magazine rutas del vino de españa · nuestra joya del románico, la colegiata de santa maría la...

39
Magazine Octubre 2019

Upload: others

Post on 22-Jul-2020

15 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

MagazineOctubre 2019

Page 2: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Reportaje:

Ruta del Vino de Toro

Escápate a:

Ruta del Vino Ribera del Guadiana

Ruta del Vino de Rioja Oriental

Eventos que no te puedes perder:

- Actividades de Vendimia (Ruta del Vino de Navarra)

- Bus del Vino Somontano 2019 (Ruta del Vino Somontano)

- Bus del Vino Campo de Cariñena (Ruta del Vino Campo de Cariñena)

- Fiesta de la Vendimia y Riberjoven 2019 (Ruta del Vino Ribera del Duero)

- Mercado Medieval y Fiesta de la Vendimia (Ruta del Vino Ribera del Duero)

- Corriendo entre Viñas 2019 (Ruta del Vino Ribera del Duero)

- XII Carrera Entreviñedos de Cenicero (Ruta del Vino de Rioja Alta)

- #Vinveroño Catas del Vino en el Castillo de San Vicente (Ruta del Vino de Rioja Alta)

- Especial Vendimia 2019 (Ruta del Vino de Rueda)

- XXX Fiesta de la Vendimia (Ruta del Vino de Rueda)

- Fiesta de la Vendimia en La Mancha (Ruta del Vino de La Mancha)

- Festividad de Todos los Santos (Ruta del Vino de La Mancha)

- XI Trofeo de Orientación Tierra de Gigantes (Ruta del Vino de La Mancha)

Feature article:

Toro Wine Route

A getaway to:

Ribera del Guadiana Wine Route

Rioja Oriental Wine Route

Don’t miss it!:

- Wine Harvest Activities (Navarra Wine Route)

- Somontano Wine Bus 2019 (Somontano Wine Route)

- Campo de Cariñena Wine Bus (Campo de Cariñena Wine Route)

- Vintage Party and Riberjoven 2019 (Ribera del Duero Wine Route)

- Medieval Market and Vintage Party (Ribera del Duero Wine Route)

- Running between the Vines 2019 (Ribera del Duero Wine Route)

- XII Cenicero Vineyard Race (Rioja Alta Wine Route)

- #Vinveroño Wine Tastings in Castle of San Vicente (Rioja Alta Wine Route)

- Special Wine Harvest 2019 (Rueda Wine Route)

- XXX Wine Harvest Festival (Rueda Wine Route)

- Wine Harvest Festival in La Mancha (La Mancha Wine Route)

- Festivity of All Santos (La Mancha Wine Route)

- XI Land of Giants Orientation Trophy (La Mancha Wine Route)

INDEX

6

15

17

20

20

21

22

22

23

23

24

24

25

25

26

26

6

16

18

20

20

21

22

22

23

23

24

24

25

25

26

26

ÍNDICE

Page 3: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Eventos que no te puedes perder:

- 2º Gigantes Trail en la Sierra de los Molinos (Ruta del Vino de La Mancha)

- IX Feria Agroalimentaria Fernán Núñez (Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- Feria de Artesanía Ars Olea en Castro del Río (Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- Día de la Aurora en Montilla (Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- VI Edición Córdoba Califato Gourmet (Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- Concurso Unicornio en Montilla (Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- XXI Cata de los Vinos de Moriles (Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- Ruta Vitis Dei en Montilla (Ruta del Vino Montilla-Moriles)

- Visitas Teatralizadas (Ruta del Vino de Rioja Alavesa)

- Vendimia y Senderismo en Familia (Ruta del Vino de Rioja Alavesa)

- Rioja Alavesa Wine Run (Ruta del Vino de Rioja Alavesa)

Destacado:

Ruta del Vino Somontano

Don’t miss it!:

- 2nd Giants Trail in the Sierra de los Molinos (La Mancha Wine Route)

- IX Agri-food Fair Fernán Núñez (Montilla-Moriles Wine Route)

- Ars Olea Handicraft Fair in Castro del Río (Montilla-Moriles Wine Route)

- Aurora Day in Montilla (Montilla-Moriles Wine Route)

- VI Edition of Córdoba Califato Gourmet (Montilla-Moriles Wine Route)

- ‘’Unicornio’’ Competition in Montilla (Montilla-Moriles Wine Route)

- XXI Tasting of Moriles Wines (Montilla-Moriles Wine Route)

- Ruta Vitis Dei in Montilla (Montilla-Moriles Wine Route)

- Dramatized Visits (Rioja Alavesa Wine Route)

- Family Harvest and Hiking (Rioja Alavesa Wine Route)

- Rioja Alavesa Wine Run (Rioja Alavesa Wine Route)

Special:

Somontano Wine Route

INDEX

27

27

28

28

29

29

30

30

31

31

32

34

ÍNDICE

27

27

28

28

29

29

30

30

31

31

32

36

Page 5: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

ReportajeFeature Article

Page 6: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

La Ruta de Vino de Toro pretende ofrecer experiencias que‘dejen huella’. Es la alternativa perfecta para un fin de semana deturismo de interior, en una zona repleta de historia, patrimonio,cultura y gastronomía y con una enorme tradición vinícola decalidad. Los orígenes de estos vinos de la comarca zamorana deToro, son anteriores al asentamiento de los romanos. Cuentanque el Vino de Toro fue en la Carabela La Pinta rumbo a lasIndias…

HISTORIA Y CULTURA

4

The Toro Wine Route aims to offer experiences that ‘leave a mark’.It’s the perfect plan for a weekend of rural tourism. Discover anarea full of history, heritage, culture and delicious food with anincredible tradition of high-quality wine. The origins of the winesfrom the Toro region of Zamora predate these settlement of theRomans. They say the cellars of La Pinta were full of Toro Winewhen it set sail for the Indies...

