Born

as a

limen

taci

ón 2

4 vd

cX3

Bo

rnas

alim

enta

ción

220

vac

Codificad

orM

arkem

Page 45: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |45

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

Not

a.

*Est

os e

lem

ento

s dep

ende

n de

los a

cces

orio

s que

inco

rpor

e la

maq

uina

env

asad

ora.

Y8M

Y9M

Y13M

Y2M

Y3MY4M

Y6MY7MY10M

Y15M

Y14M

Y17M

Y5M

*

**

**

**

*

Y2M

Sold.V

ertic

al

Rosa-101

.01

Y3M

cu

chill

a

Mar

rón-

101.

02Y4

M

desb

obin

ador

G

ris-r

osa-

100.

07*Y

5M

Mor

d.ex

terio

r ve

rde*

-103

.05

*Y6M

Pl

iegu

e In

glés

M

arro

n*-1

02.0

0*Y

7M

Pinz

as

am

arill

o-10

2.01

Y8M

re

frig

. Hor

iz.

azul

-102

.02

Y9M

Refrig.V

ertic

al

Violeta-K1

6A*Y

10M

vi

brad

or B

olsa

ro

jo-a

zul-1

02.0

7Y1

1M

corr

eas a

rras

tre

(PaL

anca

)

Y12M

Fr

eno

Lám

ina

(sen

sor)

*Y13

M

Gas

Iner

te

Gris

-K7a

*Y14

M

dobl

ador

*Y15

M

Mul

lida

ve

rde-

102.

05*Y

17M

de

sata

scad

or

Gris

*102

.06

*Y23

M

sold

. aris

tas

rosa

*-10

2.01

*Y

24M

se

ñal a

rista

s am

arill

o*-1

03.0

5co

Mu

n

Bl

anco

Armarioneu

máti

co

Page 46: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |46

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

Not

a.

*Est

os e

lem

ento

s dep

ende

n de

los a

cces

orio

s que

inco

rpor

e la

maq

uina

env

asad

ora.

2 1

Y9M

K16A

2 1

K6A

Y8M

54

312Y3

M

101.

0254

312Y4

M

100.

07

54

312Y1

0M

102.

0754

312Y1

5M

102.

0554

312Y1

7M

102.

0654

312Y1

8M

K5A

54

312Y7

M

102.

0154

312Y1

2M

Ø10

Ø8

Ø6

Ø6

Ø6

Ø8

Ø6

Ø6

Ø6

Ø6

Ø4

Ø4

Ø8

6bar

.

54

312Y5

M

103.

05

Ø6

54

312Y2

M

101.

01

Ø6

**

**

*

*

Esqu

emaneu

máti

co1

Page 47: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

 |47

enva

sado

raaut

omática

rS250

/300

DS

COAL

ZA SL

Not

a.

*Est

os e

lem

ento

s dep

ende

n de

los a

cces

orio

s que

inco

rpor

e la

maq

uina

env

asad

ora.

54

312

Y11M

2 1

Y13M

K7A

54

312

Y14M

2.08

Ø8

Ø6

Ø6

Ø6

3bar

.

54

312

Y23M

Ø6

54

312

Y24M

Ø6

54

312

Y6M

1.14

Ø6

102.

0010

2.01

103.

05

**

*

**

Esqu

emaneu

máti

co2

Page 48: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

transPorte, Puesta en servIcIo, MantenIMIento, aLMacenaJe Y rePuestos |48

CAPiTuLO5: TrAnSPOrTE,PuESTAEnSErViCiO,MAnTEniMiEnTO,ALMACEnAJEYrEPuESTOS

5.1 Transporte

El embalaje de la máquina está concebido para evitar en la medida de lo posible los desperfectos que puedan ocurrir cuando accidentalmente se produzcan golpes por el manejo o manipulación durante el transporte.

Siempre que sea necesario, la máquina irá semidesmontada. La carga y descarga se deben efectuar con los medios adecuados y siguiendo todas las normas de seguridad en cuanto a aparatos de elevación y transporte.

5.2 Puestaenservicio

Una vez desembalada la máquina y montados todos los componentes y accesorios de forma adecuada, se procederá a la conexión de la fuente de alimentación eléctrica, que ha de cumplir las medidas de protección correspondientes al reglamento electrotécnico de baja tensión. La ubicación de la máquina será sobre una base plana y nivelada, para evitar posibles desajustes. El suelo tendrá la capacidad de carga suficiente para soportar el peso de la máquina, además tendrá la suficiente rigidez para soportarla sin deformaciones inadmisibles que impidan el correcto funcionamiento de esta. Deberá preverse una superficie suficientemente amplia para facilitar el trabajo.

Paralapuestaenserviciodelamáquina,sedeberátenerencuentalosiguiente:

1. El personal que efectúe los trabajos de puesta en servicio debe estar adecuadamente formado y utilizar en caso necesario las prendas de protección y las herramientas adecuadas en aquellos trabajos que se tengan que realizar bajo riesgo eléctrico.

2. La superficie mínima necesaria disponible para la máquina será aquella que permita desarrollar correctamente el trabajo de esta, así como efectuar el mantenimiento y la reparación de forma fácil y segura.

3. La tensióndealimentaciónhadeser laadecuada (380V.,3FASES+nEuTrOYTOMADETiErrA).Enelcasodequelainstalaciónestaexpuestaaperturbacioneseléctricascongrandesvariaciónesdetensiónserecomiendaunestabilizadordetensióntrifásico.

4. El caudal y la presión del aire comprimido han de ser los adecuados para el correcto funcionamiento de la máquina (Ver características técnicas de la máquina Capítuloii).

5. MUY IMPORTANTE: El aire comprimido que llega a la máquina debe estar en condiciones idóneas para el uso, libre de condensados y de partículas extrañas, para lo cual la instalación debería disponer de calderines de purga o secadores para el aire. Además, es aconsejable que la máquina se encuentre situada lo más lejos posible del compresor de aire, ya que de este modo se reducirán los efectos no deseados que las condensaciones del agua en el aire comprimido pueden producir sobre el correcto funcionamiento de la máquina.

Page 49: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

transPorte, Puesta en servIcIo, MantenIMIento, aLMacenaJe Y rePuestos |49

5.3 Mantenimiento

La envasadora automática modelo RS 250/300 DS por su diseño, necesita poco mantenimiento.

No obstante, conviene realizarciertasoperacionesdemantenimientoperiódicamente.

1. En caso de que no se vaya a utilizar la máquina durante un largo periodo, conviene limpiarla bien para que no se acumule suciedad sobre las partes sensibles de la máquina que pueda deteriorar algunos componentes, y por lo tanto, el correcto funcionamiento de los mismos.

