manual de operación y mantenimiento de t-630

26
® MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO EL VEHICULO DE 5.48m PARA TRANSPORTE DE HORMIGÓN

Upload: lamnhan

Post on 11-Feb-2017

228 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: manual de operación y mantenimiento de t-630

®

MANUAL DE OPERACIóN Y MANTENIMIENTO

EL

VEHICULO DE 5.48m PARA TRANSPORTE DE HORMIgóN

Page 2: manual de operación y mantenimiento de t-630

índiceEtiquEtas dE sEguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Puntos dE ElEvación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Pautas dE sEguridad Para oPEradorEs dE t-630 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

tÉrMinos dE dirEcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

sÍMBolos iMPortantEs dE advErtEncia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

sistEMa dE alErta Pasiva dE sEguridad Para rEtrocEdEr . . . . . . . . . . . . . . . 8

circuito autoMÁtico dE sEguridad En El asiEnto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

MantEniMiEnto E insPEccionEs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

antEs dE la rEvisión o El MantEniMiEnto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

EngrasE dE accEsorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13

oPEracionEs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Estructura dE la caBina E idEntiFicación dE controlEs . . . . . . . . . . . . . 14-16

arranquE dEl t-630 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

MoviMiEnto dEl t-630 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

rEMolquE dEl t-630 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

advErtEncias soBrE vuElcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

antEs dE llEnar la tolva con HorMigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

llEnado dE la tolva con HorMigón y oPEración dEl t-630 con carga coMPlEta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

colada dEl HorMigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

ProcEdiMiEntos dE liMPiEZa / lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

lista Para rEvisión y sErvicio diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Page 3: manual de operación y mantenimiento de t-630

ETIQUETAS DE SEgURIDAD

1

al la

do d

erec

ho d

el v

ehic

ulo

Mec

anis

mo

mez

clad

or

ence

nd

ido

en

la t

olv

a y

el m

old

e. A

pag

ue

el

mo

tor

ante

s d

e ab

rir

las

pu

erta

s d

e p

rote

cció

n

del

mo

lde

o d

e tr

abaj

ar

en e

l in

teri

or

o a

rrib

a d

e la

to

lva.

Co

Mb

ust

ible

d

iése

niC

AM

ente

Pun

to d

eel

eVA

CiÓ

n

Peli

gr

o d

e A

PlA

stA

Mie

nto

.M

An

tén

gA

se

Ale

jAd

o.

blo

qu

ee A

nte

s d

e r

eAli

zAr

MA

nte

niM

ien

to

no

lA

VA

rA

Pr

esiÓ

nad

entr

o de

l mot

or

Pun

to d

eel

eVA

CiÓ

n

MA

nté

ng

Ase

Ale

jAd

o

AC

eite

hid

uli

Co

ún

iCA

Men

te

MA

nté

ng

Ase

Ale

jAd

o

Page 4: manual de operación y mantenimiento de t-630

ETIQUETAS DE SEgURIDAD

2

Ad

Ve

rt

en

CiA

no

lle

VA

r

PAsA

jer

os

Ve

loC

idA

d d

el

Me

CA

nis

Mo

Me

zC

lAd

or

Alt

A (

fue

rA

)b

AjA

(d

en

tr

o)

PAr

A r

eA

liz

Ar

M

An

te

niM

ien

to

diA

rio

o

Pr

iMA

du

rA

nt

e u

nse

gu

nd

o,

un

A V

ez

Po

r

dÍA

, C

on

el

Mo

to

re

nC

en

did

o.

Con

sulte

el m

anua

l de

oper

ació

n

AV

An

Ce

Pu

nt

o M

ue

rt

oM

Ar

Ch

A A

tr

ás

Vib

rA

do

rd

e t

olV

A

Pr

ot

eC

CiÓ

n

Au

dit

iVA

re

qu

er

idA

oP

er

e e

lM

ot

or

en

MA

rC

hA

le

ntA

Ab

Ch

ese

el

Cin

tu

n d

e

seg

ur

idA

d

tAPA

de

lA

to

lVA

Co

MP

ue

rtA

de

sliz

An

te

Ab

Ajo

izq

uie

rd

Ad

ereC

hA

Ar

rib

A

no

lA

VA

rA

Pr

esiÓ

n

no

reA

liC

e so

ldA

du

rA

s si

nd

esC

on

eCtA

r l

A

bA

ter

ÍA.

dir

eCC

iÓn

de

Mo

ViM

ien

to

del

MeC

An

isM

o

Mez

ClA

do

r

Mec

anis

mo

mez

clad

or

ence

nd

ido

en

la t

olv

a y

el m

old

e. A

pag

ue

el m

oto

r an

tes

de

abri

r la

s p

uer

tas

de

pro

tecc

ión

del

mo

lde

o d

e tr

abaj

ar e

n e

l in

teri

or

o a

rrib

a d

e la

to

lva.

Page 5: manual de operación y mantenimiento de t-630

PUNTOS DE ELEVACIóN

los

pu

nto

s d

e el

evac

ión

se

rep

iten

en

el l

ado

op

ues

to d

e la

máq

uin

a

3

Page 6: manual de operación y mantenimiento de t-630

Manual de operación y ManteniMiento de t-630Conserve este manual en su T-630 como referencia rápida.

aVanceLa operación SEGURA y EFICIENTE del T-630 depende de la habilidad y vigilancia del operador. Para usar y mantener con seguridad el T-630, el operador debe:

1. Conocer la capacidad de trabajo del T-630.2. Conocer la conformación del T-630.3. Leer atentamente, comprender y cumplir con los procedimientos de mantenimiento,

conducción segura y de manejo de la carga del T-630 que se describen en este manual.

Es fundamental que una persona calificada y experimentada en la operación del T-630 guíe al/a los nuevo(s) operador(es) en varias operaciones de conducción y colada antes de que el nuevo operador intente manejar por su cuenta el T-630. Los empleadores tienen la responsabilidad de asegurarse de que el operador que designen pueda ver y oír, y que tenga la capacidad física y mental para operar con seguridad el T-630.

Este manual contiene la información necesaria para la operación y el mantenimiento diario del T-630.

Toda la información, especificaciones e ilustraciones contenidas en este manual están basadas en la última información disponible en el momento de la publicación. Las especificaciones, pares de torsión, presiones, mediciones, ajustes, ilustraciones e instrucciones pueden cambiar en cualquier momento. Dichos cambios pueden afectar los procedimientos de operación y el servicio requerido por el producto. Obtenga la información más completa y actualizada de su agente Tuckerbilt antes de iniciar cualquier trabajo. Puede solicitar manuales adicionales a su agente Tuckerbilt. Su agente Tuckerbilt proporciona adiestramiento al operador de T-630, y responderá con gusto a cualquier pregunta que tenga con respecto a la operación o el mantenimiento de su nuevo T-630.

El T-630 no está destinado a utilizarse en caminos públicos, ni debe ser operado nunca en ellos. Cuando cuele hormigón utilizando el T-630, es fundamental que la máquina se encuentre en terreno plano y estable. Al moverse en un camino recto, paralelo al ángulo de la pendiente, un T-630 puede negociar una diferencia de ± 6 grados con la tolva al nivel del bastidor. No gire ni intente maniobrar el T-630 a menos que esté en terreno plano y estable.

