mantenimiento

38
Sugar Our drive is your performance. HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO MANTENIMIENTO A SISTEMAS HIDRÁULICOS HÄGGLUNDS DRIVES EN LA INDUSTRIA AZUCARERA.

Upload: red-drago

Post on 02-Feb-2016

5 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

manual hagglunds

TRANSCRIPT

Page 1: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• MANTENIMIENTO A SISTEMAS HIDRÁULICOS HÄGGLUNDS DRIVES EN LA INDUSTRIA AZUCARERA.

Page 2: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• POR CUESTIONES OPERATIVAS PROPIAS DE LA INDUSTRIA AZUCARERA, DIVIDEREMOS LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO EN DOS BLOQUES O GRUPOS, A SABER:

– MANTENIMIENTO EN EPOCA DE ZAFRA

– MANTENIMIENTO EN EPOCA DE REPARACIÓN

Page 3: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• MANTENIMIENTO EN EPOCA DE ZAFRA.

• Cuando el sistema hidráulico ha estado en funcionamiento por un periodo de tiempo, debe de efectuarse un mantenimiento periódico, en general a intervalos que dependen del equipo accionado y del tipo de trabajo a que esta sometido el sistema.

• En caso de la industria azucarera el intervalo de revisión sugerido debe de ser diario en algunos puntos específicos, quincenal y anual en otros como lo estableceremos mas adelante.

Page 4: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• En general, los puntos mas importantes en un mantenimiento programado durante la zafra son los siguientes:• Revisión del sistema hidráulico para detectar fugas, apretar

tornilleria y/o conexiones flojas, mantener el sistema limpio con el propósito de hacer las fugas mas evidentes.

• Inspeccionar y mantener limpios todos los filtros de aceite y de aire, así como los tapones magnéticos de los motores, los filtros que den indicación de contaminación deben cambiarse en el siguiente paro programado.

• Inspeccionar la unidad de potencia y sus componentes, bombas, filtros, tanque de aceite, válvulas, enfriadores de aceite, instrumentos y controles. Limpiarlos si es necesario.

Page 5: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• Checar presiones y temperaturas del fluido hidráulico como una rutina de inspección diaria.

• Checar el fluido hidráulico al menos una vez por año, el análisis debe cubrir los siguientes puntos: Viscosidad, Oxidación y contenido de agua. Es esencial conocer los valores de estos parámetros para determinar el grado de contaminación del aceite ya que el aceite contaminado incrementa el desgaste de los componentes del sistema. La causa de la contaminación debe ser inmediatamente investigada y corregida. Es preferente llevar un registro en bitácora de horas de operación del aceite.

Page 6: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• Revisar cuidadosamente que no entre contaminación al sistema durante la inspección o trabajo de mantenimiento, por ejemplo mientras se cambian los filtros.

• Verificar niveles de fluido en el tanque de aceite y rellenar, buscar por fugas o el origen del descenso del nivel en caso necesario.

• Llevar un diario o bitácora de mantenimiento por cada sistema, registrando reparaciones, servicio realizado, modificaciones, corrección de fugas de fluido ó cambios de componentes.

Page 7: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• Carta de mantenimiento para temporada de zafra.

Page 8: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• PRECAUCIONES ESPECIALES AL TERMINO DE LA ZAFRA.

– El correcto almacenamiento del motor y seguir algunas recomendaciones adicionales contribuye a tener una operación libre de problemas en la temporada de zafra.

– Dos o tres semanas antes de terminar la zafra recomendamos hacer un muestreo de aceite con una compañía seria en este ramo. El resultado de este análisis determinara si el aceite puede continuar en operación o si es necesario cambiarlo antes de comenzar la siguiente zafra. En este tiempo revisar también el nivel y la apariencia del aceite sintético en los motores que aun lo usen.

Page 9: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

– Almacenamiento de los motores hidráulicos después de desmontarlos de las flechas del molino. Posiciones recomendadas. Note que el cople ha sido removido de la flecha hueca del motor.

Page 10: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

– Para prevenir oxidación interna en el motor hidráulico, este debe de llenarse completamente de aceite antes de almacenarlo. De preferencia este trabajo debe de hacerse con la bomba de llenado del sistema en cualquiera de las conexiones de dren D1 ó D2.

Page 11: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

– Después del paro total verificar el estado de los enfriadores de aceite, abrir la válvula de dren del fondo del tanque de aceite y dejar salir algo de aceite. Si se observa agua o aceite emulsionado, esto significa que hay un mal funcionamiento en el enfriador de aceite asociado a este tanque, típicamente puede ser algún tubo roto o una falla en alguna junta de las tapas. Es necesario corregir la falla antes de la siguiente zafra.