2. Alfinalizarcadadía/turnooalcambiardeproducto, es conveniente limpiar las partes que han estado en contacto con el producto usando un paño húmedo. Asegurarse de secar todas las piezas antes de su puesta en marcha. Si fuera necesario utilizar detergente. Puede usarse un detergente que no contenga cloro. En este caso quitar bien los restos de detergente con agua o un paño húmedo.

3. Engrasar con grasa consistente todos los puntos de engrase marcados como ENGRASADORES en los planos (CapítuloiV – “Despiecesdelosprincipalessubconjuntos”) cada 100 horas de trabajo aproximadamente.

4. Es recomendable poner una gota de lubricante cada 200 horas de trabajo en los extremos de los rodillos del rebobinador.

5. Para la limpieza de la cubeta y visores de los manómetros en la unidad de filtraje, se recomienda utilizar una solución alcalina (agua jabonosa). nunCAuTiLiZArDiSOLVEnTES.

6. Purgar periódicamente la cubeta de condensado del filtro.

7. Los detectores de proximidad se mantendrán siempre limpios de polvo o cualquier otro agente de suciedad.

8. Verificar y reajustar si fuera necesario periódicamente los reguladores del caudal neumático de los pistones.

advertencIa: LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN, LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN DE LA MAQUINA, SE DEBEN REALIZAR SIEMPRE CON LA MAQUINA PARADA Y EL INTERRUPTOR GENERAL DESCONECTADO.

5.4 Almacenaje

En el supuesto de que la máquina vaya a permanecer parada durante un largo periodo de tiempo, se deberán limpiar a fondo todas las partes de esta y protegerla de la suciedad y la humedad en la medida de lo posible.

Si se ha de proceder a su traslado, y este se realiza a gran distancia, se recomienda utilizar el embalaje original de la máquina para mayor seguridad.

5.5 repuestos

Los repuestos más usuales se encuentran indicados en el CAPiTuLOiV–“Leyendadelosprincipalesrepuestos”. Se recomienda usar siempre recambios originales. En el momento de pedirlos, es aconsejable especificar el código y la descripción de los mismos.

Page 50: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

InstruccIones de uso |50

CAPITULO 6: INSTRUCCIONES DE USO6.1 Dispositivosdemando

6.1.1 DispositivosdePuestaenMarchayParo

interruptormagnetotérmicoydiferencial:

Esta máquina, según la norma EN 292 está protegida contra contactos directos e indirectos. Para conectar la máquina (Veresquemaseléctricosnº0y1delcapítuloiV:“Planos”):

1. Colocar en OFF (flecha en posición horizontal) el interruptor general (esquemas: S1) situado en la parte trasera y asegurarse que el interruptor magnetotérmico y diferencial están desconectados (interruptores hacia abajo).

2. Conectar la alimentación general trifásica.

3. Armar los magnetotérmicos y el diferencial (Interruptores hacia arriba).

4. Por último, colocar el interruptor general S1 en la posición de ON (flecha en posición vertical).

A partir de este momento, la máquina queda conectada y todos sus dispositivos preparados para utilizarse. Siemprequenecesiterealizarcualquieraccióndemantenimientoenlamáquinaoenelcuadroeléctrico,debedesconectarelinterruptormagnetotérmicoydiferencial.

Parodeemergencia:

Este pulsador (Seta roja situada en el panel frontal de la máquina envasadora) sirve exclusivamente para producir una parada en la máquina en caso de emergencia, cortando la alimentación eléctrica dedicada a los dispositivos de fuerza. Estedispositivosólodebeserutilizadoencasodeemergencia.

Instrucciones de uso:

1. Pulsar la Seta de Emergencia cuando sea necesario parar el proceso de envasado rápidamente.

2. En ese momento se detendrán todas las acciones de la máquina y aparecerá en la pantalla táctil una pantalla informativa con el mensaje: ParodeEmergencia.

3. Una vez subsanada la emergencia, es necesario rearmar la seta para poder seguir utilizando la máquina envasadora. Para ello, girar el pulsador en el sentido indicado por las flechas (sentido horario).

4. Pulsar el botón “Marcha” en la máquina envasadora para continuar con el funcionamiento normal del conjunto de la linea de montaje.

Page 51: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

InstruccIones de uso |51

6.1.2 DispositivosdeControl

PantallaTáctil“OmronnS5”

Desde la pantalla táctil, situada en la parte frontal, el usuario puede realizar todas las acciones de control necesarias, así como consultar y cambiar parámetros de la máquina.

La Interfaz de la pantalla táctil es muy intuitiva y sencilla de manejar. Para activar una opción, simplemente debemos tocar suavemente sobre la superficie de la pantalla donde se encuentre el botón que queremos validar. A través del Menú Principal del programa, accedemos a todas las opciones disponibles. Además, está restringido el acceso a las zonas de configuración para que éstas sólo sean accesibles para el personal cualificado y autorizado para ello.

Se puede consultar el “ManualdeManejodelaPantallaTáctil” (VerAnEXOi) donde aparece más detalladamente el funcionamiento y manejo de la pantalla Táctil “Omron NS5”

reguladoresdetemperaturadelasoldadura

Mediante estos dispositivos de regulación PID digitales, situados en la parte frontal derecha, se consigue controlar la temperatura de la soldadura horizontal interior y exterior, la vertical y las de troquel y aristas en caso de estar incorporadas.

Estos dispositivos están configurados desde fábrica, por lo que no es necesario realizar ningún ajuste. Él único parámetro que se debe indicar es la temperatura de referencia deseada (temperatura que queremos que alcancen las resistencias).

En el ANEXO III de este manual se encuentra una explicación detallada de cómo realizar el cambio de la temperatura de referencia.

Palancaneumáticadecorreasdearrastre

Con esta palanca, que actúa sin necesidad de alimentación, se pueden separar las correas (que arrastran la lámina hacia las mordazas) del cuello. Esta operación se debe realiza siempre que tengamos que cambiar la bobina o reajustar la lámina a través del cuello. Ver ANEXO II para más información.

Page 52: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

InstruccIones de uso |52

6.2 ManualdeOperacióndelaMáquinaEnvasadora

Paraunacorrectapuestaenmarchadelamáquina,esconvenienteleeratentamenteesteapartadoyseguirlospasosqueseindicanenelordenestablecido:

1. En primer lugar, antes de comenzar a trabajar por primera vez con la envasadora automática RS 250/300 DS, sedebenhaberseguidocorrectamentetodaslasindicacionesprevias respecto a la instalación de la alimentación eléctrica y neumática.