El Transporte de hormigón T-630 está diseñado para recoger hormigón de una planta de hormigón y descargarlo en moldes cercanos de manera eficiente y segura. Es el único objetivo del T-630, y sólo esas las funciones para las cuales el T-630 está autorizado a usarse. Cualquier uso del T-630 que no sea transportar hormigón entre la planta de hormigón y los moldes constituye un uso inseguro y no autorizado del equipo, y puede ocasionar lesiones o muerte a sus operadores, a los miembros de la cuadrilla o a los transeúntes, y también dañar el T-630. El fabricante no asume responsabilidad de ningún tipo por el/ los uso(s) u operación(es) indebido(s) o no autorizado(s) del Vehículo de transporte de hormigón T-630.

4

nota: a vEcEs sE instalan EquiPos oPcionalEs quE PuEdEn caMBiar las caractErÍsticas dE oPEración dEscritas En EstE Manual . antEs dE oPErar cualquiEr t-630, asEgúrEsE dE quE las instruccionEs nEcEsarias Para oPErar cualquiEr EquiPo oPcional instalado En su t-630 EstÉn disPoniBlEs, quE Hayan sido Estudiadas y coMPrEndidas En su totalidad .

Post Office Box 492810Leesburg, Florida 34749-2810

(352) 787-3157Fax (352) 365-1732

www.Tuckerbilt.com

Page 7: manual de operación y mantenimiento de t-630

COMPONENTES PRINCIPALES

Luce

s d

e la

to

lva

Puer

tas

de

pro

tecc

ión

de

la

vert

eder

a

Car

casa

de

dis

trib

uci

ón

del

mec

anis

mo

m

ezcl

ado

rC

om

pu

erta

d

esliz

ante

Her

ram

ien

ta d

e ap

ertu

rad

e la

pu

erta

de

la v

erte

der

a

Ru

eda

del

ante

ra

izq

uie

rda

sob

re e

je

del

ante

ro

Mo

tor

de

gir

oPu

erta

de

pro

tecc

ión

de

la t

orn

ames

a iz

qu

ierd

a

Luce

s d

elan

tera

s

Co

mp

arti

mie

nto

del

mo

tor

Tolv

a

opci

onal

5

Page 8: manual de operación y mantenimiento de t-630

COMPONENTES PRINCIPALES

Pala

nca

ar

ticu

lad

ad

el c

ierr

e d

e se

gu

rid

ad

Exti

nto

r d

e fu

ego

ad

entr

o de

la c

abin

a

Vib

rad

or

izq

uie

rdo

de

la t

olv

a

Lin

ia d

e m

axim

ore

llen

oad

entr

o de

la t

olva

cleo

de

velo

cid

ades

d

e la

ru

eda

tras

era

Des

con

exió

n d

e la

b

ater

ía

Para

da

elec

tró

nic

a

6

Page 9: manual de operación y mantenimiento de t-630

COMPONENTES PRINCIPALES

Vib

rad

or

der

ech

od

e la

to

lva

Co

mp

arti

mie

nto

del

mo

tor

cleo

de

velo

cid

ades

de

la r

ued

a tr

aser

a

Puer

ta d

e p

rote

cció

nd

e la

to

rnam

esa

der

ech

a

Bas

tid

or

tras

ero

Bas

tid

or

del

ante

ro

Pest

illo

de

aper

tura

de

la p

uer

ta d

e p

rote

cció

n

de

la v

erte

der

a

7

Page 10: manual de operación y mantenimiento de t-630

pautaS de SeGuridad para operadoreS de t-630Las reglas y reglamentaciones de seguridad contenidas en esta sección son representativas de algunas pero no de todas las reglas y reglamentaciones correspondientes al T-630. La manera más efectiva de evitar lesiones graves o la muerte, tanto para usted como para otras personas, consiste en que usted sepa cómo mantener y operar correctamente el T-630. Conduzca con cuidado y evite maniobras o condiciones que puedan causar accidentes. No opere el T-630 si éste necesita mantenimiento, reparación o parece ser inseguro de algún modo. Informe todas las condiciones inseguras inmediatamente a su supervisor y comuníquese con su agente autorizado Tuckerbilt. No intente realizar ajustes o reparaciones, a menos que esté entrenado y tenga autorización para ello. Todas las operaciones de mantenimiento y reparación deben llevarse a cabo en terreno plano y estable.

Es posible que las mejoras continuas y los adelantos en el diseño del producto hayan producido cambios a su T-630 que no estén incluidos en esta publicación. Cuando surja una pregunta con respecto a su T-630 o a esta publicación, por favor consulte a su agente Tuckerbilt y pídale la información más actualizada.

Todos los usuarios de T-630 deben conocer sus reglamentaciones locales, regionales y nacionales.

tÉrMinoS de direcciónLas direcciones "izquierda", "derecha", "adelante" y "atrás" utilizadas en este manual corresponden al punto de vista del operador que mira hacia adelante, sentado en la cabina del T-630.

SÍMBoloS iMportanteS de adVertenciaLos siguientes signos y avisos de seguridad son utilizados en este manual para enfatizar instrucciones importantes y críticas.

Indica una situación peligrosa inminente, que si no se evita causará la muerte o lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita podría causar la muerte o lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita puede causar lesiones leves o moderadas o daño a su máquina.

SiSteMa de alerta paSiVa de SeGuridad para retrocederCuando la palanca de cambios "Avance-Punto muerto-Marcha atrás" (ver sección sobre controles del operador en la pág. 15) es cambiado a marcha atrás, cada vez que se presione el pedal del acelerador, el sistema de visualización de alerta en la cabina de seguridad para retroceder emitirá un solo tono de audio con el objetivo de alertar al operador de que el sistema de visualización en la cabina está funcionando. Si no suena el tono de audio, es posible que exista un problema con el sistema de visualización en la cabina de seguridad para retroceder.

Si funciona correctamente, cada vez que el T-630 esté retrocediendo, el sistema de seguridad de retroceso automático emitirá una alerta audible (de aproximadamente 5 decibeles por encima del nivel de sonido ambiente en el entorno de trabajo) para advertir a la cuadrilla y a los transeúntes que la máquina está retrocediendo.

Además, cuando el sistema detecta un objeto en movimiento o detenido en el recorrido marcha atrás del T-630, el operador del vehículo recibe una mayor alerta auditiva y una advertencia visual en la cabina. El volumen de la alerta auditiva aumenta hasta 112 decibeles, agudiza la conciencia del operador sobre un posible peligro y advierte auditivamente a los transeúntes para que se aparten inmediatamente del recorrido de la máquina.

8

advErtEncia: ProtÉjasE dE las lEsionEs . utilicE EquiPo dE sEguridad adEcuado, quE incluya gaFas ProtEctoras, casco y ProtEcción auditiva cuando El Motor EstÉ En FuncionaMiEnto .

Page 11: manual de operación y mantenimiento de t-630

circuito autoMÁtico de SeGuridad en el aSientoEl T-630 está equipado con un circuito de seguridad en el asiento, que se activa si el operador abandona la silla del operador por cualquier motivo mientras el motor está encendido. Como consecuencia, el suministro de aire principal a la cabina del operador se corta inmediatamente.

