llave de impacto neumÁtica

12
LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA KB-2060K Lea atentamente este manual antes de usar su LLAVE DE IMPACTO KOMMBERG®. Por favor cumpla con todas las especificaciones y recomendaciones para un uso apropiado de la unidad. Mantenga siempre a mano este manual. MANUAL DE USUARIO PROPIETARIO / OPERADOR KOMMBERG HEAVY DUTY EXPERTS R

Upload: others

Post on 10-Jul-2022

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA

LLAVE DE IMPACTONEUMÁTICA

KB-2060KLea atentamente este manual antes de usar suLLAVE DE IMPACTO KOMMBERG®.Por favor cumpla con todas las especificaciones yrecomendaciones para un uso apropiado de la unidad. Mantenga siempre a mano este manual.

MANUAL DE USUARIOPROPIETARIO / OPERADOR

KOMMBERGH E A V Y D U T Y E X P E R T S

R

Page 2: LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA

Las instrucciones que contienen este símboloindican puntos críticos que deben ser tomados en seria consideración para prevenir cualquier dañocorporal. Por esta razón, el usuario está obligadoa leer y aplicar dichas instrucciones cuidadosamente.

2. Desembalaje

1. Presentación

3. Etiquetas de advertencia

4. Precauciones de seguridad

5. Precausiones adicionales

6. Alimentación de aire

7. Lubricación

8. Ficha técnica

9. Conexión y uso

10. Limpieza y mantenimiento

11. Problemas y soluciones

12. Despiece

13. Garantía

Este símbolo indica que las instrucciones debenseguirse estrictamente para prevenir accidentesque pudieran ocasionar serios daños corporalese incluso la muerte.

Este símbolo indica que las instrucciones debenseguirse estrictamente para prevenir fallas mecánicas, roturas o daños de la máquina.

Este símbolo indica consejos y recomendacionespara un correcto uso del producto.

Nunca haga reformas sobre el producto.El derecho de garantía no se reconocerá si elproducto es reformado o no se siguen correctamente las instrucciones de uso

CONTENIDO

Importado y distribuido: LATIN WORK S.A. - CUIT:30-70808313-1 España 2661 - Caseros - Pcia. Bs. As.

Mail: [email protected] - Tél: 4712-3399 (int.119)FABRICADO EN CHINA

Las características técnicas y especificaciones de este producto y su manual de usuario están sujetos a cambios sin previo aviso.

LLAVE DE IMPACTO

2 MANUAL DE PRODUCTO

KOMMBERGH E A V Y D U T Y E X P E R T S

R

Page 3: LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA

1. PRESENTACIÓN

ESTIMADO CLIENTE:

Gracias por comprar un producto KOMMBERG ®.Con una operación y mantenimiento adecuadosle proporcionará años de servicio.Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión,ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual del Usuario antes de intentar operaro dar mantenimiento a su unidad.

Para optimizar el rendimiento de esta unidad, hemosredactado el presente manual, que le rogamos leaatentamente y tenga en cuenta cada vez que vaya autilizarlo.

2. DESEMBALAJE

Si al desembalar la máquina detectara algún dañoproducido durante el transporte. NO LA PONGA ENSERVICIO. Contrólela en alguno de los talleresautorizados y eventualmente espere a que seareparado.

Antes de comenzar a operar la máquina, lea, presteatención y siga atentamente todas las instrucciones que se encuentran en la máquina y en los manuales.Familiarícese totalmente con los controles y el usocorrecto de la herramienta

LLAVE DE IMPACTO

3MANUAL DE PRODUCTO

1. Encastre 1/2”.2. Sentido de giro. (F <--> R)3. Gatillo de accionamiento.4. Entrada aire.5. Orificio de lubricación.6. Regulador aire.

46

2

1

3

5

Page 4: LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA

3. ETIQUETAS DE ADVERTENCIASOBRE LA MÁQUINA

Lea atentamente el manual antes de usar la máquina.

Por favor respete todas las instrucciones de seguridad del manual. Ese símbolo indica advertencia y acompa-ña a todas las instrucciones cuyo nocumplimiento estricto implica un posible daño corporal.

Riesgo de choque eléctrico

Nunca haga reformas sobre el producto. El derecho de garantía no se reconocerá si el producto es reformado o no se siguen correctamente las instrucciones de uso.

Evite la pérdida o rotura de las etiquetas puestas sobre el producto. Las mismas son importantes para recordar el correcto uso de la unidad.