HISTORY AND CULTURE

Ruta del Vino de Toro

Toro Wine Route

Page 7: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

5

La uva Tinta de Toro, nuestra mayor seña de identidad.

La comarca de la Denominación de Origen Toro abarca diecisiete términos municipales entre el sureste dela provincia de Zamora y el suroeste de la provincia de Valladolid. Cuenta con relieves suaves y ondulados ysuperficie caliza que permiten junto con el clima, que nuestra uva la Tinta de Toro sea nuestra mayor señade identidad, dándonos vinos equilibrados y de gran calidad. El Río Duero marca nuestros viñedos, concepas centenarias e incluso prefiloxéricas, dónde encontramos diversas variedades tanto para elaborarvinos tintos cómo blancos: Tinta de Toro, Malvasía, Verdejo.

EL VINO

Page 8: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

8

The Tinta de Toro grape, our biggest hallmark.

The Toro Designation of Origin is a region consisting of 17 municipalities between the southeast of the province of Zamoraand the southwest of the province of Valladolid. It has smooth, undulating terrain with a chalk and surface, which, togetherwith the climate, makes the Tinta de Toro grape our greatest trademark, giving us balanced wines of great quality. DueroRiver marks our vineyards, with centuries old and even pre-phylloxeras trains, where we find several varieties for both redand White wines: Tinta de Toro, Malvasía, Verdejo.

THE WINE

Page 9: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

6

Un gran patrimonio histórico y cultural.

Nuestra joya del Románico, La Colegiata de SantaMaría la Mayor en Toro, es considerada como uno delos monumentos medievales más importantes deEspaña. El Pórtico de la Majestad te dejará sin aliento.Además, nuestro patrimonio histórico y cultural hacende la villa de Toro un lugar que hay que visitar: IglesiasMudéjares, Plaza de Toros del Siglo XIX, Monasterios yPalacios, son algunos de nuestros mayores tesoros.Pero sin duda lo que más puede sorprender a losvisitantes son nuestras bodegas subterráneasexcavadas a lo largo de todo el centro de la villa ymuchas son visitables.

RECURSOS

Page 10: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

A great historical and cultural heritage.

Our Romanesque jewel, the Collegiate Church of Santa María la Mayor in Toro, perhaps considered one of the most importantmedieval monuments in Spain. The Majesty Portico will take your breath away.In addition to our historical and cultural heritage that make the town of Toro a place to visit: Mudejar Churches, Bullring of the19th Century, Monasteries and Palaces are some of our greatest treasures.But without a doubt, what can surprise visitors the most are our underground cellars dug through out the center of the town.

RESOURCES

8

Page 11: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

11

GASTRONOMÍA

Descubre nuestra comarca a través del vino y lagastronomía.

Descubre una comarca a través del vino, lagastronomía, el patrimonio artístico-cultural y lanaturaleza. Vive en esta zona de Castilla y León laherencia y tradición vinícola, llena de costumbresarraigadas, municipios fascinantes y gentesacogedoras.Una de nuestras señas de identidad es el queso,los quesos de Procedencia Toro, en Zamora sonquesos que ya tienen en su marchamo la maca decalidad DO Queso Zamorano. Populares yapreciados de la cocina española tienen en lacomarca toresana un exponente único que da ladenominación de origen «Queso Zamorano»Algunas de nuestras recetas más típicas son:Sopas de Ajo, Rabo de Toro al Vino, Bacalao a laTranca, Arroz con Leche…

Discover our region through wine and gastronomy.

Discover our region through its wine, food, artistic and cultural heritage and nature. Experience thewine-producing legacy and tradition of this area of Castilla y León, a land of deeply rootedcustoms, fascinating cities and hospitable people.The cheeses of Toro are registered the designation of origin of Cheeses Of Zamora. To have thistitle the cheese must gather special characteristics and must meet the standards required by therules of procedure. They are special and only made with milk of herds selected for their quality andhygiene. Methods of processing and maturing are still traditional for centuries. Toro´sheadcheeses are awarded year after year with international awards of cheeses and gastronomy.

GASTRONOMY

Page 12: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Fiestas a lo largo de todo el año.

El Carnaval en Toro es una fiesta llena de colorido ymúsica en las calles. Un buen momento para conocernuestro lado más festivo. Damos la bienvenida alverano con la Feria del Vino en la Plaza de Toros deToro. No puedes faltar a uno de nuestros momentosmás especiales del año cómo la Fiesta de la Vendimiade Toro en el mes de Octubre.Acabamos el año con una fiesta tradicional enSanzoles, la mascarada llamada “El Zangarrón” estalocalidad dedica un museo a esta fiesta, que no hayque perderse.

12

FESTIVIDADES

Festivals throughout all the year.