La activación del circuito de seguridad en el asiento tiene los siguientes efectos inmediatos en el T-630:

• El freno de estacionamiento se acciona automáticamente.• El pedal del acelerador se desactiva inmediatamente y detiene el recorrido de avance o retroceso de la máquina.• La velocidad del motor se reduce a marcha lenta (si la velocidad del motor anteriormente había sido puesta en RPM alta, volverá a

RPM alta cuando el operador vuelva a sentarse).• La presión hidráulica de la bomba de controles se desvía directamente al tanque hidráulico, y así se evitan las operaciones de

dirección, izaje, giro o del mecanismo mezclador.

Debido a que la activación del circuito de seguridad del asiento acciona automáticamente el freno de estacionamiento, el operador debe liberarlo manualmente cuando regresa al asiento, a fin de reanudar la operación de la máquina.

Al operar el T-630, el operador o la operadora debe llevar el cinturón de seguridad firmemente sujeto a través de la falda para evitar levantarse del asiento del conductor y activar inadvertidamente el interruptor de seguridad del asiento. El paro repentino causado por la activación del interruptor de seguridad del asiento puede causar lesiones, muerte o vuelco del T-630, especialmente pero no únicamente cuando el vehículo transporta una carga de hormigón.

ManteniMiento e inSpeccioneSUna máquina bien mantenida es más segura. La clave para un mantenimiento adecuado de su T-630 consiste en seguir las instrucciones de este manual al pie de la letra, completamente y a intervalos apropiados. No opere el T-630 hasta tanto sepa que es seguro y se hayan cumplido todos los requerimientos de inspección y mantenimiento. No permita que personal no autorizado o no calificado opere, revise o realice el mantenimiento de esta máquina. Siempre opere y realice cualquier mantenimiento de la máquina sobre una superficie plana.

anteS de la reViSión o el ManteniMiento• Apague el motor.• Apague el motor y active el freno de estacionamiento, retire las llaves de encendido y llévelas

consigo antes de descender.• Ponga las llaves en su bolsillo.• Lleve las llaves con usted, para que ninguna otra persona pueda encender la máquina mientras

usted la está revisando o inspeccionando. nunca dEjE las llavEs En una caBina dEsocuPada .

• Bloquee la palanca articulada del cierre de seguridad. (Ver figura 1.)

• Un movimiento indeseado de la máquina o de cualquier componente del sistema del T-630 puede causar lesiones a los técnicos o a los transeúntes. A fin de protegerse de un movimiento indeseado, asegure la máquina y desactive el componente específico mientras lo está revisando.

• Algunos solventes de limpieza son inflamables. Para evitar un posible incendio, no utilice solventes de limpieza en un área donde pueda existir un foco de ignición.

• Fluidos bajo presión. Libere la presión en el sistema hidráulico antes de retirar mangueras, accesorios, manómetros o piezas. Libere la presión en los cilindros de dirección girando el volante hacia atrás y adelante. Para hacer una revisión levante el cilindro, haga descender la tolva hasta abajo y apague el motor. Luego golpee la palanca de ascenso y descenso hacia atrás y adelante un par de veces (ver sección sobre identificación y función de los controles del operador en la pág. 14).

El fluido hidráulico que sale bajo presión puede tener fuerza suficiente como para penetrar en la piel y causar lesiones graves y/o infecciones. Este fluido también puede tener suficiente temperatura para producir quemaduras.Sea precavido cuando maneje fluido hidráulico bajo presión. Nunca use su mano ni ninguna otra parte del cuerpo para buscar fugas en una línea presurizada. Pida atención médica de inmediato si es cortado por el fluido hidráulico.

Figura 1

9

Page 12: manual de operación y mantenimiento de t-630

reViSe diariaMente

1. Fugas de aceite, combustible o refrigerantes (ver la advertencia anterior sobre fluidos bajo presión)2. Luces delanteras y luces de trabajo3. Funcionamiento de la alarma de retroceso4. Luces de retroceso5. Pedal del freno y pedales de servicio6. Freno de estacionamiento7. Pedal del acelerador8. Cinturón de seguridad9. Ajuste del asiento10. Bocina11. Volante12. Batería

SerVicio diario

1. Engrase todos los accesorios. (Ver figuras en la pág. 12 y 13.)

2. Engrase la tornamesa en los costados izquierdo y derecho de la máquina luego de abrir la(s) puerta(s) de protección de la tornamesa. Las puertas de protección de la tornamesa permanecen cerradas a cada lado del T-630 con una abrazadera de seguridad (ver foto de la abrazadera e identificación de las partes en la pág. 18). Para abrir las puertas de protección de la tornamesa, afloje manualmente los mangos de las abrazaderas de seguridad. Con una llave inglesa, gire y afloje cada una de las cabezas de las abrazaderas de seguridad con un giro de 1/4 en sentido contrario al de las agujas del reloj, de manera que el pie de la abrazadera de seguridad pueda liberarse de la puerta de protección de la tornamesa y la puerta pueda moverse y abrirse. Cuando las puertas estén abiertas:

a. Verifique la tensión de la cadena principal de la tornamesa. No debe tener juego. Ajuste la tensión de la cadena si es necesario, utilizando una llave inglesa sobre el tensor que se muestra en la foto. (Ver figura 2.)

b. Verifique la tensión de la cadena sobre el motor de giro de la tornamesa. 1/4 a 1/2 pulgada de juego es aceptable. Ajuste de ser necesario con una llave inglesa sobre el perno de tensión indicado en la foto. (Ver figura 3.)

c. Verifique la tensión de la cadena de distribución del mecanismo mezclador (Ver figura 4.) Hasta 1/2 pulgada de juego es aceptable. Si es necesario ajustar la tensión de la cadena, hágalo con una llave inglesa sobre la tuerca de ajuste en la parte posterior de la caja de cadenas del mecanismo mezclador.

Luego de engrasar la tornamesa y verificar/ajustar la tensión de las cadenas, cierre las puertas de protección de la tornamesa y asegúrelas invirtiendo el procedimiento de la abrazadera de seguridad descrito anteriormente.

3. Verifique el indicador del filtro de aire del motor.

Figura 2

Izquierda DerechaEl tornamesa con las puertas abiertas

Figura 3 Figura 4

10

Page 13: manual de operación y mantenimiento de t-630

4. Verifique el nivel de aceite del motor y complételo si es necesario. Consulte el manual del motor que se proporciona por separado con respecto a las especificaciones de aceite.

5. Con el motor en frío, verifique el nivel de agua del motor y complételo si es necesario. No abra la tapa del radiador cuando el motor esté caliente o tibio. Pueden producirse lesiones graves.

6. Verifique el nivel hidráulico.

7. Verifique el nivel de aceite del eje delantero en los costados izquierdo y derecho, y agregue lubricante de engranajes si es necesario.

8. Ponga combustible al T-630.

9. Verifique la presión de los neumáticos para confirmar que sea de 65 PSI (4.48 Bars). Puede saltear este paso si su T-630 está equipado con neumáticos rellenos de uretano.

10. Verifique todas las tuercas y los aros de las ruedas, delante y detrás, izquierda y derecha para asegurarse de que todas las piezas estén en su sitio y se vean ajustadas.