– De acuerdo a resultados de análisis de aceite es probable que también sea necesario cambiar este aceite si el contenido de agua es superior a 500 PPM.

Page 12: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• MANTENIMIENTO EN EPOCA DE REPARACIÓN.

• Este periodo de tiempo dedicado enteramente al mantenimiento nos ofrece la oportunidad de corregir problemas graves o que pudieran agravarse si no se atienden en forma adecuada.

Page 13: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• CAMBIO DE FILTROS.

• El mando hidráulico esta equipado con tres diferentes filtros:

– filtro de retorno, proveniente del lazo principal – filtro de dren, proveniente del motor hidráulico– filtro de aire, en el respiradero del tanque de aceite.

– Ninguno de estos filtros es limpiable, por esta razón deben de ser reemplazados.

Page 14: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

Page 15: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• En conjunto con el cambio de filtros, estos deben inspeccionarse cuidadosamente para monitorear el estado de las bombas y los motores.

• Si la superficie del filtro muestra alto contenido de partículas metálicas, es necesario encontrar la causa que lo origina y corregirlo a la brevedad posible.

• Si las partículas encontradas en el filtro de dren (Filtro superior) aparecen grises es indicativo del daño en el motor hidráulico.

• Partículas de color amarillo o bronce son indicativas de daño en la bomba, estas se pueden encontrar en el filtro de retorno (Filtros inferiores)

Page 16: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• ENFRIADORES DE ACEITE.

Page 17: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• LIMPIEZA DE LOS ENFRIADORES DE ACEITE.

• Es muy importante que los enfriadores de aceite comiencen la nueva zafra limpios de cualquier incrustación.

• La suciedad en el interior de los tubos por donde circula agua disminuye la eficiencia del enfriador y puede causar incremento en la temperatura del aceite durante la operación.

• Se debe ser muy cuidadoso en el montaje de los “O” rings de las tapas, si estos quedan mal puestos o no ajustan bien a la ranura, puede penetrar agua al aceite. Este inconveniente ha sido superado con el nuevo diseño de tapas de enfriador el cual cuenta con una brida extra que sostiene el haz de tubos.

Page 18: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

Page 19: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

IMPORTANTE: Si la capacidad de enfriamiento es demasiado baja, se reducirá la vida de trabajo del motor hidráulico, de los componentes principales de la unidad de potencia y del fluido hidráulico.

Page 20: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• MANTENIMIENTO DEL COPLE.• En función de obtener un contacto apropiada entre el motor

hidráulico y la flecha del molino, es muy importante que el cople y la flecha del molino sean mantenidos en buenas condiciones y que además el cople sea apretado de manera apropiada al hacer el montaje del motor.

• El cople se entrega de fábrica lubricado con grasa Molycote en la superficie cónica y en los tornillos, si el cople ha sido almacenado por un largo periodo de tiempo o se ha reensamblado, es necesario volver a lubricar estas superficies como se muestra en la siguiente figura:

Page 21: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

Page 22: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO• Para mantenimiento y revisión del cople por favor siga las siga las

siguientes instrucciones:• Ponga el cople en una superficie plana, con las cabezas de los tornillos

apuntando hacia arriba.• Retire y revise los tornillos, si nota elongación en estos, deberán de ser

reemplazados.• Levante el anillo superior y desmonte y revise el cono de apriete. Si

nota marcas o arañazos en las superficies de trabajo consulte a su representante Hägglunds para evaluar si el cople puede seguir utilizándose.

• Ensamble el cople en orden inverso lubricando con Molycote las superficies recomendadas.

• IMPORTANTE: No aplique Molycote en otras superficies. • No apriete los tornillos hasta que el cople este montado en la flecha

hueca del motor hidráulico.

Page 23: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• FLECHA DEL MOLINO.

• Para que el cople funcione de manera adecuada, es muy importante que la flecha del molino tenga las dimensiones correctas.

• Durante el mantenimiento es muy importante revisar y en caso necesario reparar las flechas del molino en el lugar donde va montando el motor hidráulico. (revisar que la flecha no sea cónica, perfectamente redonda, sin ranuras o rebabas, etc.)

• Revisar y corregir cuerda de herramienta de montaje en flecha de molino.

• En la tabla siguiente se dan las dimensiones recomendadas para asegurar un correcto montaje de los motores.

Page 24: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

Page 25: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• DIMIENSIONES DE LA FLECHA DEL MOLINO.