The Carnival in Toro is a party full of color and musicin the streets. A good time to know our most festiveside. We welcome the summer with the Wine Fair inthe Bull ring of Toro. You can't miss one of our mostspecial occasions of the year, the Toro Grape HarvestFestival, in the month of October.We end the year with a traditional festival in Sanzoles,the masquerade called “El Zangarrón” this towndedicates a museum to this party, which should notbe missed.

FESTIVALS

Page 13: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

<Cómo llegar

Ruta del Vino de ToroTeléfono: 673 941 [email protected]

Contacto

13

Toro Wine RoutePhone Number: 0034 673 941 [email protected]

Contact Info

En el noroeste de España, a 30 kmde Zamora.

La comarca de la Ruta del Vino deToro se sitúa en el noroeste deEspaña a 30 km de Zamora capital, a60 km de Valladolid, y a 70 km deSalamanca.Perfectamente comunicada porautovía, con las estaciones de trende Alta velocidad de Zamora aapenas 20 minutos, y del aeropuertode Valladolid a unos 45 minutos.

In the northwest of Spain, 30 kmfrom Zamora.

The región of the Toro Wine Route islocated in the northwest of Spain 30km from the capital Zamora, 60 kmfrom Valladolid, and 70 km fromSalamanca.Perfectly communicated by highway,with the Zamora High Speed trainstations just 20 minutes away, andfrom Valladolid airport about 45minutes away.

<How to get there

Page 14: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Escápate a A getaway to

A great choice for all kind of travellers.

Múltiples posibilidades para todo tipo de viajeros.

14

Page 15: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Diversas actividades entre tierras de gran riquezamedioambiental y paisajística.

La enorme riqueza medioambiental y paisajística de Ribera delGuadiana te permitirá practicar el turismo activo en su más puraesencia. También podrás tomar parte en entretenidos cursos decata, así como disfrutar de agradables paseos entreviñedos, rutas en burro, circuitos de aguas termales orelajantes tratamientos de vinoterapia.Asimismo, Ribera del Guadiana te ofrece una larga lista deactividades culturales, que van desde visitas guiadas yexposiciones de pintura, hasta el famoso Festival Internacionalde Teatro Clásico de Mérida, que tiene lugar durante el veranoen el histórico Teatro Romano de la ciudad.

15

ACTIVIDADES

Ruta del Vino Ribera del Guadiana

Cómo llegar

Contacto

Ruta del Vino Ribera del GuadianaTeléfono: 924 666 967www.rutadelvinoriberadelguadiana.esinfo@rutadelvinoriberadelguadiana.es

Entre Cáceres y Badajoz.

El territorio está cruzado por dos grandes vías de comunicación:la A-5 recorre la región de noreste a oeste permitiendo lacirculación hacia Portugal y la A-66 con trescientos km de nortea sur, es la principal vía de comunicación del oeste peninsular.El aeropuerto civil está ubicado a escasos kms. de Badajozen Talavera la Real, con vuelos diarios a Madrid y Barcelona,donde puede enlazarse con otras ciudades de España.

Page 16: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

How to get there

Ribera del Guadiana Wine RoutePhone Number: 0034 924 666 967www.rutadelvinoriberadelguadiana.esinfo@rutadelvinoriberadelguadiana.es

Contact Info

Various activities between Ribera del Guadiana’s impressiveoutdoor environment and landscapes.

Ribera del Guadiana’s impressive outdoor environment andlandscapes make it ideal for the practice of active tourism in itspurest state. You can also sign up for fun wine tastings or enjoy apleasant stroll through vineyards, or a donkey ride, a spa circuit ora relaxing wine-therapy treatment.Ribera del Guadiana has a full agenda of cultural activities too,ranging from guided visits and art exhibitions including the world-famous Mérida International Festival of Classical Theatre, held insummer in the city’s historic Roman Theatre.

ACTIVITIES

Ribera del Guadiana Wine Route

16

Between Cáceres and Badajoz.

Two major roads cross this territory: the A-5 runs acrossthe region northeast to west, taking you to Portugal, andthe A-66, running three hundred km from north to south, isthe main road in the west. The civil airport is at Talavera laReal, just a few km from Badajoz, and has daily flights toMadrid and Barcelona, from where you can travel to othercities in Spain.

Page 17: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Cómo llegar

17

Ruta del Vino de Rioja OrientalTeléfono: 941 385 069www.rutadelvinoriojaoriental.cominfo@rutadelvinoriojaoriental.com

Contacto

La belleza de lo natural.

Al llegar a Rioja Oriental podrás disfrutar de recónditosparajes de montaña, visitar reservas de la biosfera y admiraranimales tan especiales como las cigüeñas o los buitres. Esun lugar que se presta para pedalear por cómodos senderos,o caminar hasta el anochecer, admirar desde las alturas losviñedos… Podrás conocer la cultura del vino a través de susviñedos, bodegas y museos, así como realizar diferentesactividades como visitar almazaras, obradores defardelejos (uno de los dulces típicos de Rioja Oriental),Centros de Interpretación del champiñón, de icnitas, deyacimientos celtíberos, alpargatas, del aceite, de la verdura,de los Sotos de Alfaro, del buitre…etc.

ACTIVIDADES

Ruta del Vino de Rioja Oriental

Cómo llegar en avión:El aeropuerto de Agoncillo, a 38 km de Calahorra y 40 deArnedo. El de Bilbao está a 193 km y el de San Sebastián a 192.Cómo llegar en tren:Renfe permite conexiones diarias con otras provincias, comoBurgos. Además de la estación de Logroño, en La Rioja Oriental,Adif gestiona las estaciones de Calahorra y Alfaro.Cómo llegar por carretera:Las principales carreteras son la autopista AP-68 (Bilbao-Zaragoza), y la AP-2 desde la zona del Levante y Cataluña.

Page 18: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

How to get there

Rioja Oriental Wine RoutePhone Number: 0034 941 385 069www.rutadelvinoriojaoriental.cominfo@rutadelvinoriojaoriental.com

Contact Info

18

The beauty of the natural.

When visitors arrive in Oriental Rioja, charm landscapeswelcome them. Biosphere reserves and extraordinary animalssuch as storks or vultures feature a magnificent environment. Itis worth visiting on foot or by bicycle, seeing the sunset andvineyards: a breathtaking view from above... Come to share acountry’s cultural heritage through vineyards, wineries andmuseums. Enjoy the bakery process of Fardelejos (a deliciouslocal sweet). Visit Olive Mills, Mushroom Interpretation Centers,Ichinites, Celtiberians Sites, handmade espadrilles, olive oil,vegetables, Sotos de Alfaro, vulture routes...

ACTIVITIES

Rioja Oriental Wine Route

Flight connections:La Rioja airport in Agoncillo, 38 km drive from Calahorra and 40km from Arnedo. Bilbao is 193 km away and San Sebastian 192.How to get by train:Renfe provides daily connections with other provinces, such asBurgos. Together with Logroño station, Adif manages Calahorraand Alfaro stations in Oriental Rioja.How to get there by road:The main road is AP-68 (Bilbao-Zaragoza), and also you cantake connections to AP-2 from Levante and Catalonia.

Page 19: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Festividades y tradiciones que te atraparán

Festivals and traditionsthat will catch you

No te puedes perder Don’t miss it!

Page 20: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

20

Wine Harvest Activities in Navarra Wine Route

Navarra Wine Route. During the month of October.

The aromas and flavors of wine invade our towns. Visits to thevineyards in 4x4, days of wine harvest by hand, festivities, winetastings paired and guided tours with wine.More information in: www.rutadelvinodenavarra.com

Actividades de Vendimia en laRuta del Vino de Navarra

Ruta del Vino de Navarra. Durante el mes de Octubre.

Los aromas y sabores del vino invaden nuestros municipios.Visitas a las viñas en 4x4, jornadas de vendimia a mano,festividades, catas de vino maridadas y visitas guiadas con vino.Más información en: www.rutadelvinodenavarra.com

No te puedes perderDon’t miss it!

Bus del Vino Somontano 2019

Ruta del Vino Somontano. Día 26 de Octubre.

A lo largo del año habrá 9 itinerarios únicos y experienciales consalidas desde Zaragoza y Huesca. Próximos itinerarios:- Día 26 de Octubre: “Paisajes de Otoño”

Venta de billetes: www.elcorteingles.es/entradas.Más información: www.rutadelvinosomontano.com

Somontano Wine Bus 2019

Somontano Wine Route. On 26th of October.

Throughout the year there will be 9 unique and experiential tourswith departures from Zaragoza and Huesca. Next tours:- On 26th October: “Outumn Landscapes”

Tickets on sale: www.elcorteingles.es/entradasMore information: www.rutadelvinosomontano.com

Page 21: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Ruta del Vino Campo de Cariñena. Día 19 de Octubre.

Ruta Gastro y Vino:Visita a Bodegas Solar de Urbezo incluyendo visita a susviñedos ecológicos en el Paraje Urbezo.Comida en Restaurante La Rebotica.Visita guiada a Cariñena y degustación en Pastelerías ManuelSegura.

Salida a las 9:30 h desde Zaragoza (Museo Pablo Serrano).Más información y reservas: 976 620 817 / 697 674 [email protected]

21

Bus del Vino Campo de Cariñena

Campo de Cariñena Wine Bus

Campo de Cariñena Wine Route. On 19th of October.

Route Gastro and Vineyard:Visit to the Winery Solar de Urbezo and also to its ecologicalvineyard.Lunch in restaurant La Rebotica.Walking tour in Cariñena and visit to the Pastry Shop ManuelSegura.

Departures at 9 am from Zaragoza (Pablo Serrano Museum).More information and reservations: 976 620 817 / 697 674 [email protected]

Page 22: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

20

Fiesta de la Vendimia y Riberjoven 2019

Ruta del Vino Ribera del Duero. Del 4 al 6 de Octubre.

En la Fiesta de la Vendimia se realiza el tradicional pisado de lauva y se degusta el primer mosto del año. En Riberjoven se dancita los excelentes vinos jóvenes y la gastronomía de la Riberadel Duero. Lugar: Peñafiel.Más Información: www.riberjoven.turismopenafiel.com

Medieval Market and Vintage Party

Ribera del Duero Wine Route. On 12th and 13th of October.

At this singular market in Quintanilla de Onésimo there is alively etertainment through the streets, workshops, craftstores, food market and a great medieval supper. On Sundaywill celebrate the Vintage Party.Crafts associations: [email protected]

Vintage Party and Riberjoven 2019

Ribera del Duero Wine Route. From 4th to 6th of October.