2. Seguidamente, se debe colocar la bobina en el portabobinas. Ver Anexo ii para realizar correctamente un cambio de bobina.

3. PuESTAEnMArCHADELPrOCESODEEnVASADO

1. Una vez colocada la bobina en el portabobinas, se procederá a cerrar las puertas de seguridad.

A partir de este momento, no se deberá abrir la puerta del cuadro eléctrico bajo ningún concepto ya que existe riesgo eléctrico, salvo por personas cualificadas y autorizadas para ello y siempre desconectando la alimentación de la máquina.

2. En la pantalla táctil deberá aparecer la pantalla de “Búsqueda de Origen”. Para aprender a manejar la pantalla táctil y conocer en profundidad todas las opciones que posee la máquina envasadora, ver Anexo I

3. Si apareciera alguna pantalla de error o alarma, comprobar que las puertas de seguridad se encuentran correctamente cerradas y que la seta de emergencia no está accionada.

4. Antes de poner en funcionamiento la máquina envasadora, comprobar que todas las opciones de la pantalla de mando se encuentran deshabilitadas (El color de fondo de los botones deshabilitados debe ser blanco).

5. Puestaenmarchadelasoldadura:

En primer lugar, pulsamos el botón de “SOLDADURA” y esperamos a que las resistencias alcancen la temperatura previamente fijada. Para ello hay que comprobar la temperatura de referencia y la temperatura actual en la pantalla digital de los PIDs. Tras alcanzar la temperatura de referencia, la máquina queda lista para comenzar el proceso de envasado.

NOTA: La temperatura de referencia de los controladores viene configurada de fábrica, pero puede ser necesario reconfigurarla dependiendo del plástico a utilizar, velocidad o condiciones del entorno. (VerAnexoiii).

6. Ajustedellargodebolsa:

Antes de comenzar el proceso de envasado, es necesario también ajustar el largo de bolsa. Este ajuste se realiza desde la opción que se encuentra en el menú principal de la pantalla táctil “ControldeArrastre”. Se deben seguir los pasos que se indican en el AnexoiV.

Page 53: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

InstruccIones de uso |53

6.3 Solucionadordeproblemas

A continuación se describen los problemas más comunes que se pueden dar durante el proceso de envasado, así como sus posibles causas y soluciones. Si surge cualquier problema que no esté en este manual expresado, póngase en contacto con nuestro servicio técnico.

Problema Posible Causa Solución

La envasadora automática no se pone en funcionamiento.

La envasadora automática no está correctamente alimentada.

Comprobar que:- La máquina envasadora se encuentra correctamente alimentada:- El interruptor general (Situado en la parte posterior de la máquina envasadora) está conectado (flecha en posición vertical)- El magnetotérmico y diferencial general de la máquina envasadora se encuentran correctamente armados.ATENCIÓN: Estas comprobaciones las debe realizar personal cualificado y autorizado ya que existe riesgo eléctrico.

Si el problema persiste, contacte con el servicio técnico.

La máquina no se pone en funcionamiento al pulsar el botón de marcha. Aparece una señal de error en la pantalla.

“Paro de Emergencia”: El pulsador de emergencia está enclavado.

Desenclavarlo y seguir los pasos que indica la pantalla.

Las puertas de seguridad están mal cerradas.

Cerrarlas correctamente y seguir los pasos que indica la pantalla.

El detector de la bobina no está activado (está mal colocada la bobina en el balancín). Seguir los pasos descritos en el Anexo II para

colocar correctamente la bobina.La lámina está cortada o dañada o se ha acabado la bobina.El sensor de seguridad del interior de la máquina se encuentra encendido.

Avisar al servicio técnico de COALZA.

Page 54: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

InstruccIones de uso |54

El arrastre no funciona.

Botón de arrastre en la pantalla táctil desactivado.

Activarlo, pulsar MARCHA y comprobar que funciona correctamente.

Relé de arrastre K1A estropeado (no tiene el led rojo encendido).Ver Capítulo IV, esquemas eléctricos.

Avisar al servicio técnico de COALZA.

La máquina confecciona una bolsa correctamente y a continuación realiza una bolsa demasiado corta.

El largo de bolsa seleccionado es demasiado corto con respecto al topo que detecta la fotocélula-

Seguir los pasos para ajustar el largo de bolsa correctamente en el Anexo IV.

La máquina realiza cada bolsa de una medida diferente.

Las correas del arrastre no presionan lo suficiente sobre la lámina.

Ajustarlas mediante el manómetro de arrastre (Ver Anexo VI).

Las correas de arrastre están sucias de polvo o cualquier otro agente.

Quitar la alimentación de la máquina, abrir las correas mediante la palanca neumática y limpiar las correas con alcohol.

Las correas están muy desgastadas.

Sustituir las correas por unas nuevas. (Ver Anexo VI).

La fotocélula no detecta el topo de la bolsa.

Suciedad en la lente óptica. Limpiar la lente con un paño suave y seco.

La sensibilidad de la célula está desajustada.

Ver Anexo V para ajustar la sensibilidad. Se debe encender el led correspondiente cada vez que detecte un topo.

El arrastre hace movimientos descontrolados.

La sensibilidad de la célula está desajustada.

Ver Anexo V para ajustar la sensibilidad. Se debe encender el led correspondiente cada vez que detecte un topo.

Las correas están muy desgastadas.

Sustituir las correas por unas nuevas. (Ver Anexo VI).

Page 55: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

InstruccIones de uso |55

Las resistencias de la soldadura no calientan.

El regulador de temperatura (PID) no tiene la temperatura de referencia seleccionada correctamente.

Regular la temperatura de referencia que tienen que alcanzar las resistencias para soldar las bolsas. Seguir los pasos del Anexo III.

Alguna de las sondas se encuentra cortada o desconectada. En la pantalla de los reguladores OMRON E5CN aparecen las letras “Err”.

Comprobar que esté conectado el enchufe de soldadura y revisar la sonda.En el caso de avería de la sonda, sustituirla.

Alguna resistencia está comunicada “Cortocircuito” o el terminal de conexión no hace buen contacto.

Sustituir el cable o la resistencia de soldadura que esté averiada.

No realiza la soldadura horizontal correctamente.

Las resistencias están estropeadas. Ver problema inmediatamente superior.

Las ranuras de las mordazas están sucias.

Limpiarlas con un cepillo de púas.

La refrigeración de las mordazas no es la correcta (expulsa agua por los orificios).

Purgar el sistema de aire comprimido de la máquina.

No realiza la soldadura vertical correctamente.