• MB 566: A=260 mm Diámetro.

B=153 mm Longitud.

E=UNC 5/8” Rosca de montaje

Page 26: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• DIMIENSIONES DE LA FLECHA DEL MOLINO.

• MB 1600:A=260 mm Diámetro.

B=153 mm Longitud.

E=UNC 1” Rosca de montaje

Page 27: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• LUBRICACION DE MOTORES ELECTRICOS.

• Los rodamientos de los motores eléctricos requieren lubricación periódica. Dos graseras están localizadas en el exterior del motor eléctrico. Utilizar una grasera cargada con grasa de rodamientos de calidad, las grasas recomendadas son:

• Esso Unirex N3 y SKF LGHQ3• La cantidad de grasa necesaria esta estampada en la placa del

motor eléctrico en particular, no aplique mas grasa de la necesaria.

Page 28: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• Carta de mantenimiento para temporada de reparación.

Page 29: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• El montaje del motor en la flecha debe hacerse con la herramienta de montaje, para facilitar la operación.

• Los métodos recomendados de elevación del motor son los siguientes:

Page 30: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• Limpiar la fecha del molino y el eje hueco del motor hidráulico con acetona u otro solvente similar.

Page 31: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• MONTAJE DE MOTORES MB 566 • Quitar el tapón de la tapa, la tapa y el tapón de la flecha central.• Montar la tapa sin su tapón. Alinear el motor con la flecha del

molino. Usar un nivel de mano para mantener el motor horizontal

• Colocar la arandela de plástico existente en el interior de la tuerca en la herramienta de montaje, introducir la herramienta de montaje por el eje central del motor y roscarla en la flecha del molino usando la empuñadura de llave en el extremo de la herramienta.

• Enroscar la tuerca de la herramienta de montaje para introducir el motor en la flecha del molino hasta la medida adecuada (153 mm.)

Page 32: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

Page 33: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• MONTAJE DE MOTORES MB 1600• Quitar la tapa y el candado de sujeción del motor. Alinear el

motor con la flecha del molino, de preferencia usar un nivel de mano para verificar que el motor se encuentre horizontal.

• Introducir la herramienta de montaje por el eje central del motor y roscarla en la flecha del molino usando la empuñadura de llave en el extremo de la herramienta.

• Enroscar la tuerca de la herramienta de montaje para introducir el motor en la flecha del molino hasta la medida adecuada (215 mm.)

Page 34: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

Page 35: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• IMPORTANTE: Se debe mantener la tensión en los cables de sujeción del motor en todo momento para impedir la inclinación del motor sobre la flecha del molino incluso durante el apriete de los tornillos del cople.

• IMPORTANTE: El balanceo causado por la inclinación del motor origina fuerzas extras en los rodamientos de la flecha central y el de la flecha hueca y puede ser causa de falla del sello de la flecha hueca.

• IMPORTANTE: Usar una llave de torque calibrada para asegurar el correcto par de apriete en toda la tornilleria.

Page 36: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HAGGLUNDS DRIVES MEXICO

• Una vez que el motor esta en su posición final, se procede a apretar los tornillos del cople de la siguiente manera:

• Pre apretar los tornillos del acoplamiento por pares opuestos (12-6-3-9) hasta alcanzar un máximo del 50 % del par especificado. (245 Nm para MB 566 y MB 1600).

• Marcar las cabezas de los tornillos con pintura para seguir la secuencia de apriete de los tornillos.

Page 37: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• Ajustar la llave de torque al par máximo especificado (490 Nm para MB 566 y MB 1600) iniciar el apriete de los tornillos ¼ de vuelta cada vez, en la secuencia mostrada en la diapositiva anterior. En este momento se puede retirar la grúa.

• Continuar de esta manera hasta alcanzar el par correcto, considerar que pueden ser necesarias de 15 a 20 pasadas para lograr el par prescrito. Verificar separación de bridas del cople cada dos pasadas.

• Continuar apretando los tornillos hasta que no pueda apreciarse ningún movimiento en la cabeza de los tornillos.

Page 38: Mantenimiento

SugarO

ur

driv

e is

you

r p

erfo

rma

nce

.

HÄGGLUNDS DRIVES MEXICO

• Con objeto de impedir el desalineamiento de las bridas del cople, medir la separación de estas en varios puntos mientras se aprietan los tornillos. La diferencia entre los espacios medidos no debe ser mayor de 1 mm durante ninguna fase del apriete. En los motores mayores como el MB 1600 la diferencia permitida es de 2 mm