The Vintage Party holds the popular grape treading and thetasting of the very year’s first grape juice. Riberjoven is anenoturism forum about young wine and Ribera’s cousine.Place: Peñafiel. + Info: www.riberjoven.turismopenafiel.com

Ruta del Vino Ribera del Duero. Días 12 y 13 de Octubre.

En este mercado de Quintanilla de Onésimo se disfruta de laanimación por las calles, talleres participativos, paradasartesanas y gastronómicas y una gran cena medieval. Eldomingo se celebrará la tradicional Fiesta de la Vendimia.Artesanos y asociaciones: [email protected]

Mercado Medieval y Fiesta de la Vendimia

Page 23: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

23

Corriendo entre Viñas 2019

Ruta del Vino Ribera del Duero. Día 19 de Octubre.

Organizado por la Diputación de Valladolid, es un circuito deatletismo que acontece en lugares emblemáticos de lageografía vitivinícola de la provincia. Lugar: Valbuena de Duero.Hora: 11:00h. Más información: www.corriendoentreviñas.es

XII Cenicero Vineyard Race

Rioja Alta Wine Route. On 27th of October.

The 12th edition of this beautiful race that runs through theRioja Alta vineyards. Participants practice sports whileenjoying the wonderful landscape our land gives in autumn.There will also be a children's race.

Running between the Vines 2019

Ribera del Duero Wine Route. On 19th of October.

Organized by Provincial Council of Valladolid, it is an athleticevent that occurs in emblematic winegrowing places of theprovince. Place: Valbuena de Duero. Starting time: 11:00 a.m.More information: www.corriendoentreviñas.es

XII Carrera Entreviñedos de Cenicero

Ruta del Vino de Rioja Alta. Día 27 de Octubre.

Se celebra la 12ª edición de esta preciosa carrera que recorrelos viñedos de la Rioja Alta. Los participantes practican deportemientras disfrutan del maravilloso paisaje que regala nuestratierra en otoño. También habrá una carrera infantil.

Page 24: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Ruta del Vino de Rueda. Hasta el 15 de Octubre.

Programa especial de actividades de vendimia que van desde lasvisitas a la ‘Vendimia al Amanecer’, ‘Noches de Vendimia’, ‘Vendimiabajo las estrellas’, hasta los menús especiales de vendimia, catas aciegas, jornada de ‘Mosto y Barro’, enopaseos entre viñedos, etc.Más información: www.rutadelvinoderueda.com

21

#Vinveroño Catas del Vino en el Castillo deSan Vicente de la Sonsierra

Ruta del Vino de Rioja Alta. Día 27 de Octubre.

Un día en el que degustar el vino de las bodegas del pueblodisfrutando del maravilloso espectáculo del paisaje del otoñodesde alguno de los miradores panorámicos del Castillo de SanVicente de la Sonsierra.

#Vinveroño Wine Tastings in theCastle of San Vicente de la Sonsierra

Rioja Alta Wine Route. On 27th of October.

Enjoy a day tasting the wines of the wineries of the villagewineries appreciating the wonderful spectacle of the autumnlandscape from one of the panoramic viewpoints of the Castleof San Vicente de la Sonsierra.

Special Wine Harvest 2019

Rueda Wine Route. Until 15th of October.

Special program of wine harvest activities, from visits to 'HarvestSunrise', 'Harvest Nights', 'Harvest under the Stars', to specialvintage menus, blind tastings, 'Mosto and Barro’, wine strollsbetween vineyards, etc. + Info: www.rutadelvinoderueda.com

Especial Vendimia 2019

Page 25: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Ruta del Vino de Rueda. Del 11 al 13 de Octubre.

La Fiesta de la Vendimia, declarada Fiesta de Interés TurísticoRegional en 2012, atrae a miles de visitantes. Se celebranmuchas actividades como la Feria del Vino Blanco, la Feria deArtesanía, catas y exposiciones.Más información: www.rutadelvinoderueda.com

25

XXX Fiesta de la Vendimia

XXX Wine Harvest Festival

Rueda Wine Route. From 11th to 13th of October.

The Wine Harvest Festival, declared of "Regional TouristicInterest" in 2012, attracts thousands of visitors. During theFestival there are a loft of activities like the "White Wine Fair","Handicraft Fair", exhibitions and wine tastings.More information: www.rutadelvinoderueda.com

Wine Harvest Festival in La Mancha

La Mancha Wine Route. 26th September to 11th October.

The towns of the largest wine region in Spain offer events inwhich culture and gastronomy will be the main subjectalongside the Wines of La Mancha. Perfermances, showcooking, tastings, exhibitions, games and much more.+ Info: www.fiestadelavendimia.es

Fiesta de la Vendimia en La Mancha

Ruta del Vino de La Mancha. Del 26 Septiembre al 11 Octubre.

Los municipios de la mayor región vitivinícola de Españaofrecen eventos en los que la cultura y la gastronomía seránprotagonistas junto a los Vinos de La Mancha. Espectáculos,show cooking, degustaciones, exposiciones, juegos y muchomás. + Info: www.fiestadelavendimia.es

Page 26: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

21

Festividad de Todos los Santos

Ruta del Vino de La Mancha. Del 25 Octubre al 3 Noviembre.

Durante una semana disfruta de un sinfín de actividades en elmunicipio de Socuéllamos. Con procesiones, competicionesdeportivas, obras de teatro, ferias de artesanía, visitas guiadasteatralizadas, exposiciones, talleres infantiles…

Festivity of All Santos

La Mancha Wine Route. From 25th October to 3rd November.

For a week enjoy endless activities in the town of Socuéllamos.With processions, sports competitions, theatre plays, craft fairs,theatralized tours, exhibitions, children's workshops...

Ruta del Vino de La Mancha. Día 12 de Octubre.

1ª y 2ª prueba puntuable del Circuito Provincial de Orientación.Organizan Criptana Vertical, Federación de Orientación deCastilla-La Mancha y CD Manzanares-Orientación, con lacolaboración del Ayto. de Campo de Criptana. Inscripcioneshasta el día 9 de Octubre: www.orienticket.com

XI Trofeo de Orientación Tierra de Gigantes

XI Land of Giants Orientation Trophy

La Mancha Wine Route. On 12th of October.

1st and 2nd scoring test of the Provincial Orientation Circuit.Organized by Criptana Vertical, Federación de Orientación deCastilla-La Mancha and CD Manzanares-Orientación, with thecollaboration of the City Council of Campo de Criptana.Registration until October 9th: www.orienticket.com

Page 27: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Del 4 al 6 de Octubre.

Se dará a conocer la producción agroalimentaria, gastronomía yartesanía tanto local, provincial y regional, dinamizando estossectores económicos tan importantes en el municipio.Más información: www.fernannunez.es

21

2º Gigantes Trail en la Sierra de los Molinos

Ruta del Vino de La Mancha. Día 20 de Octubre.

Salida a las 9:30 h desde el Cerro de la Paz. Meta: RestauranteLas Musas. Dos recorridos: 24 km y 11 km. Organiza: CriptanaVertical. Colabora: Ayto. de Campo de Criptana.Inscripciones en: www.deporticket.com

2nd Giants Trail in the Sierra de los Molinos

La Mancha Wine Route. On 20th of October.

Departure at 9:30 am from Cerro de la Paz. Goal: Las MusasRestaurant. Two routes: 24 km and 11 km. Organized by:Criptana Vertical. Collaboration: Campo de Criptana CityCouncil. Registration: www.deporticket.com

IX Agri-food Fair (Fernán Núñez)

Montilla-Moriles Wine Route. From 4th to 6th of October.

The main objective is to raise awareness of agrifood, gastronomyand handicraft production, both local, provincial and regional, aswell as to boost these important economic sectors in themunicipality. More information: www.fernannunez.es

IX Feria Agroalimentaria (Fernán Núñez)

Page 28: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Del 11 al 13 de Octubre.

Es una feria de productos singulares elaborados de maneraartesanal que acoge durante tres días en el marco del barriohistórico y turístico de “La Villa” a tres sectores fundamentales:la artesanía, el olivo y la cultura.Más información: www.ayuntamientocastrodelrio.org

28

Feria de Artesanía Ars Olea (Castro del Río)

Ars Olea Handicraft Fair (Castro del Río)

Montilla-Moriles Wine Route. From 11th to 13th of October.

This is a fair of unique products elaborated in an artisanal waythat welcomes three fundamental sectors within the frameworkof the historic and tourist neighborhood of “La Villa”: la artesanía,el olivo y culture. + Info: www.ayuntamientocastrodelrio.org

Aurora Day in Montilla

Montilla-Moriles Wine Route. From 11th to 13th of October.

In the early hours of Saturday to Sunday night rounds andpopular couplets are evoked to the Aurora Virgin, which areinterpreted by choirs, prickly pears and rondallas of the town,with serenades and parades throughout the night.More information: www.montillaturismo.es

Día de la Aurora en Montilla

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Del 11 al 13 Octubre.

La madrugada del sábado al domingo se evocan rondasnocturnas y coplas populares a la Virgen de la Aurora,interpretadas por coros, tunas y rondallas de la localidad, conserenatas y pasacalles durante toda la noche.Más información: www.montillaturismo.es

Page 29: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Hasta el 27 de Octubre.

La Delegación de Promoción Económica, Innovación y Turismo delAyto. de Montilla, con el fin de aumentar el fondo fotográficoexistente para la promoción turística de la ciudad, convoca el XXConcurso de Fotografía Turística de Montilla, Premio “Unicornio2019″. Más información: www.montillaturismo.es

21

VI Edición Córdoba Califato Gourmet

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Días 14 y 15 de Octubre.

Un evento gastronómico con relevantes figuras de la cocinaespañola, donde se podrá disfrutar de originales experienciasculinarias, a la vez de conocer la calidad de la restauracióncordobesa. + Info: www.cordobacalifatogourmet.com

VI Edition of Córdoba Califato Gourmet

Montilla-Moriles Wine Route. On 14th and 15th of October.

A gastronomic event that brings together relevant figures ofSpanish cuisine. You will have the opportunity to enjoy originalculinary experiences, while knowing the quality of the Córdobarestoration. + Info: www.cordobacalifatogourmet.com

“Unicornio” Competition in Montilla

Montilla-Moriles Wine Route. Until 27th of October.