4. PRECAUCIONES GENERALES DESEGURIDAD

1. SIEMPRE asegúrese de que el paso de aire esté cerrado antes de conectar la máquina al suministro de aire.2. Desconecte el suministro de aire antes de cambiar accesorios o realizar servicios de cualquier tipo en la máquina.3. SIEMPRE asegúrese de que la máquina recibe aire limpio, seco y lubricado. La lubricación continua con aceite neumático es esencial para prevenir la corrosión y las fallas.4. NUNCA utilice relojes, pulseras, anillos o ropa suelta cuando utilice una herramienta neumática.5. Para un mejor funcionamiento de la herramienta se recomienda el uso de la manguera de 3/8 '', para que no haya mucha pérdida de presión.6. NO fuerce la máquina; permite que ésta funcione con su velocidad máxima de eficiencia.7. NO aumente la presión de aire por encima de la máxima recomendada. Una presión más alta puede dañarlo o causar desgaste excesivo de sus partes móviles.8. Por seguridad y para evitar posibles daños a la máquina o al operador, SIEMPRE asegúrese de que la máquina se ha detenido completamente antes de dejarla.9. Fije la pieza a trabajar, dejando ambas manos libres para controlar la máquina.10. Asegúrese de que las puntas montadas estén diseñadas para su uso en la máquina. Es necesario apriete firmemente antes de conectar la máquina al suministro de aire.11. Al lijar o cortar siempre use gafas de seguridad y máscara antipó.12. Cuando la máquina no esté en uso, desconéctela de la fuente de alimentación. Por seguridad, guarde la herramienta en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.

LLAVE DE IMPACTO

4 MANUAL DE PRODUCTO

Page 5: LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA

Asegurese de que toda persona que utilice el equipo haya leido y comprendido cuidadosamente este manual.Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas o oscuras son una invitación a accidentes.Mantenga a los niños y observadores alejados mientras opera el equipo. Cualquier dis- tración puede causar un accidente. Siempre utilice ropa de trabajo adecuada. Si trabaja en la intemperie, use calzado antideslizante. No utilice ropa suelta, bufanda o collares que puedan quedar atrapados en las partes en movimiento. Si tiene pelo largo, sujeta o utilice una gorra protectora para contenerlo.

¡Quédate alerta! No utilice el equipo si está cansado, bajo la influencia de medicamentos, alcohol, drogas, sueño, cansancio físico o mental o cualquier otra causa que le impida usar la máquina con seguridad y sentido común. Cualquier distracción durante el uso puede acarrear un grave accidente personal. Sepa cómo detener inmediatamente el equipo en caso de necesidad. Familiarícese con los controles.No use la máquina si el interruptor no puede volver a la posición de apagado. Su uso en estas circunstancias es peligroso. Una máquina no debe ser usada y debe ser consultada lo antes posible.No fuerce la herramienta ni la emplee en tareas para las que no ha sido proyectada.Conserve la máquina limpia y lubricada con el tiempo. Mantenga los elementos cortos bien afilados. Compruebe la presencia de mal alineación o bloqueo de partes móviles durante la operación, así como tornillos flojos, roturas de piezas y cualquier otra condición que afecte al funcionamiento seguro de la herramienta. Si se daña, lleve la herramienta a una Asistencia Técnica de Gamma, para reparar antes de utilizarla. Utilice sólo accesorios especificados por el fabricante. Aquellos no indicados pueden perjudicar su uso. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Herramientas de corte adecuadamente mantenidas con láminas afiladas no menos propensas a doblar y son más fáciles de controlar. NUNCA obstruya las aberturas de ventilación durante el

funcionamiento de la máquina. Mantenga la máquina limpia.

Tome el cuidado adecuado con sus herramientas. Manténgalas limpias para un buen funcionamiento y seguridad. Siga las instrucciones de mantenimiento.

5. PRECAUSIONES ADICIONALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS NEUMATICAS.

Atencion: Antes de utilizar la Rectificadora recta neumática, lea atentamente el manual de instruc-ciones. Las personas que no están familiarizadas con este manual no deben usar el producto. El aire comprimido puede causar lesiones graves. SIEMPRE cierre el paso de aire, descargue el aire de las mangueras y desconecte la herra- menta de su alimentación cuando no esté en uso, al cambiar accesorios o hacer reparaciones. LA CONGELACIÓN EN LA ZONA PRÓXIMA AL ESCAPE DE AIRE DEL EQUIPO ES UN FENÓMENO NORMAL QUE OCURRE DEBIDO A LA VARIACIÓN CLIMÁTICA.

LLAVE DE IMPACTO

5MANUAL DE PRODUCTO

Page 6: LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA

6. ALIMENTACIÓN DE AIRE

Asegúrese de que el gatillo de la herramienta esté en la posición 'OFF' antes de conectar la fuente de aire comprimido.

La presión del aire no debe exceder 90 lbs / 6.2 bar.