La lámina se encuentra descentrada en el tubo formador.

Ver Anexo II para colocar correctamente la lámina.

La presión de la válvula que activa la soldadura vertical no es la correcta.

Ajustarla a la presión indicada en el Capítulo IV: Esquemas eléctricos.

EN CASO DE NO PODER SOLUCIONAR ESTAS U OTRAS ANOMALÍAS QUE PUDIERAN SURGIR, CONTACTAR CON NUESTRO SERVICIO TÉCNICO.

Page 56: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|56

ANEXOS

Page 57: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|57

Anexoi:Manualdeusuariodepantallatáctil

1.inTrODuCCiÓnEl presente anexo describe de forma detallada el uso de la pantalla táctil, con la que es posible

controlar todas las funciones de la máquina envasadora.El manejo de la pantalla táctil es muy sencillo, ya que simplemente presionando sobrela superficie de la pantalla donde se encuentre la opción que queramos seleccionar, ésta se activa. No se debe tocar la superficie de la pantalla con las manos sucias para evitar su deterioro.Hay que tener en cuenta que la máquina se programa en fábrica por los técnicos de COALZA con los parámetros más óptimos de funcionamiento. La modificación de cualquiera de estos parámetros puede dar lugar a un mal funcionamiento de la misma. Por lo tanto, es imprescindible que cualquier modificación de las señales las realice personal técnicamente cualificado, o bajo supervisión del mismo.Precisamente para evitar modificaciones no deseadas, es necesario introducir una contraseña para acceder a las opciones de la pantalla táctil referentes a cambio de señales y modos de funcionamiento. Esta contraseña se facilitará al técnico responsable de la máquina. El personal no autorizado podrá acceder no obstante a todas las opciones de “MANDO” y “SELECCIÓN DE PROGRAMA” entre otros.

2.DESCriPCiÓnDETALLADA

A continuación se presenta un resumen explicativo de cada pantalla del programa creado para controlar la máquina envasadora.

2.1.EnCEnDiDODELAMáQuinAEnVASADOrA:

2.1.1.-PAnTALLAiniCiAL

Siempre que conectemos la máquina envasadora, parecerá la pantalla inicial, donde se encuentra la información de Coalza.

• Pulsar una vez sobre la pantalla táctil para iniciar el programa.

2.1.2.-SELECCiOnArPrOGrAMA

En esta pantalla debemos seleccionar el programa de envasado que necesitemos y pulsar “Selección Programa”. Por defecto la máquina se entrega con programas creados con los valores predeterminados.

En el apartado 2.5 veremos más ampliamente esta pantalla, con las opciones “Copiar Programa” y “Nuevo Programa”.

2.1.3.-POSiCiOnAMiEnTODELASMOrDAZAS

En la siguiente pantalla, la máquina envasadora busca la apertura correspondiente con el programa seleccionado de las mordazas. Esta opción aparecerá siempre que se cambie de programa o cuando la máquina se pare en un momento inesperado (Pulsador de seta de emergencia, parada automática por detección de cuerpo extraño entre las mordazas, etc.) 1 Pulsar el botón “Buscar Origen” para comenzar el posicionado de las mordazas.

Page 58: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|58

2.1.4.-MEnÚPrinCiPAL

Desde el menú principal se pueden acceder a todas las opciones del programa, tanto de mando como de ajuste de parámetros de la máquina. También es posible desde cualquier submenú volver al menú principal.

2.2. MANDOSEn el menú de mandos podemos activar o desactivar todas las opciones que nos ofrece la máquina y poner en funcionamiento la máquina envasadora.

• Para activar la máquina envasadora, primeramente deberemos pulsar los botones que contengan las acciones que queremos realizar, quedándose el fondo del botón en color azul. Cuando queramos desactivar una opción, deberemos pulsar sobre ella de nuevo, anulándose de esta forma la selección y quedando el fondo del botón en color gris. Una vez seleccionadas las opciones deseadas, Se procede a Pulsar el botón de “Marcha”, el cual pone en funcionamiento el proceso de envasado con las opciones seleccionadas. Si durante el proceso de envasado queremos activar o desactivar acciones, solo debemos pulsar sobre ellas.

2.2.1.-MEnÚMAnDOSi

1 Podemos activar las siguientes acciones:• Marcha:Pone en marcha el proceso de envasado, realizando todas las a

cciones que estén activadas en ese momento.

• Arrastre: Habilita el movimiento de las correas.

• EsperaMáquina:Esta acción obliga al proceso de envasado a esperar a la señal de “Producto” en el dosificador seleccionado.

• Descarga: Habilita la descarga del producto.

• Arrastrecontinuo:Con este botón deslizamos las correas el equivalente a la longitud de una bolsa. Si necesitamos que las correas deslicen más longitud, deberemos pulsar este botón tantas veces como sea necesario.

• Elevador: Habilita la cinta alimentadora.

• Control Pesadas: Mediante esta opción es posible programar el número de descargas (bolsas) que deseamos que la máquina realice seguidas. En el momento en que llegue a ese número de descargas realizadas el proceso de envasado se detendrá a la espera de nuevas órdenes.

• PulsosSinfín(Opcional): En las máquinas envasadoras con dosificador sinfín se incluye esta opción en la que se puede regular las vueltas del sinfín para ajustar la dosificación.

• Tolva Llena: Señal luminosa que se activa cuando el detector de la tolva detecta que esta llena.

• Bolsas: Indica el número de bolsas hechas desde la última vez que se encendió la máquina.

Page 59: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|59

2.2.2.-MEnÚMAnDOSii

Para acceder al segundo menú de Mandos, pulsar la pestaña “Mandosii” y podemos activar las siguientes acciones:

• Pesadora(Segúnmodelo):Activa la pesadora.

• Pinzas(Accesorio):Habilita el movimiento de las pinzas.

• Vibrador Bolsa (Accesorio):Habilita la opción de vibrado de bolsa para asentar el producto una vez está en la bolsa.

• Gas (Opcional): En caso de que el producto a envasar necesite Gas Inerte, mediante esta opción habilitamos la salida de gas en el interior de la bolsa para expulsar el oxígeno.

• Soldadura: Habilita los PID’s de soldadura y éstos comienzan a calentar las resistencias de soldadura. NOTA: Se debe esperar a que en los reguladores se indique que se ha alcanzado la temperatura óptima para empezar a trabajar.

• refrigeración(Opcional): Habilita la refrigeración en las soldaduras si el proceso de producción lo requiere.

• Muñida (Accesorio): Habilita la opción que cierra y baja el producto antes de que actúen las mordazas.

• Desatascador (Accesorio):Habilita el accesorio que permite que el producto que se emboza fácilmente pase a través del cuello.

• Pliegue inglés (Accesorio):Habilita la opción que realiza el plegado inglés de las bolsas.

2.2.3.-MEnÚMAnDOSiii

• Para acceder al segundo menú de Mandos, pulsar la pestaña “Mandos iii” Podemos activar las siguientes acciones:

• Fechador: Mediante este botón se conecta el fechador con la alimentación.

NOTA: Asegurarse que el codificador está encendido de su botón trasero, en caso contrario no se encenderá.

• Marca: Una vez encendido el codificador, pulsando este botón se habilita el marcado en la bolsa.

• DobleDescarga:Mediante este botón se habilita una doble descarga en cada bolsa producida.

• Alarma Fechador: Habilita la alarma en el fechador. Siempre que trabajemos con el codificador Markem, es recomendable utilizar esta opción ya que en el caso de que exista un fallo en el sistema de fechado, avisa por pantalla del errory podemos localizar rápidamente el problema.

• AlarmaAgrupador:Habilita la alarma en la agrupadora. Siempre que trabajemos con ésta, es recomendable utilizar esta opción ya queen el caso de que exista un fallo en la máquina, avisa por pantalla del error y podemos localizar rápidamente el problema.

• 4Aristas(opcional):Habilita el movimiento neumático de las soldaduras para realizar el formato 4 aristas.

• Corteporristras:Si se introduce un número distinto de cero se habilita esta opción y la máquina deja unidas el número de bolsas seleccionado.

Page 60: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|60

2.3.SEÑALES

En el menú de señales podemos modificar todos los parámetros posibles de la máquina.

Estos valores se ajustan en fábrica con la configuración más óptima para el trabajo de la máquina envasadora, por lo que si no se detectan anomalías en el funcionamiento o cambian las necesidades de envasado, no deben ser modificados.

Para modificar los datos se debe:

• Pulsar sobre el número del valor a modificar.

• Modificar el valor utilizando el teclado numérico que saldrá en pantalla.

• Pulsar el botón para validar los cambios en pantalla.

• Pulsar “Grabar” para almacenar los cambios y salir del submenú.

NOTA: Si no pulsamos el botón “Grabar”, los cambios quedarán guardados hasta que se seleccione un programa diferente.

También se puede acceder desde la misma pantalla a “Marcha” para comenzar el proceso de envasado y comprobar si los cambios realizados son los deseados.

NOTA: Las señales se pueden modificar con rango desde 0º a 360º.

2.3.0.-inTrODuCCiÓnDEPASSWOrD

Para acceder al menú de señales, es imprescindible introducir un password. Con esto se evita que personas no cualificadas ni autorizadas accedan a este menú y puedan modificar las señales, lo que podría conllevar un riesgo para el proceso de producción y hasta para la propia máquina.

Introducir los 4 dígitos que componen el password pulsando los números correspondientes en el teclado numérico. Al introducir el password correcto se accede automáticamente al menú de señales.

Pulsando el botón “X” volvemos al menú principal.

2.3.1.-MEnÚSEÑALES1:

• EsperaMáquina: La máquina quedará en espera hasta que la pesadora o multicabezal esté lista para la descarga (READY). La diferencia entre el valor ON y OFF puede ser de 1 a 10º, ya que la duración de la señal de descarga se realiza mediante PLC.

• Arrastre: Con esta señal se configura el momento en el que comenzará el arrastre de las correas. La señal que detiene el arrastre proviene del encoder o fotocélula. Hay que tener en cuenta que para disparar señales como las de fechador, soldadura, cuchilla… la bobina debe estar detenida.La diferencia entre el valor ON y OFF de esta señal puede estar entre 1º y 5º.

• Descarga:Estos valores configuran el momento en el que la envasadora aplica la señal de descarga, si el dosificador tiene configurado algún tiempo de retardo hay que tenerlo en cuenta.

NOTA: Sólo para dosificadores de tipo sinfín, pesadores o volumétricos.

El PLC toma esta señal como un pulso, por lo que la diferencia entre el estado ON y OFF debe de estar entre 1º y 5º.

Page 61: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|61

2.3.2.-MEnÚSEÑALES2:

• Cuchilla: (Solo para mordazas de calor constante). Con esta señal se configura el momento en el que la cuchilla debe salir (ON). La diferencia entre ON y OFF es el tiempo que la cuchilla permanece fuera. Un valor aceptable sería aquel que tuviera una diferencia de 50~60º(hay que tener en cuenta que cuando salgan las cuchillas, la mordaza debe de estar cerrada y el arrastre parado).

• rangomordaza Cerrada: Con este valor se controla el tiempo que permanecen cerradas las mordazas. Se aconseja fijar este valor entre 0 y 40% y su valor depende de los ajustes que necesite la máquina (tipo de plástico a soldar entre otros).

• MordazaExterior: (Solo para mordazas de calor constante). Con esta señal se configura el momento en el que la cuchilla debe salir (ON). La diferencia entre ON y OFF es el tiempo que la cuchilla permanece fuera. Un valor aceptable sería aquel que tuviera una diferencia de 50~60º(hay que tener en cuenta que cuando salgan las cuchillas, la mordaza debe de estar cerrada y el arrastre parado).

2.3.3.-MEnÚSEÑALES3:

• SoldaduraVertical: Con estas señales configuramos el instante en el que se dispara la válvula de soldadura vertical.

La diferencia entre ON y OFF es el tiempo de soldadura vertical. Hay que tener en cuenta que es necesario que el arrastre esté detenido y la mordaza cerrada en este momento para obtener una soldadura limpia. El valor depende del tipo de plástico a soldar, tamaño de la bolsa…etc.

• refrigeración Vertical: Momento en el que se dispara la señal de comienzo de refrigeración de la soldadura Vertical. El tiempo que permanece activa se confi gura desde el menú “Tiempos” (Ver apartado 2.4.1.). La diferencia entre el valor On/Off puede ser de 1 a 10º, ya que la duración de la señal se realiza desde el menú de “Tiempos”. Ver apartado 2.4.

• refrigeración Horizontal: Momento en el que se dispara la señal de comienzo de refrigeración de la soldadura horizontal. El tiempo que permanece activa se confi gura desde el menú “Tiempos” (Ver apartado 2.4.1.). La diferencia entre el valor On/Off puede ser de 1 a 10º, ya que la duración de la señal se realiza desde el menú de “Tiempos”. Ver apartado 2.4.

2.3.4.-MEnÚSEÑALES4:

• Fechador: Confi gura el momento en el que el codifi cador realiza el marcado de la bolsa. La diferencia entre ON y OFF puede ser entre 1º y 5º.

• Gas Inerte: Para cierto tipo de productos es necesario introducir gas en la bolsa para expulsar el oxigeno. Con estas señales se confi gura el instante en el que se activa y desactiva el gas. El tiempo que permanece activa la señal se confi gura desde el menú “Tiempos”. La diferencia entre el valor On/Off puede ser de 1 a 10º, ya que la duración de la señal se realiza desde el menú de “Tiempos”. Ver apartado 2.4.

• Etiquetadora: En los procesos de envasado en los que se etiqueta la bolsa, se debe confi gurar estos parámetros. La diferencia entre ON y OFF depende de la etiquetadota seleccionada.

Page 62: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|62

2.3.5.-MEnÚSEÑALES5:

• Pliegue inglés:Con estos parámetros se controla el momento en que se acciona el pliegue inglés. La diferencia entre ON y OFF es el tiempo que permanece activo. El valor de las señales ON y OFF depende del montaje de la máquina, tamaño de la bolsa a soldar… Etc.

• Pinzas: Con esta señal controlamos el momento en el que actúan las pinzas para retener el producto antes de cerrarse la mordaza. La diferencia entre el ON y el OFF es el tiempo que permanecen activas.

• Muñida: Confi gura el momento en que actúa la muñida. La diferencia entre ON y OFF es el tiempo que está cerrada la mullida. La acción de bajar y subir es automática y no es posible modifi carla.

2.3.6.-MEnÚSEÑALES6:

• VibraciónBolsa: Confi gura el inicio de la señal que acciona el cilindro que asienta el producto en la bolsa. El tiempo que permanece activa la señal se confi gura desde el menú “Tiempos” (Ver apartado 2.4). La diferencia entre el valor On/Off puede ser de 1 a 10º, ya que la duración de la señal se realiza desde el menú de “Tiempos”. Ver apartado 2.4.

• Doblador: Configura el momento en que actúa el doblador. La diferenciaentre ON y OFF es el tiempo que está activo.

• 2º Arrastre: Mediante esta señal se confi gura el momento en que comenzará el 2º Arrastre (Sólo para la opción de “Doble Arrastre”). La diferencia entre el valor ON y OFF de esta señal puede estar entre 1º y 5º.

2.3.7.-MEnÚSEÑALES7:

• Desatascador: Configura el momento en que actúa el desatascador. La diferencia entre ON y OFF es el tiempo que está activa.

• 4 Aristas: Con estas señales confi guramos el instante en el que se disparan las válvulas de soldadura de 4 aristas. La diferencia entre ON y OFF es el tiempo de soldadura. Hay que tener en cuenta que es necesario que el arrastre esté detenido y la mordaza cerrada en este momento para obtener una soldadura limpia.

• ContadorMinimoDosificador: Configura la cantidad de descargas restantes en el dosifi cador una vez que se detecta la señal de tolva llena. El valor depende del volumen del producto. Por defecto para hielo está confi gurado en 5 descargas: con 5 descargas se vacía el dosifi cador.

Page 63: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|63

2.4. TIEMPOSPulsando sobre “TIEMPOS” en el menú principal, aparecen los siguientes submenús, desde los que se pueden confi gurar los tiempos de activación de diferentes dispositivos de la máquina.

• Para Cambiar el tiempo del dispositivo deseado se debe:

• Pulsar sobre el valor deseado:

• Introducir el valor mediante el teclado numérico.

• Pulsar el botón para validar los cambios en pantalla.

• Pulsar “Grabar” para almacenar los cambios y salir del submenú. NOTA:

Si no pulsamos el botón “Grabar”, los cambios quedarán guardados hasta que se apague la máquina.

NOTA:

Los tiempos deben ser expresados en centésimas de milisegundo. Por ejemplo, si escribimos un 5, el valor será: 5x100ms = 0,5s.

2.4.1.-MEnÚTiEMPOSi:

• refrigeración Vertical: Confi gura el tiempo que está activa la refrigeración vertical a partir del momento en que recibe la señal de activación.

• SoldaduraVertical: Confi gura el tiempo que está activa la refrigeración vertical a partir del momento en que recibe la señal de activación.

• DeslizamientoCorreas: Confi gura el tiempo que queremos esperar desde que el encoder detecta que no hay deslizamiento (no hay bobina / esta rota…) hasta que nos de señal de ello.

• refrigeración Horizontal: Confi gura el tiempo que está activa la refrigeración horizontal a partir del momento en que recibe la señal de activación.

2.4.2.-MEnÚTiEMPOSii:

• DobleDescargaEscalonada: Utilizado con dosifi cador volumétrico.Cuando se selecciona la opción de “Doble Descarga”, Tiempo que debe esperar el dosifi cador entre una descarga y la siguiente.

• Gas Inerte: Confi gura el tiempo que está activo el gas inerte a partir del momento en que recibe la señal de activación.

• VibradorBolsa: Confi gura el tiempo que está activo el vibrador de bolsa desde que recibe la señal de activación.

Page 64: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|64

2.4.3.-MEnÚTiEMPOSiii:

• retrasoMarcha Elevador: Tiempo que se retrasa el comienzo del elevador desde que recibe la señal. Así evitamos un desgaste alto en el motor por detecciones de célula equivocadas.

• retraso Señal Descarga: Tiempo que se retrasa el comienzo de la descarga desde que recibe la señal.

• retrasoMarcha: Podemos retrasar el tiempo de inicio de cada envasado. Esto se debe, por ejemplo, a que existen productos que pueden tardar en caer.

2.5.SELECCiÓnDEPrOGrAMAEn la pantalla principal de la opción “Selección Programa” nos encontramosdiferentes opciones:• 2.5.1. Seleccionar el programa deseado introduciéndolo mediante teclado

o buscándolo con las flechas.

• 2.5.2. Ver los datos principales de cada programa.

• 2.5.3. Copiar de un programa a otro.

• 2.5.4. Crear un nuevo Programa.

• 2.5.5. Volver a “Menú Principal”.

2.5.1.SELECCiOnArPrOGrAMA

Mediante las flechas (arriba y abajo) o mediante el teclado numérico (pulsando sobre los números) podemos seleccionar el programa deseado. El número de programa que esté visible en el momento de volver a menú será el programa seleccionado.

2.5.2.VErDATOSPrOGrAMA

Pulsar el botón “Datos del Programa” para visualizar los datos del programa que está seleccionado en ese momento en la barra superior.

2.5.3.COPiArPrOGrAMAS

Esta opción es útil, ya que cuando se quiere crear un programa nuevo normalmente los parámetros son muy parecidos, y sólo necesitamos cambiar algunos concretos. Por lo que copiamos del programa original al nuevo y después podemos modifi car esos datos manteniendo el programa original.

Para copiar de un programa a otro hay que seguir los siguientes pasos:

• Pulsar sobre la opción deseada.

• Introducir el valor mediante el teclado numérico.

• Pulsar el botón para validar los cambios en pantalla.

• Pulsar “Copiar” para almacenar los cambios o volver atrás sin grabar, pulsado “Volver”.

Page 65: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|65

2.5.4.CrEArunPrOGrAMA

El programa creado por Coalza dispone de 99 espacios de memoria para guardar programas diferentes. Para crear un nuevo programa hay que seguir 6 pasos muy sencillos:

1. Introducir mediante teclado el número de programa que queremos crear o modifi car. Pulsar el botón "" para validar los cambios en pantalla. Pulsar “Siguiente” para almacenar los cambios y salir del submenú.

2. Introducir el nombre que queremos darle al programa. Introducir el nombre del programa, pulsar “OK” y “Siguiente” para pasar de pantalla.

3. Introducir el ancho de mordaza deseado. Siguiendo los pasos del punto 1 introducir la apertura de mordaza deseada.

4. Introducir el Largo de Bolsa deseado. Siguiendo los pasos del punto 1 introducir el largo de bolsa deseado.

5. Introducir la Velocidad deseada. Siguiendo los pasos del punto 1 introducir la velocidad deseada (expresada en bolsas por minuto).

NOTA:

En la parte superior de la pantalla, aparece el número máximo de bolsas por minuto que se pueden realizar en relación con el largo de bolsa y el ancho de mordazas. No se debe sobrepasar ese valor para evitar problemas de envasado.

6. Verifi car datos del programa. Se trata de una pantalla informativa en la que podemos comprobar si los valores que hemos introducido son los deseados.

NOTA:

En caso de que exista algún error: Pulsar el botón “Ok” (Regresando así al menú de “Selección”) -- Volver a pulsar“Crear Programa” -- Introducir el número de programa que queremos modificar y seguir las pantallas modifi cando los valores necesarios.

Page 66: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|66

PANTALLAS DE ALARMA

Las siguientes pantallas aparecen cuando hay un error en la máquina y avisan de qué problema se trata. Siempre que tenga un problema siga las indicaciones de la pantalla y si no sabe como resolverlo llame a nuestro servicio técnico para solucionarlo.

AlarmaBalancín

AlarmaSeguridad

AlarmaArrastre

AlarmaMullida

AlarmaPuerta Abierta

Pulsar”Rearme” cuando sehaya subsanado el problema.

Pantalla Informativa del tipo de fallo registrado

Page 67: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|67

Anexoii:ColocacióndelaBobinaenelPortabobinas

Para realizar un cambio de bobina se deben seguir los siguientes pasos:

1. Anclar el balancín mediante el gancho de anclaje (1) para poder realizar la maniobra con mayor comodidad y sencillez (Ver FIGURA 1).

2. Retirar el Portabobinas (2).

3. Mediante llaves Allen aflojar y sacar el cono centrador de bobina.

4. Colocar la bobina, ajustar de nuevo el cono centrador de forma que quede totalmente pegado al tubo de la bobina y recolocar el portabobinas. Es importante colocar la bobina de forma que la parte interior de la lámina quede visible desde fuera.

5. Una vez colocada la bobina, pasar la lámina por todos los rodillos (3) (según las flechas de la FIGURA 1) hasta llegar al inicio del cuello (4). Poner especial atención al pasar la lámina por debajo del encoder y del sensor óptico de arrastre.

6. Desde la parte superior del cuello, introducir la lámina por la abertura que existe entre el cuello y el tubo formador y deslizarla suavemente con las manos a lo largo de todo el tubo (5) (envolviéndolo), hasta llegar a la altura de las mordazas, sobrepasándolas unos centímetros por debajo de estas.

4

5

3

1

2

Page 68: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|68

Durante esta operación hay que poner especial cuidado al envolver la lámina en el cuello ytubo formador. Es aconsejable seguir los siguientes pasos:

1. Recortar el extremo de la lámina en punta según se muestra.

2. Retirar las correas de arrastre para facilitar el paso de la lámina a través del tubo accionando la palanca de arrastre (Situada en la parte frontal derecha de la máquina).

3. Intentar centrar la bobina lo máximo posible respecto al cuello. No obstante una vez en funcionamiento se puede reajustar el centrado de la lámina manual o automáticamente, dependiendo del modelo de máquina adquirido.

4. Por último, asegurarse que la lámina quede tensa en todo su recorrido por los rodillos y balancín. Soltar el balancín de su anclaje y bajar el balancín hasta que, un poco por encima de la horizontal, se accione el final de carrera de freno, y quede la lámina automáticamente tensa.

5. Realizar unas cuantas bolsas en vacío para comprobar que se ha colocado bien la nueva bobina. En caso de que no se envasaran correctamente las bolsas (la soldadura vertical no sellara bien la bolsa), se debe a que la lámina no se encuentra centrada respecto a la vertical del tubo. Volver a ajustar la lámina a través de su recorrido y centrarla con respecto al tubo formador.

Page 69: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|69

Anexoiii:regulacióndelaTemperaturadeSoldadura

Los reguladores de temperatura OMRON E5CB se utilizan para controlar la temperatura de lassoldaduras horizontales, vertical y aristas (esta última opcional). Estos reguladores se configuranen fábrica, por lo que no es necesario ajustarlos. El único parámetro que se puede tener quecambiar a lo largo de la vida de la máquina es la temperatura de soldadura.

• En la parte superior aparecen números en rojo. Estos números hacen referencia a la tempera-tura actual de la resistencia (expresado en grados centígrados).

• En la parte inferior aparecen números de color verde. Éstos corresponden a la temperatura de soldadura deseada. Para ajustar la temperatura de resistencia se debe:

• Mediante la tecla ó subir o bajar la temperatura (los números de color verde deben variar hasta la temperatura requerida). Las señales que nos pueden aparecer en la pantalla son los siguientes:

• Leds de color naranja “OUT1” ó “OUT2”: La resistencia de soldadura está conectada siempre a uno de estas dos salidas. Mientras está encendido indica que la resistencia se está calen-tando. Conforme se acerca la temperatura seleccionada, comienza a parpadear, apagándose definitivamente cuando se alcanza dicha temperatura

• Señal de error “Err”: Cuando aparece este mensaje de error en la pantalla de visualización, significa que el termopar que mide la temperatura de la resistencia está dañado o desconecta-do (lo que no tiene por qué ir ligado a que las resistencias no funcionen correctamente).