The Delegation of Economic Promotion, Innovation and Tourismof Montilla City Council, in order to increase the existingphotographic fund for the tourism promotion of the city,announces the XX Photography Contest Tourist of Montilla, Prize"Unicorn 2019". More information: www.montillaturismo.es

Concurso Unicornio en Montilla

Page 30: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Del 25 al 27 de Octubre.

Una clara apuesta por la profesionalización del sector, ponenciasespecializadas en temas tan importantes como el cambioclimático, el marketing y la comunicación, catas dirigidas, visitasa bodegas y degustaciones de vino. + Info: www.moriles.es

30

XXI Cata de los Vinos de Moriles

XXI Tasting of Moriles Wines

Montilla-Moriles Wine Route. From 25th to 27th of October.

A clear commitment to the professionalization of the sector,papers specializing in such important issues as climate change,marketing and communication, targeted tastings, visits towineries and wine tastings. + Info: www.moriles.es

Ruta Vitis Dei en Montilla

Ruta del Vino Montilla-Moriles. Días 26 y 27 de Octubre.

Esta ruta recorre los lugares que inspiraron a nuestro Doctor dela Iglesia San Juan de Ávila. Visitamos las dependencias másíntimas como su casa-oratorio o la Basílica templo sagrado queguarda sus restos.Más información: www.montillaturismo.es/ruta-vitis-dei/

Ruta Vitis Dei in Montilla

Montilla-Moriles Wine Route. On 26th and 27th of October.

This route goes through the places that inspired our Doctor ofthe Church San Juan de Ávila. We visit the most intimate roomssuch as his oratory-house or the Basilica, a sacred temple thatkeeps his remains.More information: www.montillaturismo.es/ruta-vitis-dei/

Page 31: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Ruta del Vino de Rioja Alavesa. Días 6 y 13 de Octubre.

Haz un viaje al pasado y asiste en vivo y en directo al devenir delas vidas de los personajes en distintas villas medievales de RiojaAlavesa, en sus edificios más reseñables. Secretos, curiosidadesy anécdotas para descubrir los encantos de nuestros pueblos.

24

Visitas Teatralizadas

Dramatized Visits

Rioja Alavesa Wine Route. On 6th and 13th of October.

Take a trip back in time by enjoying the dramatized visits at themedieval town of Labraza, in which you will know the story andsecrets of the village in a nice, funny way, suitable for allaudiences.

Ruta del Vino de Rioja Alavesa. Fines de semana hasta el 27 deOctubre.

Se acerca el momento más especial del año para los viticultures yLabastida quiere hacer partícipe de esta gran fiesta a todo elmundo. Actividades diseñadas para toda la familia para conocertodos los secretos de la vendimia y recorrer el entorno antes devisitar una bodega y catar sus vinos.

Family Harvest and Hiking

Rioja Alavesa Wine Route. At weekends until 27th of October.

Labastida has prepared a calendar full of activities for Octoberweekends. Activities designed for the whole family in which itsparticipants will be able to know all the secrets of the grapeharvest and explore the surroundings before visiting a winery andtasting their wines.

Vendimia y Senderismo en Familia

Page 32: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Ruta del Vino de Rioja Alavesa. Día 27 de Octubre.

Evento que marida el deporte con el paisaje único de RiojaAlavesa. Se realizarán dos pruebas, una de 20 km y otra de 12km, así como una marcha popular entre viñedos y bodegas.Durante la jornada habrá una feria de vinos y productosgastronómicos de la zona. + Info: www.riojaalavesawinerun.com

32

Rioja Alavesa Wine Run

Rioja Alavesa Wine Run

Rioja Alavesa Wine Route. On 27th of October.

Event that combines sport with the unique landscape of RiojaAlavesa. There will be two tests, one of 20 km and another of 12km, as well as a popular march between vineyards and wineries.During the day there will be a wine fair and gastronomic productsof the area. + Info: www.riojaalavesawinerun.com

Page 33: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Una reputación vitivinícola de más de 20 años.

More than 20 years building up a wine-growing reputation.

33

DestacadoSpecial

Page 34: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

34

Un viaje a Somontano supone el disfrute de la tranquilidad, elreencuentro con la naturaleza, el descubrimiento del legado denuestros antepasados en forma de arte y arquitectura, el saborde los mejores platos y vinos…La oferta enoturística de esta ruta invita a sentir la magia delvino a través de multitud de propuestas y actividades: conocerel complejo de San Julián, punto de partida del visitante;descubrir las bodegas de las que nace la excelencia delproducto, cunas del vino con historia y sabor tradicional omodernas y majestuosas joyas de diseño vanguardista;disfrutar del descanso en alojamientos de ensueño;regodearse en el placer de la buena mesa y las confidenciasen torno a un buen vino; compartir con alguien especialmomentos únicos y vivir intensamente mil y una aventuras conla oferta complementaria.

HISTORIA Y CULTURA

Ruta del Vino Somontano

PATRIMONIO

El Parque Natural de la Sierra y los Cañones de Guara yel Parque Cultural del Río Vero, Patrimonio de la Humanidad.