CUIDADO: El aire no debe exceder de 90 libras, ser limpio y libre de humedad, utilice siempre un filtro regulable y un lubricador de línea automática. En caso contrario, la herramienta sufrirá desgaste prematuro.

1. Drene el tanque del compresor diariamente, el agua en la línea daña la máquina.2. Limpie el filtro del aire semanalmente.3. La medida interna de la manguera de alimentacion debe ser de 3/8”.4. Proteja la manguera del calor, el aceite y los bordes afilados. Compruebe periódicamente las abrazaderas y las juntas.

7. LUBRICACIÓN

ES INDISPENSABLE el uso de un lubricador automático para aumentar la vida útil y el rendimiento de la herramienta. El lubricador de línea debe ser comproba-do y cargado regularmente con aceite neumático S-10 para herramientas.

Compruebe la dosificación del lubricador de la línea colocando una hoja de papel cerca de la descarga de la herramienta. A continuación, encienda la máquina durante unos 30 segundos.

Si el lubricador funciona correctamente, el papel debe haber recibido pequeñas manchas de aceite; una cantidad excesiva debe evitarse ajustando el lubricador.

Si la herramienta se almacena más de dos (2) días, debe recibir una cantidad adicional de aceite distribuido en el interior. La herramienta debe almacenarse en un lugar seco y ventilado.

Lo más importante es que la herramienta esté debidamente lubricada por un lubricador de línea y se recarga con aceite permanentemente. Sin lubricación, la herramienta no funcionará correctamente y soporta-rá desgaste prematuro.

Utilice el lubricante adecuado en la línea, y un lubrican-te con capacidad de lubricación según el tipo de herramienta. El lubricador se debe cargar en el nivel correcto con el aceite indicado.

IMPORTANTE: Si no tiene un sistema de filtro, regulador y lubricador instalado, la máquina debe ser lubricada por lo menos cada 1 hora de uso colocando 2 a 6 gotas de aceite dependiendo del volumen del trabajo, directamente a través de la conexión hembra de la máquina.

LLAVE DE IMPACTO

6 MANUAL DE PRODUCTO

Herramienta

Compresor

Lubricador Filtro

Page 7: LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA

8. FICHA TÉCNICA

9. CONEXIÓN Y USO

1. Conecte la llave de impacto a la manguera de aire.2. Coloque el zócalo en la tuerca y presione el gatito para operar la máquina.3. Para cambiar el sentido de giro, presione el botón en la parte superior de la empuñadura "R" para desengan-char y "F" para atornillar.4. El flujo de aire se puede regular a partir de la válvula en la base del asa.5. Confirme que el aire está limpio y no excede 90lbs / pulg. No aumente la presión de aire por encima de la capacidad máxima indicada. Una presión más alta puede dañar o causar desgaste excesivo.6. No fuerce la máquina; utilice la herramienta correcta para su aplicación7. Ajuste la dosificación del lubricador de línea8. No utilize la maquina sin lubricacion.

10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Precaucion: desconecte y desenrosque la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, limpie o antes de

retirar o instalar accesorios.Siempre mantenga limpia.Nunca use produtos cáusticos o solventes para su limpeza.

AVISO! Antes de iniciar cualquier rutina de limpieza o mantenimiento en la llave de impacto neumática, asegúrese de que la herramienta está desconectada de la fuente de alimentación.

PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA ES OBLIGATORIO LUBRICAR-LA CONSTANTEMENTE, A TRAVÉS DEL LUBRICADOR DE LÍNEA.

Pérdida de potencia o mal funcionamiento puede deberse a:· Una cantidad excesiva de condensación de humedad en la línea.· Sujetadores u obstrucción del paso de aire.· Diámetro o longitud incorrecta de la manguera o conectores defectuosos.· Compruebe el suministro de aire de acuerdo con las instrucciones descritas arriba.· Los depósitos de suciedad pueden disminuir la lubricación afectando el funcionamiento del equipo, comprobando el filtro de línea diariamente.

LLAVE DE IMPACTO

7MANUAL DE PRODUCTO

Capacidad de encastre: 1/2” Revoluciones: 7.000 RPMTorque máximo: 310 N.m/230 L/pol2 Consumo de aire aproximado: 114 L/min Presion de trabajo: 6,3 Bar/90 L/pol2 Rosca de entrada: 1/4’’ NPT interna Diametro interno de manguera: 3/8” Nível de presion sonora: 84,4 dB(A) Nível potencia sonora: 95,4 dB(A) Vibracion en la mano: 0,9 m/s2 Capacidad del mandril: 5/8” | 16mmPeso: 2,50 Kg.

