la voz november 2015 español

6
La V oz del C ampo California BOLETIN INFORMACION DE TRABAJO AGRICOLA Noviembre de 2015 GRATIS Volumen 25, Numero 11 VIAJES DURANTE LA ÉPOCA DE FIESTAS Su viaje a México para las estas navideñas S Mariana Carine Tyler del Consulado de México en Sacramento nos brinda un Según Carine-Tyler, el gobierno federal de México inició el Programa Paisano para ayudar a los derechos de los viajeros.” El programa ubica voluntarios en la frontera de México con Estados Unidos y otros lugares de ingreso, por ejemplo, en aeropuertos y terminales de - tantes los documentos de ingreso necesarios e información adicional. El programa funciona a su país. El programa fue establecido para re- ducir la incidencia de abuso, robo y corrupción fáciles y seguros. Al prepararse para un viaje a México, es tener listos para ingresar al país. A continu- ación brindamos información adicional para ayudarle a asegurar un viaje próspero, seguro y sin contratiempos a México. ¿Qué documentos necesito para comprobar mi ciudadanía y poder ingresar a México? Según el Programa Paisano, debe comprobar ser ciudadano mexicano para entrar a México. Cuando llegue a México, deberá tener uno de ciudadano mexicano: Si ya tiene pasaporte mexicano pero debe renovarlo, llame al número proporcionado arriba. Una vez recibida la fecha de su cita fotografías a color. Se le cobrará un importe de renovación de pasaporte. ¿Qué es una matrícula consular y cómo puedo adquirirla? La matrícula consular es una tarjeta de iden- del gobierno de México a los ciudadanos - bierno mexicano, una fotografía y su domicilio fuera de México. una cita con el consulado llamando al (877) MEXITEL o al 1 (877) 639-4835. ¿Qué debo hacer para la importación temporaria de mi vehículo y para poder conducirlo en México con placas expedidas en los Estados Unidos? ¿Necesito seguro automovilístico? Si tiene planes de ir a México en auto puede importar su vehículo provisionalmente hasta completar los documentos necesarios, los cu- ales puede encontrar en línea en www.banjer- cito.com.mx de México en California (llame para asegurarse - icana. Usted debe ser el propietario registrado del vehículo, o si lo está pagando por abonos Como ciudadano mexicano deberá comple- tar un formulario gratuito (FEM migratorio) - se denomina forma migratoria para turista por los agentes migratorios de México cuando usted ingrese al país. Las tarjetas para turistas ingreso en la frontera y en los aeropuertos y en la frontera de Estados Unidos y México. La tarjeta en sí es gratuita, sin embargo tiene una tarifa de turismo de $332 pesos (aproximada- mente $20 estadounidenses) y se expide por un período de hasta 180 días. ¿Cómo puedo adquirir un pasaporte mexicano? Si usted es ciudadano mexicano, para facilitar su viaje de ida a México y de vuelta, se reco- llamando al 1 (877) MEXITEL, o al 1 (877) 639-4835. Continúa en la página siguiente

Upload: digital-gear

Post on 25-Jul-2016

220 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: La voz november 2015 español

La Voz del CampoCalifornia

B O L E T I N I N F O R M A C I O N D E T R A B A J O A G R I C O L A

Noviembre de 2015 GRATIS Volumen 25, Numero 11

V I A J E S D U R A N T E L A É P O C A D E F I E S T A SSu viaje a México para las fiestas navideñas

SMariana Carine Tyler del Consulado de México en Sacramento nos brinda un

Según Carine-Tyler, el gobierno federal de México inició el Programa Paisano para ayudar a

los derechos de los viajeros.” El programa ubica voluntarios en la frontera de México con Estados Unidos y otros lugares de ingreso, por ejemplo, en aeropuertos y terminales de

-tantes los documentos de ingreso necesarios e información adicional. El programa funciona

a su país. El programa fue establecido para re-ducir la incidencia de abuso, robo y corrupción

fáciles y seguros. Al prepararse para un viaje a México, es

tener listos para ingresar al país. A continu-ación brindamos información adicional para ayudarle a asegurar un viaje próspero, seguro y sin contratiempos a México.

¿Qué documentos necesito para comprobar mi ciudadanía y poder ingresar a México? Según el Programa Paisano, debe comprobar ser ciudadano mexicano para entrar a México. Cuando llegue a México, deberá tener uno de

ciudadano mexicano:

Si ya tiene pasaporte mexicano pero debe renovarlo, llame al número proporcionado arriba. Una vez recibida la fecha de su cita

fotografías a color. Se le cobrará un importe de renovación de pasaporte.

¿Qué es una matrícula consular y cómo puedo adquirirla? La matrícula consular es una tarjeta de iden-

del gobierno de México a los ciudadanos

-bierno mexicano, una fotografía y su domicilio fuera de México.

una cita con el consulado llamando al (877) MEXITEL o al 1 (877) 639-4835.

¿Qué debo hacer para la importación temporaria de mi vehículo y para poder conducirlo en México con placas expedidas en los Estados Unidos? ¿Necesito seguro automovilístico? Si tiene planes de ir a México en auto puede importar su vehículo provisionalmente hasta

completar los documentos necesarios, los cu-ales puede encontrar en línea en www.banjer-cito.com.mxde México en California (llame para asegurarse

-icana. Usted debe ser el propietario registrado del vehículo, o si lo está pagando por abonos

Como ciudadano mexicano deberá comple-tar un formulario gratuito (FEM migratorio)

-

se denomina forma migratoria para turista

por los agentes migratorios de México cuando usted ingrese al país. Las tarjetas para turistas

ingreso en la frontera y en los aeropuertos y

en la frontera de Estados Unidos y México. La tarjeta en sí es gratuita, sin embargo tiene una tarifa de turismo de $332 pesos (aproximada-mente $20 estadounidenses) y se expide por un período de hasta 180 días.

¿Cómo puedo adquirir un pasaporte mexicano? Si usted es ciudadano mexicano, para facilitar su viaje de ida a México y de vuelta, se reco-

llamando al 1 (877) MEXITEL, o al 1 (877) 639-4835. Continúa en la página siguiente

Page 2: La voz november 2015 español

Continúa en la última página

inscritas a su nombre. Si tiene preguntas llame al 1 (877) MEXITEL o al 1 (877) 639-4835.

tener seguro automovilístico, el Consulado de

viaje a México. Si usted tiene seguro automov-ilístico para su vehículo en los Estados Unidos, la póliza no tendrá validez en México. También puede comprar un seguro automovilístico mexi-cano en las ciudades y pueblos ubicados cerca de la frontera de Estados Unidos y México.

¿Qué debo hacer cuando cruce la frontera? Cuando llegue a la frontera deberá determinar

Pase a la línea “Autodeclaración” cuando los

las cantidades individuales y para familias ($75 estadounidenses en temporada baja y $300

Si por error pasa a la línea incorrecta, puede

derechos de aduana e impuestos exactos. Se le debe tratar con cortesía y respeto durante la inspección de sus pertenencias. Si sufre abuso por parte de los agentes y autoridades mexi-canas durante su recorrido en México, puede

Puede llamar gratuitamente al Consulado de México las 24 horas del día, los 7 días de la semana, para obtener más información acerca de los viajes de ida y vuelta de México, o visite www.paisano.gob.mx. Para comunicarse con

01 800 201 8542.