12. Drene el tanque de aire.

11

tapa del radiador

Page 14: manual de operación y mantenimiento de t-630

1 ac

ceso

rio

ab

ajo

1 ac

ceso

rio

1 ac

ceso

rio

1 ac

ceso

rio

6 ac

ceso

rio

s ej

e d

elan

tero

(si e

stá

inst

alad

a la

co

mpu

erta

des

lizan

te)

1 ac

ceso

rio

2 ac

ceso

rio

s

4 ac

ceso

rio

s

3 ac

ceso

rio

s

ENgRASE DE ACCESORIOS

12

(deb

ajo)

Page 15: manual de operación y mantenimiento de t-630

1 ac

ceso

rio

1 ac

ceso

rio

1 ac

ceso

rio

1 ac

ceso

rio

ten

sió

n d

e la

cad

ena

con

la p

uer

ta a

bie

rta

3 ac

ceso

rio

s

13

ENgRASE DE ACCESORIOS

Page 16: manual de operación y mantenimiento de t-630

operacioneSComo se indicó en la sección de inspecciones y mantenimiento, inspeccione siempre su T-630 antes de operarlo.No opere un T-630 en condiciones inseguras. Al comienzo de cada turno, inspeccione rigurosamente el T-630 y luego complete en detalle una hoja de inspección diaria. Al final de este manual se incluye como sugerencia una copia en blanco de una hoja de mantenimiento diario mínimo. Verifique que no haya problemas de mantenimiento y haga las reparaciones necesarias antes de comenzar a operar el T-630.

Al ingresar en la cabina, utilice siempre la regla de 3 puntos: dos manos y un pie o ambos pies y una mano siempre en contacto con la máquina. (Ver figura 5.)

Cuando se encuentre en la cabina, use siempre el cinturón de seguridad. Asegúrese de que esté en buenas condiciones de uso. Tenga el cinturón de seguridad puesto y ajustado con comodidad en todo momento cuando se encuentre en el asiento del conductor y opere el T-630.

El T-630 está equipado con un "circuito de seguridad en el asiento" sensible a la presión, situado debajo del asiento del conductor, que percibe si un operador está sentado adecuadamente frente a los controles. Al operar el T-630 es fundamental que permanezca sentado y con el cinturón de seguridad puesto, por su seguridad y para evitar que el interruptor de seguridad del asiento se accione en forma accidental. Si abandona el asiento mientras el T-630 está en funcionamiento, se accionarán automáticamente los frenos en forma repentina y peligrosa, y todos los controles perderán aire comprimido (excepto el control de vibración de la tolva).

eStructura de la caBina e identiFicación de controleSFamiliarícese con el área de operación y con la totalidad de los controles. Asegúrese de comprender el funcionamiento de cada uno de los controles antes de arrancar el T-630. No arranque ni opere el T-630 a menos que esté entrenado y autorizado para hacerlo.

Figura 5

Tire del freno para accionarlo cuando estacione o salga de la máquina. Empuje el freno para destrabarlo y transitar normalmente. (Ver la advertencia en la caja anterior, referida al circuito de seguridad en el asiento y a la activación del freno automático).

Freno de estacionamiento

Manómetro para aire

Contador horario

Interruptor de parada electrónica

Nota: uno de los interruptores de parada electrónica está situado arriba en la cabina del operador, mientras que un segundo interruptor de parada electrónica está situado dentro del compartimiento del motor. Ver en la foto de la pág. 6 la ubicación del interruptor de parada electrónica en el compartimiento del motor. Cuando se presiona cualquiera de los interruptores de parada electrónica, el motor se apaga y se acciona el freno de estacionamiento. Antes de volver a arrancar luego de una parada electrónica, debe poner manualmente el control de velocidad del motor en "marcha lenta" para evitar que el motor arranque en modo RPM alta, y también debe liberar el freno de estacionamiento.

Interruptor de llave

Zumbador de retroceso/indicador de advertencia

Ver sección sobre sistema de alerta pasiva de seguridad para retroceder en la pág. 8

Interruptor superior izquierdo

Interruptor inferior

izquierdo

Interruptor superior derecho

Interruptor inferior derecho

luces de trabajo montadas arriba de la tolvaluces delanteras

en el bastidor delantero

limpiaparabrisas (si está instalado)

palanca de cambios de velocidad de transmisión. Posición "Out" (fuera): velocidad alta; posición "In" (dentro): velocidad baja.

14

Page 17: manual de operación y mantenimiento de t-630

luceS SuperioreS del panel de inStruMentoS

Las luces de espera de la lámpara testigo , de presión de aceite , de parada y de bujía de calentamiento son controladas por el módulo de control electrónico (ECM, por sus siglas en inglés) ubicado en el motor. Cuando la llave es puesta en la posición "1" (ON) (encendido), estas luces se encienden durante 2 segundos (como prueba) y luego se apagan. Si la luz de espera de la bujía de calentamiento permanece encendida significa que el ECM está activando las bujías de calentamiento en el motor; usted debe esperar a

que el ECM apague la luz de espera de la bujía de calentamiento antes de intentar arrancar el motor.

Las luces de nivel bajo de agua y nivel bajo hidráulico son controladas por un relé situado en la caja negra del panel eléctrico en le compartimento del motor. Estas luces se encienden cuando la llave es puesta en la posición 1 (ON) (encendido) durante 5 segundos (como prueba) y luego se apagan. Si estas dos luces permanecen encendidas durante más de 5 segundos, puede activarse la parada electrónica en el compartimiento del motor. Si sólo una de las luces permanece encendida, es posible que exista un nivel bajo de agua o un nivel bajo hidráulico. Esta condición debe verificarse y corregirse antes de continuar.

otroS controleS

Cadena de la bocina de aire (Ver figura 6.)Tire para activar la bocina de aire debajo de la cabina

control de Velocidad del Motor (Ver figura 7.)Posición alta = marcha rápida (R.P.M. alta)Posición baja = marcha lenta (R.P.M. baja)

palanca de caMBioS de aVance,

punto Muerto y Marcha atrÁS (Ver figura 8.)La posición de esta palanca de cambios determina la dirección de viaje cuando el motor está en funcionamiento y se aprieta el pedal del acelerador (a menos que el cambio esté en posición punto muerto).

control de ViBración de la tolVa (Ver figura 8.)Empuje la palanca para hacer vibrar la tolva en ráfagas cortas de 20 a 30 segundos cuando la tolva esté casi vacía de hormigón, para ayudar a que los últimos trozos de hormigón caigan en el mecanismo mezclador en el fondo de la tolva. Deje pasar de 20 a 30 segundos entre una ráfaga y otra.

pedal del acelerador (Ver figura 8.)Este pedal de pie controla la velocidad de viaje de la máquina, ya sea de avance o de retroceso, según sea la posición de la palanca de cambios de Avance-Punto muerto-Marcha atrás. La máquina no se moverá hasta que se presione el pedal del acelerador.

pedal de Freno (Ver figura 8.)Presione para accionar los frenos de servicio.

palanca de Mando de la tolVa

Si se tira hacia atrás, la tolva se eleva.• Si se empuja hacia adelante, la tolva desciende.• Si se empuja hacia la derecha, la tolva gira a la derecha hasta 90 grados desde una posición recta.• Si se tira hacia la izquierda, la tolva gira a la izquierda hasta 90 grados desde una posición recta.

Figura 6 Figura 7

Figura 8Palanca de

cambiosControl de vibración

de la tolva

Pedal deacelerador

Pedal defreno

15

Page 18: manual de operación y mantenimiento de t-630

Control de Compuerta deslizante (equipo opcional)Este accesorio permite al operador un mayor control sobre el flujo inicial y final de hormigón desde el ducto hasta el molde.Si se lo empuja hacia adelante, se cierra la compuerta deslizante y si se lo empuja hacia atrás, se abre la compuerta.Control de la tapa de la tolva (equipo opcional)La posición hacia adelante cierra la tapa opcional de la tolva, y la posición hacia atrás la abre.

Control del meCanismo mezClador o rotaCión inversa

Antes de accionar el mecanismo mezclador, asegúrese de que todas las puertas de protección estén cerradas y de que no haya ninguna persona o desecho en la tolva.

Control de veloCidad del meCanismo mezClador (Ver figura 9.)Posición "Out'' (fuera) = rotación del mecanismo mezclador a alta velocidad. Posición "In" (dentro) = rotación del mecanismo mezclador a baja velocidad.

válvula engrasadora del vibrador (Ver figura 9.)Presione el botón una vez por día durante un segundo con el motor en funcionamiento para lubricar los vibradores de la tolva.

arranQue del t-630Antes de arrancar el motor, asegúrese de lo siguiente:

• Que su cinturón de seguridad esté bien sujeto.• Que la velocidad del motor esté en marcha lenta (ver sección sobre

interruptor de seguridad del asiento en la pág. 9).• Que la palanca de cambios Avance/Marcha atrás esté en punto muerto.• Que el freno de estacionamiento esté accionado.• Que la parada electrónica esté en posición "out" (fuera).• Confirme visualmente que el perímetro del T-630 esté libre de personal

u obstrucciones.

Comienzo de la secuencia• Gire la llave a la posición "1" (ON) (encendido).• Cuando la luz de la bujía de calentamiento se apague, gire la llave para arrancar el motor. Suelte la llave cuando el motor arranque.• Si todas las luces indicadoras no se apagan a los 5 segundos de haber arrancado el motor, apague el motor y verifique el sistema guiado

por la(s) luz/luces indicadora(s) que siguen encendidas.• Si todas las luces se apagan a los 5 segundos de arranque y se cumplen los demás criterios de seguridad, ahora es seguro mover el T-630.

• NO deje la llave en posición "1" (ON) (encendido) cuando el motor NO está en funcionamiento. Esto puede hacer que la batería se descargue.

• NO haga arrancar el motor con la manivela durante más de 10 segundos por vez. Esto puede dañar el arrancador y descargar la batería.

movimiento del t-630Asegúrese de que el área que rodea al T-630 esté libre de personal y de obstrucciones antes de mover la máquina de cualquier manera. La maniobrabilidad del T-630 se debe a su dirección articulada, pero se necesita práctica para que responda correctamente. Cuando las ruedas son dirigidas hacia la derecha, la tolva y el ducto se mueven primero hacia la izquierda. Cuando se dirigen hacia la izquierda, la tolva y el ducto se mueven primero hacia la derecha. Comience lentamente y maniobre en espacios adecuados para operar con seguridad.

• Mire a su alrededor en busca de obstáculos. Si el camino está libre, empuje hacia adelante la válvula del freno de estacionamiento para destrabar los frenos de estacionamiento.

• Mantenga el motor en RMP de "marcha lenta" y ponga la transmisión en "baja".• Oprima el pedal de pie derecho y avance lentamente y con cuidado hacia un área desocupada y abierta.• La maniobrabilidad superior del T-630 se debe a su dirección articulada. Dominar la dirección articulada requiere práctica. Cuando

las ruedas son dirigidas hacia la derecha, la tolva y el ducto se mueven primero hacia la izquierda. Cuando se dirigen hacia la izquierda, la tolva y el ducto se mueven primero hacia la derecha.

• Dirija las ruedas delanteras en la dirección en que la máquina debe moverse, y luego ajuste la tolva si es necesario.

Figura 9

16

Nivel de presión de sonido medido sobre la estación del operador.Lwa[dB(A)]

*Redondeado al siguiente numero entero

Medida de nivel de poder de sonido.Lwa[dB(A)]

88* (sin vibrador)

112* (con vibrador)

112 (sin vibrador)

125 (con vibrador)

Niveles de sonido en una área libre sobre un plano reflexivo.

Page 19: manual de operación y mantenimiento de t-630

• Los operadores sin experiencia al principio hacen muchas maniobras con la unidad hasta que adquieren confianza. Practique a muy baja velocidad en un área segura y abierta.

• Practique maniobrar hacia la derecha e izquierda, y luego realinear la tolva para moverse en línea recta. Para realinear la tolva con la dirección del recorrido, gire la tolva hacia la izquierda hasta que la puerta de protección de la tornamesa de la tolva esté paralela al neumático posterior.

• Esté siempre atento a sus alrededores. ¡Mantenga la conciencia sobre la seguridad!• Practique levantar y bajar la tolva lentamente, luego girar a la derecha e izquierda con la tolva levantada.• Una vez que se sienta seguro, gire la tolva hacia la izquierda, levántela, y luego agregue movimiento de avance y retroceso.• Practique girar la tolva hacia la derecha y agregar movimiento de avance y retroceso.• La palanca del mecanismo mezclador puede empujarse hacia adelante mientras se practica.• Siéntase cómodo para controlar el movimiento y la operación de la máquina antes de acercarse más y trabajar cerca de una cuadrilla y

de los moldes.

reMolQue del t-630Si se produce un problema en el motor u otra falla que impida al T-630 moverse con su propia potencia, el T-630 puede ser remolcado a un sitio cercano apropiado para que se le realice el servicio adecuado.

(Ver figura 10.) Antes del remolque, las cajas de velocidades de las ruedas traseras deben desembragarsepara impedir un posible daño a la bomba y a los motores hidráulicos. Para desembragar las cajas develocidades traseras, busque el buje trasero izquierdo y derecho y retire los (2) pernos de un cuarto depulgada que unen la tapa de desembrague con el centro de la caja de velocidades. Una vez retirados lospernos, voltee la tapa de desembrague y vuélvala a colocar en su sitio, de modo que la protuberanciade la tapa empuje hacia el centro de la caja de velocidades y oprima la punta del vástago dedesembrague. Vuelva a colocar los (2) pernos de un cuarto de pulgada y ajústelos para sostener latapa de desembrague. Haga lo mismo en la caja de velocidades tanto izquierda como derecha.

Realice este procedimiento en orden contrario en ambas cajas de velocidades para reconectar la caja develocidades y poder conducir el vehículo. Es fundamental asegurarse de que la tapa de desembrague hayaregresado a la posición "out" (fuera) antes de volver a instalar la tapa de desembrague.

El T-630 puede ser remolcado desde la parte delantera o trasera, por medio de cadenas y/o ganchos de remolque unidos a los puntos de elevación (del lado derecho e izquierdo, delantero o trasero) que se indican en la pág. 3. Con una carga completa de hormigón, el peso de remolque de un T-630 será de aproximadamente 52,000 lbs (23.6 toneladas métricas).