Page 8: LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA

11 PROBLEMAS Y SOLUCIONES

LLAVE DE IMPACTO

8 MANUAL DE PRODUCTO

HERRAMIENTA CON ROTACIÓN NORMAL Y SIN FUERZACAUSAS SOLUCIÓN

HERRAMIENTA NO GIRA O EL AIRE ES LIBERADO POR EL ESCAPECAUSAS SOLUCIÓN

EL EQUIPO NO SE DETIENECAUSAS SOLUCIÓN

Paletas o rotor pegadas por suciedad.Regulador de presión cerrado. Flujo de aire obstruido por la suciedad

Una o más paletas de rotor pueden estar pegadas o con suciedad

Anillo O’ring fuera de lugar Limpie , lubrique y sustituya.

Limpie Y lubrique.Ajuste el regulador a 90 lbs.Compruebe el filtro de aire, compruebe el lubricador de línea.

Compruebe el nivel de aceite paraherramientas neumáticas. Accione el gatillo de la herramienta y bata en el cilindro ligeramente con un martillo de goma. Desconecte la limpiadora de aire y gire el rotor por el eje de salida manualmente.

Page 9: LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA

LLAVE DE IMPACTO

9MANUAL DE PRODUCTO

12 DESPIECE

Page 10: LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA

LISTA DE PIEZAS

1. Funda de goma2. Carcasa3. Tornillo4. Manga5. Anillo de cierre6. Anillo O’ring7. Eje principal8. Alfiler9. Cubo de impacto10. Alfiler de martillo11. Válvula de comando12. Cojinete13. Retenedor de aceite14. Tapa del rotor15. Paleta del rotor16. Rotor17. Alfiler18. Cilindro19. Tornillo20. Cubierta del cilindro del rotor21. Junta22. Cubierta trasera23. Arandela24. Tornillo25. Protector de goma26. Cilindro de válvula27. Válvula de reversion28. Anillo O’ring29. Vara de válvula30. Arandela31. Esfera de acero

32. Resorte de la valvula33. Enganche roscado34. Almohadilla de amortiguacion35. Resorte36. Anillo O’ring37. Regulador de aire38. Tornillo39. Alfiler40. Gatillo41. Tapa de descarga42. Tornillo43. Tornillo44. Resorte45. Alfiler

LLAVE DE IMPACTO

10 MANUAL DE PRODUCTO

Page 11: LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA

14. GARANTÍA LIMITADA

GARANTIA ORIGINAL

En caso de que este producto presente cualquier falla bajo condiciones de operación normales durante el periodo de garantía, la pieza dañada será cambiada o reparada por un distribuidor autorizado KOMMBERG ® sin cargo.

PERDÍODO DE GARANTÍA: 6 (seis) meses a partir de la fecha de compra.

No se le deben cobrar al comprador los trabajos de diagnóstico que conllevan a determinar que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnósti-co se lleva a cabo en el sitio de distribución deKOMMBERG®.

El comprador o propietario es responsable de la ejecución del mantenimiento requerido como ha sido especificado por el fabricante en el manual del propietario/operador.

Cualquier pieza garantizada que no esté planificada para reemplazo en calidad de mantenimiento requerido, o que esté planificada sólo para la inspección regular para efectos de reparación o “reemplazo si es necesario” deben ser cubiertas durante el período de garantía.

Cualquier pieza garantizada que haya sido planificada para reemplazo en calidad de mantenimiento requerido, debe ser garantizada para el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo planificado para la pieza.

Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en desempeño y durabilidad puede ser utilizada en un trabajo de mantenimiento sin garantía o en una labro de reparación, y no reducirá la obligación de garantía de la empresa.

La garantía no se aplica a aquellas unidades que han sido dañadas por negligencia en las instrucciones descriptas en el manual del propietario/operador para un uso y mantenimiento adecuado de las unidades, el

mal manejo accidental, alteracion, abuso, lubricacion incorrecta, uso de accesorios diferentes a los especifi-cados por la empresa, u otras causas que están fuera del control de la empresa.

Esta garantía no cubre aquellas piezas reemplazadas por desgaste normal o cambios inofensivos en su apariencia.

No existen otras garantías explícitas.

Responsabilidades por daños accidentales o críticos están excluidas de cualquier garantía.

Si necesita información adicional, llame por favor a su centro de servicio más cercano.

Recuerde que la garatía original no cubre fallas por mal uso, abuso o desuso del producto y corren por cuenta del propietario del mismo los siguientes servicios.

- Mantenimiento de rutina.- Montaje, ajuste, puesta a punto y limpieza.- Piezas de recambio que han sufrido un desgaste normal de acuerdo a su vida útil (correas, cuchillas, soportes, cojinetes, bujías, filtros, carbones, deflectores, etc.)- Carburación.- Aceites.

LLAVE DE IMPACTO

15MANUAL DE PRODUCTO

Page 12: LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA