instrucciones para el llenado de la planilla de juego

25
“INSTRUCCIONES PARA EL LLENADO DE UN ACTA DE VOLEIBOL” Corrected and presented by JORGE T. CORDOVA QUIÑON Operador Data Voley 28/09/2011 Page 1

Upload: jorge-cordova

Post on 23-Feb-2015

1.754 views

Category:

Documents


11 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

“INSTRUCCIONES

PARA EL LLENADO DE UN

ACTA DE VOLEIBOL”

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON

Operador Data Voley

28/09/2011 Page 1

Page 2: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

CONTENIDOS :

1. Antes del partido

2. Después del sorteo

3. Inicio del partido

4. Sustitución

5. Tiempos para descanso

6. Sanciones

7. Fín del set

8. El quinto set

9. Fín del partido

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 2

Page 3: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

1. ANTES DEL PARTIDO (1)

Para completar las siguientes líneas o casillas marcadas del 1 al 10:

WORLD JUNIOR MEN CHAMPIONSHIP

X

4 5 B R A C H N

4

1

2 5 3

1 : Nombre de la Competencia

Nota: Dejar en blanco los circulos A o B antes o después del nombre de los equipos

2 : Categoria – Colocar X en el cuadrado de la categoria del partido

3 : Número del partido

4 : División – Colocar X en el cuadrado respectivo

5 : Equipo – Escribir el nombre de los equipos de acuerdo a la programación

X

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 3

Page 4: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

1. ANTES DEL PARTIDO (2)

Para completar las siguientes líneas o casillas marcadas del 1 al 10:

B E I J I N G

C A P I T A L

C H N

FINAL

2 4 0 8 0 8 1 2 0 0

6 7 10 6 8 9

6 : Ciudad y codigo del País– Escribir el nombre de la ciudad y el

código del país organizador

7 : Sala – Escribir el nombre de la sala de competencia

8 : Fecha – Escribir día/mes/año

9 : Hora – Escribir la hora de programación del partido

10 : Grupo/Fase – Escribir la ronda de la competencia

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 4

Page 5: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

1. ANTES DEL PARTIDO (3)

Para completar las siguientes filas o líneas :

11-12 : Nombre de los equipos de acuerdo a la programación 12 11

B R A

: Números y nombres de los Líberos en las

casillas especiales

1 xxx 12 xxx

: Nombre de los jugadores con su número

(en orden creciente) 2 xxx

3 xxx

4 xxx

5 xxx 6 xxx 7 xxx 8 xxx 9 xxx 10 xxx 11 xxx 12 xxx

2 xxx 3 xxx

4 xxx 5 xxx 6 xxx 7 xxx 8 xxx 9 xxx

10 xxx 11 xxx

1 xxx

: Número del capitán encerrado dentro de un circulo

: C - Entrenador

xxx xxx

: AC - Entrenador asistente

xxx xxx : T - Kinesiologo o masajista

xxx xxx : M - Doctor xxx xxx

: Deje en blanco los circulos A o B

: Después del sorteo los capitanes y

entrenadores la firman

Capitan

Entrenador

.

Capitan

Entrenador

C H N

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 5

Page 6: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

1. ANTES DEL PARTIDO (4)

13 : Nombre de los árbitros, anotador, anotador asistente con su código de país

B R A C H N

14 15

13

14-15 :Escribir el nombre de los equipos en la casilla de

RESULTADOS (RESULTS) (después del resultado del sorteo)

Songsak Chareonpong THA

Kim Kun Tae KOR

Wittaya Theenanon THA

Chuchai Takachot THA

Supot Ch. Suchin T.

Pallop S. Chatchavan U.

- Nombre de los Jueces de línea

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 6

Page 7: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

2. DESPUÉS DEL SORTEO

El anotador obtiene la siguiente información del 1° árbitro:

- Campo de juego A o B del equipo

(campo A al lado izquierdo del anotador

y B a la derecha)

- Equipo al saque

Basado en esta información,

Escribir las letras A y B en los círculos

A B

A B

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 7

Page 8: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

3. INICIO DEL PARTIDO (1)

Equipo CHN colocar una X en , porque este equipo está sirviendo S A

Equipo BRA colocar una X en , porque este equipo está recibiendo R B

SUGERENCIA: Para evitar los errores y hacer el trabajo más sencillo, podemos llenar las respectivas casillas del 2° y 3° set, los

nombres de los equipos, conservando en el mismo lado el equipo al servicio.

B R A C H N x x

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 8

Page 9: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

B R A C H N x

x

3. INICIO DEL PARTIDO (2)

Escribir el número de los jugadores iniciales (Nº Of Starting

Players) en la fila del I al VI siguiendo la ficha de formación inicial.

La posición I es el jugador zaguero derecho.