Si está inmovilizada por cualquier motivo, la vertedera del T-630 puede ser devuelta a la posición de final de desplazamiento empujando o tirando hasta colocarla en su sitio con una carretilla elevadora, cargadora u otro equipo grande similar. Si debe reposicionar la vertedera de este modo, asegúrese de utilizar un bloqueo de tablones o madera para proteger la vertedera de los daños que podría causarle el equipo que empuje o tire de ella para ponerla en posición.

• No intente utilizar un elevador de cangilones u otro equipo de izaje debajo del bastidor del T-630, ya sea para empujar o remolcar el T-630.

• Nunca utilice ningún tipo de equipo para empujar el bastidor trasero del T-630.

adVertenciaS SoBre VuelcoSPueden producirse vuelcos si el T-630 es operado de manera inadecuada, y ocurrir lesiones o muerte. Los giros a alta velocidad,en especial si también se frena repentinamente, pueden provocar un desplazamiento de la carga y ocasionar un vuelco.

en caSo de Vuelco

El operador debe quedarse en el T-630 y aferrarse con firmeza al volante, afirmar los pies, inclinarse hacia adelante y alejarse del punto de impacto.

Figura 10

Separe la tapa(operación normal)

Separe la tapa(para remolcar)

Separela barra

17

Page 20: manual de operación y mantenimiento de t-630

anteS de llenar la tolVa con horMiGónAplique aceite para encofrados a la tolva y a la vertedera para que el hormigón no se adhiera (también facilita mucho la limpieza). Para aplicar el aceite para encofrados:

1. Estacione el T-630 con la tolva girada hacia la izquierda, de manera que la parte de arriba del bastidor delantero pueda usarse como plataforma para pararse. Haga descender la vertedera hasta abajo. Apague el motor. Retire la llave de encendido y colóquesela en el bolsillo. Active el freno de estacionamiento antes de salir de la cabina.

2. Salga de la cabina por encima del ducto, del lado derecho del T-630. (Ver figura 11.)

3. Afloje manualmente los mangos de las abrazaderas de seguridad. Con una llave inglesa, gire y afloje cada una de las cabezas de las abrazaderas de seguridad con un giro de 1/4 en sentido contrario al de las agujas del reloj, de manera que el pie de la abrazadera de seguridad pueda liberarse de la puerta y ésta pueda moverse y abrirse. (Ver figuras 12 y 13.)

4. Con la herramienta de la puerta de protección de la vertedera montada en el costado delantero izquierdo de la vertedera, abra las dos puertas de la vertedera en el extremo delantero de la misma (el punto más alejado de la cabina del operador). En este momento deje cerradas las dos puertas de protección de la vertedera que están más cerca de la cabina y la tolva. (Ver figura 14.)

Figura 12

Figura 14

Figura 11

Figura 13

cabeza de abrazadera

pie de abrazadera

mango de abrazadera

18

Page 21: manual de operación y mantenimiento de t-630

5. Lleve a la plataforma de limpieza el pulverizador o la manguera de pulverización para cubrir la tolva con aceite para encofrados. Rocíe el interior de la tolva con el aceite para encofrados.

Si se derrama o rocía aceite para encofrados en superficies donde una persona camina, pisa o está de pie habrá un riesgo potencial de resbalones. Evite derramar aceite para encofrados en cualquier superficie donde una persona estará de pie, caminará o pisará.

6. Con cuidado, descienda hacia las dos puertas de protección de la vertedera que antes dejó abiertas y luego descienda hasta la parte de arriba del bastidor delantero.

7. Si ya no lo hizo, afloje las abrazaderas restantes de la puerta de protección de la vertedera, utilizando los mangos de la abrazadera de seguridad. Luego, con una llave inglesa, gire la cabeza de la abrazadera de seguridad con un giro de 1/4 en sentido contrario al de las agujas del reloj para aflojar y liberar el pie de la abrazadera de seguridad de la puerta de protección de la vertedera.

8. Abra la puerta de protección de la vertedera situada junto a la cabina del operador y asegúrela con el pestillo del costado de la cabina del operador. Abra la puerta de protección que está más cerca de la tolva y asegúrela con el pestillo montado en la tolva. (Ver figura 15.)

9. Rocíe con aceite para encofrados la parte inferior de las puertas de protección abiertas, del mecanismo mezclador y del ducto, hasta donde sea fácil extenderse de manera segura.10. Luego cierre la puerta de protección de la vertedera más cercana a la tolva. A continuación, cierre la puerta de protección de la vertedera situada junto a la cabina del operador (hágalo en la secuencia que se indica). Con una llave inglesa, gire y ajuste la cabeza de la abrazadera de seguridad en el sentido de las agujas del reloj (o hasta que esté bien apretada), de manera que el pie de la abrazadera esté directamente encima de la puerta de protección de la vertedera. Para terminar de fijar las abrazaderas de seguridad y de sellar las puertas de protección de la vertedera, ajuste el pie de la abrazadera hasta la superficie de la puerta, girando el mango en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté bien ajustado. ¡no coloQue ni ajuSte la cuarta aBrazadera de SeGuridad Que Sacó de la tolVa en

eSte MoMento!

11. Con cuidado, descienda al piso y aplique aceite para encofrados al resto del mecanismo mezclador y debajo de las puertas de protección que están más lejos de la cabina. También rocíe cualquier embudo o accesorio que esté usando.

12. Con la herramienta de la puerta de protección de la vertedera, cierre ahora las dos puertas de protección de la vertedera más delanteras.

13. Con la llave inglesa, gire y ajuste la cabeza de todas las abrazaderas de seguridad restantes de la puerta de protección de la vertedera: gire en el sentido de las agujas del reloj (o hasta que estén ajustadas) de manera de colocar el pie de la abrazadera de seguridad directamente encima de las puertas de protección. Gire los mangos de las abrazaderas de seguridad en el sentido de las agujas del reloj hasta que estén ajustados, para sellar las puertas de protección restantes de la vertedera.

14. Si está usando algún producto que ayude a evitar que el hormigón se adhiera a la parte exterior de la máquina, ahora es el momento de aplicarlo. Tucker's no recomienda usar aceite para encofrados en la parte exterior de la máquina, debido a los efectos adversos sobre los componentes de caucho con que pueda tener contacto.

15. El T-630 ahora está listo para ser llenado con hormigón.

llenado de la tolVa con horMiGón y operación del t-630 con carGa coMpletaAntes de mover el T-630, asegúrese de que el camino esté libre de personal u otros obstáculos. Observando todos los procedimientos y prácticas de seguridad descritos anteriormente, centre cuidadosamente la tolva del T-630 debajo de la vertedera de descarga de la planta de hormigón, ya sea retrocediento o conduciendo debajo de ella (según lo permita su planta y las condiciones). Tome nota mentalmente de sus alrededores y elija un poste, una columna o una riostra para usar como referencia de su posición en cada oportunidad para llenar y rellenar.

Si cuenta con la opción de compuerta deslizante, asegúrese de que esté cerrada antes de que el T-630 se llene en la planta de hormigón. Con la tolva nivelada, llene hasta el fondo de la flecha indicada para obtener una carga de 6 yardas cúbicas (5.48 m) de hormigón. ¡No llene en exceso!

Cuando se complete el llenado, mire a su alrededor, asegúrese de que no haya personas u obstáculos en el camino y retírese lentamente de debajo de la planta de hormigón.