Entre el impresionante y singular patrimonio natural deSomontano destaca la espectacularidad del Parque Natural de laSierra y los cañones de Guara, donde durante millones de añoslos ríos, la lluvia y el viento han modelado profundos cañones ybarrancos, dando origen a un paisaje único. Disfruta del arterupestre del parque cultural del río Vero (declarado Patrimoniode la Humanidad); la villa medieval de Alquézar, la vida querespira la capital, Barbastro; la espiritualidad del santuario deTorreciudad, y por supuesto, visita artísticas y espectacularesbodegas.

Page 35: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Cómo llegar

35

Contacto

Ruta del Vino SomontanoTeléfono: 974 316 [email protected]

Junto a los Pirineos.

Tal y como desgrana su nombre, el Somontano se encuentra al piede las montañas, en los Pirineos. Situado en el centro geográficode la provincia de Huesca, a tan sólo 100 km de Zaragoza y 200km de Barcelona, Somontano es un cruce de caminos entre lascomunidades vecinas de Cataluña, Navarra y País Vasco.

Page 36: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

A visit to Somontano will bring you peace, encounters withnature, discovery of the art and architecture of our ancestorsand the taste of fine food and wines.This route’s wine tourism invites you to feel the magic ofwine through its many activities: discover the San Juliáncentre, starting point for visitors; explore the wineriesresponsible for this quality product, cradles of a wine withhistory and a traditional flavour, or the new wineries,those majestic modern gems of the avant-garde; relaxin charming accommodation; enjoy the pleasure of finefood and intimacy over a good wine; share preciousmoments with someone special, or take advantageof additional suggestions.

HISTORY AND CULTURE

36

Somontano Wine Route

HERITAGE

The Sierra y Cañones de Guara Natural Park and the Vero RiverCultural Park, World Heritage Sites.

Among Somontano’s impressive and singular natural heritage isthe spectacular Sierra y los Cañones de Guara Natural Park, wherefor millions of years, rivers, rain and wind have shaped deepcanyons and cliffs, leaving a unique landscape. Marvel at the caveart in Vero River Cultural Park (declared a World Heritage site);the mediaeval town of Alquézar, the lively capital Barbastro, thespirituality of Torreciudad sanctuary and, of course, you can visitspectacular artistic wineries.

Page 37: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

How to get there

37

Contact Info

Somontano Wine RoutePhone Number: 0034 974 316 [email protected]

Near the Pyrenees.

As its name indicates, Somontano lies at the foot of the mountains, inthe Pyrenees. Set in the geographical centre of the province of Huesca,only 100 km from Zaragoza and 200 km from Barcelona, Somontano isa meeting point between the neighbouring communities of Catalonia,Navarre and the Basque Country.

Page 38: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

0034 609 272 [email protected]

38

0034 923 100 [email protected]

Alacarta Wine & Gourmet Tours

Rioja In Style

Evadium

0034 911 795 121www.evadium.com

[email protected]

Los Cazaventuras

0034 676 925 [email protected]

Rutas de Vino – Vintage Spain

0034 947 310 [email protected]

Thabuca Wine Tours

0034 945 331 [email protected]

Viavinum

0034 607 517 [email protected]

Agencias de Viaje Homologadas / Authorized Travel Agencies

Rutas / Routes: Marco de Jerez, Penedès, Ribera del Duero,Rioja Alavesa, Rioja Alta, Rueda

Rutas / Routes: Rioja Alavesa; Rioja Alta; Rioja Oriental

Rutas / Routes: Alicante, Arlanza, Bullas, Calatayud, Cariñena, Cigales, El Bierzo,

Garnacha, Jumilla, Lleida, Marco de Jerez, Montilla-Moriles, Navarra, Penedès,

Rías Baixas, Ribera del Duero, Ribera del Guadiana, Rioja Alavesa, Rioja Alta,

Ronda, Rueda, Sierra de Francia, Somontano, Utiel-Requena, Yecla

Rutas / Routes: Marco de Jerez; Montilla-Moriles; Navarra; Penedès

Rías Baixas; Ribera del Duero; Rioja Alavesa; Rioja Alta; Ronda y Málaga

Rutas / Routes: Cigales, El Bierzo, Jumilla, Lleida, Marco de Jerez, Montilla-Moriles,

Navarra, Penedès, Rías Baixas, Ribera del Duero, Rioja Alavesa, Rioja Alta, Rueda,

Ronda, Somontano, Utiel-Requena, Yecla

Rutas / Routes: Rioja AlavesaRutas / Routes: Alicante, Jumilla, Jerez, Montilla-Moriles, Navarra, Penedès,

Rías Baixas, Ribera del Duero, Rioja Alavesa, Rioja Alta, Rueda, Somontano

Si desea realizar un viaje a las Rutas del Vino de España no dude en consultar con nuestras agencias especializadas.

If you want to take a trip to the Wine Routes of Spain don’t hesitate to check

with our specialized agencies.

Page 39: Magazine Rutas del Vino de España · Nuestra joya del Románico, La Colegiata de Santa María la Mayor en Toro, es considerada como uno de los monumentos medievales más importantes

Edita: Rutas del Vino de EspañaDiseño: DINAMIZA Asesores

Textos: Rutas del Vino de EspañaFotografías: Rutas del Vino de España

The best wines, cuisine, nature, folk culture and much moreare waiting for you in every region of Spain.

En cada región aguardan los mejores vinos, gastronomía, naturaleza, cultura popular y mucho más.