10 12 4 5 8 6 4 3 6 1 9 7

Ficha de Formación

Inicial

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 9

5

8

4

6

12

10

C H N

1

9

6

7

3

4

B R A

Page 10: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

3. INICIO DEL PARTIDO (3)

1 : Poner un en el número 1 en el rectángulo del jugador en

posición I del equipo al servicio (en nuestro ejemplo el equipo A) marcar el primer servicio del equipo.

2 : Colocar una X en el rectángulo del jugador en posición I del equipo receptor (en nuestro ejemplo equipo B) la marca en este jugador indica que no saca en esta rotación.

12 00

x

1 X 1 2

3 : En el Set 1 escribir la hora real en el rectángulo HORA DE INICIO

( START time). 3

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 10

1

Page 11: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

3. INICIO DEL PARTIDO (4)

1 : Tachar los puntos obtenidos en la columna PUNTOS (POINTS) del equipo respectivo.

2: Cuando el equipo que sirve pierde el servicio, se escribe el punto obtenido en el cuadrado del jugador de posición I, en su primer TURNO AL SAQUE (SERVICE ROUND).

x

2 1

/ /

3 1

2

/ 1

2

/

3:Tachar el punto obtenido de equipo receptor y colocar “” en el número 1

en el cuadrado del primer TURNO AL SAQUE del jugador de la posición II (como señal de sacador).

1 1

1

3

1

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 11

Page 12: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

B R A C H N x

x

10 12 4 5 8 6 4 3 6 1 9 7

12 00

x

/ / / / / / /

1

/ / / / / / / / / /

5 7 4 8

4. SUSTITUCIÓN (1)

Registrar el número del jugador

sustituto en el rectángulo debajo del

número del jugador que abandona el

campo,

EJEMPLO 1: Jugador N° 12

del equipo CHN será sustituido por el N° 7, en

el marcador 10:7 a favor del adversario.

7 7 10

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 12

y anotar el marcador de ambos equipos,

en el momento de la sustitución, (el

primer digito es el marcador del equipo

solicitante).

Page 13: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

B R A C H N x

x

10 12 4 5 8 6 4 3 6 1 9 7

12 00

x

/ / / / / / //

1 5 7 4 8

7 7 10

/ / / / / / / / / / / /

/ /

8

4. SUSTITUCIÓN (2)

Si el jugador inicial retorna al campo, se

registra el marcador de ambos equipos en el momento del reingreso, debajo del rectángulo de la sustitución anterior,

EJEMPLO 2:

El jugador N° 12

del equipo CHN retorna al campo, con el marcador 14:8 a favor del adversario.

8 14

NOTA Si un jugador inicial después de volver al campo, se lesiona, será SUSTITUIDO EXCEPCIONALMENTE, este hecho debe ser registrado en la sección OBSERVACIONES (equipo, jugador, set, marcador)

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 13

y se encierra en un círculo el número del jugador que abandona el campo.

Page 14: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

B R A C H N x

x

10 12 4 5 8 6 4 3 6 1 9 7

12 00

x 1 5 7 4 8

/ / / / / / / /

/ / / / / / / / / / / /

10

7 7 10 8 14

8

/ /

5. TIEMPO DE DESCANSO

Registrar el marcador en el momento de la solicitud de tiempo

de descanso, en el rectángulo “T” debajo de la columna de

PUNTOS (POINTS).

A - si el equipo , CHN solicita tiempo para descanso, debe escribir 8 : 14

B - si el equipo , BRA solicita tiempo para descanso, debe escribir 14 : 8

8 14 14 8

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 14

Page 15: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

B R A C H N x

x

10 12 4 5 8 6 4 3 6 1 9 7

12 00

x 1 5 7 4 8

/ / / / / / / /

/ / / / / / / / / / / /

10

7 7 10 8 14

8

/ /

8 14

6. SANCIONES

Registro de una sanción:

Registrar la sanción en la columna respectiva.

EJEMPLOS:

D B 1 15 8 5 A 1 8 14

/

Punto por castigo debe ser encerrado en un círculo

Equipo B. realiza una demora

en el 1° set en el marcador 15:8

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 15

Equipo A. Jugador Nº.5 recibe un castigo en el 1° set en el marcador 8:14

Page 16: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

B R A C H N x x

10 12 4 5 8 6 4 3 6 1 9 7

12:00

x 1 5 7 4 8

/ / / / / / / / / / / /

10

7 7 10 8 14

8

23

22

24

12 18

24

16 21

26 8 14

12 20 16 11 24 23

/ / / / / / / / / / / /

/ / / / / / / / / / / /

/ / / / / / / / / / / /

/ /

7. FIN DEL SET

Escriba la hora al final del set en el rectángulo

HORA EXACTA (END TIME).

Cancelar los puntos no alcanzados por ambos equipos en la columna de PUNTOS (POINTS),

12:20

Si un set es ganado por el equipo receptor, el último punto debe ser registrado y encerrado en un círculo sin ().

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 16

y los últimos puntos de cada equipo son encerrados en un círculo en la parte TURNOS AL SAQUE (SERVICE ROUNDS).

Page 17: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

8. El 5° SET – (1)

Después del sorteo, el anotador recaba la siguiente información :

Registre la misma formación del equipo del lado

izquierdo: (Equipo B), en el lado del extremo derecho.

a) Lado de los equipos.

b) Equipo al servicio.

OBSERVACIÓN en nuestro ejemplo:

13:48 B R A C H N B B X

X

4 3 6 1 9 7 10 12 4 5 8 6 4 3 6 1 9 7

A

x

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 17

Equipo A (CHN) está sirviendo en el lado derecho. Equipo B (BRA) está recepcionando en el lado izquierdo.

Page 18: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

8. El 5° SET – (2)

Cuando un equipo alcanza el 8° punto:

- Escriba los puntos del equipo del lado izquierdo en el rectángulo PUNTOS

AL CAMBIO (POINTS AT CHANGE) en el lado derecho y cancele los puntos

conseguidos por ese equipo.

- Continue el 5° set. hasta el final del juego.

- Escribir la hora final.

NOTA Si los equipos realizaron una rotación completa, los

servicios del equipo que va del lado izquierdo deben ser registrados en la misma fila que los del adversario

-Después del cambio de campo, los puntos ganados por el equipo del

lado izquierdo son registrados en el lado derecho en la columna PUNTOS .

13:48 B R A CHN B B X X

4 3 6 1 9 7 10 12 4 5 8 6 4 3 6 1 9 7

/ / / / /

A / / / / / / / // /

/ / / / /

/ / /

x 5 4 6 3

7 9 7

9 8

9 12 14 15

8

12

13

12 9

12 12

8 11

8 12

5 9 12

13:14

5 14:00

/ / // /

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 18

Page 19: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

9 FIN DEL PARTIDO(1)

Para escribir todos los datos en el cuadro de RESULTADOS (RESULTS) de ambos equipos:

T :Tiempos de descanso de cada set.

S :Sustituciones por equipo en cada set.

W:Equipo ganador en cada set.

P :Puntuación de cada set.

Duración :

Tiempo de cada set en minutos.

B R A CHN

2

2

2

2

2

2

2

3

6

2

24

27

25

28

15

20

20

21

31

12

26

25

21

30

13

2

1

4

2

2

2

2

2

2

W

W

W

W

W

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 19

Page 20: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

9 FIN DEL PARTIDO (2)

Sumar los datos en la última fila.

Escribir la hora de inicio, hora final y

la duración total del partido.

Escribir el GANADOR (WINNER).

Después de 3 : Escribir los sets

pérdidos por el equipo ganador.

B R A C H N

W

W

2

2

2

2

2

2

2

3

6

2

W

W

W

24

27

25

28

15

20

20

21

31

12

26

25

21

30

13

2

1

4

2

2

2

2

2

2

10 15 3 119 104 115 2 9 10

12 00 14 00 2 00

C H N 2

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 20

Page 21: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

9 Fin del partido(3)

Una vez completada la Planilla de juego,

debe ser firmada el cuadro de “APROBACIÓN” (APROVAL) por:

Anotador Asistente (ASSISTANTT SCORER)

Anotador (SCORER)

Capitanes (TEAM CAPTAIMS)

Segundo Árbitro (2st REFEREES)

Primer Árbitro (1nd REFEREES)

En caso de protesta oficial, esta debe ser dictada o escrita por el respectivo capitán del equipo/en juego, en la sección OBSERVACIONES.

Suchin T.

Songsak Chareonpong THA Kim Kun Tae KOR Wittaya Theenanon THA Chinchai Takeshi THA

Supot Ch.

Pallop S. Chatchavan U.

Songsak Chareonpong

Kim Kun Tae Wittava Theenanon

Chinchai Takeshi

Capitan “A” Capitan “B”

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 21

Page 22: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

PLANILLA DE JUEGO : ESPAÑOL

ANEXO 1 Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 22

Page 23: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

PLANILLA DE JUEGO : INGLES

ANEXO 2 Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 23

Page 24: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

ANEXO 3 Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON 28/09/2011

Page 24

FICHA DE POSICIONES

Page 25: Instrucciones Para El Llenado de La Planilla de Juego

GRACIAS POR SU ATENCIÓN

Corrected and presented by

JORGE T. CORDOVA QUIÑON

Operador Data Voley

28/09/2011

www.deporteenlinea.jimdo.com

www.cepsantamariagoretti.blogspot.com

[email protected]

LIMA – PERÚ

2011