E5CB

(9) Tecla Arriba: Aumenta el ajuste.

(10) +

(11) + Pulse estas teclas durante 2 segundos como mínimo para iniciar o parar el autotuning.*1

(12) + Pulse estas teclas durante 2 segundos como mínimo para iniciar o parar la operación.*2

(1) Display nº 1 Muestra el valor de proceso (PV) o el parámetro.

(2) Display nº 2 Muestra el ajuste de punto de consigna (SP) o de parámetro.

(3) ALM Se enciende mientras la alarma está en ON. No se enciende mientras la alarma está en OFF.

(4) OUT

(5) STOP No se enciende durante la operación. Se enciende mientras la operación está parada.

(6) Tecla de nivel: Cambia el nivel de ajuste.

(7) Tecla de modo: Cambia el parámetro dentro del nivel de ajuste. (8) Tecla Abajo: reduce el ajuste.

(10)(11)

(12)

(9)

(8)

(2)

(1)

(4)

(5)

(7)

(3)

(6)

*1: Estas teclas están desactivadas cuando el autotuning de inicio y de parada se ha desactivado con la protección de teclas de control de operación.

*2: Estas teclas están desactivadas cuando la operación de inicio y de parada se ha desactivado con la protección de teclas de control de operación.

Se enciende mientras la salida de control está ON. No se enciende mientras la salida de control está OFF.

Pulse estas teclas durante 3 segundos como mínimo en el nivel de operación o de ajuste para ir al modo de protección. Pulse estas teclas durante 1 segundo como mínimo en el nivel de protección para volver al nivel de operación.

Page 70: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|70

AnexoiV:AjusteLargodeBolsa

Para realizar el ajuste del largo de bolsa se deben seguir las siguientes indicaciones:

1. Ajustar la célula fotoeléctrica tal como se explica en el Anexo V.

2. A continuación retirar la fotocélula a un lateral asegurándonos que no está detectando la lámina.

3. Se ajusta la biela con la mayor precisión posible al largo de bolsa deseado. El largo de bolsa introducido debe ser la distancia entre topos, más unos 2 cm aproximadamente.

4. Mover el soporte de la fotocélula a lo largo de las guías de ajuste hasta que la fotocélula esté situada en el centro de un topo.

Realizar 3 o 4 bolsas de prueba y comprobar el resultado. En caso de no estar correctamente ajustado, modificar el largo de bolsa incrementando o decrementando la medida en la biela y asegurarse que la fotocélula está cercana al topo.

Page 71: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|71

AnexoV:AjustedelaFotocélula

El sensor TL80-011 es el encargado de detectar la marca (topo) en la bobina que determina el final de cada bolsa. Al detectar este topo, el carro, asegurando el largo de bolsa justo y el dibujo impreso en la bobina centrado.Este paso puede ser necesario realizarlo en el caso de que observemos anomalías en el funciona-miento de las correas, ya que si está desajustada la fotocélula no detectará correctamente el final de cada bolsa.

Comprobar que la célula está colocada de forma que la lente esté paralela a la cintay como máximo a 9 mm de distancia.

• Ajuste para detectar marca más oscura que el fondo

Ejemplos: Marca: Negro Fondo: Transparente

Marca: Negro Fondo: Metálico

1. En primer lugar, se debe comprobar que el interruptor “Light/Dark” (5) se encuentra en la posición de marca oscura“D”.

2. Colocar la lámina en posición correcta, de manera que un topo coincida con la lente de la célula de detección.

3. En esta situación, la célula debe detectar la marca (esto es, led 1 y 2 encendidos). Girando el regulador de sensibilidad (4) (sentido horario: menor sensibilidad; sentido antihorario: mayor sensibilidad) encontrar el punto en el que se enciendan los leds y girar aproximadamente me-dia vuelta más en sentido antihorario por seguridad.

4. Retirar el “topo” de la lente y pasar el plástico claro por la misma. Comprobar que el led 1 y 2 se apagan y que el led 3 se enciende. Efectuar repetidas veces esta acción simulando el funcio-namiento de la máquina hasta que estemos seguros de que la respuesta es fiable.

4

23

1

5

Page 72: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|72

• Ajuste para detectar marca menos oscura que el fondo

Ejemplos: Marca: Blanco Fondo: Negro

Marca: Amarillo Fondo: Azul

1. Se debe comprobar que el interruptor “Light/Dark” (5) se encuentra en la posición de marca clara “L”.

2. Colocar la lámina en posición correcta, de manera que un topo coincida con la lente de la célula de detección.

3. En esta situación, la célula debe detectar la marca (esto es, led 1 y 2 encendidos). Girando el regulador de sensibilidad (4) (sentido horario: menor sensibilidad; sentido antihorario: mayor sensibilidad) encontrar el punto en el que se enciendan los leds y girar aproximadamente me-dia vuelta más en sentido antihorario por seguridad.

4. Retirar el “topo” de la lente y pasar el plástico oscuro por la misma. Comprobar que el led 1 y 2 se apagan y que el led 3 se enciende. Efectuar repetidas veces esta acción simulando el fun-cionamiento de la máquina hasta que estemos seguros de que la respuesta es fiable.

Page 73: Manual Rs250 300 Ds Es

MAQUINARIA DE ENVASEMAQUINARIA DE ENVASE

|73AnexoVi:CambiodeCorreasdeArrastre

Cuando observemos un deterioro considerable en las correas y/o anomalías en la confección de bolsas, es probable que sea necesario cambiar las correas de arrastre. Antes de cambiarlas, com-probar que los demás elementos (fotocélula, colocación de la bobina etc.) están correctamente colocados asegurándose la necesidad de la sustitución.

• Seguir los siguientes pasos para realizar un cambio correcto:

1. Aflojar con una llave fija 18/19 la tuerca de fijación (1).

2. A continuación aflojar el tornillo tensor (2) con una llave fija 10/11 hasta que se pueda extraer la correa de arrastre.

3. Colocar la nueva correa de arrastre.

4. Apretar el tornillo tensor (2) hasta que la correa quede relativamente tensa.

5. La tensión adecuada para las correas debe ser tal que; con el dedo índice se pueda flexionar la correa por la parte exterior y no llegue a tocar el bloque de aluminio.

6. Una vez tensada la correa, volver a apretar la tuerca de fijación (1).

7. Es importante que la correa quede en posición totalmente vertical. Para ello, la polea superior e inferior deben estar alineadas. Esto se ha de regular mediante el tornillo (3).

2

13