Algunas mezclas de son muy líquidas. Sea cuidadoso y transite a una velocidad baja al transportar cargas líquidas. Las paradas rápidas y los giros bruscos (especialmente cuando se realiza un paro rápido durante un giro) pueden hacer que una carga líquida se desplace en la tolva. En casos extremos, una velocidad excesiva combinada con giros o paradas repentinas puede hacer que la máquina vuelque. (Ver consejo sobre precaución en la sección titulada "Movimiento del T-630").

Figura 15

19

Page 22: manual de operación y mantenimiento de t-630

Mientras conduce hacia el molde, vigile constantemente que no haya personal y equipos en su paso. Puede ocurrir que se crucen inesperadamente en su camino personas y equipos. Siempre debe estar preparado para evitar una colisión. Mantenga la mirada atenta hacia donde se dirige. Una distracción momentánea, como saludar con la mano a un compañero de trabajo, es suficiente para no ver un peligro que se acerca.

Cuando gire, especialmente alrededor de edificios o pilas de materiales, disminuya la velocidad y asegúrese de poder ver el camino con tiempo suficiente como para reaccionar ante obstáculos inesperados. El hecho de que una ruta haya estado libre la última vez que la recorrió no significa que seguirá estando libre en esta oportunidad. Si cree que quizá pasó por encima algún obstáculo no visto, detenga el T-630 de manera segura, apague el motor, descienda en forma segura y observe su camino.¡no retroceda, ya Que puede paSar enciMa del oBStÁculo por SeGunda Vez!

colada del horMiGónComo operador del T-630, adquirirá destreza para llenar moldes utilizando la capacidad de la máquina, y de ese modo la cuadrilla tendrá menos trabajo para extender y emparejar el hormigón. La maniobrabilidad del T-630 y la movilidad de la vertedera le permiten colocar hormigón precisamente en el sitio necesario del molde. Eso ahorra trabajo manual y aumenta la velocidad y la eficiencia del llenado de moldes. Advertencia: llenar en exceso los moldes hace que la cuadrilla deba quitar el hormigón que sobra con una pala. Se recomienda no llenar los moldes hasta el borde sino un poco por debajo, ya que es más rápido y fácil agregar un poco más de hormigón con el T-630 que quitar el hormigón sobrante con una pala, ya que debe utilizarse mano de obra.

¡atención al operador!

El operador del T-630 es responsable de la seguridad de sus compañeros de trabajo.• Siempre mire antes de girar la vertedera o de mover la máquina.• Esté atento al sitio donde cada miembro de la cuadrilla está de pie o trabajando.• Designe a un miembro de la cuadrilla como encargado de seguridad, para que lo ayude como guía desde su posición en el suelo.• No permita que nadie esté a menos de 3 pies de la vertedera ni debajo de ella.• Nunca cuele hormigón a menos que el T-630 se encuentre sobre terreno plano y estable.

¡atención a la cuadrilla de tierra!

Todos los integrantes de la cuadrilla deben contribuir a crear un ambiente de trabajo seguro:• prestando atención al encargado de seguridad designado.• estando atento a la actividad de la máquina en todo momento.• tratando de observar y de anticiparse a lo que hará a continuación el operador del T-630, de manera de no ponerse en el camino de la máquina o del ducto.

Cuando llegue a la sección que debe llenar, mire a su alrededor, alinee el T-630 con el molde, sepa dónde está la cuadrilla y cualquier otro obstáculo y luego coloque el ducto en posición. Asegúrese de que todos los integrantes de la cuadrilla estén listos y conozcan los movimientos que hará la máquina. Maniobre el ducto hasta la posición correcta, abra la compuerta deslizante (si su máquina tiene ese equipamiento) y empuje el mango del mecanismo mezclador hacia adelante para colar el hormigón en el molde.

Controle constantemente la posición del ducto con respecto al molde Y a los miembros de la cuadrilla de tierra. ¡Mantenga la conciencia sobre la seguridad: esté alerta! Mueva la vertedera y el T-630 hacia adelante o hacia atrás, según sea necesario para llenar el molde, y al mismo tiempo preste atención a sus compañeros de trabajo y a cualquier equipo u obstáculo que esté cerca o se acerque a su área de operación. Controle constantemente sus alrededores.

Cuando la tolva y el ducto comiencen a quedar vacíos, oprima la palanca del vibrador para sacudir el hormigón restante en el mecanismo mezclador, mientras continúa activando el mecanismo mezclador. Sólo active los vibradores en ráfagas de 20 a 30 segundos, y deje pasar de 20 o 30 segundos entre una ráfaga y otra.

al acercarse al molde para llenarlo de hormigón, es fundamental que alinee la rueda delantera con la trasera en forma paralela al molde. esto es de fundamental importancia. Si usted tiene las ruedas del t-630 paralelas antes de empezar a colar el hormigón, la máquina seguirá su recorrido hacia el molde cuando avance. Si no comienza a llenar el molde con las ruedas paralelas al molde, el t-630 se alejará del molde o irá hacia éste cuando avance. tanto uno como otro es potencialmente muy peligroso.

20

Page 23: manual de operación y mantenimiento de t-630

• Nunca active los vibradores con una carga completa de hormigón en la tolva. Eso puede hacer que el agregado se estabilice o que la carga quede tan compacta que no salga del mecanismo mezclador. Un uso inapropiado de los vibradores puede hacer que la mezcla "salte" sobre el mecanismo mezclador y no salga de la tolva.• No active los vibradores durante más de 30 segundos por vez. El tanque de aire puede vaciarse, con lo cual los frenos de estacionamiento se trabarán.

Cuando la tolva y el ducto se vacíen, asegúrese de que sea seguro y luego enderece la vertedora y alinee la tolva para que circule en posición recta. Para realinear la tolva con la dirección de viaje, gire la tolva a la izquierda, a menos que la puerta de protección de la tornamesa de la tolva se encuentre paralela al neumático posterior. Después de asegurarse de que la cuadrilla esté lejos de la máquina y la ruta esté libre de equipos y desechos, aléjese lentamente del molde y siga con precaución hasta la planta de hormigón para realizar otro ciclo.

procediMientoS de liMpieza / laVadoSiga atentamente todos los procedimientos de seguridad durante la limpieza y el lavado, a fin de evitar lesiones o muerte a usted y a sus compañeros de trabajo, o daños a la máquina.

1. Vacíe todo resto de hormigón de la tolva y del ducto en un área aprobada y proceda al área de lavado.

2. Estacione el T-630 con la tolva girada hacia la izquierda, de modo que la parte de arriba del bastidor delantero pueda usarse como plataforma, y haga descender la vertedora hasta abajo. Apague el motor, retire la llave del motor y colóquesela en el bolsillo.

3. Salga de la cabina del lado derecho, por encima del ducto. (Ver figura 16.)

4. En este momento deje cerradas todas las puertas de protección de la vertedera.

5. Tome la manguera de lavado y regrese a la cabina del operador con la manguera. Arranque el T-630 y eleve la tolva para que el agua de lavado se junte en la tolva y no se escurra por el ducto. Apague el motor.

6. Trasládese a la plataforma de lavado que está arriba y a la derecha de la cabina del operador con la manguera de agua y rocíe la tolva, dejando que el agua se acumule en el interior de la misma.