Su viaje a MéxicoViene de la página anterior

Cómo prepararse para su viaje a México El realizar los preparativos para usted y su familia antes de viajar a México le asegurará un

-

México local le puede brindar la información más actualizada acerca de viajar a México y

debe tener listo antes de iniciar su viaje: n

comprobar su ciudadanía mexicana (pasaporte, acta de nacimiento, Cartilla

-dadano mexicano y es ciudadano estadoun-idense, traiga su pasaporte estadounidense.

n Un mapa del recorrido de su viaje en

n Seguro automovilístico mexicano n Su permiso vehicular temporario n La información de contacto de su familia y

amigos n Un teléfono celular n -

tar – e incluya una receta a su nombre n Información de contacto del Consulado de

201 85 42 o el 1 (877) 210-9469 desde los Estados Unidos)

¿Qué mercancías puedo traer a México sin pagar impuestos?

Sin pagar impuestos, puede traer las mercan-

aseo y belleza y algunos aparatos electrónicos (incluidos teléfonos celulares, un radio, una

Si viaja con un bebé, todo artículo para la estancia y traslado del bebé están permitidos sin pagar im-

se le permite traer a México sin pagar impuestos, visite http://www.paisano.gob.mx/index.php.

Todos los demás bienes serán imponibles

a cada persona y se puede combinar en el caso

juntos en el mismo vehículo. Si usted tiene

puede traer a México sin pagar impuestos, co-

de México antes de su viaje.

Tengo una mascota y deseo llevarla conmigo en mi viaje a México. ¿Qué debo hacer? Usted puede traer un perro o un gato a México

cruce la frontera con usted. Usted debe llevar

Salud expedido por un veterinario registrado y

en un plazo de 15 días antes de su partida.

Inspección de Sanidad Agropecuaria cuando ingrese a México. Si transporta de una a tres

Si transporta cuatro o más deberá realizar el pago correspondiente a la emisión del Certi-

estadounidenses o $1,817 pesos).

Deseo empacar alimentos para traer conmigo a México. ¿Qué es lo que no se me permite traer conmigo?

México, no se permite ingresar al país con pro-ductos de origen animal o plantas. El sitio web del Programa Paisano le recomienda evitar traer:

presentación

Page 3: La voz november 2015 español

Servicios del Consulado de México

El Consulado de México brinda una variedad de servicios de divulgación

¿Qué es un consulado? Un consulado es una entidad subordinada de la representación principal del estado en el país ex-tranjero. Mariana Carine-Tyler, una portavoz del

países”. Sus funciones se centran en ayudar a los

en los Estados Unidos. Su principal función es proteger y defender los derechos e intereses de los ciudadanos mexicanos. Entre otros objetivos, también tiene la responsabilidad de fomentar fuertes vínculos entre las comunidades mexica-nas, mexicoamericanas y latinas.

¿Qué servicios brinda el consulado?Según Carine-Tyler, el consulado ofrece ser-vicios en conexión con temas legales, pérdida de pasaporte, nacimiento o fallecimiento de un familiar durante la estadía en el extranjero, urgencias médicas, etc. El principal deber del consulado es proteger a los ciudadanos mexica-nos mientras se encuentran en el extranjero.

Además de estos servicios, el consulado pu-ede expedir documentos, tales como la matrícu-

expedida por el estado), pasaportes mexicanos

se emplearán en México y distribuir información acerca de la protección de los ciudadanos mexi-canos en los Estados Unidos.

-

cuentan con seguro médico y buscan servicios de salud gratuitos o de bajo costo en su zona local; algunos consulados han creado alianzas con clínicas médicas locales para proporcionar

Un vistazo a los servicios consularesMediante sus puestos consulares y embajadas locales en cada estado, el Ministerio de Asuntos

de auxiliar a los ciudadanos mexicanos en el exterior. Ejemplos de los servicios consulares:n Proporcionar representación legal a los

proceso judicial.n Corroborar el bienestar de los ciudadanos

-dia de las autoridades locales.

n Ofrecer asesoramiento acerca de los derechos y obligaciones conforme a las leyes migratorias, civiles y laborales.

n Extensión y divulgación en la comunidad.n Localizar en México a familiares

desaparecidos.n Obtener registros vitales en México.n Repatriar a menores de edad y personas

vulnerables.

Ubicación Dirección Número de teléfono Correo electrónicoCalexico 408 Herber Ave.

Calexico, CA 92231(760) 357-3863 [email protected]

Fresno 7435 N Ingram Ave Fresno, CA 93711

(559) 233-3065 [email protected]

Los Angeles 2401 W. Sixth St. Los Angeles, CA 90057

(213) 351-6800 [email protected]

Oxnard 3151 W. Fifth St. #E-100 Oxnard, CA 93030

(805) 984-8738 [email protected]

Sacramento 2093 Arena Blvd. Sacramento, CA 95834

(916) 441-3287 [email protected]

San Bernardino 293 North D St. San Bernardino CA 92401

(909) 889-9836 [email protected]

San Diego 1549 India St. San Diego, CA 92101

(619) 231-8414 [email protected]

San Francisco 532 Folsom St. San Francisco, CA 94105

(415) 354-1700 [email protected]

San Jose 2125 Zanker Rd. San Jose, CA 95131

(408) 294-3414 [email protected]

Santa Ana 828 North Broadway St. Santa Ana, CA 92701-3424

(714) 835-3069 [email protected]

n Brindar la debida representación legal e interpretación a los ciudadanos mexicanos

n de menores de edad.

n Brindar ayuda a las víctimas de violencia en el hogar, trata de personas y delitos de odio.

n Brindar ayuda en el proceso legal contra los

adecuados para las víctimas.

y también una visa para poder permanecer en otro país o viajar a otro país. Para ad-

programe una cita. Para presentar dichas so-

-

una amplia gama de actividades y servicios pú-blicos, incluso la extensión a familias de escasos recursos, ferias de la salud familiar, congresos, talleres y conmemoraciones cívicas.

Page 4: La voz november 2015 español

extranjeros. Estos empleadores deben primero reclutar a trabajadores de este país antes de contratar a trabajadores extranjeros.

Trabajos disponibles para trabajadores de Estados Unidos bajo contrato de H-2A.Numero del

AnuncioPuesto Salario Periodo del

ContratoNumero de

puestosCiudad del

TarbajoCondado del

Trabajo Centros de Empleo de América en California

(AJCC, por sus siglas en inglés)

14580523 Uvas $11.33 1/18/2016 - 11/5/2016

30 Napa Napa Napa AJCC (707) 253-4134

14571148 Colmenero $12.00 1/15/2016 - 11/15/16

12 Newcastle Placer Sacramento WS ( 916) 227-0301

14569405 Fresas y Otros Productos

$11.33 1/4/2016 - 6/25/16

21 Santa Barbara Santa Barbara Santa Maria WS (805) 614-1550

14550322 Colmenero $12.00 1/01/16 - 06/01/16

5 Santa Barbara Santa Barbara Santa Maria WS (805) 614-1550

13898523 Pastor de Ovejas $1600.35 Mo. On-going 206 California and Western States

California and Western States

Llame a su oficina local de empleo AJCC

A C T U A L I Z A C I Ó N L E G I S L A T I V A Proyecto de ley AB 1897 y las nuevas leyes de California

Con mayor frecuencia las empresas utilizan proveedores externos de mano de obra para contratar trabajadores por menos dinero, lo cual exime a dichas em-presas de sus obligaciones para con los trabajadores. Por ende, los contratistas

¿Qué es la contratación laboral? Típicamente, los contratistas laborales son empresas, sociedades anónimas o agencias

trabajadores. A cambio de una cuota, se remite a los trabajadores contratados a las empresas, conforme a las necesidades de las mismas.

Problemas relacionados con la contratación laboral La contratación de mano de obra ha producido varios problemas en el ámbito laboral. Por

con respecto a temas laborales, puede surgir confusión tanto para el trabajador como para las organismos estatales encargados de hacer

parte responsable. El utilizar un contratista crea

empresa por el tratamiento de los trabajadores

contratista, puede haber varios empleadores en un mismo sitio de trabajo y como consecuen-cia, una fuerza laboral dividida.

¿Qué efecto tiene el proyecto de ley AB 1897? El proyecto de ley AB 1897 responsabiliza a las empresas por graves vulneraciones de los derechos de los trabajadores cometidas por sus proprios proveedores de mano de obra, contra los trabajadores en sus instalaciones. Protegerá

a los trabajadores temporarios vulnerables

Ofrece a los trabajadores una vía clara hacia la responsabilidad por vulneraciones en el lugar de trabajo y a los empleadores una vía clara ha-cia el cumplimiento. En particular, el proyecto de ley AB 1897:

n responsabilidad legal con un contratista laboral.

n Prohíbe a un empleador transferir sus obligaciones legales al contratista laboral.

n un “contratista”.

n Traza la relación laboral entre un emplead-or y un contratista.

n laboral entregue la información necesaria a

n cumplir los nuevos reglamentos.

Page 5: La voz november 2015 español

Resumen legislativo de 2015Además del proyecto de ley AB 1897, el gobernador Jerry Brown recientemente firmó los siguientes proyectos de ley, convirtiéndolos en leyes que entrarán en vigor en 2016: Proyecto de ley ABX2-15 (Asambleísta Susan Talamantes Eggman) Tras un largo conflicto de argumentos morales, el gobernador firmó el proyecto de ley ABX2-15. La “Ley de opción de ciclo de vida” (”End of Life Option Act”) permite a los médicos recetar drogas letales a los pacientes que tienen menos de seis meses de vida para vivir. La ley entrará en vigor 90 días después de que la legislatura levante el período extraordinario de sesiones sobre la atención médica, lo cual probablemente no ocurrirá sino hasta el año entrante — en enero como muy pronto, en noviembre a más tardar.Proyecto de ley del Senado SB 4 (Senador Ricardo Lara)El proyecto de ley SB 4 expande el acceso a la cobertura médica a todos los californianos, sin importar su estado migratorio. El proyecto de ley permite que los niños indocumen-tados de familias de escasos recursos se inscriban en programas de atención médica inte-gral. El proyecto de ley SB 4, también denominado “Salud para todos los niños” (“Health for All Kids”), permitirá que los niños indocumentados realicen una transición eficiente de MediCal para Emergencias con cobertura limitada a una cobertura completa, eliminando las barreras de una nueva solicitud o inscripción. También permitirá que los niños que sufren enfermedades graves o crónicas sigan recibiendo tratamientos especializados.Cuando los niños indocumentados se inscriban en Medi-Cal completo, podrán apr-ovechar los servicios de prevención y no tendrán que esperar hasta que surja una urgen-cia médica para recibir atención.Proyecto de ley del Senado SB 178 (Senador Mark Leno)El proyecto de ley SB 178 protege la privacidad de la información que contiene su telé-fono celular al prohibir que la policía inspeccione aparatos electrónicos sin una orden firmada por un juez para buscar correos electrónicos, mensajes de texto, datos de geolo-calización y demás información personal digital. Proyecto de ley del Senado SB 405 (Senador Bob Hertzberg)El proyecto de ley SB 405 fue concebido para reducir el número de personas cuyas li-cencias de conducir son suspendidas por quebrantos de ley que no afectan la seguridad pública; muchas de estas personas son trabajadores pobres. La nueva ley establece un método para que estas personas recuperen el privilegio de conducir, conjuntamente con el programa de amnistía del gobernador por multas de tránsito (Governor’s Traffic Amnesty Program). Además, asegura que las agencias locales