EL AGUA QUE SE ROCÍE O SE DERRAME SOBRE CUALQUIER SUPERFICIE DONDE USTED DEBA PARARSE, CAMINAR O PISAR, ESPECIALMENTE EN COMBINACIÓN CON ACEITE PARA ENCOFRADOS, CREARÁ UN RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN RESBALONES. MUÉVASE CON CUIDADO Y TENGA SIEMPRE UNA MANO SOSTENIDA A UN APOYO FIRME MIENTRAS TRABAJA.

7. Cuando la tolva esté limpia y haya suficiente agua en la misma, regrese a la cabina del operador y encienda el motor.

8. Abra la compuerta deslizante (si cuenta con esta opción) y haga descender la tolva hasta abajo. Cuando el agua comience a salir por el pico, empuje la palanca del mecanismo mezclador hacia atrás para iniciar una rotación inversa del mecanismo mezclador durante 10 segundos. Esto agitará el agua en la vertedera y ayudará a limpiar la parte posterior de la misma, así como las superficies interiores de las puertas de protección de la vertedora.

9. A continuación, empuje la palanca del mecanismo mezclador hacia adelante hasta que haya salido un poco de agua, y luego repita el procedimiento a la inversa. Realice este proceso inverso y hacia adelante 5 o 6 veces, y luego retire el agua de la tolva con el mecanismo mezclador.

10. Apague el motor; luego retire las llaves del motor y póngaselas en el bolsillo. Salga de la cabina por encima del ducto, del lado derecho de la cabina, y descienda con cuidado de la máquina. (Ver figura 16.)

Figura 16

21

Page 24: manual de operación y mantenimiento de t-630

11. Afloje manualmente los mangos de las abrazaderas de seguridad de la puerta de protección de la vertedora, girándolos en sentido contrario al de las agujas del reloj. Luego utilice una llave inglesa para aflojar y girar cada una de las cabezas de las abrazaderas de seguridad con un giro de 1/4 en sentido contrario al de las agujas del reloj, de manera que el pie de la abrazadera de seguridad pueda liberarse de las puertas de protección de la vertedora y éstas puedan moverse y abrirse. (Ver figuras 17 y 18.)

12. Use la herramienta de la puerta de protección de la vertedera montada en el costado delantero izquierdo de la vertedera para abrir las dos puertas de la vertedera en el extremo más delantero de la misma (el punto más alejado de la cabina del operador). (Ver figura 19.)

13. Suba hasta la parte de arriba del bastidor delantero con la manguera de agua.

14. Afloje las abrazaderas de seguridad restantes de la puerta de protección de la vertedera, utilizando primero el mango para apartar el pie de la abrazadera de la superficie de la puerta, y luego la llave inglesa para aflojar y girar la cabeza de la abrazadera con un giro de 1/4 en sentido contrario al de las agujas del reloj. Esto apartará el pie de la abrazadera de seguridad de la puerta de protección de la vertedora, y la puerta podrá moverse y abrirse.

15. Abra la puerta de protección de la vertedera situada junto a la cabina del operador y asegúrela con el pestillo montado en el costado de la cabina (Ver figura 20.) Abra la puerta de protección de la vertedera que está más cerca de la tolva usando el mismo procedimiento descrito anteriormente, y asegúrela con el pestillo montado en la tolva.

16. Rocíe la parte inferior de las puertas de protección abiertas, del mecanismo mezclador y del ducto, hasta donde sea fácil extenderse de manera segura con la manguera rociadora.

17. Cierre la puerta de protección de la vertedora que está junto a la tolva, y luego la puerta de protección de la vertedora (en esta secuencia). Con la llave inglesa, gire y ajuste la cabeza de la abrazadera de seguridad con un giro de 1/4 en el sentido de las agujas del reloj (o hasta que esté ajustada) para alinear el pie de la abrazadera de seguridad directamente encima de la puerta de protección de la vertedora. Para ajustar de manera segura la porción principal de la abrazadera de seguridad, ajuste muy bien el mango de la abrazadera girándolo en el sentido de las agujas del reloj para sellar la puerta. ¡no coloQue ni ajuSte la cuarta aBrazadera de SeGuridad Que Sacó de

la tolVa en eSte MoMento!

18. Descienda al piso y enjuague el extremo del mecanismo mezclador y las partes inferiores de las puertas de protección, adonde no pudo llegar con la manguera desde la parte de arriba del bastidor delantero. También rocíe y limpie cualquier embudo o accesorio que esté usando.

19. Con la herramienta de la puerta de protección de la vertedera, cierre ahora las dos puertas de protección de la vertedera restantes (las que están más lejos de la cabina).

20. Con la llave inglesa, gire y ajuste las cabezas de todas las abrazaderas de seguridad de la puerta de protección de la vertedera, con un giro de 1/4 en el sentido de las agujas del reloj hasta que estén bien ajustadas, para alinear el pie de las abrazaderas de seguridad directamente encima de las puertas de protección de la vertedora. Gire manualmente los mangos de las abrazaderas de seguridad en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el pie de las abrazaderas y sellar las puertas de protección de la vertedora. Antes de colar el hormigón, las puertas de protección de la vertedora deben sellarse muy bien, con las abrazaderas de seguridad colocadas correctamente, pues de lo contrario la máquina sufrirá daños.

Figura 17

Figura 19

Figura 18

cabeza de abrazadera

pie de abrazadera

mango de abrazadera

Figura 20

22

Page 25: manual de operación y mantenimiento de t-630

REVISE DIARIAMENTEfugas de aceite, combustible o refrigerantes (ver la advertencia sobre fluidos bajo presión en la pág. 9)

luces delanteras y luces de trabajo

funcionamiento de la alarma de retroceso

luces de retroceso

Pedal del freno y pedales de servicio

freno de estacionamiento

Pedal del acelerador

Cinturón de seguridad

Ajuste del asiento

bocina

Volante

batería

SERVICIO DIARIOengrase todos los accesorios.

engrase la tornamesa en los costados izquierdo y derecho de la máquina luego de abrir la(s) puerta(s)

de protección de la tornamesa.

Verifique la tensión de la cadena principal de la tornamesa.

Verifique la tensión de la cadena sobre el motor de giro de la tornamesa.

Verifique la tensión de la cadena de distribución del mecanismo mezclador.

Verifique el indicador del filtro de aire del motor.

Verifique el nivel de aceite del motor y complételo si es necesario.

Con el motor en frío, verifique el nivel de agua del motor y complételo si es necesario.

Verifique el nivel hidráulico.

Verifique el nivel de aceite del eje delantero en los costados izquierdo y derecho, y agregue lubricante de

engranajes si es necesario.

Ponga combustible al t-630.

Verifique la presión de los neumáticos para confirmar que sea de 65 Psi (4.48 bars). Puede saltear este paso si

su t-630 está equipado con neumáticos rellenos de uretano.

Verifique todas las tuercas y los aros de las ruedas, delante y detrás, izquierda y derecha para asegurarse de

que todas las piezas estén en su sitio y parezcan ajustadas.

drene el tanque de aire.23

Page 26: manual de operación y mantenimiento de t-630

Machine and Steel SerVice, inc.Post office box 492810 leesburg, florida 34749-2810

(352) 787-3157 Fax (352) 365-1732

www.Tuckerbilt.com