no puedan exigir que se pague una multa de tránsito antes de que un conductor pueda programar una comparecencia judicial para impugnar una infracción. Proyecto de ley del Senado SB 588 (Presidente Interino del Senado Kevin de León)El proyecto de ley SB 588 permite al comisionado de labor que imponga un gravamen sobre un inmueble del empleador para garantizar sueldos no retribuidos. Según el autor, “la promesa fundamental de nuestras leyes laborales – un salario digno a cambio de un trabajo bien hecho – no se está cumpliendo en California, a pesar de que contamos con buenas leyes en nuestros códigos. El proyecto de ley SB 588 persigue a los infractores responsables del robo de millones de dólares en sueldos cada año, responsabiliza a los actores del mal y los obliga a rendir cuentas.” Proyecto de ley del Senado SB 674 (Presidente Interino del Senado Kevin de León)El proyecto de ley SB 674, también conocido como la “Ley de equidad para los inmigran-tes que han sido víctimas de delitos” (”Immigrant Victims of Crime Equity Act”), reduce la amenaza de la deportación para los inmigrantes indocumentados que han sido víctimas de delitos violentos, incluidas la agresión sexual y la violencia en el hogar; esta ley requiere que los organismos locales y estatales encargados de hacer cumplir la ley proporcionen a los inmigrantes que han cooperado con los investigadores de dichos delitos los certi-ficados necesarios para solicitar visas especiales. Esas visas especiales se denominan visas para Víctimas de Actividad Delictiva (Victim of Criminal Activity visas), o U-Visas, que per-miten a los inmigrantes que han sido víctimas de delitos violentos permanecer en el país. Proyecto de ley AB 953 (Asambleísta Shirley Weber) El proyecto de ley AB 953 requiere que los organismos policiales reúnan datos y realicen informes detallados en conexión con las detenciones policiales. Sus partidarios esperan que este proyecto dé a conocer las pruebas determinantes de la caracterización racial y que ayude a poner fin a esta práctica.Proyecto de ley AB 1461 (Asambleísta Lorena Gonzalez)El proyecto de ley AB 1461, también conocido como la Ley del motorista votante de California (California Motor Voter Act), es una iniciativa para abordar el problema de la baja participación electoral en California. La nueva ley, California Motor Voter Act, au-tomáticamente inscribirá para votar a todo residente de los Estados Unidos que reúna los requisitos para votar cuando solicite o renueve una licencia de conductor o tarjeta de identificación en las oficinas del Departamento de Vehículos Motorizados (DMV, por sus siglas en inglés), con la posibilidad de exclusión voluntaria (opt-out), lo cual representa un potencial de agregar millones de nuevos inscritos en las listas de votantes de California. Para obtener más información acerca de los proyectos de ley que figuran arriba e in-formación acerca de la legislación de California, por favor visite www.leginfo.ca.gov.

Ayuda durante la época navideña M -

a continuación para localizar la ubicación más cercana) ofrecen comidas gratuitas

Bancos de alimentos: Cómo localizarlos en su comunidadCon el propósito de combatir el hambre en las co-munidades, los bancos de alimentos en todo Cali-fornia proporcionan alimentos nutritivos gratuitos

-

sirven cenas familiares en sus instalaciones. Por favor visite el sitio web de la Asociación

de Bancos de Alimentos de California en www.cafoodbanks.org y haga clic en el enlace titulado “Find a food bank” (Localice un banco de

página para localizar el banco de alimentos más cercano. Además de ponerlo en contacto con bancos de alimentos en el condado donde usted vive, en el enlace podrá encontrar información acerca de otros programas de ayuda alimentaria.

Puede encontrar una lista de los bancos de alimentos por condado en el sitio web del

-fornia: http://www.dss.cahwnet.gov/efap/PG1910.htm

Cada banco de alimentos tiene sus propias

a familias. En algunos bancos de alimentos, por Continúa en la página siguiente

Page 6: La voz november 2015 español

Su viaje a MéxicoViene de la página segundo

¿Qué precauciones de seguridad debo tomar para proteger a mi familia y a mí mismo durante mi viaje a México en auto?

importante tomar medidas de sentido común cuando viaja. Estas medidas incluyen viajar solamente de día y no llevar consigo mucho dinero en efectivo (incluso, no llevar dinero en efectivo en absoluto) y transitar en los caminos determinados. Para facilitar su viaje el consulado

recomienda las rutas de tránsito más cortas y se-guras, además de proporcionarle un cálculo del costo de combustible. Podrá encontrar las Rutas Punto a Punto en el sitio web: http://www.paisano.gob.mx y siga el enlace “Traza tu Ruta”.

La Voz del CampoCirculación California: 45.000 ejemplares

www.LaCooperativa.orgUna publicación mensual de: La Cooperativa Campesina

de California 1107 9th Street, Suite 420,

Sacramento, CA 95814 teléfono 916.388.2220

fax 916.388.2425Este producto se realiza con fondos que provienen de una beca de la Administración de Empleo y En-trenamiento bajo el Departamento del Trabajo de los Estados Unidos. Las opiniones compartidas en este producto son exclusivas de sus autores y no necesariamente refle-jan la posición oficial del Departamento del Trabajo de Estados Unidos. Este producto es propiedad de la institución que lo creó. El uso interno de una organización y / o el uso personal por un particular para fines no comerciales está permitida. Todos los demás usos requieren la autorización previa del titu-lar de los derechos de autor.Este contenido ha sido producido por ALZA Strat-egies, una empresa que ofrece estrategias íntegras para lograr relaciones de alta calidad con los medios informativos y gestionar comunicaciones en situa-ciones de crisis, además de servicios sobre asuntos públicos y pericia sobre el creciente mercado latino.

su banco de alimentos local y pregunte acerca

Recolección navideña de juguetes

reúnen e intercambian regalos. Sin embargo, cuando escasean los recursos puede resultar difícil comprar regalos para los familiares. Los programas como Toys for Tots (Regalos para los

dirigido por el Cuerpo de Reservistas de la

-dad. La misión del programa es recolectar rega-los nuevos y sin envolver durante los meses de

y las amistades pueden nombrarse a sí mismos o a una familia necesitada, y Toys for Tots podría proveer de juguetes a esa familia.

Para inscribirse en el programa Toys for Tots por favor visite www.toysfortots.org y haga clic

parte superior de la página web. Podrá entonces ingresar su dirección y solicitar un juguete para su

un juguete lo más temprano posible. Se empiezan a aceptar solicitudes desde octubre y se siguen aceptando hasta mediados de diciembre.

Ayuda duranteViene de la página anterior

CIUDAD DIRECCIÓN TELÉFONO ANAHEIM 201 EAST CYPRESS STREET, ANAHEIM, CA 714-778-5462ANTIOCH 620 EAST TREGALLAS ROAD, ANTIOCH, CA 94509 925-778-0808AUBURN 286 SUTTER STREET, AUBURN CA 530-889-3990BAKERSFIELD 4417 WILSON ROAD, BAKERSFIELD, CA 93309-4972 661-836-8487BISHOP 621 W LINE ST # 106, BISHOP, CA 760-872-2124BISHOP 621 W LINE ST. MAIN, BISHOP CA 760-872-21247CHICO 567 E. 16TH STREET CHICO, CA 95928-6118 530-342-1871CHULA VISTA 648 3RD AVE CHULA VISTA, CA 91910-5700 619-422-8825CLEARLAKE 14420 LAKESHORE DRIVE, CA 95422 707-995-1128CLOVIS 210 BARSTOW AVENUE, CLOVIS, CA 93612-2226 559-298-6797COMPTON 736 EAST COMPTON BOULEVARD COMPTON, CA 90221 310-639-0362EL CENTRO 375 NORTH 5TH STREET, EL CENTRO, CA 760-353-4880EUREKA 2123 TYDD STREET, EUREKA, CA 95501 707-442-6475GILROY 200 5TH STREET, GILROY, CA 408-848-5373GLENDALE 320 W. WINDSOR ROAD, GLENDALE, CA 91204-2053 818-246-5586GRASS STREET VALLEY 10725 ALTA STREET GRASS VALLEY, CA 95945 530-274-3500HANFORD 380 EAST IVY STREET HANFORD, CA 93230 559-582-4434HAYWARD 430 “A” STREET, HAYWARD, CA 94541 510-581-6444LODI 622 NORTH SACRAMENTO STREET, LODI, CA 209-367-9560LOS ANGELES 933 S. HOOVER STREET, LOS ANGELES, CA 90006-1908 213-480-0714LOS ANGELES 906 SOUTH FRANCISCO STREET, LOS ANGELES, CA 90015-1320 213-896-9178MERCED 1440 W 12TH ST. MERCED, CA 209-383-4225NAPA 590 FRANKLIN STREET, NAPA, CA 707-226-8150OAKLAND 379 12TH STREET, OAKLAND, CA 94607 510-645-9710OAKLAND 2794 GARDEN STREET, OAKLAND, CA 94601-1314 510-534-2303ONTARIO 1412 S. EUCLID AVENUE, ONTARIO, CA 91762-5816 909-986-6748OROVILLE 1640 WASHINGTON AVENUE, OROVILLE, CA 530-534-7155REDWOOD CITY 660 VETERAN BLVD., REDWOOD CITY, CA 94063 650-368-4643RIDGECREST 151 NORTH DOWNS STREET, RIDGECREST, CALIFORNIA 93555-5402 760-375-7219RIVERSIDE 3695 1ST STREET, RIVERSIDE, CA 92501-2501 951-784-4490SACRAMENTO 3755 NORTH FREEWAY BOULEVARD, SACRAMENTO, CA 916-563-3700SAN DIEGO 825 7TH AVENUE, SAN DIEGO, CA 92101-6304 619-699-2200SAN FRANCISCO 3921 GEARY BOULEVARD, SAN FRANCISCO, CA 415-876-6390SAN OBISPO 815 ISLAY STREET, SAN LUIS OBISPO, CA 93401 805-544-2401SAN RAFAEL 351 MISSION AVENUE, SAN RAFAEL, CA 94901-3424 415-459-452SANTA ROSA 93 STONY CIRCLE, SANTA ROSA, CA 707-542-0981SEASIDE 1491 CONTRA COSTA STREET, SEASIDE, CA 831-899-4911SUSANVILLE 55 S WEATHERLOW ST, CA 96130 530-257-0314TULARE 314 EAST SAN JOAQUIN AVENUE TULARE, CA 93274 559-687-2520TURLOCK 893 LANDER AVENUE, TURLOCK, CA 95380-5815 209-667-6091UKIAH 714 S STATE ST, UKIAH, CA 95482 707-468-9577VENTURA 650 S. PETIT AVENUE, VENTURA, CA 93004-2265 805-659-3598

WATSON 112 GRANT STREET, WATSONVILLE, CA 95076-5027 831-724-3922YUBA CITY 401 DEL NORTE AVENUE, YUBA CITY, CA 530-216-4530

UBICACIONES DEL EJÉRCITO DE SALVACIÓN

Si no le queda cerca ninguno de estos centros, hay varios centros adicionales del Ejército de Salvación que no figuran en la lista. Por favor comuníquese con uno de los centros para encontrar el centro del Ejército de Salvación más cercano a usted. Si no hay un centro del Ejército de Salvación cerca de su zona, por favor comuníquese con las iglesias

locales, grupos comunitarios y sin fines de lucro, y albergues para familias para solicitar ayuda durante la época navideña.

Ayuda durante la época navideña

Marina Tapia
Sticky Note
De la segunda pagina